Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:04,879
Que mais posso dizer? Eu cá sou assim.
2
00:00:04,963 --> 00:00:07,799
Sei do que estás a falar.
3
00:00:07,882 --> 00:00:10,510
- És convencido, vaidoso...
- Ai!
4
00:00:10,593 --> 00:00:14,723
Também tens a mania,
és presunçoso e egocêntrico.
5
00:00:14,806 --> 00:00:18,935
E tu és um...dicionário ambulante de insultos.
6
00:00:19,019 --> 00:00:20,854
E posso continuar, se...
7
00:00:22,439 --> 00:00:24,399
Ant! Não faças isso!
8
00:00:24,482 --> 00:00:26,609
Simples, mas eficaz.
9
00:00:27,652 --> 00:00:31,656
Fontaine? Como pode um peixeter um ar de reprovação?
10
00:00:31,740 --> 00:00:33,241
Porque falas com ele?
11
00:00:33,324 --> 00:00:36,286
Ele ligou e eu atendi. É simples.
12
00:00:36,369 --> 00:00:37,954
E porque te ligou?
13
00:00:38,538 --> 00:00:42,417
- Espera, porque me ligaste?
- Não há uma lei contra falar.
14
00:00:42,500 --> 00:00:43,585
Há, sim.
15
00:00:43,668 --> 00:00:47,464
Se levarmos em conta
a coisa do pirata mau e do tipo bom.
16
00:00:47,547 --> 00:00:50,175
Ena. És reprovador como o teu peixe.
17
00:00:51,342 --> 00:00:54,512
Fontaine? Ant? Venham de imediato à ponte.
18
00:00:54,596 --> 00:00:56,514
Vão querer ver isto.
19
00:01:03,146 --> 00:01:04,314
O que é?
20
00:01:05,607 --> 00:01:07,692
Não fazemos a mínima ideia.
21
00:01:07,776 --> 00:01:11,196
É enorme, tem quase 200 metros de largura!
22
00:01:11,279 --> 00:01:14,407
Tem de ser feito pelo homem.
Será uma escultura?
23
00:01:14,491 --> 00:01:16,409
A centenas de metros sob o mar?
24
00:01:16,493 --> 00:01:18,745
No que toca a coisas inexplicáveis,
25
00:01:18,828 --> 00:01:21,873
costumo dizer "intervenção alienígena".
26
00:01:21,956 --> 00:01:23,958
Não dizes outra coisa.
27
00:01:24,209 --> 00:01:25,126
É verdade.
28
00:01:25,210 --> 00:01:27,462
Mas nisto, não pode ser outra coisa.
29
00:01:27,545 --> 00:01:33,551
Porque é, claramente,
o primeiro círculo de colheitas submerso!
30
00:01:36,054 --> 00:01:39,682
A minha família é de exploradores,somo-lo há gerações.
31
00:01:40,141 --> 00:01:42,101
Outros olham para as estrelas,
32
00:01:42,185 --> 00:01:46,231
mas nós sabemos que há coisasinfinitas a brilhar na escuridão.
33
00:01:46,606 --> 00:01:50,485
Há coisas nos maresque há muito se tornaram mitos.
34
00:01:50,568 --> 00:01:55,240
Somos os Nektons,e exploramos... as profundezas!
35
00:02:05,708 --> 00:02:08,753
BASEADO NAS NOVELAS GRÁFICAS
DA GESTALT PUBLISHING
36
00:02:11,214 --> 00:02:14,968
CRIADO POR TOM TAYLOR E JAMES BROUWER
37
00:02:23,560 --> 00:02:25,979
É maravilhoso, realmente.
38
00:02:27,063 --> 00:02:30,233
A análise regista... Ouro?
39
00:02:30,817 --> 00:02:33,528
Há ouro em pó em todos os cumes.
40
00:02:36,573 --> 00:02:37,866
Que estranho!
41
00:02:37,949 --> 00:02:40,034
Um em cada dois cumes é perfeito.
42
00:02:40,118 --> 00:02:42,287
E os outros estão a cair.
43
00:02:42,370 --> 00:02:44,455
Mas esses coincidem.
44
00:02:44,914 --> 00:02:49,544
É preciso admitir que a teoria
dos alienígenas ficou mais provável.
45
00:02:49,627 --> 00:02:50,837
Atenção.
46
00:02:51,379 --> 00:02:52,714
Temos companhia.
