All language subtitles for The.Deep.2015.S02E09.The.Maze.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Tooncore_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:01,601 ♪♪ 2 00:00:01,668 --> 00:00:09,642 ♪♪ 3 00:00:11,344 --> 00:00:12,278 ♪♪ 4 00:00:12,345 --> 00:00:20,320 ♪♪ 5 00:00:21,654 --> 00:00:22,655 ♪♪ 6 00:00:22,722 --> 00:00:25,859 Kaiko: Replacing these panels was long overdue. 7 00:00:25,925 --> 00:00:27,861 Will: Steady down. 8 00:00:27,927 --> 00:00:29,562 Gently now... 9 00:00:29,629 --> 00:00:32,399 There! That's all 100 of them. 10 00:00:32,465 --> 00:00:36,636 This'd be a lot easier if we had a certain extra pair of hands. 11 00:00:36,703 --> 00:00:40,440 Those extra hands haven't left the bridge in days. Ant is... 12 00:00:40,507 --> 00:00:42,442 Completely obsessed? 13 00:00:42,509 --> 00:00:43,777 I was gonna say persistent. 14 00:00:43,843 --> 00:00:45,145 [laughs] 15 00:00:45,211 --> 00:00:50,884 ♪♪ 16 00:00:50,950 --> 00:00:53,720 Ant? We missed you this morning. 17 00:00:53,787 --> 00:00:55,722 Uh huh. 18 00:00:55,789 --> 00:00:57,824 Look, I know everyone has their own projects, 19 00:00:57,891 --> 00:01:01,060 but I do expect us to do some things as a family. 20 00:01:01,127 --> 00:01:02,729 Hmmm. 21 00:01:02,796 --> 00:01:04,164 Ant, are you listening to me? 22 00:01:04,230 --> 00:01:05,732 Yeah, yeah. I'll clean it later. 23 00:01:05,799 --> 00:01:08,001 [sigh] What are you working on? 24 00:01:08,067 --> 00:01:11,738 Huh? Oh, it's this symbol I found on the map. 25 00:01:11,805 --> 00:01:15,875 It's weird. Good-weird, really good weird even, but weird. 26 00:01:15,942 --> 00:01:20,613 Plus it's all on its own. But what is it? A table? A stool? 27 00:01:20,680 --> 00:01:23,917 Curved buildings... in a row maybe? If you squint? 28 00:01:23,983 --> 00:01:26,486 That's it! You're a genius! 29 00:01:26,553 --> 00:01:27,687 I am? 30 00:01:27,754 --> 00:01:31,191 Don't you see? Buildings! In the middle of the ocean! 31 00:01:31,257 --> 00:01:32,892 It's a city! 32 00:01:32,959 --> 00:01:34,861 That's incredible! 33 00:01:34,928 --> 00:01:38,865 Better than that! After all this time, we've finally found it! 34 00:01:38,932 --> 00:01:40,733 It's gotta be Lemuria! 35 00:01:43,269 --> 00:01:47,607 My family are explorers. We have been for generations. 36 00:01:47,674 --> 00:01:49,476 While others look up to the stars... 37 00:01:49,542 --> 00:01:51,611 ... we know there are an infinite number of things 38 00:01:51,678 --> 00:01:53,880 that shine in the darkness below. 39 00:01:53,947 --> 00:01:55,482 There are things lurking in the seas 40 00:01:55,548 --> 00:01:57,884 that long ago vanished into myth. 41 00:01:57,951 --> 00:02:02,489 My family are the Nektons. And we explore... THE DEEP! 42 00:02:02,555 --> 00:02:12,532 ♪♪ 43 00:02:13,967 --> 00:02:15,602 [growl] 44 00:02:15,668 --> 00:02:19,973 ♪♪ 45 00:02:24,744 --> 00:02:26,513 Will: Whatever your symbol marks, Ant, 46 00:02:26,579 --> 00:02:28,515 we should see it any minute. 47 00:02:28,581 --> 00:02:30,517 Ant: I wonder what the Lemurians look like! 48 00:02:30,583 --> 00:02:32,485 Fontaine: Ant, there's no way there are actually people 49 00:02:32,552 --> 00:02:35,155 living down here. 50 00:02:35,221 --> 00:02:37,790 I'm thinking they'll have webbed feet and gills! 51 00:02:37,857 --> 00:02:40,927 And, what? Three eyes? Orange skin? 52 00:02:40,994 --> 00:02:43,263 Don't be ridiculous, Fontaine! 53 00:02:43,329 --> 00:02:45,932 They'll be blue for camouflage! 54 00:02:45,999 --> 00:02:47,534 Here we are. 55 00:02:47,600 --> 00:02:50,570 Huh? But... this can't be it. 56 00:02:50,637 --> 00:02:52,205 Are you sure this is the spot?! 57 00:02:52,272 --> 00:02:53,973 Will: The coordinates match. 58 00:02:54,040 --> 00:02:57,877 If this is Lemuria, it's not what I pictured. 59 00:02:57,944 --> 00:03:00,880 Maybe whatever was here is long gone. 60 00:03:00,947 --> 00:03:03,316 Or maybe we just need to dig it up! 61 00:03:03,383 --> 00:03:13,359 ♪♪ 62 00:03:14,027 --> 00:03:17,230 Hmmmm, no ruins, no broken pottery, 63 00:03:17,297 --> 00:03:20,233 not even a 'back in five minutes' sign. 64 00:03:20,300 --> 00:03:21,734 It doesn't make any sense. 