All language subtitles for The.Deep.2015.S02E05.Kenjis.Monster.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Tooncore_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:01,601 ♪♪ 2 00:00:01,668 --> 00:00:09,642 ♪♪ 3 00:00:11,344 --> 00:00:12,278 ♪♪ 4 00:00:12,345 --> 00:00:20,320 ♪♪ 5 00:00:23,056 --> 00:00:25,592 ♪ 6 00:00:25,658 --> 00:00:27,827 Beautiful night to be out at sea. 7 00:00:27,894 --> 00:00:30,497 Ah. Yep. Peaceful. 8 00:00:35,602 --> 00:00:36,636 [crash] 9 00:00:36,703 --> 00:00:39,072 [shouts] 10 00:00:39,139 --> 00:00:40,740 Is it a tsunami?! 11 00:00:40,807 --> 00:00:42,876 Maybe a maelstrom! 12 00:00:42,942 --> 00:00:46,913 ♪ [dramatic music] ♪ 13 00:00:46,980 --> 00:00:49,349 Wait... what is that?! 14 00:00:49,416 --> 00:00:53,253 ♪ 15 00:00:53,319 --> 00:00:55,422 Kaiju. 16 00:00:55,488 --> 00:01:00,326 ♪ 17 00:01:00,393 --> 00:01:04,697 Ant: Wow! Amazing! Kaiju footage. Kaiju! 18 00:01:04,764 --> 00:01:06,032 Gesundheit. 19 00:01:06,099 --> 00:01:10,937 No. Kaiju, Fontaine. The Japanese word for 'monster'. 20 00:01:11,004 --> 00:01:14,441 [sighs] Hmm. There's something in the water, 21 00:01:14,507 --> 00:01:16,576 but it could be anything. 22 00:01:16,643 --> 00:01:18,978 Sure, if by "could be anything" 23 00:01:19,045 --> 00:01:21,881 you mean "is definitely a Kaiju". 24 00:01:21,948 --> 00:01:23,149 I don't. 25 00:01:23,216 --> 00:01:26,586 You don't have to believe. I believe enough for both of us. 26 00:01:26,653 --> 00:01:28,354 And I will not rest until I find it 27 00:01:28,421 --> 00:01:31,191 and prove that it's real! Are you with me?! 28 00:01:31,257 --> 00:01:31,958 Nope. 29 00:01:32,025 --> 00:01:33,927 Then let's go make history! 30 00:01:34,894 --> 00:01:36,362 [sighs] 31 00:01:45,438 --> 00:01:49,976 My family are explorers. We have been for generations. 32 00:01:50,043 --> 00:01:51,678 While others look up to the stars... 33 00:01:51,744 --> 00:01:53,780 ... we know there are an infinite number of things 34 00:01:53,847 --> 00:01:56,216 that shine in the darkness below. 35 00:01:56,282 --> 00:01:57,951 There are things lurking in the seas 36 00:01:58,017 --> 00:02:00,153 that long ago vanished into myth. 37 00:02:00,220 --> 00:02:04,891 My family are the Nektons. And we explore... THE DEEP! 38 00:02:04,958 --> 00:02:08,394 ♪ 39 00:02:16,469 --> 00:02:17,804 [growl] 40 00:02:18,738 --> 00:02:21,975 ♪ 41 00:02:28,548 --> 00:02:30,283 That's just a movie, Ant. 42 00:02:30,350 --> 00:02:32,619 There's no way a Kaiju can be real. 43 00:02:32,685 --> 00:02:34,687 When we find it, I'll be nice enough not to say 44 00:02:34,754 --> 00:02:36,422 "I told you so". 45 00:02:36,489 --> 00:02:38,691 See how it swings its tail, Jeffrey? 46 00:02:38,758 --> 00:02:39,659 We'll have to watch out for that. 47 00:02:41,661 --> 00:02:45,565 Hmm. The footage was taken here and the kai... 48 00:02:45,632 --> 00:02:48,434 whatever that thing is, was headed in that direction. 