Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:01,601
♪♪
2
00:00:01,668 --> 00:00:09,642
♪♪
3
00:00:11,344 --> 00:00:12,278
♪♪
4
00:00:12,345 --> 00:00:20,320
♪♪
5
00:00:26,426 --> 00:00:29,362
Ant: I never thought we would be
coming back to Lemuria so soon.
6
00:00:29,429 --> 00:00:32,065
Yeah, we just have to get past
the Kraken first.
7
00:00:37,737 --> 00:00:38,872
Mmm.
8
00:00:42,742 --> 00:00:44,644
Just keep sleeping.
9
00:00:48,014 --> 00:00:53,086
[humming]
10
00:00:53,186 --> 00:00:55,021
Very careful.
11
00:00:55,088 --> 00:00:56,856
You know me.
12
00:00:56,923 --> 00:00:58,892
And that's why he said it.
13
00:01:08,301 --> 00:01:10,870
Ah, Lemuria.
14
00:01:10,937 --> 00:01:12,372
I can't quite believe we found
15
00:01:12,439 --> 00:01:14,941
our grandparent's communicator
in Lemuria.
16
00:01:15,041 --> 00:01:17,177
Believe it.
I'm cleaning it.
17
00:01:17,243 --> 00:01:19,679
I also can't believe
you're cleaning something.
18
00:01:19,746 --> 00:01:22,949
Bottom line, they found Lemuria
before us.
19
00:01:23,049 --> 00:01:24,451
So, they're alive.
20
00:01:25,952 --> 00:01:27,053
Whoa!
21
00:01:27,120 --> 00:01:28,788
Look! Gramps has been messing
with this.
22
00:01:28,888 --> 00:01:30,056
They recorded something.
23
00:01:30,123 --> 00:01:31,524
[clears throat]
24
00:01:31,591 --> 00:01:33,059
Hello Son.
25
00:01:33,126 --> 00:01:34,727
Hello Kaiko.
26
00:01:34,794 --> 00:01:37,630
Greetings Fontaine and Ant.
27
00:01:37,730 --> 00:01:39,766
When we finally found Lemuria,
28
00:01:39,833 --> 00:01:42,035
[static]
29
00:01:42,102 --> 00:01:44,704
...Kathryn figured you'd find it
soon too.
30
00:01:44,771 --> 00:01:46,940
So, we thought we'd leave this
message here
31
00:01:47,006 --> 00:01:49,209
in case we just miss
each other.
32
00:01:49,275 --> 00:01:51,878
Wow. Go Grandma.
33
00:01:51,945 --> 00:01:54,447
Grandpa: We've been stuck here
for three months.
34
00:01:54,514 --> 00:01:57,550
We had an "encounter"
with the Kraken.
35
00:01:57,617 --> 00:01:59,252
Not friendly.
36
00:01:59,319 --> 00:02:02,555
He's the perfect blend of
giant arms and anger issues.
37
00:02:02,622 --> 00:02:04,824
Did some damage to our sub.
38
00:02:04,924 --> 00:02:07,393
It's taken this long
to fix it properly.
39
00:02:07,460 --> 00:02:11,097
But now, listen,
here's what we're gonna do...
40
00:02:11,164 --> 00:02:11,965
[electrical short]
41
00:02:13,333 --> 00:02:15,101
Ah! That wasn't me. It died.
42
00:02:15,168 --> 00:02:16,903
Grandpa, c'mon!
43
00:02:16,970 --> 00:02:19,672
What were you going to do?
44
00:02:23,343 --> 00:02:25,245
My family are explorers.
45
00:02:25,311 --> 00:02:27,680
We have been
for generations.
46
00:02:27,780 --> 00:02:29,415
While others look up
to the stars...
47
00:02:29,482 --> 00:02:31,317
...we know there are an infinite
number of things
48
00:02:31,384 --> 00:02:33,853
that shine in
the darkness below.
49
00:02:33,953 --> 00:02:35,455
There are things lurking
in the seas
50
00:02:35,522 --> 00:02:37,824
that long ago vanished
into myth.
51
00:02:37,891 --> 00:02:39,993
My family are The Nektons.
52
00:02:40,059 --> 00:02:41,828
And we explore...
53
00:02:41,895 --> 00:02:43,329
THE DEEP!
54
00:03:07,086 --> 00:03:09,022
They've got to be
here somewhere.