65 00:03:21,801 --> 00:03:24,037 There's got to be something. Right, Jeffrey? 66 00:03:24,103 --> 00:03:25,171 Jeffrey? 67 00:03:27,640 --> 00:03:30,210 [gasps] Everyone, look at this! 68 00:03:30,276 --> 00:03:36,115 ♪♪ 69 00:03:36,182 --> 00:03:38,117 Dolphins! 70 00:03:38,184 --> 00:03:40,219 Look where they're swimming! 71 00:03:40,286 --> 00:03:43,256 Are they carrying seaweed in their mouths? 72 00:03:43,323 --> 00:03:45,124 [dolphins chirping] 73 00:03:45,191 --> 00:03:47,227 Last one in is a rotten egg! 74 00:03:47,293 --> 00:03:50,830 Ant! [sighs] 75 00:03:50,897 --> 00:03:52,999 Well, if dolphins are heading in, 76 00:03:53,066 --> 00:03:55,568 I suppose it can't be too dangerous. 77 00:03:55,635 --> 00:03:59,038 Sure. Let's all head into the creepy mystery tunnel... 78 00:03:59,105 --> 00:04:01,074 as usual. 79 00:04:01,140 --> 00:04:03,276 Ant: Are you guys seeing this? 80 00:04:03,343 --> 00:04:06,779 I don't think this is Lemurian. 81 00:04:06,846 --> 00:04:08,114 Kaiko: Not old enough? 82 00:04:08,181 --> 00:04:11,217 Quite the opposite. It might be older. 83 00:04:11,284 --> 00:04:14,120 Kaiko: Ant? Where are you? 84 00:04:14,187 --> 00:04:18,191 Up ahead: Middle corridor. What are these orbs?! 85 00:04:18,257 --> 00:04:20,360 They look bioluminescent. 86 00:04:20,426 --> 00:04:22,195 Wait. So, they're alive? 87 00:04:22,262 --> 00:04:24,864 Maybe. Fontaine, can you see... 88 00:04:24,931 --> 00:04:26,599 Fontaine? 89 00:04:26,666 --> 00:04:28,101 Just catching up to Ant. 90 00:04:28,167 --> 00:04:31,704 Where are you, Ant? You said the middle corridor. 91 00:04:31,771 --> 00:04:34,374 Don't tell me you're lost already, Fontaine! 92 00:04:34,440 --> 00:04:37,610 Yeah right. This better not be a prank, Ant. 93 00:04:37,677 --> 00:04:40,013 Like when you jump out of nowhere and try to scare me! 94 00:04:40,079 --> 00:04:42,081 Like I'd ever do that! 95 00:04:42,148 --> 00:04:46,019 Well, maybe I would. Heh. I totally would. Where are you? 96 00:04:46,085 --> 00:04:48,354 Kaiko: Ant, I want us to stay together. 97 00:04:48,421 --> 00:04:51,290 Your mother and I are going to catch up to you and... and... 98 00:04:51,357 --> 00:04:52,358 Kaiko? 99 00:04:54,827 --> 00:04:56,863 Will? Where are you? 100 00:04:56,929 --> 00:04:58,698 I was following you around that last corner 101 00:04:58,765 --> 00:05:01,067 but then you just sort of disappeared. 102 00:05:01,134 --> 00:05:02,602 I'm right here. But... but... 103 00:05:04,937 --> 00:05:11,244 Huh? Uh Ant, you didn't tell me there was a T-intersection. 104 00:05:11,310 --> 00:05:13,246 What T-Intersection? 105 00:05:13,312 --> 00:05:16,115 Wait! Guys! Don't you see what's happening? 106 00:05:16,182 --> 00:05:18,184 You're leading us to our doom? 107 00:05:18,251 --> 00:05:22,755 No! This isn't just a tunnel; it's some kind of maze! 108 00:05:22,822 --> 00:05:24,657 Awesome! 109 00:05:24,724 --> 00:05:26,893 Well, it might be awesome if we weren't separated 110 00:05:26,959 --> 00:05:28,194 with limited oxygen. 111 00:05:28,261 --> 00:05:30,296 OK, everyone stop right now, 112 00:05:30,363 --> 00:05:33,866 then turn around and go back exactly the way you came. 113 00:05:33,933 --> 00:05:34,967 Oh. But Mom... 114 00:05:35,034 --> 00:05:37,236 [chirp] 115 00:05:37,303 --> 00:05:38,938 We can see two dolphins! 116 00:05:39,005 --> 00:05:40,873 If we follow them, we might find out where they're-- 117 00:05:40,940 --> 00:05:43,176 --Ant, don't make me ask twice. 118 00:05:43,242 --> 00:05:45,778 [sighs] Fine. Come on, Jeffrey. 119 00:05:48,147 --> 00:05:49,282 What the... 120 00:05:51,050 --> 00:05:53,386 Kaiko: Ant? 121 00:05:53,453 --> 00:05:55,021 Uh... coming. 122 00:05:57,223 --> 00:05:58,991 Anyone make it back to the entrance yet? 123 00:05:59,058 --> 00:06:00,126 Kaiko: Not me. 124 00:06:00,193 --> 00:06:01,360 Fontaine: Me neither. 