49 00:02:48,501 --> 00:02:50,303 We can intercept it within a few hours. 50 00:02:50,370 --> 00:02:53,606 And find out what's really disrupting shipping out there. 51 00:02:53,673 --> 00:02:54,974 Did I miss anything, Ant? 52 00:02:55,041 --> 00:02:56,843 Now watch. It's going to stumble, 53 00:02:56,910 --> 00:02:59,979 then recover, stronger than ever. Ha. Classic! 54 00:03:00,046 --> 00:03:01,748 Hmm. 55 00:03:01,814 --> 00:03:04,851 Oh, don't tell me you believe in these things, too. 56 00:03:04,918 --> 00:03:07,987 Not really but that doesn't mean I can't enjoy the movie. 57 00:03:08,054 --> 00:03:09,722 And who better to enjoy it with 58 00:03:09,789 --> 00:03:12,458 than the world's foremost Kaiju-ologist. 59 00:03:12,525 --> 00:03:15,929 Kaiju-ologist? You don't have much competition, 60 00:03:15,995 --> 00:03:18,264 given that you just made that word up. 61 00:03:18,331 --> 00:03:20,466 [sighs] It's an under-studied field. 62 00:03:20,533 --> 00:03:23,536 Oh, Ant. How could these creatures even survive 63 00:03:23,603 --> 00:03:26,005 in the ocean? No gills, no fins. 64 00:03:26,072 --> 00:03:27,307 You'll see. 65 00:03:30,977 --> 00:03:34,347 See that? Something crushed one of those boulders. 66 00:03:34,414 --> 00:03:37,550 Of course. Kaiju are extremely strong. 67 00:03:37,617 --> 00:03:39,919 And also not real. 68 00:03:39,986 --> 00:03:42,622 I'm sure there's a good explanation for this. 69 00:03:42,689 --> 00:03:45,692 Whatever it was, it had to be big. 70 00:03:45,758 --> 00:03:48,561 Whoa. Big enough to make that. 71 00:03:50,964 --> 00:03:54,634 I do not have a good explanation for that. 72 00:03:54,701 --> 00:03:56,069 Let's take a closer look! 73 00:03:56,135 --> 00:03:58,371 OK, but stay close. 74 00:03:58,438 --> 00:04:04,911 ♪ 75 00:04:04,978 --> 00:04:07,580 Ant: Oh... wow. 76 00:04:07,647 --> 00:04:09,048 Fontaine: Can you guys see this? 77 00:04:09,115 --> 00:04:10,850 Yeah. We see it. 78 00:04:10,917 --> 00:04:13,653 Kaiko: But I'm not sure I believe it. 79 00:04:13,720 --> 00:04:15,922 Ant: Based on how far apart the prints are... 80 00:04:15,989 --> 00:04:17,991 Fontaine: this thing is pretty tall. 81 00:04:18,057 --> 00:04:20,593 Ant: I don't think it's one of the insect-like Kaiju. 82 00:04:20,660 --> 00:04:24,397 Could be some kind of alligator, mutated by radiation. 83 00:04:24,464 --> 00:04:26,099 Kaiko: That kind of mutation doesn't happen 84 00:04:26,165 --> 00:04:27,867 outside of comics books. 85 00:04:27,934 --> 00:04:30,536 [chuckles] And Ant's imagination. 86 00:04:30,603 --> 00:04:32,739 [beeping] 87 00:04:32,805 --> 00:04:34,607 Something's headed straight for us. 88 00:04:34,674 --> 00:04:36,676 Kids, get back to the Aronnax. 89 00:04:36,743 --> 00:04:38,111 Ant, let's go. 90 00:04:38,177 --> 00:04:40,480 I'm seeing if it left a scale or something. 