47
00:02:52,797 --> 00:02:53,965
Outro submarino?
48
00:02:55,174 --> 00:02:56,718
Para onde foi?
49
00:02:56,968 --> 00:02:58,511
Como pôde desaparecer?
50
00:02:59,137 --> 00:03:01,431
Talvez seja do nosso sonar.
51
00:03:02,432 --> 00:03:03,808
Ou talvez...
52
00:03:06,477 --> 00:03:07,937
Já tinhas saudades?
53
00:03:08,021 --> 00:03:09,439
Bem podes sonhar!
54
00:03:09,981 --> 00:03:13,484
Estão a 20 milhas de Chumphon,
no Golfo da Tailândia,
55
00:03:13,568 --> 00:03:16,863
em modo invisível para evitarem a deteção?
56
00:03:16,946 --> 00:03:18,573
Não, nem pensar.
57
00:03:18,656 --> 00:03:23,077
Porque faríamos isso, Fontaine?Queres partilhar alguma coisa?
58
00:03:23,328 --> 00:03:25,121
Boa tentativa, piratinha.
59
00:03:29,083 --> 00:03:30,084
Voltou!
60
00:03:30,168 --> 00:03:34,380
Há um veículo a duas milhas náuticas,
a sul da vossa posição, Ant.
61
00:03:34,464 --> 00:03:36,883
- Encontramo-nos lá.
- Estou a ir!
62
00:03:43,306 --> 00:03:44,182
O que é aquilo?
63
00:03:45,016 --> 00:03:47,435
É um peixe muito estranho.
64
00:03:48,561 --> 00:03:51,606
Mas o tamanho
não explica o que vimos no sonar.
65
00:03:58,905 --> 00:04:00,698
Um peixe-balão gigante!
66
00:04:00,782 --> 00:04:04,035
Bem, aquele tamanho
já explica o que vimos no sonar!
67
00:04:05,787 --> 00:04:06,955
Recua, Ant!
68
00:04:08,998 --> 00:04:12,919
A tetrodotoxina do peixe-balãoé um dos venenos mais fortes!
69
00:04:13,002 --> 00:04:14,379
É perigoso para nós!
70
00:04:19,884 --> 00:04:23,388
- Parece estar a ser defensivo.
- Vamos dar-lhe espaço.
71
00:04:28,601 --> 00:04:30,895
Acho que já sei o que é.
72
00:04:31,562 --> 00:04:33,481
Não é um círculo de colheitas.
73
00:04:33,564 --> 00:04:36,609
É uma versão gigante
de um ninho de peixe-balão.
74
00:04:37,819 --> 00:04:41,447
Quando um macho quer reproduzir,
cria estes ninhos.
75
00:04:41,531 --> 00:04:43,825
Geralmente, têm dois metros.
76
00:04:45,076 --> 00:04:47,203
Este é bem maior!
77
00:04:47,620 --> 00:04:50,707
Se uma fêmea gostar do ninho,
põe os ovos nele.
78
00:04:50,790 --> 00:04:54,627
A areia dourada, supostamente,
apela à fêmea.
79
00:04:54,711 --> 00:04:56,754
Isso é demasiado estranho.
80
00:04:56,838 --> 00:05:00,216
Sim.
Desde quando os peixes gostam de arte?
81
00:05:01,592 --> 00:05:04,929
O Jeffrey gostaria.
Ele é muito sofisticado.
82
00:05:05,847 --> 00:05:08,182
Sofisticado. Essa foi boa.
83
00:05:12,395 --> 00:05:14,689
Ainda não vimos uma fêmea gigante.
84
00:05:14,772 --> 00:05:17,233
Talvez este não seja o sítio certo.
85
00:05:18,067 --> 00:05:22,155
Fontaine, procura prováveis
ambientes para fêmeas no sonar.
86
00:05:22,238 --> 00:05:23,614
Vou ver melhor.
87
00:05:28,995 --> 00:05:31,122
Será que esse trabalho compensa
88
00:05:31,205 --> 00:05:33,750
sem uma fêmea por perto, calmeirão?
89
00:05:35,168 --> 00:05:37,170
Calma, não sou uma ameaça.
90
00:05:37,253 --> 00:05:39,839
Só vim ver um artista a trabalhar.
91
00:05:43,593 --> 00:05:46,512
- Ele confia em mim!
- Pobre e iludido peixe.
92
00:05:48,973 --> 00:05:51,726
Esperem, tem uma barbatana danificada.