125 00:06:01,427 --> 00:06:02,295 Ant: Nope. 126 00:06:04,297 --> 00:06:07,066 I think I might be lost. 127 00:06:07,133 --> 00:06:09,902 I mean... I'm back at the entrance! 128 00:06:09,969 --> 00:06:11,370 I wasn't lost! Right, Jeffrey? 129 00:06:13,372 --> 00:06:14,407 Right! 130 00:06:14,474 --> 00:06:15,475 Well, that's one down. 131 00:06:15,541 --> 00:06:17,310 Everyone keep swimming and we should meet back... 132 00:06:18,578 --> 00:06:21,380 But I passed through here just a second ago. 133 00:06:21,447 --> 00:06:23,382 That's... that's impossible. 134 00:06:23,449 --> 00:06:25,118 [grinding sound] 135 00:06:25,184 --> 00:06:28,821 That can't be good... huh? 136 00:06:28,888 --> 00:06:32,125 Nektons. We have a problem. Fontaine: Dad? 137 00:06:32,191 --> 00:06:35,228 Will, what's going on? What's that grinding sound? 138 00:06:35,294 --> 00:06:38,264 I want everyone to stay exactly where they are. 139 00:06:38,331 --> 00:06:39,899 This isn't just a maze. 140 00:06:39,966 --> 00:06:41,100 [slam] 141 00:06:41,167 --> 00:06:42,235 It's a trap! 142 00:06:42,301 --> 00:06:43,102 [slam] 143 00:06:45,171 --> 00:06:48,207 So the maze is able to shift position. 144 00:06:48,274 --> 00:06:52,512 Shift positions? What? Like some kind of ancient Rubik's Cube? 145 00:06:52,578 --> 00:06:56,082 ♪♪ 146 00:06:56,149 --> 00:06:58,017 But if the maze shifts, 147 00:06:58,084 --> 00:06:59,986 how do the dolphins know where they're going? 148 00:07:00,052 --> 00:07:02,355 Ant's right. Dolphins can only hold their breath 149 00:07:02,422 --> 00:07:04,357 for six or seven minutes tops. 150 00:07:04,423 --> 00:07:05,992 So it can't be blind luck 151 00:07:06,058 --> 00:07:08,060 that they're finding their way through. 152 00:07:08,127 --> 00:07:10,396 But even if we try to follow them, 153 00:07:10,463 --> 00:07:13,032 those dolphins swim way too fast for us. 154 00:07:13,099 --> 00:07:15,401 True. Unless... 155 00:07:15,468 --> 00:07:17,437 Come on Jeffrey, follow me! 156 00:07:17,503 --> 00:07:19,071 Will: Ant. What are you doing? 157 00:07:19,138 --> 00:07:20,273 You'll see! 158 00:07:20,339 --> 00:07:22,241 Fontaine: Going solo again, Ant? 159 00:07:22,308 --> 00:07:24,410 You realize that's what got us into this mess? 160 00:07:24,477 --> 00:07:26,045 Yes I do, Fontaine. 161 00:07:26,112 --> 00:07:27,980 That's why I'm the one who's gonna get us out. 162 00:07:28,047 --> 00:07:30,516 ♪♪ 163 00:07:30,583 --> 00:07:33,486 Woohoo! Ha-ha-ha! 164 00:07:33,553 --> 00:07:36,522 All right Mimic-Knight, time to do what you were made for. 165 00:07:36,589 --> 00:07:40,893 ♪♪ 166 00:07:40,960 --> 00:07:43,362 [SQUEAK SQUEAK] [CLICK CLICK]! 167 00:07:43,429 --> 00:07:46,265 Uh, is anyone else getting interference in their headset? 168 00:07:46,332 --> 00:07:49,302 [SQUEAK SQUEAK] [CLICK CLICK]! 169 00:07:49,368 --> 00:07:51,070 I hear it, too. 170 00:07:51,137 --> 00:07:54,006 Ant: Uh, guys? That's not interference. 171 00:07:54,073 --> 00:07:55,908 That's my dolphin voice! 172 00:07:55,975 --> 00:07:57,977 I'm following some right now in the Mimic Knight. 173 00:07:58,044 --> 00:08:00,513 My Mimic Knight? If you put a single scratch on-- 174 00:08:00,580 --> 00:08:03,850 Relax, Fontaine. I've used it before. 175 00:08:03,916 --> 00:08:04,917 When? 176 00:08:04,984 --> 00:08:07,553 When I was... oh wait... that was just a dream. 177 00:08:07,620 --> 00:08:09,155 Heh. It was a good dream, though. 178 00:08:09,222 --> 00:08:10,923 What's your plan, anyway? 179 00:08:10,990 --> 00:08:12,959 I'm trying to blend in with the dolphins, Fontaine. 180 00:08:13,025 --> 00:08:13,993 They know the way through. 181 00:08:15,294 --> 00:08:17,396 Oh. Hi guys. 182 00:08:17,463 --> 00:08:19,165 [chirps] [squeaks] 183 00:08:19,232 --> 00:08:20,933 [CLICK CLICK] [SQUEAKS] 184 00:08:23,469 --> 00:08:25,271 Uh, heh... uh huh. 185 00:08:25,338 --> 00:08:28,140 Could someone tell Ant to stop being so weird? 186 00:08:28,207 --> 00:08:32,845 OK dolphins, show the new guy the way. I mean... [squeaks] 187 00:08:32,912 --> 00:08:35,214 Ant, if you put a scratch on my knight... 