Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:01,601
♪♪
2
00:00:01,668 --> 00:00:09,642
♪♪
3
00:00:11,344 --> 00:00:12,278
♪♪
4
00:00:12,345 --> 00:00:20,320
♪♪
5
00:00:22,589 --> 00:00:25,558
♪
6
00:00:32,465 --> 00:00:34,134
Smile!
7
00:00:34,200 --> 00:00:35,535
[shutter
clicks]
8
00:00:35,602 --> 00:00:39,205
Oh, wow. That is not
your best side, Shark.
9
00:00:39,272 --> 00:00:42,308
It's OK; I won't show
this to your friends.
10
00:00:42,375 --> 00:00:44,344
Where did you... ?
11
00:00:44,411 --> 00:00:47,580
Ah. That's where
you're hiding.
12
00:00:50,216 --> 00:00:51,684
What is that?
13
00:00:51,751 --> 00:00:56,256
♪
14
00:00:56,322 --> 00:00:57,724
What on earth?
15
00:01:01,795 --> 00:01:03,663
... fourteen...
16
00:01:03,730 --> 00:01:06,099
... fifteen...
17
00:01:06,166 --> 00:01:08,201
... sixteen...
18
00:01:08,268 --> 00:01:09,402
... seven-
19
00:01:09,469 --> 00:01:12,806
... three hundred
and seventeen...
20
00:01:12,872 --> 00:01:17,243
three hundred and eighteen...
three hundred and nineteen!
21
00:01:17,310 --> 00:01:19,646
Ant, have you seen my camera?
22
00:01:19,712 --> 00:01:21,815
I've seen many things
in this room, Fontaine.
23
00:01:21,881 --> 00:01:24,184
Some I never see again.
24
00:01:24,250 --> 00:01:25,485
[thud]
25
00:01:25,552 --> 00:01:26,786
Heh, heh.
26
00:01:26,853 --> 00:01:30,056
You know, you can
actually clean this mess.
27
00:01:30,123 --> 00:01:32,759
I could. But I
like mysteries.
28
00:01:32,826 --> 00:01:36,296
And currently, my
room holds mysteries.
29
00:01:36,362 --> 00:01:38,231
It also holds smells.
30
00:01:39,833 --> 00:01:41,534
Mystery smells.
31
00:01:41,601 --> 00:01:43,236
Hey! Be careful with - AH!
32
00:01:43,303 --> 00:01:44,237
[thud]
33
00:01:44,304 --> 00:01:45,238
[groans]
34
00:01:45,305 --> 00:01:46,239
Ant?
35
00:01:46,306 --> 00:01:48,174
I'm OK.
36
00:01:48,241 --> 00:01:50,777
Lucky you landed on your head
instead of something important.
37
00:01:50,844 --> 00:01:53,246
Wait! That fall
dislodged a memory.
38
00:01:53,313 --> 00:01:54,347
Mom borrowed your camera!
39
00:01:55,882 --> 00:01:57,817
Well, if Mom has my camera
then at least I know
40
00:01:57,884 --> 00:01:59,752
it's in good hands.
41
00:01:59,819 --> 00:02:01,554
What were you even
doing up there?
42
00:02:01,621 --> 00:02:03,089
This isn't another
one of your dumb
43
00:02:03,156 --> 00:02:05,325
'grow faster'
schemes, is it?
44
00:02:05,391 --> 00:02:08,294
I've grown another centimetre
in the last week alone!
45
00:02:08,361 --> 00:02:09,629
[scoffs]
46
00:02:09,696 --> 00:02:11,731
With just a two-centimetre
margin of error.
47
00:02:11,798 --> 00:02:13,266
I'll probably be the
tallest in the family
48
00:02:13,333 --> 00:02:14,300
before you know it.
49
00:02:14,367 --> 00:02:15,435
Woman's voice on radio:
Come in!
50
00:02:15,502 --> 00:02:16,436
Mom?!
51
00:02:16,503 --> 00:02:17,504
Whoa!
52
00:02:17,570 --> 00:02:19,239
Come in, Aronnax [crackle]
53
00:02:19,305 --> 00:02:22,108
Mom! You're breaking
up. Say again!
54
00:02:22,175 --> 00:02:24,210
They're closing in! [crackle]
... deadly.. [crackle]...
55
00:02:24,277 --> 00:02:25,745
Mom? What's
closing in?!
56
00:02:25,812 --> 00:02:27,514
[crackle] They're
... alive! [crackle]
57
00:02:31,317 --> 00:02:35,488
My family are explorers. We
have been for generations.
58
00:02:35,555 --> 00:02:37,357
While others look
up to the stars...
59
00:02:37,423 --> 00:02:39,492
... we know there are an
infinite number of things
60
00:02:39,559 --> 00:02:41,761
that shine in the
darkness below.