91 00:04:40,546 --> 00:04:43,082 [bellows] 92 00:04:43,149 --> 00:04:44,751 Did you hear that? 93 00:04:44,817 --> 00:04:47,086 Uh huh... 94 00:04:47,153 --> 00:04:48,421 Ant! 95 00:04:48,488 --> 00:04:49,689 Watch out! 96 00:04:49,756 --> 00:04:51,457 Whoa! 97 00:04:51,524 --> 00:04:52,625 [bellows] 98 00:04:52,692 --> 00:04:53,893 Whoa! 99 00:04:53,960 --> 00:04:55,895 Whoa! Ah! 100 00:04:55,962 --> 00:04:57,030 Ant! 101 00:04:57,096 --> 00:04:58,698 [gasps] I'm OK. 102 00:04:58,765 --> 00:05:01,467 [bellows] 103 00:05:01,534 --> 00:05:04,637 They're panicked. They're not stopping. Dive! DIVE! 104 00:05:04,704 --> 00:05:06,372 [grunts] 105 00:05:06,439 --> 00:05:07,607 [bellows] 106 00:05:07,674 --> 00:05:10,009 ♪ [exciting theme] ♪ 107 00:05:15,682 --> 00:05:17,583 That was close. 108 00:05:17,650 --> 00:05:20,453 Heh. Those whales were in a hurry. 109 00:05:20,520 --> 00:05:22,455 Something must have spooked them. 110 00:05:22,522 --> 00:05:24,624 I'm not sure I want to find out what. 111 00:05:24,691 --> 00:05:27,460 Every creature fears the Kaiju. How could they not? 112 00:05:27,527 --> 00:05:29,796 Easily. Because everything I've ever been taught 113 00:05:29,862 --> 00:05:32,465 tells me they can't exist. 114 00:05:32,532 --> 00:05:35,535 There's the strength, the claws, the atomic fire breath... 115 00:05:35,601 --> 00:05:38,037 [scoffs] Do I want to know? 116 00:05:38,104 --> 00:05:39,872 An enormous blast of atomic energy 117 00:05:39,939 --> 00:05:41,407 that they shoot from their mouth. 118 00:05:41,474 --> 00:05:44,077 Kshhhhhh. Kahhhhhhh. 119 00:05:44,143 --> 00:05:47,780 And that makes even less sense than everything else I've heard. 120 00:05:47,847 --> 00:05:50,683 You underestimate Kaiju at your peril. 121 00:05:50,750 --> 00:05:53,186 [scoffs] I think I'll be fine. 122 00:05:53,252 --> 00:05:55,421 With that attitude, just hope you never meet one. 123 00:05:55,488 --> 00:05:56,956 [beeping] 124 00:05:57,023 --> 00:05:59,492 We're coming up on something. 125 00:05:59,559 --> 00:06:00,827 What is that? 126 00:06:00,893 --> 00:06:02,428 Wow. 127 00:06:02,495 --> 00:06:12,205 ♪ 128 00:06:12,271 --> 00:06:14,707 We found it. 129 00:06:14,774 --> 00:06:16,442 These adventures would go a lot smoother 130 00:06:16,509 --> 00:06:18,177 if you guys just believed me from the start. 131 00:06:18,244 --> 00:06:26,652 ♪ 132 00:06:26,719 --> 00:06:29,222 I see it, but I still don't believe it. 133 00:06:29,288 --> 00:06:31,824 It has no gills! How does it breathe?! 134 00:06:34,127 --> 00:06:35,828 [roars] 135 00:06:38,998 --> 00:06:39,632 Will: Hang on! 136 00:06:39,699 --> 00:06:40,700 Fontaine: Activating shields! 137 00:06:42,869 --> 00:06:43,836 [crash] 138 00:06:43,903 --> 00:06:45,571 [shouts] 139 00:06:45,638 --> 00:06:47,940 [sighs] all systems are fine. 140 00:06:48,007 --> 00:06:50,643 I can't see it. Open the shields. Open the shields! 141 00:06:52,945 --> 00:06:55,615 [roars] 142 00:06:55,681 --> 00:06:58,017 Uh oh... Atomic fire breath! 