55
00:03:09,923 --> 00:03:13,393
But we've already been over
every inch of Lemuria
56
00:03:13,493 --> 00:03:15,361
when we were searching for Ant.
57
00:03:15,428 --> 00:03:18,198
We would have seen something,
surely.
58
00:03:18,264 --> 00:03:21,334
Oh, Grandma and Grandpa
don't have Knights.
59
00:03:21,401 --> 00:03:25,138
If they went outside, they'd
make contact with this algae...
60
00:03:25,205 --> 00:03:26,539
They'd be turned to...
61
00:03:26,606 --> 00:03:29,576
Stone. I know.
Check every statue.
62
00:03:33,279 --> 00:03:34,047
Both: Whooaa!!!
63
00:03:34,113 --> 00:03:35,315
Both: Sorry.
64
00:03:35,381 --> 00:03:37,850
No trace of them.
Or their submarine.
65
00:03:37,917 --> 00:03:39,552
And that's a hard thing
to miss.
66
00:03:39,619 --> 00:03:42,388
Think... Where would they go?
67
00:03:42,455 --> 00:03:43,856
Nereus: Found something!
68
00:03:47,060 --> 00:03:50,530
Look, 6,000 years ago
69
00:03:50,597 --> 00:03:54,867
this column was waiting for
a statue to go right there.
70
00:03:56,135 --> 00:03:57,337
It's still waiting.
71
00:03:57,403 --> 00:04:00,006
The statue was lying here.
72
00:04:00,073 --> 00:04:03,509
A bronze statue of
"The Golden Child."
73
00:04:03,576 --> 00:04:08,014
A mythical figure who would
herald a new age for Lemuria.
74
00:04:08,081 --> 00:04:12,719
Builders were ready to erect it,
then the Kraken came along.
75
00:04:12,785 --> 00:04:15,955
The people fled.
Lemuria fell.
76
00:04:16,055 --> 00:04:18,257
So, where's the statue?
77
00:04:18,324 --> 00:04:22,495
Exactly. No debris.
No trace.
78
00:04:22,562 --> 00:04:26,699
Nereus, exactly how does
this help find my Grandparents?
79
00:04:26,766 --> 00:04:29,902
Someone took it.
Maybe they did.
80
00:04:29,969 --> 00:04:33,973
Of course, maybe they didn't.
But it's possible.
81
00:04:34,073 --> 00:04:36,109
I've definitely found
something here.
82
00:04:36,175 --> 00:04:38,144
-Where?
-Up here.
83
00:04:46,953 --> 00:04:49,322
[mumbling]
84
00:04:51,491 --> 00:04:54,927
...but now listen, here's
what we're going to do...
85
00:04:54,994 --> 00:04:57,563
Communicator is back up,
transmitting.
86
00:04:57,630 --> 00:04:59,332
Grandpa: Today is the day
before...
87
00:04:59,432 --> 00:05:02,268
Grandma: Happy 14th birthday
for tomorrow, Fontaine.
88
00:05:02,335 --> 00:05:04,003
Thanks Grandma.
89
00:05:04,103 --> 00:05:07,140
So, they recorded
this four months ago.
90
00:05:07,206 --> 00:05:08,808
Grandma: We might have missed
your birthday,
91
00:05:08,875 --> 00:05:12,178
but we're going to pick up an
amazing souvenir for you all.
92
00:05:12,278 --> 00:05:14,814
Hmmm. I wonder....
93
00:05:14,881 --> 00:05:17,083
Grandma: It's too big
to carry aboard.
94
00:05:17,150 --> 00:05:19,952
Grandpa: But listen,
if anything happens,
95
00:05:20,019 --> 00:05:22,255
we're leaving the same way
we came in.
96
00:05:22,322 --> 00:05:24,257
Grandma: Through the back door.
97
00:05:24,324 --> 00:05:26,159
After everything
we went through,
98
00:05:26,225 --> 00:05:28,127
there's another way in?
99
00:05:28,194 --> 00:05:31,331
Yeah. Wanna bet this is
the back door?
100
00:05:31,397 --> 00:05:33,833
So, all going well,
we'll probably see you
101
00:05:33,900 --> 00:05:36,102
before you ever see this.
102
00:05:36,169 --> 00:05:40,707
Although, we gotta get past
whatever lives in that hole.