61
00:02:41,828 --> 00:02:43,363
There are things
lurking in the seas
62
00:02:43,429 --> 00:02:45,765
that long ago
vanished into myth.
63
00:02:45,832 --> 00:02:50,370
My family are the Nektons.
And we explore... THE DEEP!
64
00:02:50,436 --> 00:03:00,413
♪
65
00:03:01,814 --> 00:03:03,483
[growl]
66
00:03:03,550 --> 00:03:07,720
♪
67
00:03:11,224 --> 00:03:13,293
Come on. Where are you, Kaiko?
68
00:03:13,359 --> 00:03:15,228
[panting]
69
00:03:15,295 --> 00:03:17,130
I'm trying to locate your
mother's communicator
70
00:03:17,197 --> 00:03:18,765
but I can't get a signal.
71
00:03:18,831 --> 00:03:21,067
What was the last thing she
said before you lost contact?
72
00:03:21,134 --> 00:03:23,136
Something about 'deadly'
and then she said
73
00:03:23,203 --> 00:03:25,138
'They're... alive?'
74
00:03:25,205 --> 00:03:27,307
Hmmm.
75
00:03:27,373 --> 00:03:30,276
Oh! Here we go...
76
00:03:30,343 --> 00:03:32,211
Bah! Nothing.
77
00:03:32,278 --> 00:03:33,713
Fontaine: If Mom took my
camera with her...
78
00:03:33,780 --> 00:03:35,582
... we could check
to see if the photos
79
00:03:35,648 --> 00:03:37,217
were being uploaded
automatically.
80
00:03:37,283 --> 00:03:40,320
Then use them to locate her!
Good thinking, Fontaine.
81
00:03:40,386 --> 00:03:42,188
Commencing sonar grid search.
82
00:03:42,255 --> 00:03:43,556
Ant: WAIT!
83
00:03:44,691 --> 00:03:46,659
What is that?
84
00:03:46,726 --> 00:03:48,361
A chasm?
85
00:03:48,428 --> 00:03:50,597
If that's where she
is, then she's close.
86
00:03:50,663 --> 00:03:53,733
But we can't fit in that
opening with our knights.
87
00:03:53,800 --> 00:03:55,501
We have our
location. Let's move!
88
00:03:58,104 --> 00:04:01,074
[engine hum]
89
00:04:01,140 --> 00:04:04,077
♪ [electronic music] ♪
90
00:04:04,143 --> 00:04:06,079
Mom? Are you reading
us? We're coming...
91
00:04:13,620 --> 00:04:17,357
OK, let's go!
92
00:04:17,423 --> 00:04:19,025
Huh?
93
00:04:19,092 --> 00:04:21,160
I need you to stay here
and mind the boat, Ant.
94
00:04:21,227 --> 00:04:23,529
Uh, I'm not a
'stayer' by nature.
95
00:04:23,596 --> 00:04:25,331
Your mother used
the word 'deadly'.
96
00:04:25,398 --> 00:04:27,467
So, until I know exactly
what's down there...
97
00:04:27,533 --> 00:04:29,335
You're too
small, Ant.
98
00:04:29,402 --> 00:04:32,605
I am not small! I've possibly
grown a full centimetre!
99
00:04:32,672 --> 00:04:35,174
Wow. Amazing.
100
00:04:35,241 --> 00:04:37,477
I'll call you both,
when and if it's safe.
101
00:04:37,543 --> 00:04:40,313
If I get into trouble,
do not follow me, OK?
102
00:04:42,582 --> 00:04:44,584
[splash]
103
00:04:44,651 --> 00:04:53,559
♪
104
00:04:53,626 --> 00:04:55,228
This is definitely the spot.
105
00:04:57,096 --> 00:05:00,466
Come in, Kaiko?
Kaiko, are you there?
106
00:05:00,533 --> 00:05:02,001
Kaiko!
107
00:05:02,068 --> 00:05:08,408
♪
108
00:05:08,474 --> 00:05:09,776
What's that?
109
00:05:12,111 --> 00:05:14,047
Dad? Can you see Mom?
110
00:05:14,113 --> 00:05:16,716
No. But I can see something...
111
00:05:16,783 --> 00:05:18,084
incredible!
112
00:05:20,753 --> 00:05:23,189
Ant: What is it, Dad?
What do you see?
113
00:05:23,256 --> 00:05:24,590
Unbelievable.
114
00:05:26,659 --> 00:05:28,161
Dad?
115
00:05:28,227 --> 00:05:30,430
It's some kind of
ancient temple structure,
116
00:05:30,496 --> 00:05:32,231
possibly Greek,
117
00:05:32,298 --> 00:05:35,601
though I've never seen statues
quite like these before.
118
00:05:35,668 --> 00:05:37,203
Ant: Could it be Lemurian?
119
00:05:37,270 --> 00:05:38,471
Not sure.