188 00:08:35,281 --> 00:08:38,117 Relax, Fontaine. I'm in total control of-- 189 00:08:38,184 --> 00:08:39,418 [clunk] Whaaaa! 190 00:08:39,485 --> 00:08:41,087 What was that scraping noise? 191 00:08:41,153 --> 00:08:43,022 Uh... nothing. 192 00:08:43,089 --> 00:08:44,891 Hmmmm... 193 00:08:44,957 --> 00:08:49,161 So, um... anyone eaten at any good seaweed places lately? 194 00:08:49,228 --> 00:08:52,999 Fontaine, Kaiko? Let's try to get back together as a group. 195 00:08:53,065 --> 00:08:55,534 I'm going to tap the walls at intervals like this. 196 00:08:55,601 --> 00:08:57,303 Tell me if you hear it. 197 00:08:57,370 --> 00:08:58,504 [knock reverberates] 198 00:08:58,571 --> 00:09:01,107 Hmm. 199 00:09:01,173 --> 00:09:03,476 Did you guys hear that? 200 00:09:03,543 --> 00:09:05,544 Was it the maze moving? 201 00:09:05,611 --> 00:09:08,948 Maybe. Ant? How are you doing with your dolphins? 202 00:09:09,015 --> 00:09:11,183 Whoa! Hahaha! 203 00:09:11,250 --> 00:09:12,552 Will: Speak to us, Ant. 204 00:09:12,618 --> 00:09:14,921 I'm using the Mimic-Knight to map a route. 205 00:09:14,987 --> 00:09:17,390 I know the maze shifts, but if I can follow the dolphins through 206 00:09:17,456 --> 00:09:19,592 before the walls change position again maybe I can... 207 00:09:21,527 --> 00:09:23,562 [slamming] 208 00:09:23,629 --> 00:09:24,530 [gasps] 209 00:09:27,333 --> 00:09:30,436 [sighs] Not again. 210 00:09:30,503 --> 00:09:31,270 Arghhh! 211 00:09:31,337 --> 00:09:32,171 Fontaine?! 212 00:09:32,238 --> 00:09:35,007 I touched the wall for balance and it... 213 00:09:35,074 --> 00:09:39,545 It's not really there! Some of these walls aren't real! 214 00:09:39,612 --> 00:09:40,913 What? 215 00:09:40,980 --> 00:09:42,381 They're some kind of projections. 216 00:09:42,448 --> 00:09:44,884 Like some ancient magic trick. 217 00:09:44,951 --> 00:09:46,385 Are you saying the giant stone slab 218 00:09:46,452 --> 00:09:48,054 closing ahead of me isn't real? 219 00:09:48,120 --> 00:09:49,188 No. I'm not! 220 00:09:49,255 --> 00:09:50,323 Ah. 221 00:09:50,389 --> 00:09:52,525 [slam reverberaes] 222 00:09:52,591 --> 00:09:55,194 Whoa. 223 00:09:55,261 --> 00:09:56,562 Well, that one was real. 224 00:09:56,629 --> 00:09:58,331 Some walls move; some make noise 225 00:09:58,397 --> 00:10:00,299 and some aren't really there at all. 226 00:10:00,366 --> 00:10:02,635 I guess it's hard to tell anything down here for sure. 227 00:10:02,702 --> 00:10:06,305 Unless you're a dolphin. They must see something we don't. 228 00:10:06,372 --> 00:10:08,207 If you want to see like a dolphin, Ant, 229 00:10:08,274 --> 00:10:10,610 just switch on the Mimic-Knight's Echo-Locator. 230 00:10:10,676 --> 00:10:15,181 Oh, of course! The Echo-Locator! Duh, heh heh. 231 00:10:15,247 --> 00:10:16,349 What's an Echo-Locator? 232 00:10:16,415 --> 00:10:18,250 Clench your left hand twice. 233 00:10:18,317 --> 00:10:19,218 Huh? 234 00:10:21,721 --> 00:10:23,689 Wow. 235 00:10:23,756 --> 00:10:26,292 Fontaine: It mimics the way Dolphins see: using sound waves, 236 00:10:26,359 --> 00:10:27,526 just like sonar. 237 00:10:27,593 --> 00:10:28,794 Ant: Cool! 238 00:10:32,698 --> 00:10:34,567 [chuckles] 239 00:10:34,634 --> 00:10:44,610 ♪♪ 240 00:10:48,314 --> 00:10:50,216 Wow. 241 00:10:50,282 --> 00:10:54,453 ♪♪ 242 00:10:54,520 --> 00:10:57,623 Guys, I think I found the centre of the maze! 243 00:10:57,690 --> 00:10:59,025 Kaiko: What do you see? 244 00:11:01,694 --> 00:11:03,295 Actually, I can see one of you! 245 00:11:03,362 --> 00:11:04,230 Fontaine: Who? 246 00:11:04,296 --> 00:11:05,097 Kaiko: Not me. 247 00:11:05,164 --> 00:11:06,065 Not me either. 248 00:11:06,132 --> 00:11:08,567 Wait. No. It's definitely you, Dad. 249 00:11:08,634 --> 00:11:10,302 How far away am I? 250 00:11:10,369 --> 00:11:11,704 Uh, seriously, Dad? 251 00:11:11,771 --> 00:11:13,406 You're like right in front of me! 252 00:11:13,472 --> 00:11:15,241 And what's with the weird hat? 253 00:11:15,307 --> 00:11:17,677 Ant, maybe shut off Sonar Mode for a minute. 