93
00:05:51,809 --> 00:05:56,230
- A ferida parece recente.
- Terá colidido com uma hélice?
94
00:05:56,314 --> 00:05:57,732
Talvez.
95
00:05:57,815 --> 00:06:01,736
Isso explica as imperfeições,
só usa uma barbatana boa.
96
00:06:02,320 --> 00:06:04,530
Não deixa de ser impressionante.
97
00:06:05,114 --> 00:06:07,492
Mas não és um peixe-balão fêmea, pai.
98
00:06:07,575 --> 00:06:09,452
Tanto quanto sei, não.
99
00:06:09,535 --> 00:06:13,581
Se não criar um design perfeito,
não vai atrair uma parceira.
100
00:06:14,373 --> 00:06:16,542
Perfeito? Que grande pressão!
101
00:06:21,130 --> 00:06:24,509
É injusto!Ele é talentoso, mas está ferido.
102
00:06:25,343 --> 00:06:27,720
Não podemos deixar que isso o afete.
103
00:06:28,137 --> 00:06:29,305
De acordo.
104
00:06:29,388 --> 00:06:31,891
Esta tem de ser uma espécie rara.
105
00:06:31,974 --> 00:06:35,978
Bem, faremos os possíveis
para lhe atrair uma parceira.
106
00:06:36,062 --> 00:06:39,232
Ant Nekton, casamenteiro de peixes!
107
00:06:39,732 --> 00:06:41,776
Ant Nekton. Iludido.
108
00:06:43,486 --> 00:06:45,571
Isto até é divertido!
109
00:06:45,655 --> 00:06:48,074
Sou bom em arte romântica na areia.
110
00:06:52,829 --> 00:06:55,081
Vejam, ele quer que eu o ajude!
111
00:06:58,084 --> 00:06:59,377
Ele confia em mim.
112
00:06:59,460 --> 00:07:00,670
Somos uma equipa!
113
00:07:01,170 --> 00:07:02,797
Assim, está melhor.
114
00:07:07,510 --> 00:07:08,886
O que fiz de errado?
115
00:07:08,970 --> 00:07:11,431
Não foste tu, Ant. Temos companhia.
116
00:07:12,849 --> 00:07:14,350
O Orca Negra!
117
00:07:20,398 --> 00:07:22,900
Cabeça de Martelo, tens de ir embora!
118
00:07:22,984 --> 00:07:25,403
Porque faria eu isso,
119
00:07:25,486 --> 00:07:29,115
sem descobrir o que vocês andam a fazer?
120
00:07:29,198 --> 00:07:32,952
Estamos numa missão ecológica,nada que te interesse.
121
00:07:33,870 --> 00:07:37,999
Mas a vossa filha ligou ao meu filho
para saber se estávamos aqui!
122
00:07:38,082 --> 00:07:40,877
Como assim? A Fontaine nunca ligaria...
123
00:07:40,960 --> 00:07:43,463
Por acaso, liguei.
124
00:07:43,880 --> 00:07:47,467
Pensei que estavam a usar
o modo invisível deles!
125
00:07:47,550 --> 00:07:50,678
Mas podias ter ficado calado, Finn!
126
00:07:50,761 --> 00:07:52,972
Desculpa. O meu pai ouviu-nos...
127
00:07:53,055 --> 00:07:56,851
- Piratas não pedem desculpa!- Estou a tentar dizer que...
128
00:07:56,934 --> 00:08:02,648
O mais importanteé que o meu instinto trouxe-nos ao ouro!
129
00:08:02,732 --> 00:08:06,194
Cabeça de Martelo, é apenas pó de ouro!
130
00:08:06,277 --> 00:08:08,863
E este é o trabalhode um peixe muito raro!
131
00:08:08,946 --> 00:08:11,532
O quê?Estás a dizer que um peixe fez isto?
132
00:08:12,867 --> 00:08:15,620
Achas que sou estúpido?
133
00:08:15,703 --> 00:08:18,498
Como assim, numa escala de um a dez?
134
00:08:20,041 --> 00:08:21,918
Acho que abri a porta a essa.
135
00:08:22,168 --> 00:08:23,961
Vamos buscar o ouro!
136
00:08:29,800 --> 00:08:31,677
Para trás, Cabeça de Martelo!
137
00:08:32,178 --> 00:08:33,804
Isto não pode ser bom.