120
00:05:39,706 --> 00:05:42,208
Kaiko, are you here?
Please come in.
121
00:05:47,547 --> 00:05:51,617
There's an inscription here.
Definitely Ancient Greek.
122
00:05:51,684 --> 00:05:54,520
"To all who enter
here uninvited...
123
00:05:54,587 --> 00:05:56,189
beware the sentinels?"
124
00:05:56,255 --> 00:05:57,190
[shifting rock]
125
00:05:57,256 --> 00:05:58,491
Huh?
126
00:05:58,558 --> 00:05:59,892
Whoa!
127
00:06:01,494 --> 00:06:03,329
This place is booby-trapped.
128
00:06:03,396 --> 00:06:05,365
Kids, don't come down here..
129
00:06:05,431 --> 00:06:07,066
Kids... [crackle]
130
00:06:07,133 --> 00:06:09,168
Say again, Dad?
You're breaking up.
131
00:06:09,235 --> 00:06:10,737
[crackle] Come down
here. [crackle]
132
00:06:10,803 --> 00:06:12,238
He needs us!
133
00:06:12,305 --> 00:06:13,339
Ant! I don't think that's...
134
00:06:13,406 --> 00:06:15,341
[splash]
135
00:06:15,408 --> 00:06:17,443
Ugh! Ant, Wait!
136
00:06:17,510 --> 00:06:20,146
♪
137
00:06:30,256 --> 00:06:32,492
Kaiko, are you in there?
138
00:06:35,561 --> 00:06:37,130
Whoa! Creepy!
139
00:06:37,196 --> 00:06:38,464
Huh?
140
00:06:38,531 --> 00:06:40,500
Ant? Fontaine! This
place is unstable!
141
00:06:40,566 --> 00:06:42,101
What are you doing
down here?!
142
00:06:42,168 --> 00:06:44,370
Uh, you called?
143
00:06:44,437 --> 00:06:46,539
I called to tell you this
place is booby-trapped.
144
00:06:48,207 --> 00:06:49,475
I want you and
your sister
145
00:06:49,542 --> 00:06:51,677
to head back to
the boat right now.
146
00:06:51,744 --> 00:06:53,679
Oh. But booby traps
are sure-fire evidence
147
00:06:53,746 --> 00:06:55,314
of deep-sea mysteries.
148
00:06:55,381 --> 00:06:57,116
Ant, don't touch anything.
149
00:06:57,183 --> 00:06:58,518
That goes for all of us.
150
00:07:00,520 --> 00:07:02,255
The statue's shield! It moved!
151
00:07:05,591 --> 00:07:08,661
Or maybe it was just a
reflection off my mask.
152
00:07:08,728 --> 00:07:11,531
Oh, Fontaine!
Scared of a statue!
153
00:07:14,133 --> 00:07:16,202
We all know statues
don't move.
154
00:07:16,269 --> 00:07:18,237
See? Nothing to
worry about.
155
00:07:18,304 --> 00:07:19,238
There! Again!
156
00:07:19,305 --> 00:07:20,840
[growls]
Huh?
157
00:07:20,907 --> 00:07:22,008
AHH!
158
00:07:23,676 --> 00:07:24,610
[snarls]
159
00:07:24,677 --> 00:07:25,678
Gah! [gasps]
160
00:07:25,745 --> 00:07:27,146
-Will!
-Kaiko!
161
00:07:27,213 --> 00:07:28,147
Mom!
162
00:07:28,214 --> 00:07:29,148
Has anyone been stung?!
163
00:07:29,215 --> 00:07:30,550
Stung?
164
00:07:30,616 --> 00:07:32,985
Yes! The shields are covered
in huge, poisonous...
165
00:07:33,052 --> 00:07:34,053
Stonefish!
166
00:07:37,089 --> 00:07:38,624
[growls]
167
00:07:38,691 --> 00:07:40,593
Into the temple! QUICK! There
are no stonefish inside.
168
00:07:43,062 --> 00:07:44,163
Ahhh!
169
00:07:44,230 --> 00:07:46,032
[growls]
170
00:07:46,098 --> 00:07:48,801
Don't let them cut you off.
They'll try to surround you.
171
00:07:53,573 --> 00:07:57,043
We'll be safe in
here... for now.
172
00:07:57,109 --> 00:07:59,445
But... why? Why
aren't they...
173
00:07:59,512 --> 00:08:02,682
... Following? I think
it's to do with light.
174
00:08:02,748 --> 00:08:05,184
The entrance to the chasm
out there is so narrow
175
00:08:05,251 --> 00:08:08,287
that sunlight only reaches
down here for a few hours.
176
00:08:08,354 --> 00:08:12,425
So, unlike normal stonefish,
these guys have evolved,
177
00:08:12,492 --> 00:08:16,028
over centuries maybe, to
sleep when it's dark...
178
00:08:16,095 --> 00:08:17,663
and hunt when it's light.