254 00:11:20,312 --> 00:11:21,747 Aghh! 255 00:11:21,814 --> 00:11:23,549 Will: What is it, Ant? What do you see? 256 00:11:23,616 --> 00:11:29,321 It's... it's a... M... M... Minotaur! 257 00:11:29,388 --> 00:11:31,624 Will: Say again, Ant? 258 00:11:31,691 --> 00:11:34,627 Kaiko: Did you say 'Minotaur'? 259 00:11:34,693 --> 00:11:37,663 Minotaur. M... m... Minotaur. 260 00:11:37,730 --> 00:11:40,466 Fontaine: Quit playing around. There's no such thing! 261 00:11:40,533 --> 00:11:41,801 [growls] 262 00:11:41,867 --> 00:11:44,804 Heh heh. Why don't you come here and tell him yourself Fontaine! 263 00:11:44,870 --> 00:11:49,341 Good mythological creature. Nothing to see here. 264 00:11:49,408 --> 00:11:52,078 [squeak] 265 00:11:52,144 --> 00:11:54,680 Wait. Do you think I'm a dolphin? 266 00:11:54,747 --> 00:11:57,683 I mean... [SQUEAK SQUEAK SQUEAK?] 267 00:12:00,553 --> 00:12:03,255 Right! The dolphins feed you! 268 00:12:03,322 --> 00:12:05,191 [grunts] 269 00:12:05,257 --> 00:12:07,226 Oh. Uh, here you go, heh. 270 00:12:09,295 --> 00:12:10,463 [grunts] 271 00:12:10,529 --> 00:12:12,131 Well, it was nice meeting you. 272 00:12:12,198 --> 00:12:14,667 Nice place you got here, but, uh, uh, I've gotta go. 273 00:12:15,935 --> 00:12:17,103 [growls] 274 00:12:19,371 --> 00:12:20,740 [growls] 275 00:12:21,974 --> 00:12:22,808 [growls] 276 00:12:22,875 --> 00:12:23,809 Whoa! Whaaa! 277 00:12:26,145 --> 00:12:28,247 What? Why are you following me? 278 00:12:28,314 --> 00:12:31,217 Will: Ant? Come in. What's going on? 279 00:12:31,283 --> 00:12:33,252 Sorry Dad, but I'm a bit busy putting distance 280 00:12:33,319 --> 00:12:34,854 between me and a Minotaur! 281 00:12:34,920 --> 00:12:37,723 Well? Ant has officially lost it. 282 00:12:37,790 --> 00:12:40,693 Fontaine, I know how this sounds, but... GAH! 283 00:12:40,759 --> 00:12:47,500 ♪♪ 284 00:12:47,566 --> 00:12:50,069 Kaiko: Ant? What's going on? Ant?! 285 00:12:53,272 --> 00:12:54,807 [growls] 286 00:12:54,874 --> 00:12:57,843 Huh? He just wanted the seaweed! 287 00:13:00,613 --> 00:13:05,317 AH! No. I'm sorry I invaded your home, Shark-man-bull! 288 00:13:05,384 --> 00:13:07,653 Rawr! [giggles] 289 00:13:07,720 --> 00:13:08,721 Huh? 290 00:13:08,788 --> 00:13:11,157 Nice to see you too, Ant. 291 00:13:11,223 --> 00:13:13,325 Kaiko: Ant, Fontaine? You found each other? 292 00:13:13,392 --> 00:13:14,727 Fontaine: Yes. 293 00:13:14,793 --> 00:13:17,296 Kaiko: OK. Don't leave each other's side! 294 00:13:17,363 --> 00:13:18,430 Your mom's right. 295 00:13:18,497 --> 00:13:20,900 We should have all stuck together in the first place. 296 00:13:20,966 --> 00:13:22,401 Kaiko: Since you two have the Knight, 297 00:13:22,468 --> 00:13:23,769 we'll stay put and wait for you. 298 00:13:23,836 --> 00:13:25,171 But what about the Minotaur! 299 00:13:25,237 --> 00:13:26,639 Seriously, Ant? 300 00:13:26,705 --> 00:13:29,308 He just swam down that passageway that... 301 00:13:29,375 --> 00:13:31,744 doesn't exist anymore? 302 00:13:31,811 --> 00:13:34,613 Ant, this maze is full of tricks. 303 00:13:34,680 --> 00:13:37,650 Maybe it fooled you into seeing something that wasn't there. 304 00:13:37,716 --> 00:13:40,219 You're pretty easily fooled. 305 00:13:40,286 --> 00:13:42,888 [scoffs] It's real, I'm telling you; there was a Minotaur! 306 00:13:42,955 --> 00:13:45,558 Half bull. Half shark. Half man! 307 00:13:45,624 --> 00:13:47,493 It had three halves? 308 00:13:47,560 --> 00:13:49,662 I fed it some seaweed! 309 00:13:49,728 --> 00:13:51,730 [sighs] Let's just get out of here, 310 00:13:51,797 --> 00:13:54,500 before your imagination gets us into any more trouble. 311 00:13:54,567 --> 00:13:56,802 [long low growl] 312 00:13:56,869 --> 00:13:58,304 What was that? 313 00:13:58,370 --> 00:14:00,539 That loud, ominous, bellowing moo? 314 00:14:00,606 --> 00:14:02,174 Oh. Probably just my imagination. 