138
00:08:35,640 --> 00:08:36,641
Não!
139
00:08:39,894 --> 00:08:44,232
Um Knight dos Nektons será um ótimo bónus!
140
00:08:44,649 --> 00:08:46,859
Aguenta, Ant. Estamos a caminho!
141
00:08:50,988 --> 00:08:52,365
Agarra!
142
00:08:53,241 --> 00:08:54,158
Puxa, pai!
143
00:08:58,871 --> 00:09:03,251
- Cuidado, Ant.- Afasta-te da escultura!
144
00:09:03,334 --> 00:09:06,796
Afasta-te tu, mísera lesma-marinha!
145
00:09:07,213 --> 00:09:10,925
Se queres o sistema de propulsão intacto,
desiste agora.
146
00:09:11,008 --> 00:09:14,971
Toma isto,
seu poltrão carregado de escorbuto!
147
00:09:15,054 --> 00:09:16,889
Não vamos largar-te!
148
00:09:16,973 --> 00:09:18,474
Vão, sim!
149
00:09:21,310 --> 00:09:24,272
Porque é que os braços
não vão mais para trás?
150
00:09:26,482 --> 00:09:28,025
Uma falha no design?
151
00:09:30,778 --> 00:09:34,699
Se não largas a areia, corto-te os jatos!
152
00:09:35,616 --> 00:09:37,285
Ele pode fazer isso?
153
00:09:37,368 --> 00:09:39,203
Claro que pode, são sucata!
154
00:09:42,623 --> 00:09:44,000
Larga o ouro!
155
00:09:45,084 --> 00:09:48,504
Essa pequena quantidade de ouro
não vale o meu tempo!
156
00:09:50,715 --> 00:09:55,052
Tenho mais que fazer
do que brincar com bonzinhos da fita!
157
00:09:55,469 --> 00:09:57,263
Estamos a fugir?
158
00:09:57,346 --> 00:10:00,766
Não é uma fuga, é uma escolha.
Tira-nos daqui!
159
00:10:03,853 --> 00:10:05,271
Que confusão!
160
00:10:05,563 --> 00:10:08,274
Não te preocupes, vamos arranjá-lo...
161
00:10:08,858 --> 00:10:09,775
Não!
162
00:10:10,776 --> 00:10:11,944
Onde é que ele foi?
163
00:10:12,028 --> 00:10:14,864
Não sei, mas é melhor vermos se está bem.
164
00:10:31,672 --> 00:10:34,383
Pessoal, encontrei-o! Esperem...
165
00:10:34,967 --> 00:10:37,928
Não é o mesmo,tem as duas barbatanas boas.
166
00:10:38,012 --> 00:10:40,806
Tem uma linha castanha na barriga?
167
00:10:41,307 --> 00:10:42,350
Tem!
168
00:10:42,433 --> 00:10:44,226
Espera, como sabias?
169
00:10:44,310 --> 00:10:46,145
Encontraste uma fêmea, Ant!
170
00:10:46,937 --> 00:10:48,606
- A sério?- A sério!
171
00:10:48,689 --> 00:10:50,816
Está a dirigir-se ao círculo!
172
00:10:52,443 --> 00:10:53,653
Estou a ir!
173
00:10:59,784 --> 00:11:02,787
Continua a vir, Ant.Vamos tentar abrandá-la.
174
00:11:03,287 --> 00:11:08,084
Não te aproximes muito,prefiro evitar a tetrodotoxina.
175
00:11:15,299 --> 00:11:16,717
Bem, assim não dá.
176
00:11:22,056 --> 00:11:23,682
Mas se usar isto...
177
00:11:40,408 --> 00:11:41,951
Está fantástico!
178
00:11:42,034 --> 00:11:44,453
Espera, estás a fazê-lo mal.
179
00:11:44,537 --> 00:11:48,833
Nenhum peixe-balão fêmea
vai querer esse ninho fraquinho, Ant.
180
00:11:48,916 --> 00:11:50,418
Tem de ser perfeito.
181
00:11:53,379 --> 00:11:56,006
Se o Ant te visse, diria que estás a...
182
00:11:57,967 --> 00:11:59,468
Como entraste aqui?
183
00:11:59,552 --> 00:12:01,554
Bem, eu sou um pirata.
184
00:12:01,804 --> 00:12:04,306
Mais a sério, não deixes a porta aberta.
185
00:12:04,390 --> 00:12:06,934
- Ainda entra quem não queres.