179
00:08:17,730 --> 00:08:19,365
Which means that right now,
180
00:08:19,432 --> 00:08:20,967
Will: ...when there's a bit
more cloud cover...
181
00:08:21,033 --> 00:08:22,068
Ant: It's bedtime!
182
00:08:26,005 --> 00:08:30,176
OK. We might not get another
chance at this. Let's go!
183
00:08:30,243 --> 00:08:34,280
♪
184
00:08:34,347 --> 00:08:35,348
Fontaine: Dad, look!
185
00:08:35,414 --> 00:08:37,283
Oh no...
186
00:08:37,350 --> 00:08:39,452
We're not going to make
it! Back into the temple!
187
00:08:41,220 --> 00:08:42,188
[growls]
188
00:08:52,765 --> 00:08:55,434
Those stonefish. So pushy.
189
00:08:55,501 --> 00:08:57,570
Is it worth radioing for help?
190
00:08:57,637 --> 00:08:59,972
Well, we didn't hear
much of your first call.
191
00:09:00,039 --> 00:09:02,141
Then nothing
after that.
192
00:09:02,208 --> 00:09:05,711
After that, I was behind
several metres of stone walls.
193
00:09:05,778 --> 00:09:07,580
Maybe if I get closer
to the entrance...
194
00:09:10,349 --> 00:09:14,253
Mayday! Mayday! This is
Will Nekton of the Aronnax.
195
00:09:14,320 --> 00:09:17,456
Does anyone read? This is
Will Nekton of the Aronnax.
196
00:09:17,523 --> 00:09:18,958
I repeat... Mayday!
197
00:09:19,025 --> 00:09:29,001
♪ [intense music] ♪
198
00:09:29,735 --> 00:09:31,070
[plop]
199
00:09:32,772 --> 00:09:37,243
y the
only vessel for 100 miles.
200
00:09:37,310 --> 00:09:38,945
If the stonefish
don't like the dark,
201
00:09:39,011 --> 00:09:41,013
why don't we just wait
here till nightfall?
202
00:09:41,080 --> 00:09:43,382
That won't be for
another five hours.
203
00:09:43,449 --> 00:09:46,352
And our re-breathers will
barely make it past two.
204
00:09:46,419 --> 00:09:50,156
So we need to make the
sunset come faster!
205
00:09:50,222 --> 00:09:51,424
Hmm?
206
00:09:51,490 --> 00:09:54,627
Using what, Ant?
A time machine?
207
00:09:54,694 --> 00:09:58,030
Uh, no, by using the
Aronnax to cover the crack
208
00:09:58,097 --> 00:09:59,465
and block out the sun!
209
00:09:59,532 --> 00:10:01,300
All we'd need to do
is use the Aronnax's
210
00:10:01,367 --> 00:10:02,535
remote piloting system!
211
00:10:02,601 --> 00:10:04,937
That would be a great idea
212
00:10:05,004 --> 00:10:08,207
if the Aronnax had a
remote piloting system.
213
00:10:08,274 --> 00:10:10,977
Oh, right.
214
00:10:11,043 --> 00:10:13,946
If just one of us could get up
there to pilot the Aronnax...
215
00:10:14,013 --> 00:10:15,181
I'll do it!
216
00:10:15,247 --> 00:10:17,516
Ah-ah-ah. No, you won't.
217
00:10:17,583 --> 00:10:19,051
[grumbles]
218
00:10:19,118 --> 00:10:21,187
Dad's gonna say
you're way too small.
219
00:10:21,253 --> 00:10:22,989
Am not!
220
00:10:23,055 --> 00:10:32,932
♪
221
00:10:32,999 --> 00:10:40,339
♪
222
00:10:40,406 --> 00:10:42,108
Your sister's right, Ant.
223
00:10:42,174 --> 00:10:43,643
I know you've possibly
grown a whole centimetre
224
00:10:43,709 --> 00:10:45,244
but those fish have
enough venom
225
00:10:45,311 --> 00:10:47,013
to paralyse a fully
grown adult.
226
00:10:47,079 --> 00:10:49,248
Pfft. Stupid facts.
227
00:10:49,315 --> 00:10:52,518
I'm the strongest swimmer
and the hardest to paralyze.
228
00:10:52,585 --> 00:10:54,420
Imagine if there
was a sporting event
229
00:10:54,487 --> 00:10:57,390
that combined those
two things!
230
00:10:57,456 --> 00:11:00,393
My point is, it
has to be me.
231
00:11:00,459 --> 00:11:01,427
Will, look!
232
00:11:06,132 --> 00:11:09,135
The light's gone. The cloud
cover must have returned.
233
00:11:09,201 --> 00:11:11,170
It's now or never.
234
00:11:11,237 --> 00:11:20,279
♪ [dramatic music] ♪
235
00:11:20,346 --> 00:11:22,048
Mom...