143 00:06:58,084 --> 00:06:59,585 There's no such thing! 144 00:06:59,652 --> 00:07:00,720 Can we take that risk?! 145 00:07:01,921 --> 00:07:03,523 [screams] 146 00:07:05,558 --> 00:07:07,126 Whoa! 147 00:07:09,095 --> 00:07:12,031 You underestimated Kaiju at your peril. 148 00:07:12,098 --> 00:07:13,232 Will: Wherever that thing is headed, 149 00:07:13,299 --> 00:07:15,568 it's going to cause a lot of damage. 150 00:07:15,635 --> 00:07:17,236 If it keeps going on this heading, 151 00:07:17,303 --> 00:07:19,705 it'll end up at the island of Hachij-kojima. 152 00:07:19,772 --> 00:07:21,974 That's where our friend Kenji lives! 153 00:07:22,041 --> 00:07:23,709 And he's alone! 154 00:07:23,776 --> 00:07:26,712 Save for the underwater cave of giant hermit crabs. 155 00:07:26,779 --> 00:07:29,982 If that thing can walk on land, he'll be helpless. 156 00:07:30,049 --> 00:07:31,784 We have to stop it before it gets there. 157 00:07:31,851 --> 00:07:32,985 I'll fix the rudder. 158 00:07:33,052 --> 00:07:35,521 OK. Let's go. 159 00:07:35,588 --> 00:07:44,664 ♪ 160 00:07:44,730 --> 00:07:46,666 Ah. This'll take some time. 161 00:07:49,669 --> 00:07:52,004 The creature's path will take it near the cave full of giant, 162 00:07:52,071 --> 00:07:55,608 mutated hermit crabs. The one right by Kenji's island. 163 00:07:55,675 --> 00:07:57,743 More giant creatures. Great. 164 00:07:57,810 --> 00:08:00,012 As tough as those creatures are, 165 00:08:00,079 --> 00:08:02,281 that thing could threaten them and their whole ecosystem. 166 00:08:02,348 --> 00:08:04,016 Fontaine: Maybe we could distract it? 167 00:08:04,083 --> 00:08:05,651 Keep it away from the crab's cave? 168 00:08:05,718 --> 00:08:06,953 Will: We have to try. 169 00:08:07,019 --> 00:08:10,289 Ant? You better warn Kenji while we figure out how to divert it. 170 00:08:10,356 --> 00:08:12,024 I'm on it! 171 00:08:12,091 --> 00:08:13,559 Be careful around that tail. 172 00:08:16,095 --> 00:08:18,531 [gasps] Amazing. 173 00:08:20,166 --> 00:08:21,901 [growl] 174 00:08:21,968 --> 00:08:23,202 Less wonder. Ah! 175 00:08:25,104 --> 00:08:26,672 Whoa! More evasive action! 176 00:08:26,739 --> 00:08:29,308 Will: All right, scientifically impossible Kaiju monster, 177 00:08:29,375 --> 00:08:30,977 keep your eyes on the Rover. 178 00:08:32,845 --> 00:08:35,982 Come on, follow us. Forget about the island. 179 00:08:38,117 --> 00:08:38,985 Whoa! 180 00:08:40,753 --> 00:08:43,189 It just keeps walking. Like he's drawn to something. 181 00:08:43,256 --> 00:08:51,931 ♪ 182 00:08:51,998 --> 00:08:52,965 Kenji! 183 00:08:55,034 --> 00:08:58,604 Kenji! Kenji? 184 00:08:58,671 --> 00:09:02,708 It's Ant. Ant Nekton. Are you home? 185 00:09:02,775 --> 00:09:04,710 I like your new blinds! 186 00:09:04,777 --> 00:09:08,814 Huh? Why would Kenji have a photo of the Kaiju? 