103
00:05:44,177 --> 00:05:45,678
And that's all there is.
104
00:05:49,882 --> 00:05:51,384
Is this paint?
105
00:05:54,854 --> 00:05:57,824
The same color
as your grandparents sub.
106
00:05:57,890 --> 00:06:02,061
What are we waiting for?
All we have to do is follow.
107
00:06:10,670 --> 00:06:11,904
Let's do this.
108
00:06:19,946 --> 00:06:21,314
Whoa!
109
00:06:26,352 --> 00:06:29,355
Nereus, is this like a
lava-cone or something?
110
00:06:29,422 --> 00:06:30,990
I don't think so.
111
00:06:31,057 --> 00:06:34,360
And you're the expert Geologist
since... when?
112
00:06:34,427 --> 00:06:36,062
It doesn't smell right.
113
00:06:36,129 --> 00:06:37,163
Neither do you.
114
00:06:37,230 --> 00:06:38,898
Oh, so funny, Fontaine.
115
00:06:38,965 --> 00:06:41,100
When in doubt, go with
the "smell joke".
116
00:06:41,200 --> 00:06:43,503
Lucky one of us is mature.
117
00:06:43,569 --> 00:06:48,341
Ah, look, life always
gives us choices.
118
00:06:53,146 --> 00:06:55,915
I'm trying to think like
Jacques and Kathryn.
119
00:06:55,982 --> 00:06:58,084
We'll go with the newest
looking tunnel.
120
00:07:06,726 --> 00:07:09,962
Look! More paint!
121
00:07:10,062 --> 00:07:11,798
We're on the right track.
122
00:07:13,566 --> 00:07:15,034
Cool tunnel.
123
00:07:15,101 --> 00:07:16,636
You think it's hand-made?
124
00:07:16,736 --> 00:07:20,306
Hmmm... Are they tool marks?
125
00:07:20,406 --> 00:07:21,607
Claw marks?
126
00:07:21,674 --> 00:07:24,744
Maybe teeth marks?
Hard to say.
127
00:07:24,811 --> 00:07:26,879
Maybe all of the above?
128
00:07:34,987 --> 00:07:36,456
[loud banging sounds]
129
00:07:36,522 --> 00:07:39,392
Mmm. The soil is really
unstable here.
130
00:07:39,459 --> 00:07:42,762
Okay, unstable tunnel.
My least favorite kind.
131
00:07:42,829 --> 00:07:44,730
That didn't come from inside,
did it?
132
00:07:44,797 --> 00:07:46,999
Definitely outside.
133
00:07:47,099 --> 00:07:49,602
[loud banging sounds]
134
00:07:49,669 --> 00:07:51,103
Uhhh! That's not good!
135
00:07:52,672 --> 00:07:57,443
Your Grandfather mentioned,
"whatever lives in that hole."
136
00:07:57,510 --> 00:07:58,478
Alright!
137
00:08:01,514 --> 00:08:03,483
[all scream]
Ahhhhh!!!!!
138
00:08:05,485 --> 00:08:07,453
[loud banging sounds]
139
00:08:09,956 --> 00:08:11,757
Is everyone okay?
140
00:08:12,992 --> 00:08:15,328
-I'm okay.
-Me too.
141
00:08:23,803 --> 00:08:25,705
Maybe the props are still free.
142
00:08:29,475 --> 00:08:31,711
Nope. Buried all over.
143
00:08:31,811 --> 00:08:33,513
I'll try the thrusters.
144
00:08:41,187 --> 00:08:42,855
[sighs]
No good.
145
00:08:42,922 --> 00:08:45,057
Hey, Mom, what about the cargo
hold door?
146
00:08:45,157 --> 00:08:46,692
It retracts.
147
00:08:46,759 --> 00:08:48,327
Let's give it a shot.
148
00:08:49,562 --> 00:08:51,163
It's not moving.
149
00:08:51,230 --> 00:08:54,000
That's it. I'm out of ideas.
150
00:08:54,066 --> 00:08:57,503
Port cam
151
00:08:57,570 --> 00:08:59,005
Ugh! Dirt everywhere.
152
00:08:59,071 --> 00:09:01,507
This might be what happened
to Grandma and Grandpa.
153
00:09:01,574 --> 00:09:03,042
We don't know that.
154
00:09:03,142 --> 00:09:07,780
Well, right now all we know
for sure is we're going nowhere.