315 00:14:05,044 --> 00:14:06,579 Fontaine: There. Is that... ? 316 00:14:06,645 --> 00:14:07,680 Oh, no. 317 00:14:12,818 --> 00:14:13,719 Mom! 318 00:14:13,786 --> 00:14:14,887 Kids! 319 00:14:14,954 --> 00:14:16,422 ♪♪ 320 00:14:16,488 --> 00:14:17,856 [reverberating knocks] 321 00:14:17,923 --> 00:14:19,758 Listen. That must be your father. 322 00:14:19,825 --> 00:14:21,527 He sounds like he's close. 323 00:14:21,594 --> 00:14:22,761 [clunk] OW! 324 00:14:22,828 --> 00:14:24,563 Yup. He's close. 325 00:14:24,630 --> 00:14:26,365 Ugh. Too close. 326 00:14:26,432 --> 00:14:29,201 Oops. Sorry Ant. 327 00:14:29,268 --> 00:14:31,837 Looks like I finally found one of those fake walls. 328 00:14:31,904 --> 00:14:34,506 It must be these orbs. 329 00:14:34,573 --> 00:14:38,244 I think they mirror light and somehow project illusions. 330 00:14:40,346 --> 00:14:42,381 But some remain solid. 331 00:14:42,448 --> 00:14:44,416 Mom, did you hear the Minotaur? 332 00:14:44,483 --> 00:14:46,452 I heard... something. 333 00:14:46,518 --> 00:14:48,821 If there is some kind of Minotaur down here, 334 00:14:48,888 --> 00:14:51,957 it can't be a coincidence that it's living in a maze. 335 00:14:52,024 --> 00:14:53,759 Yes! Like the myth! 336 00:14:53,826 --> 00:14:56,629 But wasn't that maze on land? 337 00:14:56,695 --> 00:14:59,865 Yes. But myths get muddled over time. 338 00:14:59,932 --> 00:15:03,302 In some versions, the Minotaur was a gift from Poseidon, 339 00:15:03,369 --> 00:15:04,470 god of the sea... 340 00:15:04,536 --> 00:15:06,038 And does that version of the story 341 00:15:06,105 --> 00:15:07,606 come with a way out of here? 342 00:15:07,673 --> 00:15:07,973 [high-pitched whistle] 343 00:15:08,040 --> 00:15:08,707 Huh? 344 00:15:08,774 --> 00:15:09,908 Whoa! 345 00:15:09,975 --> 00:15:13,779 No, but he might know! Grab onto the Mimic Knight! 346 00:15:13,846 --> 00:15:14,980 Let's follow that dolphin. 347 00:15:15,047 --> 00:15:22,388 ♪♪ 348 00:15:22,454 --> 00:15:24,223 Uh oh... 349 00:15:24,290 --> 00:15:26,659 Fontaine: What is this place? 350 00:15:26,725 --> 00:15:29,962 Ant: The Minotaur's dining room. And that's his dinner. 351 00:15:30,029 --> 00:15:33,332 Will: Incredible! 352 00:15:33,399 --> 00:15:35,467 You weren't kidding, Ant. 353 00:15:35,534 --> 00:15:38,437 Do you have any idea of the significance of this discovery? 354 00:15:38,504 --> 00:15:40,539 Bulls are herbivores, 355 00:15:40,606 --> 00:15:43,475 which would explain its appetite for seaweed. 356 00:15:43,542 --> 00:15:44,943 Just because there's seaweed 357 00:15:45,010 --> 00:15:47,446 doesn't mean the Minotaur exists, Dad. 358 00:15:47,513 --> 00:15:49,815 [squeaks] 359 00:15:49,882 --> 00:15:51,684 Quick! Grab onto me again! 360 00:15:51,750 --> 00:15:56,055 ♪♪ 361 00:15:56,121 --> 00:15:57,756 Uh oh. 362 00:15:57,823 --> 00:15:58,991 It's the Minotaur! 363 00:15:59,058 --> 00:16:00,693 Will: What? 364 00:16:00,759 --> 00:16:01,927 It's a different colour from before. 365 00:16:01,994 --> 00:16:04,363 [growls] 366 00:16:04,430 --> 00:16:06,031 Everyone, get behind me! 367 00:16:06,098 --> 00:16:07,466 We are behind you. 368 00:16:07,533 --> 00:16:09,068 [growls] 369 00:16:09,134 --> 00:16:10,703 Ant: It must be half chameleon, too. 370 00:16:10,769 --> 00:16:12,638 [squeaks] 371 00:16:12,705 --> 00:16:14,673 Hmm? 372 00:16:14,740 --> 00:16:16,408 [growls] 373 00:16:18,077 --> 00:16:18,944 [chuckles] 374 00:16:19,011 --> 00:16:20,512 [growls] 375 00:16:20,579 --> 00:16:21,113 Watch out! 376 00:16:21,180 --> 00:16:22,314 Whoa! 377 00:16:22,381 --> 00:16:23,916 [growls] 378 00:16:29,822 --> 00:16:30,856 WHOA! 379 00:16:30,923 --> 00:16:31,890 [growls] 380 00:16:31,957 --> 00:16:33,993 I'm not after your food! 381 00:16:34,059 --> 00:16:36,662 Well, that explains what caused those craters. 382 00:16:36,729 --> 00:16:38,464 Which doorway do we take? 383 00:16:38,530 --> 00:16:41,066 The dolphin's long gone. We'll have to wait for another one. 384 00:16:41,133 --> 00:16:43,869 Wait?! Here? That's crazy! 