187 00:09:08,881 --> 00:09:10,082 Fontaine: Ant? 188 00:09:10,149 --> 00:09:11,951 We're not having much luck turning this thing away. 189 00:09:12,018 --> 00:09:13,152 Did you find Kenji? 190 00:09:13,219 --> 00:09:15,621 No. Maybe he already left. 191 00:09:15,688 --> 00:09:17,857 We could use your expertise out here, Ant. 192 00:09:17,924 --> 00:09:19,358 Fontaine: And if you're out here distracting it, 193 00:09:19,425 --> 00:09:21,360 it's less likely to attack us. 194 00:09:21,427 --> 00:09:23,162 Ha, ha. I'm on my way! 195 00:09:25,364 --> 00:09:26,699 [grunts] 196 00:09:26,766 --> 00:09:30,836 [rumbling] 197 00:09:30,903 --> 00:09:34,840 I know you're out there! I saw you on TV! 198 00:09:34,907 --> 00:09:36,742 [roar] 199 00:09:36,809 --> 00:09:37,710 Whoa! 200 00:09:37,777 --> 00:09:42,114 ♪ 201 00:09:42,181 --> 00:09:43,149 [crash] 202 00:09:44,450 --> 00:09:45,384 Look out! 203 00:09:45,451 --> 00:09:46,152 No! 204 00:09:47,920 --> 00:09:48,888 [growl] 205 00:09:50,790 --> 00:09:51,324 Hold tight! 206 00:09:53,092 --> 00:09:53,893 Whoa! 207 00:09:54,961 --> 00:09:57,129 AHHH! 208 00:09:57,196 --> 00:09:57,930 Ha! 209 00:09:58,364 --> 00:09:59,265 [crash] 210 00:09:59,332 --> 00:10:00,032 Whoa! 211 00:10:02,468 --> 00:10:03,903 Is that you, Kenji? 212 00:10:05,338 --> 00:10:08,140 [coughing] 213 00:10:08,207 --> 00:10:11,410 Nektons! Your timing is excellent! 214 00:10:11,477 --> 00:10:14,313 What are you doing five miles from shore, Kenji? 215 00:10:14,380 --> 00:10:19,885 I am waiting for the monster. It is coming... coming to Kenji! 216 00:10:19,952 --> 00:10:21,887 Why would it come here? 217 00:10:21,954 --> 00:10:25,958 It is destiny! I... created it. 218 00:10:26,025 --> 00:10:27,026 What? 219 00:10:27,093 --> 00:10:28,427 Huh? 220 00:10:28,494 --> 00:10:29,328 WHOA! 221 00:10:32,098 --> 00:10:34,133 [roar] 222 00:10:41,240 --> 00:10:44,543 OK. That should hold together. 223 00:10:44,610 --> 00:10:49,615 So, you combined the DNA of a crocodile with... what? A T-rex? 224 00:10:49,682 --> 00:10:51,350 What? 225 00:10:51,417 --> 00:10:54,553 To create the Kaiju. How did you make it so giant? 226 00:10:54,620 --> 00:10:58,924 How did I... ? It's not a real monster. It's a machine! 227 00:10:58,991 --> 00:11:01,494 What? A machine? 228 00:11:01,560 --> 00:11:02,762 [giggles] 229 00:11:02,828 --> 00:11:05,698 How did you make it? And why? 230 00:11:05,765 --> 00:11:10,036 I was a prop builder. I built a monster for a film, 231 00:11:10,102 --> 00:11:13,773 a monster that I put my heart and soul into. 232 00:11:13,839 --> 00:11:15,074 What film? 233 00:11:15,141 --> 00:11:18,377 Return of the Atomic Monsters. 234 00:11:18,444 --> 00:11:21,914 [gasps] Return? Attack of the Atomic Monsters 235 00:11:21,981 --> 00:11:23,916 is my fourth-favourite Kaiju movie! 236 00:11:23,983 --> 00:11:26,786 Ah! How did I not know there was a sequel?! 237 00:11:26,852 --> 00:11:29,789 The film was never made. Nobody liked the ending. 