- Vê-se.
186
00:12:07,351 --> 00:12:10,271
Queria dizer-te
que o meu pai ouviu a chamada.
187
00:12:10,354 --> 00:12:12,148
Não lhe disse onde estavam.
188
00:12:13,149 --> 00:12:15,651
Fontaine! Ainda estás aí?
189
00:12:15,734 --> 00:12:18,195
Tu lá sabes. Vai, estou ocupada.
190
00:12:18,696 --> 00:12:19,905
Muito bem, Ant.
191
00:12:19,989 --> 00:12:22,366
Faz uma viragem precisa de 180 graus,
192
00:12:22,450 --> 00:12:25,661
e percorre o cume com as conchas
até ao meio.
193
00:12:31,959 --> 00:12:34,003
Ant, continua a não estar bem.
194
00:12:34,086 --> 00:12:36,046
Ele não consegue vê-lo todo.
195
00:12:36,130 --> 00:12:38,257
Mas... tu também não.
196
00:12:38,340 --> 00:12:39,967
Sai, se faz favor.
197
00:12:40,551 --> 00:12:42,011
Se eu fosse o peixe...
198
00:12:43,012 --> 00:12:44,763
reparava a escultura.
199
00:12:44,847 --> 00:12:47,183
- Para provar o que valia.
- Mas não és.
200
00:12:47,266 --> 00:12:48,434
Tens a certeza?
201
00:12:48,517 --> 00:12:50,352
Sou um bom partido.
202
00:12:53,189 --> 00:12:54,899
Aquilo deve ter doído.
203
00:12:55,399 --> 00:12:58,402
É por isso que não o arranja,
está aleijado.
204
00:13:01,238 --> 00:13:04,241
Distrai-a, ainda temos de ganhar tempo!
205
00:13:04,700 --> 00:13:05,701
Está bem.
206
00:13:07,745 --> 00:13:08,704
Cuidado!
207
00:13:11,290 --> 00:13:12,833
Bem, não resultou.
208
00:13:24,303 --> 00:13:25,930
Ela está a ver o ninho!
209
00:13:28,682 --> 00:13:30,017
Vejam quem voltou.
210
00:13:30,518 --> 00:13:32,353
Acho que gostou. Sim!
211
00:13:32,436 --> 00:13:35,314
Sempre sei fazer arte romântica com areia!
212
00:13:35,397 --> 00:13:38,234
Prepara-te para te desculpares, Fontaine!
213
00:13:45,616 --> 00:13:47,535
Bolas, estraguei tudo!
214
00:13:47,618 --> 00:13:49,036
Ela não gostou.
215
00:13:51,330 --> 00:13:54,708
Se tiveres uma imagem em 3D do macho,
eu posso ajudar.
216
00:13:54,792 --> 00:13:56,961
- Já temos uma.
- Ótimo.
217
00:13:57,044 --> 00:14:01,131
E preciso da impressora 3D do teu pai,
a que está no gabinete.
218
00:14:01,966 --> 00:14:03,926
Como sabes disso?
219
00:14:04,009 --> 00:14:07,388
- Tenho os meus meios.
- Não podes andar aqui à vontade!
220
00:14:11,475 --> 00:14:13,185
Olá, grandalhão.
221
00:14:13,269 --> 00:14:15,104
Sei como te sentes.
222
00:14:15,646 --> 00:14:16,564
Quase.
223
00:14:16,647 --> 00:14:19,608
Jeffrey, o que fazes aqui? O que se passa?
224
00:14:23,153 --> 00:14:24,238
O quê?
225
00:14:25,614 --> 00:14:27,700
Eles voltaram, tenham cuidado!
226
00:14:28,450 --> 00:14:32,997
Está tudo bem, pai. Fizemos uma barbatana
substituta com a impressora
227
00:14:33,080 --> 00:14:34,915
e o teu material de algas.
228
00:14:34,999 --> 00:14:37,167
Estiveste no Aronnax?
229
00:14:37,751 --> 00:14:41,255
Felizmente,
substituir a barbatana foi ideia minha.
230
00:14:41,338 --> 00:14:43,382
A Fontaine sugeriu o material.
231
00:14:43,465 --> 00:14:46,760
Devo dizer que o material de algas
é bem fixe, Will.
232
00:14:46,844 --> 00:14:49,179
Para ti é "Sr. Nekton".
233
00:14:50,014 --> 00:14:50,931
Claro.