155
00:09:07,847 --> 00:09:09,148
Grandma: We're going nowhere.
156
00:09:16,589 --> 00:09:17,557
Wait for me.
157
00:09:18,391 --> 00:09:19,825
What's the hurry?
158
00:09:19,892 --> 00:09:22,128
There's so much to see.
159
00:09:22,228 --> 00:09:25,031
There is and if you hurry,
you'll miss it.
160
00:09:25,097 --> 00:09:27,033
That makes no sense.
161
00:09:27,099 --> 00:09:30,069
Please, let's wait a moment.
162
00:09:30,169 --> 00:09:31,704
Um... Sure.
163
00:09:33,839 --> 00:09:35,908
Can we go now?
164
00:09:42,448 --> 00:09:45,084
We're going nowhere, shh.
165
00:09:46,919 --> 00:09:48,154
Ah!
166
00:09:50,523 --> 00:09:54,060
Don't move, Fontaine, for me.
167
00:09:56,696 --> 00:09:58,431
[gasps]
168
00:10:00,199 --> 00:10:03,736
See, in the ocean,
to get what you want,
169
00:10:03,803 --> 00:10:07,073
sometimes you just need
to stop moving.
170
00:10:08,307 --> 00:10:09,909
Thanks, Grandma.
171
00:10:09,976 --> 00:10:12,244
Let's get a photo.
172
00:10:12,311 --> 00:10:14,347
Then, I'll race you back.
173
00:10:15,815 --> 00:10:19,585
Hey Fontaine!
I saw a turtle!
174
00:10:19,652 --> 00:10:21,020
Did you see anything?
175
00:10:21,087 --> 00:10:22,688
Not much to see.
176
00:10:24,624 --> 00:10:27,893
Not much to see out there,
but the exterior hull sensors
177
00:10:27,960 --> 00:10:29,862
are detecting organic traces
in the soil.
178
00:10:29,929 --> 00:10:31,397
[loud rumbling sounds]
179
00:10:31,464 --> 00:10:32,732
Dunno what that was
180
00:10:32,798 --> 00:10:34,634
but the pressure on the hull
is increasing.
181
00:10:34,734 --> 00:10:37,770
I pride myself on being
rather good under pressure.
182
00:10:37,837 --> 00:10:39,572
Hm?
183
00:10:39,639 --> 00:10:41,874
That... was an attempt
at humor.
184
00:10:41,941 --> 00:10:43,609
[clears throat]
185
00:10:43,676 --> 00:10:45,244
[loud rumbling sounds]
186
00:10:45,311 --> 00:10:47,246
Something pushed us!
187
00:10:47,313 --> 00:10:49,081
Dirt shouldn't move like this.
188
00:10:49,148 --> 00:10:51,217
Those organic traces are animal.
189
00:10:51,283 --> 00:10:55,955
DNA analysis suggests...
Eunice Aphroditis!
190
00:10:56,022 --> 00:10:57,790
And in English?
191
00:10:57,857 --> 00:11:00,626
Bristle Worms or Sand Strikers!
192
00:11:00,693 --> 00:11:02,828
Pressure on the hull
is still increasing.
193
00:11:02,928 --> 00:11:06,899
[loud rumbling sounds]
194
00:11:06,966 --> 00:11:09,001
Nereus, when Lemuria
was above ground,
195
00:11:09,101 --> 00:11:10,903
were there Sand Strikers
in the water?
196
00:11:10,970 --> 00:11:12,605
6,000 years ago?
197
00:11:12,672 --> 00:11:15,841
I don't think so.
198
00:11:15,941 --> 00:11:18,944
You don't think
you're 6,000 old?
199
00:11:19,011 --> 00:11:20,346
Oh, I am.
200
00:11:20,446 --> 00:11:23,015
I just don't think there were
Sand Strikers.
201
00:11:23,115 --> 00:11:25,985
But... I wasn't much
of a fisherman.
202
00:11:28,387 --> 00:11:30,990
Okay, they're hunters.
They dig into the sand.
203
00:11:31,057 --> 00:11:32,491
Or rock obviously.
204
00:11:32,558 --> 00:11:35,528
And they wait, totally buried,
for their prey.
205
00:11:35,628 --> 00:11:37,963
When they detect vibrations,
they strike.
206
00:11:38,030 --> 00:11:39,498
Oh! They sound like fun.