236
00:11:22,114 --> 00:11:24,383
I know, Fontaine. But
your father didn't wear
237
00:11:24,450 --> 00:11:26,419
Olympic medals for
trampolining.
238
00:11:26,485 --> 00:11:27,486
What the... ?
239
00:11:27,553 --> 00:11:28,487
Fontaine: Mom!
240
00:11:28,554 --> 00:11:30,623
[grunts]
Kaiko?
241
00:11:30,690 --> 00:11:33,526
[grunts] Don't panic.
I'm OK. [grunts]
242
00:11:33,592 --> 00:11:39,031
[grunts] Well, I think I'm
OK but my arm is stuck.
243
00:11:39,098 --> 00:11:42,168
Didn't I say not to touch
anything? It's booby-trapped!
244
00:11:42,234 --> 00:11:46,172
[grunts] Well, no one told me.
245
00:11:46,238 --> 00:11:47,673
[grunts]
246
00:11:47,740 --> 00:11:52,111
It's not [grunts]
budging! [grunts]
247
00:11:54,447 --> 00:11:55,381
Will?
248
00:11:55,448 --> 00:11:56,649
Dad!
249
00:11:57,716 --> 00:12:00,319
[grunts]
250
00:12:03,556 --> 00:12:07,893
OK. No more touching anything.
Starting now. Agreed?
251
00:12:07,960 --> 00:12:09,161
All: Agreed.
252
00:12:10,496 --> 00:12:12,465
Will! Your leg!
253
00:12:12,531 --> 00:12:16,068
Huh? Oh.
254
00:12:16,135 --> 00:12:17,970
Not good.
255
00:12:18,037 --> 00:12:27,913
♪
256
00:12:27,980 --> 00:12:37,923
♪
257
00:12:37,990 --> 00:12:43,262
♪
258
00:12:43,329 --> 00:12:46,365
And... there's the pain.
259
00:12:46,432 --> 00:12:48,234
Like when you were stung
by the box jellyfish?
260
00:12:48,300 --> 00:12:50,603
[grunts] Worse.
261
00:12:50,669 --> 00:12:53,038
Uh, more like those
sea-urchin spines?
262
00:12:53,105 --> 00:12:57,910
Like both of those put
together. Urrgghh. Ahhhh.
263
00:12:57,977 --> 00:12:59,912
We need to reduce
your dad's pain.
264
00:12:59,979 --> 00:13:01,447
If we could just
heat the wound...
265
00:13:01,514 --> 00:13:02,948
I could use my
laser cutter.
266
00:13:03,015 --> 00:13:04,917
To cut his leg off?!
267
00:13:04,984 --> 00:13:08,454
To heat the stone block
under his leg for warmth!
268
00:13:08,521 --> 00:13:11,390
Huh. OK. That's a
less terrible idea.
269
00:13:19,665 --> 00:13:21,333
The stonefish.
270
00:13:21,400 --> 00:13:23,202
They're attracted to
the light of the laser!
271
00:13:23,269 --> 00:13:25,371
Shut it down,
Fontaine. I'll manage.
272
00:13:28,541 --> 00:13:30,009
[growls]
273
00:13:32,578 --> 00:13:35,080
Ow! OW! [groans]
274
00:13:35,147 --> 00:13:36,081
Easy there.
275
00:13:36,148 --> 00:13:38,217
[groans]
276
00:13:38,284 --> 00:13:40,219
The spines didn't
go that deep;
277
00:13:40,286 --> 00:13:42,121
it could've been
a lot worse.
278
00:13:42,188 --> 00:13:46,058
[grunts] If we don't get
some anti-venom soon, Kaiko,
279
00:13:46,125 --> 00:13:48,160
you know it will
be a lot worse.
280
00:13:48,227 --> 00:13:49,328
Fontaine: Guys!
281
00:13:49,395 --> 00:13:50,896
Stonefish!
282
00:13:50,963 --> 00:13:52,331
Ant: But there's
no light in here!
283
00:13:52,398 --> 00:13:53,632
Get behind me!
284
00:13:53,699 --> 00:13:55,367
Wait, Mom! Cease
flipper attack!
285
00:13:57,937 --> 00:13:59,972
[gasps] Jeffrey!
286
00:14:00,039 --> 00:14:05,544
No. Way. But how'd he even
get in here? U-unless...
287
00:14:05,611 --> 00:14:09,448
Unless he found another way
in! Oh! Good boy, Jeffrey!
288
00:14:09,515 --> 00:14:11,450
He's not a dog, Ant.
289
00:14:11,517 --> 00:14:15,254
I know; he's even
better. He's a fish!
290
00:14:15,321 --> 00:14:16,989
[grumbles]
291
00:14:17,056 --> 00:14:20,226
OK, guys. Find out where
Jeffrey entered the temple.