234
00:14:51,015 --> 00:14:54,143
Com a barbatana,ele poderá reparar a escultura.
235
00:14:54,727 --> 00:14:57,605
Porque vamos confiar em ti? És um pirata.
236
00:14:57,688 --> 00:15:01,317
O que posso dizer?
Conheço as regras da atração.
237
00:15:01,400 --> 00:15:02,818
Vai sonhando.
238
00:15:03,402 --> 00:15:04,653
Cuidado, Finn.
239
00:15:06,739 --> 00:15:09,199
Esquece! Este peixe é um ingrato.
240
00:15:09,658 --> 00:15:12,620
Eu ponho-lhe a barbatana.
Ele confia em mim.
241
00:15:14,496 --> 00:15:15,873
Devagar, calmeirão.
242
00:15:16,373 --> 00:15:18,208
Isto é para ti, está bem?
243
00:15:19,209 --> 00:15:23,631
O meu melhor amigo é um peixe.
Chama-se Jeffrey, vês?
244
00:15:31,472 --> 00:15:34,058
Isso. Somos uma equipa, lembras-te?
245
00:15:35,476 --> 00:15:37,353
Bom peixe-balão...
246
00:15:37,436 --> 00:15:39,313
Tem cuidado, Ant.
247
00:15:39,396 --> 00:15:41,690
Se ele inchar, foge.
248
00:15:41,774 --> 00:15:42,900
Não te preocupes.
249
00:15:42,983 --> 00:15:44,568
Aqui está, perfeito!
250
00:15:46,236 --> 00:15:47,863
Acho que ele gostou!
251
00:16:01,585 --> 00:16:03,087
Está a resultar!
252
00:16:03,587 --> 00:16:06,215
Vou ensinar-te a fazer aquilo, Jeffrey.
253
00:16:06,715 --> 00:16:10,552
Voltemos ao Aronnax,
o "Romeu" precisa de espaço.
254
00:16:17,601 --> 00:16:20,104
Onde está o imprestável do meu filho?!
255
00:16:20,187 --> 00:16:23,857
Para que queres saber?
Eu faço tudo melhor do que ele!
256
00:16:24,984 --> 00:16:26,819
Muito bem, vamos.
257
00:16:27,820 --> 00:16:30,531
Os Nektons devem estar a recolher ouro.
258
00:16:30,614 --> 00:16:32,866
Preciso que vás espiá-los.
259
00:16:38,872 --> 00:16:42,501
Isto não servirá de nada,
se a fêmea não voltar.
260
00:16:42,584 --> 00:16:43,794
Ela vai voltar.
261
00:16:43,877 --> 00:16:45,963
Não sabes, espertalhão.
262
00:16:46,046 --> 00:16:48,340
Deve dar-lhe outra oportunidade.
263
00:16:48,424 --> 00:16:49,800
Porque dizes isso?
264
00:16:49,883 --> 00:16:53,887
Porque todos merecem reabilitar-se
após terem falhado.
265
00:16:57,891 --> 00:16:58,892
Olhem.
266
00:16:59,560 --> 00:17:00,644
Eu bem disse.
267
00:17:08,777 --> 00:17:10,362
Façam figas.
268
00:17:16,368 --> 00:17:17,578
Eu sabia!
269
00:17:35,012 --> 00:17:36,221
Ela pôs ovos!
270
00:17:37,014 --> 00:17:38,474
Que fixe!
271
00:17:38,557 --> 00:17:40,976
O princípio de uma nova espécie!
272
00:17:41,060 --> 00:17:44,354
Estes ovos são insubstituíveis,não têm preço.
273
00:17:44,855 --> 00:17:46,231
Não tens de quê.
274
00:17:49,526 --> 00:17:52,654
Meu filho, o traidor!
275
00:17:52,738 --> 00:17:55,324
Esquece isso! Olha mas é para isto!
276
00:17:58,202 --> 00:18:00,329
- Bolhas?
- Ovos.
277
00:18:00,412 --> 00:18:03,082
São o verdadeiro tesouro.
278
00:18:04,083 --> 00:18:06,960
Ovos? Ovos não são um tesouro, querida.
279
00:18:07,044 --> 00:18:11,548
Um tesouro são lingotes de ouro,
artefactos, dobrões!
280
00:18:12,132 --> 00:18:15,094
Mas são o "precipício"
de uma nova espécie!