207
00:11:39,565 --> 00:11:41,500
No, they don't.
208
00:11:41,567 --> 00:11:42,868
But I have an idea.
209
00:11:42,968 --> 00:11:44,770
Excellent. Mom saves the day!
210
00:11:44,837 --> 00:11:47,339
I want to vibrate the Aronnax
to mimic prey.
211
00:11:47,406 --> 00:11:49,508
That way the Sand Striker
may come for us.
212
00:11:49,575 --> 00:11:52,111
Yes. See, excellent.
Cool plan.
213
00:11:52,178 --> 00:11:54,313
Wait, The Sand Striker?
214
00:11:54,380 --> 00:11:56,816
I think there's only
one of them, a big one.
215
00:11:56,882 --> 00:11:59,785
And you want it to come
and... eat us?
216
00:11:59,852 --> 00:12:02,621
Mum, as something of an expert
in bad ideas,
217
00:12:02,688 --> 00:12:04,657
can I suggest we find a Plan B?
218
00:12:04,724 --> 00:12:06,625
Plan A first, Ant.
219
00:12:06,692 --> 00:12:10,396
The Sand Striker will dig.
It'll loosen the soil here.
220
00:12:10,496 --> 00:12:12,665
Hopefully, we can use that
to free ourselves.
221
00:12:12,731 --> 00:12:14,233
I vote yes.
222
00:12:14,333 --> 00:12:17,136
That's unusually clear
and decisive of you.
223
00:12:17,203 --> 00:12:19,739
See? Good under pressure.
224
00:12:19,839 --> 00:12:22,007
Okay. Let's do it.
225
00:12:23,743 --> 00:12:25,244
Right, I'm starting the engines
226
00:12:25,344 --> 00:12:27,980
and putting the props
just out of sync.
227
00:12:29,181 --> 00:12:30,916
Okay, that's working.
228
00:12:32,585 --> 00:12:34,720
Pressure on the hull is
increasing again, Kaiko!
229
00:12:34,787 --> 00:12:37,089
We can't handle much more
of this.
230
00:12:39,191 --> 00:12:40,092
Look!
231
00:12:40,192 --> 00:12:41,160
Argh!!!!
232
00:12:41,861 --> 00:12:50,202
[loud rumbling sounds]
233
00:12:52,138 --> 00:12:54,006
A hole! Quick!
234
00:12:54,073 --> 00:12:55,374
I see it.
235
00:12:55,441 --> 00:12:57,409
It feels like we're floating.
Let's take a chance.
236
00:13:03,449 --> 00:13:07,419
[dramatic music]
♪
237
00:13:08,454 --> 00:13:10,389
-Yes!
-We did it!
238
00:13:10,456 --> 00:13:12,424
-Woo-hoo-hoo!
-Alright!
239
00:13:13,659 --> 00:13:14,960
Stern camera.
240
00:13:17,630 --> 00:13:21,567
Kaiko, I think I see a flaw
in us pretending to be food!
241
00:13:28,807 --> 00:13:32,211
[dramatic music]
♪
242
00:13:36,682 --> 00:13:40,486
♪
243
00:14:00,172 --> 00:14:02,174
We can't seem to shake it!
244
00:14:02,274 --> 00:14:04,777
I admit, I've never thought
of worms as dangerous.
245
00:14:04,844 --> 00:14:06,679
Bristle Worms are different.
246
00:14:06,779 --> 00:14:09,148
Maybe they need a different name
like Bristle Raptors,
247
00:14:09,215 --> 00:14:10,916
or Bristlosaurus Rex!
248
00:14:10,983 --> 00:14:13,652
Sand Strikers seems pretty
accurate to me.
249
00:14:13,719 --> 00:14:15,855
If only we had something
to throw at it.
250
00:14:18,657 --> 00:14:20,092
We do.
251
00:14:20,159 --> 00:14:22,528
Our backup pressurized-oxygen.
252
00:14:22,595 --> 00:14:25,097
I'll vent a burst of it
in the Sand Striker's path.
253
00:14:25,164 --> 00:14:27,466
It might just disorient it.
254
00:14:27,533 --> 00:14:28,667
Releasing...
255
00:14:28,734 --> 00:14:29,835
Now!
256
00:14:36,375 --> 00:14:38,677
It swallowed it, all!