292
00:14:20,292 --> 00:14:22,494
It may be our only chance
of getting out of here.
293
00:14:22,561 --> 00:14:25,064
No! We're not
leaving you alone!
294
00:14:25,130 --> 00:14:27,933
I'll only slow you down.
You can come back for me
295
00:14:28,000 --> 00:14:30,903
when the Aronnax is safely
blocking the light.
296
00:14:30,970 --> 00:14:32,972
Your father's
right, Fontaine.
297
00:14:33,038 --> 00:14:35,307
Hang in there, Will. We'll
find another way out.
298
00:14:38,944 --> 00:14:41,347
[grunts]
299
00:14:41,413 --> 00:14:43,015
Lead the way, Jeffrey.
300
00:14:43,082 --> 00:14:46,852
Mom? What exactly do
you think this place is?
301
00:14:46,919 --> 00:14:49,021
I'm not sure.
302
00:14:49,088 --> 00:14:52,524
These walls look like they
might be made of gold.
303
00:14:52,591 --> 00:14:56,262
Whoa. How come no one's
ever found this place?
304
00:14:56,328 --> 00:14:59,164
The chasm entrance is tiny.
305
00:14:59,231 --> 00:15:02,601
And if anyone or anything
did manage to swim in here...
306
00:15:02,668 --> 00:15:04,603
Well, let's just
say those stonefish
307
00:15:04,670 --> 00:15:08,007
don't take prisoners.
308
00:15:08,073 --> 00:15:10,542
Just keep swimming, Jeffrey.
Show us where you ...
309
00:15:10,609 --> 00:15:12,378
WHOAHHHHH!
310
00:15:19,218 --> 00:15:20,386
What is it?
311
00:15:20,452 --> 00:15:24,223
It's... a coffin!
312
00:15:24,290 --> 00:15:27,192
Not quite the omen
I was hoping for.
313
00:15:27,259 --> 00:15:30,129
I get it! This is a
booby-trapped tomb!
314
00:15:30,195 --> 00:15:33,432
Designed to trap tomb
robbers! Awesome!
315
00:15:33,499 --> 00:15:37,002
You and I have very different
definitions of 'awesome'.
316
00:15:37,069 --> 00:15:40,306
Who could afford to be buried
in a solid gold coffin?!
317
00:15:40,372 --> 00:15:45,110
It says, "Here lies
the 'great' one.
318
00:15:45,177 --> 00:15:49,181
May he always walk...
in the light?"
319
00:15:49,248 --> 00:15:50,449
Remember King Midas?
320
00:15:50,516 --> 00:15:52,184
Everything he touched
turned to gold?
321
00:15:52,251 --> 00:15:54,586
But no-one's ever discovered
where his tomb w...
322
00:15:54,653 --> 00:15:57,423
Ohhhh. You think that... ?
323
00:15:57,489 --> 00:16:00,092
"... .the great
one... in the light."
324
00:16:00,159 --> 00:16:01,393
If they wanted light,
325
00:16:01,460 --> 00:16:03,495
they should have
added a few windows.
326
00:16:03,562 --> 00:16:05,998
With all the
gold surfaces,
327
00:16:06,065 --> 00:16:08,801
I think this room was
designed to be illuminated...
328
00:16:11,236 --> 00:16:14,206
Ant: Whoa! Amazing!
329
00:16:14,273 --> 00:16:16,175
... when the sun is
in the right position!
330
00:16:16,241 --> 00:16:17,343
And that's our exit!
331
00:16:25,617 --> 00:16:27,019
It leads out!
332
00:16:27,086 --> 00:16:28,153
Will?
333
00:16:28,220 --> 00:16:30,122
[panting] I can hear you.
334
00:16:30,189 --> 00:16:32,124
I'm going to head up to
the jet-boat from here.
335
00:16:32,191 --> 00:16:34,326
Ant and Fontaine will
come back to you and...
336
00:16:34,393 --> 00:16:37,796
W-w-wait. I'm not going?
But that exit is tiny.
337
00:16:39,631 --> 00:16:45,070
[grunts] It's not that...
small. I can easily [grunts]
338
00:16:45,137 --> 00:16:47,439
[huffs] OK, Ant,
it's up to you.
339
00:16:47,506 --> 00:16:50,109
Hmmph! I'm on my way!
340
00:16:50,175 --> 00:16:52,878
Will: Ant, stop!
341
00:16:52,945 --> 00:16:54,880
The stonefish are everywhere!
342
00:16:54,947 --> 00:16:56,348
If you're going to
have any chance,
343
00:16:56,415 --> 00:16:59,485
I'll have to create
a diversion first.
344
00:16:59,551 --> 00:17:02,488
"Designed to be illuminated"
345
00:17:02,554 --> 00:17:05,424
King Midas was both
charmed and cursed by gold.
346
00:17:05,491 --> 00:17:06,825
I think I have an idea.