385 00:16:43,936 --> 00:16:46,105 [roar][gasps] 386 00:16:46,171 --> 00:16:48,006 We have to find a way to keep it distracted. 387 00:16:48,073 --> 00:16:49,441 Tire it out. 388 00:16:49,508 --> 00:16:51,009 I'm open to all sorts of ideas. 389 00:16:52,511 --> 00:16:54,680 I've got it! Ant, you handsome genius! 390 00:16:56,648 --> 00:16:57,883 Don't worry, I've got this. 391 00:16:57,950 --> 00:16:58,917 [growls] 392 00:16:58,984 --> 00:17:00,519 Huh? 393 00:17:00,586 --> 00:17:01,854 [gasps] 394 00:17:01,920 --> 00:17:02,955 [growls] 395 00:17:03,022 --> 00:17:04,623 Hey you, over here! 396 00:17:04,690 --> 00:17:06,425 [gasps] 397 00:17:06,492 --> 00:17:07,860 Ahhh! 398 00:17:07,926 --> 00:17:09,695 [roars] 399 00:17:09,762 --> 00:17:10,696 Whoa! 400 00:17:10,763 --> 00:17:11,663 [crash] 401 00:17:11,730 --> 00:17:13,932 Why won't it chase me? It loves seaweed. 402 00:17:13,999 --> 00:17:15,701 Fontaine: Because you look like a dolphin. 403 00:17:15,768 --> 00:17:18,437 Try setting the Mimic Knight to default mode, genius. 404 00:17:18,504 --> 00:17:20,572 Oh, right. Good idea, Fontaine! 405 00:17:20,639 --> 00:17:23,776 [panting] 406 00:17:26,912 --> 00:17:27,679 Gah! 407 00:17:27,746 --> 00:17:28,814 [growls] 408 00:17:28,881 --> 00:17:30,883 Hey Minotaur! Feeling hungry? 409 00:17:30,949 --> 00:17:32,985 That's it. You know you want it. 410 00:17:33,051 --> 00:17:34,086 [growls] 411 00:17:34,153 --> 00:17:35,387 It's working. 412 00:17:35,454 --> 00:17:36,822 Ah! Wh-aaaah! 413 00:17:36,889 --> 00:17:38,123 [growls] 414 00:17:38,190 --> 00:17:39,525 Whaaa! 415 00:17:39,591 --> 00:17:41,126 [growls] 416 00:17:41,193 --> 00:17:43,796 Quick. Everyone get to safety and wait for a dolphin. 417 00:17:43,862 --> 00:17:45,064 I'll keep the Minotaur distracted. 418 00:17:49,034 --> 00:17:50,002 [growls] 419 00:17:50,068 --> 00:17:51,770 Whoa! 420 00:17:51,837 --> 00:17:53,705 Come and get it, man-shark-bull! 421 00:17:53,772 --> 00:17:55,107 [growls] 422 00:17:55,174 --> 00:17:57,943 Oh, Minotaur, over here. 423 00:17:58,010 --> 00:18:00,512 I want seaweed, I want dinner, 424 00:18:00,579 --> 00:18:01,914 dolphins, dolphins, please deliver! 425 00:18:01,980 --> 00:18:02,915 [growls] 426 00:18:02,981 --> 00:18:04,016 AHHH! 427 00:18:04,083 --> 00:18:06,752 The maze is shifting again. Does that mean... ? 428 00:18:06,819 --> 00:18:08,053 Yes! Right on time! 429 00:18:08,120 --> 00:18:17,729 ♪♪ 430 00:18:17,796 --> 00:18:20,032 Everyone! Grab on! 431 00:18:20,098 --> 00:18:21,767 Hold on tight. 432 00:18:21,834 --> 00:18:23,102 [growls] 433 00:18:23,168 --> 00:18:26,805 ♪♪ 434 00:18:26,872 --> 00:18:29,608 Fontaine: I hope this dolphin isn't taking the scenic route. 435 00:18:29,675 --> 00:18:32,077 Don't worry, Fontaine. I squeak his language. 436 00:18:32,144 --> 00:18:33,512 Ugh. 437 00:18:33,579 --> 00:18:36,048 [growls] 438 00:18:36,115 --> 00:18:37,950 It's behind us! 439 00:18:38,016 --> 00:18:39,585 Kaiko: I think we might have offended it. 440 00:18:39,651 --> 00:18:40,519 Look out! 441 00:18:41,720 --> 00:18:42,721 Whoaaa! 442 00:18:44,056 --> 00:18:45,057 [crash] 443 00:18:46,191 --> 00:18:47,392 Now's our chance! 444 00:18:49,862 --> 00:18:50,963 Ant: I can't lose the dolphin. 445 00:18:53,232 --> 00:18:54,199 Whoa! 446 00:18:55,634 --> 00:18:56,969 Fontaine: Where did the dolphin go? 447 00:18:57,035 --> 00:18:58,737 Ha! It's gotta be a fake! 448 00:18:58,804 --> 00:18:59,938 You don't know that, Ant. 449 00:19:00,005 --> 00:19:01,140 [thunk] 450 00:19:01,206 --> 00:19:04,743 Ah... ugh... never mind. It's real. 451 00:19:04,810 --> 00:19:06,512 [growls] 452 00:19:09,147 --> 00:19:10,916 Nothing here. 453 00:19:10,983 --> 00:19:13,218 Maybe the dolphin was some kind of projection. 454 00:19:13,285 --> 00:19:16,021 Projection... wait a sec! 455 00:19:16,088 --> 00:19:18,056 The Dolphins' sonar isn't tricked by light. 456 00:19:18,123 --> 00:19:20,592 That's how they see the right path every time! 457 00:19:20,659 --> 00:19:23,061 Then which way is out? Which wall is the projection?! 