257
00:14:38,744 --> 00:14:40,312
It wasn't even a mouthful!
258
00:14:40,379 --> 00:14:43,549
Therefore, I wouldn't even be
an appetizer.
259
00:14:43,649 --> 00:14:46,785
What animal would eat
6,000-year-old food?
260
00:14:46,852 --> 00:14:50,022
I'm aged.
I'm a rare delicacy!
261
00:14:50,089 --> 00:14:51,123
Light!
262
00:14:51,890 --> 00:14:53,692
Yes, go for it, Mom.
263
00:14:59,531 --> 00:15:00,799
Yes! We've escaped!
264
00:15:00,866 --> 00:15:01,967
You think?
265
00:15:03,736 --> 00:15:05,537
I stand corrected.
266
00:15:07,406 --> 00:15:09,341
Yikes! He's still hungry!
267
00:15:11,577 --> 00:15:13,178
[loud belch]
268
00:15:13,612 --> 00:15:16,649
Woah. It burped and I felt it.
269
00:15:20,686 --> 00:15:22,688
He's gotta get tired
before we do, right?
270
00:15:22,755 --> 00:15:24,323
I don't know if worms get tired.
271
00:15:24,390 --> 00:15:25,658
But you're the expert.
272
00:15:25,724 --> 00:15:27,559
No one is an expert on that.
273
00:15:28,093 --> 00:15:30,429
He's going to get tired.
He's going to get tired.
274
00:15:48,147 --> 00:15:49,214
Hit the lights.
275
00:15:56,255 --> 00:15:58,023
I don't think it sees us.
276
00:16:04,463 --> 00:16:05,597
Are you sure about that?
277
00:16:05,698 --> 00:16:07,666
I can't take that chance.
278
00:16:07,733 --> 00:16:09,168
Full Reverse!
279
00:16:35,094 --> 00:16:36,362
Time to get creative.
280
00:16:47,072 --> 00:16:48,540
Ahhhhh!!!!
281
00:16:48,607 --> 00:16:50,409
You could have given us
a little warning!
282
00:16:50,476 --> 00:16:51,276
Ugh!
283
00:16:51,343 --> 00:16:52,544
Here is your warning.
284
00:16:56,448 --> 00:16:58,083
Thanks! Ugh!!!
285
00:17:17,970 --> 00:17:19,671
Grandma: Don't move, Fontaine.
286
00:17:19,772 --> 00:17:22,174
In the ocean, to get
what you want,
287
00:17:22,241 --> 00:17:25,344
sometimes you just need
to stop moving.
288
00:17:25,444 --> 00:17:29,782
Attracted by vibrations,
unlike fish.
289
00:17:29,848 --> 00:17:31,283
I know!
290
00:17:33,118 --> 00:17:34,753
-Fontaine?
-Don't move!
291
00:17:39,658 --> 00:17:40,459
What's happening?
292
00:17:40,526 --> 00:17:41,627
Shhh!!!
293
00:17:43,295 --> 00:17:45,431
I hope you know what you are
doing, Fontaine.
294
00:17:47,232 --> 00:17:48,300
Me too.
295
00:17:51,370 --> 00:17:54,139
[growling sounds]
296
00:18:15,260 --> 00:18:16,328
[whispering]
Is it gone?
297
00:18:17,396 --> 00:18:18,397
Shhh!
298
00:18:21,934 --> 00:18:22,901
Ow!
299
00:18:23,535 --> 00:18:25,671
[whispering]
Be still, trust me.
300
00:18:35,013 --> 00:18:37,649
[growling]
301
00:19:04,309 --> 00:19:05,844
What?
302
00:19:05,911 --> 00:19:10,048
To get what you want, sometimes.
you just need to stop moving.
303
00:19:10,115 --> 00:19:12,417
Oh, yeah, sure.
304
00:19:12,484 --> 00:19:14,853
You think Fontaine's cracking
under the pressure?
305
00:19:14,920 --> 00:19:18,524
I think Fontaine
has just saved the day.
306
00:19:18,590 --> 00:19:19,625
Is it gone, Kaiko?
307
00:19:19,725 --> 00:19:20,959
Let's see.
308
00:19:31,770 --> 00:19:34,039
Great work, Fontaine.
309
00:19:34,106 --> 00:19:36,408
Great work, Grandma.