347
00:17:06,892 --> 00:17:08,494
Dad? Duck!
348
00:17:08,560 --> 00:17:11,897
[zap]
349
00:17:11,964 --> 00:17:14,967
[growls]
350
00:17:15,034 --> 00:17:16,368
[snarls]
351
00:17:16,435 --> 00:17:17,503
Will: It's working!
352
00:17:17,569 --> 00:17:18,871
♪
353
00:17:18,937 --> 00:17:20,506
Ant? Go!
354
00:17:20,572 --> 00:17:22,474
I'm going! I'm going!
355
00:17:22,541 --> 00:17:25,377
♪
356
00:17:25,444 --> 00:17:27,846
Hey! Like ants to a picnic!
357
00:17:27,913 --> 00:17:29,915
Will: Keep going, Ant.
Don't look back.
358
00:17:29,982 --> 00:17:31,817
On it!
359
00:17:31,884 --> 00:17:34,520
Ant, are any
stonefish following you?
360
00:17:34,586 --> 00:17:36,955
Not one! They
didn't even notice me!
361
00:17:37,022 --> 00:17:39,391
Well, you are
very small.
362
00:17:39,458 --> 00:17:41,460
What? He is.
363
00:17:41,527 --> 00:17:44,430
[buzzing]
364
00:17:44,496 --> 00:17:47,866
Uh oh. The battery...
it's dead.
365
00:17:47,933 --> 00:17:49,368
Ant, tell me you're
at the exit!
366
00:17:49,435 --> 00:17:51,336
Almost? Why?
367
00:17:51,403 --> 00:17:53,205
ARGHHHH!!
368
00:17:53,272 --> 00:17:56,341
[grunts] Come on!
369
00:17:56,408 --> 00:17:58,310
Take your battery
out... now.
370
00:17:58,377 --> 00:17:59,878
Swim for it, Jeffrey!
371
00:18:02,548 --> 00:18:05,017
Ahh!
372
00:18:05,084 --> 00:18:06,285
[growls]
373
00:18:06,351 --> 00:18:08,053
Whoa! Wuh... AH!
374
00:18:08,120 --> 00:18:09,321
[grunts]
375
00:18:09,388 --> 00:18:10,322
Oops!
376
00:18:10,389 --> 00:18:11,323
Let it go.
377
00:18:11,390 --> 00:18:12,391
Here, take this one.
378
00:18:12,458 --> 00:18:13,859
C'mon!
379
00:18:15,594 --> 00:18:17,129
[clanking metal]
380
00:18:17,196 --> 00:18:18,464
[gasps] What was that?
381
00:18:18,530 --> 00:18:20,899
Another booby trap?
382
00:18:20,966 --> 00:18:22,801
We're good.
Stay focused.
383
00:18:32,544 --> 00:18:34,279
Whoa! Stay back!
384
00:18:34,346 --> 00:18:36,315
Or I'll flipper you! Ah!
385
00:18:40,919 --> 00:18:42,287
[grunts] Guh!
386
00:18:44,089 --> 00:18:45,090
Oh no!
387
00:18:45,157 --> 00:18:46,492
Gah! I'm stuck!
388
00:18:46,558 --> 00:18:48,126
Ant! Come in, Ant!
389
00:18:48,193 --> 00:18:50,362
Oh no.
390
00:18:50,429 --> 00:18:51,497
[panting] It was
just my flipper.
391
00:18:51,563 --> 00:18:52,998
I'm OK.
392
00:18:53,065 --> 00:18:53,999
[snarls][growls]
393
00:18:54,066 --> 00:18:55,534
Ah!
394
00:18:55,601 --> 00:18:57,236
Another one!
395
00:18:57,302 --> 00:19:00,005
Ant, you're breaking
up. Are you stung? Ant!
396
00:19:00,072 --> 00:19:02,374
♪ [dramatic music] ♪
397
00:19:02,441 --> 00:19:03,442
Oh, please work.
398
00:19:09,915 --> 00:19:12,151
That's right! Fear the flipper!
399
00:19:15,187 --> 00:19:16,154
Great idea, Jeffrey.
400
00:19:18,457 --> 00:19:19,391
Huh?
401
00:19:19,458 --> 00:19:21,093
That can't be good.
402
00:19:21,160 --> 00:19:22,861
Ant? Did you make it out?
403
00:19:22,928 --> 00:19:25,531
[grinding stone]
404
00:19:25,597 --> 00:19:29,167
Oh boy. Someone touched
something again, didn't they?
405
00:19:29,234 --> 00:19:32,004
Uh, technically no.
406
00:19:32,070 --> 00:19:34,907
The temple is collapsing!
We have to go, now!
407
00:19:34,973 --> 00:19:37,976
Ant, if you can
hear us, swim!
408
00:19:38,043 --> 00:19:39,144
Whoa.