281
00:18:15,177 --> 00:18:19,515
Os ovos são "insubstitíveis"
e não têm preço!
282
00:18:19,598 --> 00:18:21,016
Eu ouvi-os, pai!
283
00:18:22,726 --> 00:18:25,104
Com que então, não têm preço?
284
00:18:25,729 --> 00:18:28,941
Vamos apanhar uns ovos!
285
00:18:30,192 --> 00:18:32,194
Foi muito fixe!
286
00:18:33,612 --> 00:18:38,367
Atenção, Nektons!Reconsiderei as minhas prioridades.
287
00:18:38,700 --> 00:18:41,328
Quero esses ovos!
288
00:18:43,664 --> 00:18:45,124
Deixa os ovos em paz!
289
00:18:45,541 --> 00:18:47,126
Atacar!
290
00:18:55,050 --> 00:18:56,176
Não vejo nada!
291
00:18:56,593 --> 00:19:00,514
- Fontaine, vês alguma coisa?
- Não! Finn, onde estás?
292
00:19:01,640 --> 00:19:02,808
Típico.
293
00:19:09,231 --> 00:19:12,317
Pelas barbas do...
Virar para trás!
294
00:19:25,289 --> 00:19:28,375
Cabeça de Martelo,
sabes o que é tetrodotoxina?
295
00:19:28,792 --> 00:19:32,004
Claro que sei. Achas que sou estúpido?
296
00:19:32,087 --> 00:19:35,757
- Como, numa escala de um a dez?
- Voltei a cair nesta.
297
00:19:35,841 --> 00:19:39,887
É um dos venenos mais fortes que há,
é perigoso para os humanos.
298
00:19:39,970 --> 00:19:41,889
Os peixes-balão têm-no.
299
00:19:43,891 --> 00:19:45,184
Socorro!
300
00:19:45,267 --> 00:19:48,270
Não movam o submarino,
para não ser uma ameaça.
301
00:19:48,353 --> 00:19:51,231
Eu sou sempre uma ameaça! É o que eu faço!
302
00:19:51,315 --> 00:19:52,733
Hoje, não.
303
00:19:56,320 --> 00:19:59,489
Ganharam.Nós vamos, se os peixes também forem.
304
00:20:00,866 --> 00:20:02,618
Vou ver o que posso fazer.
305
00:20:03,202 --> 00:20:05,204
Por onde andaste?
306
00:20:06,371 --> 00:20:09,166
Estava a tentar roubar os ovos, claro.
307
00:20:09,249 --> 00:20:12,002
Não me deixaram.
Eu lutei, mas eles eram...
308
00:20:12,419 --> 00:20:13,420
Amigáveis?
309
00:20:16,965 --> 00:20:19,968
Olá, calmeirão. Estamos todos bem.
310
00:20:20,052 --> 00:20:22,763
Cuidado, Ant. Já está agitado.
311
00:20:22,846 --> 00:20:25,015
Descansa, está tudo controlado.
312
00:20:25,098 --> 00:20:27,351
Agora, tens preocupações maiores.
313
00:20:27,893 --> 00:20:29,436
E menores.
314
00:20:31,230 --> 00:20:32,731
Isso mesmo.
315
00:20:35,234 --> 00:20:36,443
Não!
316
00:20:36,526 --> 00:20:38,070
Usem as rolhas!
317
00:20:41,490 --> 00:20:43,033
Liguem os motores!
318
00:20:43,116 --> 00:20:45,118
Vamos sair daqui!
319
00:20:57,464 --> 00:20:58,840
Olhem para os dois.
320
00:21:09,643 --> 00:21:13,105
Ajudaste-me a acalmar o calmeirão,
Jeffrey.
321
00:21:13,522 --> 00:21:14,856
Que equipa!
322
00:21:15,107 --> 00:21:16,024
Quem é?
323
00:21:16,900 --> 00:21:17,859
Ninguém.
324
00:21:19,736 --> 00:21:22,572
O Jeffrey pressente
que o Finn pode ligar-te.
325
00:21:22,656 --> 00:21:26,368
O que percebe ele disso?
O Jeffrey é um peixe.
326
00:21:27,244 --> 00:21:29,371
O Jeffrey é muito intuitivo.
327
00:21:31,623 --> 00:21:34,793
Concordo, Jeffrey.
Também não tenho palavras.
328
00:21:42,301 --> 00:21:44,303
Legendas: João Chaves
24171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.