310
00:19:38,076 --> 00:19:41,480
I'm going to slip away
from here, very gently.
311
00:19:50,756 --> 00:19:53,258
Do you think maybe Grandma
and Grandpa ran into that thing?
312
00:19:53,325 --> 00:19:55,827
Impossible to say,
but I hope not.
313
00:19:55,928 --> 00:19:58,397
Their sub is way smaller
than ours.
314
00:19:59,264 --> 00:20:01,833
Something metallic ahead.
315
00:20:01,934 --> 00:20:04,836
Three hundred meters,
on the seafloor.
316
00:20:04,937 --> 00:20:07,673
[beeping]
317
00:20:07,773 --> 00:20:09,975
How big is it?
318
00:20:10,042 --> 00:20:12,444
Too small to be a submarine.
319
00:20:12,511 --> 00:20:13,779
That's good.
320
00:20:13,845 --> 00:20:17,516
That doesn't rule out
being part of a submarine.
321
00:20:25,157 --> 00:20:26,458
There!
322
00:20:27,793 --> 00:20:29,161
No way!
323
00:20:29,228 --> 00:20:32,097
Nereus, could this be
"The Golden Child"?
324
00:20:32,164 --> 00:20:35,200
It certainly is!
325
00:20:35,300 --> 00:20:37,936
The one you last saw
6,000 ago?
326
00:20:38,003 --> 00:20:41,273
Nereus: And still as fresh
as they day I saw it.
327
00:20:41,340 --> 00:20:42,708
That's the souvenir.
328
00:20:42,808 --> 00:20:45,177
Grandma and Grandpa
made it out of Lemuria.
329
00:20:45,243 --> 00:20:47,546
It sure looks that way.
330
00:20:47,646 --> 00:20:49,848
But they lost one of
their subs' arms.
331
00:20:52,718 --> 00:20:55,287
Too big to carry aboard
they said.
332
00:20:55,354 --> 00:20:57,322
Will, we've had no other
metallic readings
333
00:20:57,389 --> 00:20:58,824
since we left Lemuria.
334
00:20:58,890 --> 00:21:00,325
Only this one.
335
00:21:00,392 --> 00:21:02,060
They got away.
336
00:21:02,160 --> 00:21:03,362
They got away!
337
00:21:03,428 --> 00:21:06,298
And we may as well collect
our own souvenir.
338
00:21:10,702 --> 00:21:12,004
It's a good day.
339
00:21:12,070 --> 00:21:14,339
Kathryn and Jacques got out
of Lemuria, safely,
340
00:21:14,406 --> 00:21:16,208
four months ago.
341
00:21:16,275 --> 00:21:18,543
But then... nothing.
342
00:21:18,610 --> 00:21:20,379
Why haven't they made contact?
343
00:21:20,445 --> 00:21:21,747
Can't they surface?
344
00:21:21,847 --> 00:21:23,682
But even if they can't....
345
00:21:23,749 --> 00:21:27,586
It is baffling.
Where would they go?
346
00:21:30,288 --> 00:21:32,257
This way! Towards
the nearest land!
347
00:21:32,357 --> 00:21:35,727
It would make more sense
to go this way, heading home.
348
00:21:35,794 --> 00:21:36,762
[sighs]
349
00:21:36,862 --> 00:21:38,997
Your grandparents could
be anywhere.
350
00:21:39,064 --> 00:21:40,699
This could be a very
long search.
351
00:21:40,766 --> 00:21:42,901
So, we're explorers.
352
00:21:42,968 --> 00:21:46,705
We'll scour the whole ocean
if we have to, Dad.
353
00:21:46,772 --> 00:21:48,273
The whole ocean, huh?
354
00:21:48,373 --> 00:21:50,509
Ant: Yeah. People think
the sea is so big,
355
00:21:50,575 --> 00:21:52,778
but it's only like 70 percent
of the planet.
356
00:21:52,878 --> 00:21:55,714
Fontaine: That's totally doable,
Dad.
357
00:21:55,781 --> 00:21:57,015
Let's go find them.
358
00:21:57,082 --> 00:21:59,217
Will: Okay, let's do it.
359
00:21:59,284 --> 00:22:00,752
[Ant & Fontaine cheering]
-Woo-hoo!
-Alright!
360
00:22:03,121 --> 00:22:13,098
♪
361
00:22:18,070 --> 00:22:22,908
♪
24574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.