458 00:19:29,635 --> 00:19:30,769 [gasps] 459 00:19:32,204 --> 00:19:34,940 It's not a wall. It's the ceiling! 460 00:19:35,007 --> 00:19:39,111 ♪♪ 461 00:19:39,178 --> 00:19:40,145 Look out! 462 00:19:40,212 --> 00:19:42,080 Stay back! I've got this. 463 00:19:42,147 --> 00:19:43,549 [growls] 464 00:19:46,585 --> 00:19:48,220 Ant, what are you doing? 465 00:19:48,287 --> 00:19:50,889 It won't hurt me as long as I'm in dolphin mode. 466 00:19:50,956 --> 00:19:52,991 Let me know when you're safely out, then I'll leave. 467 00:19:53,058 --> 00:19:54,860 I'll be right behind you. GO! 468 00:19:54,927 --> 00:19:56,528 ♪♪ 469 00:19:56,595 --> 00:19:58,564 As soon as you're out, Ant. Not a second longer. 470 00:20:00,933 --> 00:20:03,235 Well, I'm a big fan of your legends. 471 00:20:03,302 --> 00:20:05,003 [roars] 472 00:20:05,070 --> 00:20:08,173 Ant, we're out. It's a holographic ceiling exit. 473 00:20:08,240 --> 00:20:10,642 Mom, it's that noise again. 474 00:20:10,709 --> 00:20:12,177 Get out of there! 475 00:20:12,244 --> 00:20:14,279 See you later, Mr. Minotaur. 476 00:20:14,346 --> 00:20:15,247 [thunk] 477 00:20:15,314 --> 00:20:17,649 OW! What happened to the exit? 478 00:20:17,716 --> 00:20:21,053 It's solid! That noise must have been it changing. 479 00:20:21,119 --> 00:20:23,121 So it's a hologram and it moves? 480 00:20:23,188 --> 00:20:25,891 [beeping] 481 00:20:25,958 --> 00:20:28,293 The Mimic Knight is glitching! Uhhhh... 482 00:20:28,360 --> 00:20:30,295 [growls] 483 00:20:30,362 --> 00:20:32,030 We're still friends, right? 484 00:20:33,398 --> 00:20:34,266 AHHHH! 485 00:20:34,333 --> 00:20:35,867 [growls] 486 00:20:35,934 --> 00:20:37,903 Kaiko: What's going on? Ant, are you all right? 487 00:20:37,970 --> 00:20:39,004 [gasps] 488 00:20:39,071 --> 00:20:40,772 [growls] 489 00:20:40,839 --> 00:20:42,007 Oh, no. 490 00:20:42,074 --> 00:20:43,742 Kaiko: Ant, come in! 491 00:20:43,809 --> 00:20:47,079 No way. The Minotaur didn't change colours; 492 00:20:47,145 --> 00:20:48,280 there's two of them! 493 00:20:48,347 --> 00:20:49,748 [growls] 494 00:20:49,815 --> 00:20:51,283 And they're both after me! 495 00:20:51,350 --> 00:20:52,718 AHHHHH! 496 00:20:54,186 --> 00:20:56,355 Ant, come in! 497 00:20:56,421 --> 00:20:57,823 Ant! Are you OK? 498 00:20:59,157 --> 00:21:00,392 Oh, no. 499 00:21:00,459 --> 00:21:03,195 Ant? ANT! 500 00:21:03,261 --> 00:21:06,932 Oh, hey guys. I came out the main entrance. 501 00:21:06,999 --> 00:21:08,267 Ha! You made it! 502 00:21:08,333 --> 00:21:10,035 Thank goodness you're OK. 503 00:21:10,102 --> 00:21:11,436 Way to go! 504 00:21:11,503 --> 00:21:13,739 I saw another Minotaur! That's six halves! 505 00:21:16,241 --> 00:21:18,210 Three times two. Get it? 506 00:21:21,480 --> 00:21:25,017 So who knows how many Minotaurs are living down there! 507 00:21:25,083 --> 00:21:28,387 Or if the maze was designed to keep them in, or us out? 508 00:21:28,453 --> 00:21:30,389 Either way, it works. 509 00:21:30,455 --> 00:21:33,825 Till today, we all thought the species was a myth! 510 00:21:33,892 --> 00:21:37,629 I just can't believe I got the symbol for Lemuria so wrong. 511 00:21:37,696 --> 00:21:39,064 At least you found out the symbol 512 00:21:39,131 --> 00:21:40,966 isn't curved buildings, it's-- 513 00:21:41,033 --> 00:21:43,268 -- a bull's horns! 514 00:21:43,335 --> 00:21:47,939 So, if the Minotaur's real, that must mean Poseidon was real too! 515 00:21:48,006 --> 00:21:50,042 That's a pretty big leap. 516 00:21:50,108 --> 00:21:51,410 And Centaurs must be real! 517 00:21:51,476 --> 00:21:52,744 Ant... 518 00:21:52,811 --> 00:21:53,879 And giants! 519 00:21:53,945 --> 00:21:55,213 Mom. Make him stop. 520 00:21:55,280 --> 00:21:57,449 Maybe next time I say I've discovered a mythical creature, 521 00:21:57,516 --> 00:22:00,118 Fontaine, you won't be so quick to doubt! 522 00:22:00,185 --> 00:22:02,954 captions by sassonique Fontaine: I doubt that. 34988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.