409
00:19:39,211 --> 00:19:41,513
[crashing]
410
00:19:41,580 --> 00:19:43,182
This is more than
a booby trap.
411
00:19:43,248 --> 00:19:44,983
No kidding!
412
00:19:45,050 --> 00:19:46,051
Mom?
413
00:19:46,118 --> 00:19:47,152
Just keep going!
414
00:19:49,922 --> 00:19:51,290
Just keeps
getting better!
415
00:19:51,356 --> 00:19:52,991
[crashing]
416
00:19:53,058 --> 00:19:54,526
Will! Time to go.
417
00:19:54,593 --> 00:19:56,295
[grunts]
418
00:19:58,330 --> 00:19:59,932
Will: Stonefish!
419
00:19:59,998 --> 00:20:01,200
We'll take our chances.
420
00:20:01,266 --> 00:20:02,434
Well, that was too clo...
421
00:20:02,501 --> 00:20:04,536
The statues are turning!
422
00:20:04,603 --> 00:20:07,039
We have to swim for
it. Move, move, move!
423
00:20:10,409 --> 00:20:12,377
Oh no. Look!
424
00:20:12,444 --> 00:20:14,179
Ant's flippers!
425
00:20:14,246 --> 00:20:16,448
Will, did you see if Ant
made it out All right?
426
00:20:16,515 --> 00:20:18,450
No. I didn't see.
427
00:20:18,517 --> 00:20:20,786
No. Ant!
428
00:20:20,852 --> 00:20:21,820
We're surrounded!
429
00:20:21,887 --> 00:20:23,355
W-w-whoa!
430
00:20:23,422 --> 00:20:24,890
Gah!
431
00:20:24,957 --> 00:20:26,191
Whoa!
432
00:20:26,258 --> 00:20:28,393
Gah! Oh no!
433
00:20:28,460 --> 00:20:30,195
[grunts]
434
00:20:30,262 --> 00:20:31,597
Huh?
435
00:20:33,065 --> 00:20:35,367
The Temple! It's resetting!
436
00:20:35,434 --> 00:20:37,736
Unbelievable.
437
00:20:39,538 --> 00:20:41,940
[crackle] Aronnax to Nektons -
438
00:20:42,007 --> 00:20:45,043
Uh, this is your
captain speaking.
439
00:20:45,110 --> 00:20:46,778
Is everything OK down there?
440
00:20:46,845 --> 00:20:50,182
Your timing is
impeccable.
441
00:20:50,249 --> 00:20:52,818
Keiko: You look
much better, Will.
442
00:20:52,884 --> 00:20:57,089
Thanks. The anti-toxin
is working just fine.
443
00:20:57,155 --> 00:20:59,091
Do we think that really
could have been the tomb
444
00:20:59,157 --> 00:21:00,859
of King Midas himself?
445
00:21:00,926 --> 00:21:03,161
Didn't take any chances...
446
00:21:03,228 --> 00:21:07,165
guarded by water,
stonefish and booby traps.
447
00:21:07,232 --> 00:21:09,301
Warning beacon launched!
448
00:21:09,368 --> 00:21:11,970
That should keep recreational
divers away from here.
449
00:21:12,037 --> 00:21:13,905
What message is it
broadcasting again?
450
00:21:13,972 --> 00:21:16,108
Danger: stonefish nest.
451
00:21:16,174 --> 00:21:19,511
It's a bit... short.
But effective.
452
00:21:19,578 --> 00:21:23,248
Short and effective. Perfect
combo if you ask me!
453
00:21:23,315 --> 00:21:25,350
You're deluded.
454
00:21:25,417 --> 00:21:27,352
So are we to take
it you've given up
455
00:21:27,419 --> 00:21:29,821
on your attempts to
grow faster, Ant?
456
00:21:29,888 --> 00:21:32,491
Yeah. After all, if it wasn't
for the smallest member
457
00:21:32,557 --> 00:21:35,327
of this crew, who else
would have saved the day?!
458
00:21:35,394 --> 00:21:39,765
OK Ant, we get it.
Thank you for saving us!
459
00:21:39,831 --> 00:21:42,167
Not me! Jeffrey!
460
00:21:42,234 --> 00:21:44,469
Say 'thank you'.
461
00:21:44,536 --> 00:21:50,242
Heh heh, I don't thank fish!
It's, like, a rule I live by.
462
00:21:50,308 --> 00:21:52,044
She'll thank you
later, Jeffrey.
463
00:21:52,110 --> 00:21:53,645
Ah, I won't, you know.
464
00:21:53,712 --> 00:21:54,646
She will.
465
00:21:54,713 --> 00:21:56,815
I promise I won't.
466
00:21:56,882 --> 00:21:58,483
Ah, she'll melt
eventually, Jeffrey.
467
00:21:58,550 --> 00:22:08,527
No one can resist
those eyes of yours.
30932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.