238 00:11:29,855 --> 00:11:31,857 Why, how did it end? 239 00:11:31,924 --> 00:11:37,396 Uh... with the monster attacking a cave full of fish bats. 240 00:11:37,463 --> 00:11:38,064 Fish bats? 241 00:11:38,130 --> 00:11:39,398 Fish bats. 242 00:11:39,465 --> 00:11:40,933 I don't get it. 243 00:11:41,000 --> 00:11:44,737 Nobody did. So my monster was shut down and put into storage. 244 00:11:44,804 --> 00:11:46,972 So, who re-activated it? 245 00:11:47,039 --> 00:11:48,741 I have no clue. 246 00:11:48,808 --> 00:11:51,077 Wait. So it's come here for a reason? 247 00:11:51,143 --> 00:11:55,848 Hai. It's pre-programmed to attack an underwater cave. 248 00:11:55,915 --> 00:11:57,750 The crabs' cave. 249 00:11:57,817 --> 00:12:01,353 Well, at least the crabs will be safe if they stay inside it. 250 00:12:01,420 --> 00:12:05,558 That would be true... except that the cave is also a prop. 251 00:12:05,624 --> 00:12:06,692 A prop? 252 00:12:06,759 --> 00:12:09,361 Yes. Just cement and wire! 253 00:12:09,428 --> 00:12:12,498 One stomp from my Kaiju and the cave will collapse. 254 00:12:12,565 --> 00:12:14,567 You know that machine better than anyone. 255 00:12:14,633 --> 00:12:16,702 If we get close, do you think you can stop it? 256 00:12:16,769 --> 00:12:19,038 I can try. 257 00:12:19,105 --> 00:12:21,774 Let's hurry. We have to protect the crabs and their home. 258 00:12:21,841 --> 00:12:28,647 ♪ 259 00:12:28,714 --> 00:12:30,983 - machine. If that monster - 260 00:12:31,050 --> 00:12:34,053 - that machine threatens their home, the crabs will fight it. 261 00:12:34,120 --> 00:12:35,721 They are kinda tough. 262 00:12:35,788 --> 00:12:37,723 Well, against that machine, they'll be crushed. 263 00:12:37,790 --> 00:12:39,458 We can't let that happen. 264 00:12:39,525 --> 00:12:42,862 ♪ 265 00:12:42,928 --> 00:12:48,667 Ohhh... it's bigger and better than I remember! 266 00:12:48,734 --> 00:12:50,002 [roar] 267 00:12:50,069 --> 00:12:53,606 Atomic fire breath! Watch out! 268 00:12:53,973 --> 00:12:56,475 Oh, no! Kenji! 269 00:12:56,542 --> 00:12:58,410 AHHHHH! 270 00:12:58,477 --> 00:13:00,646 Huh? 271 00:13:00,713 --> 00:13:04,150 Why would I build my machine to shoot actual fire, 272 00:13:04,216 --> 00:13:05,918 atomic or otherwise? 273 00:13:05,985 --> 00:13:08,754 So it's just a beam of light? 274 00:13:08,821 --> 00:13:10,890 I guess this thing isn't as scary as I - AHHH! 275 00:13:10,956 --> 00:13:12,658 Ah![grunts] 276 00:13:14,827 --> 00:13:18,164 I suspect we may need help. 277 00:13:18,230 --> 00:13:19,431 Kaiko: Help is here. 278 00:13:19,498 --> 00:13:21,400 Mom! 279 00:13:21,467 --> 00:13:23,135 I know how we can stop this thing. 280 00:13:23,202 --> 00:13:24,336 I'm lowering a cable. 281 00:13:28,107 --> 00:13:30,809 Got it. Now what? 282 00:13:30,876 --> 00:13:33,812 We simply tie it up and stop it in its tracks. 283 00:13:33,879 --> 00:13:36,782 I do not think this will work. 284 00:13:36,849 --> 00:13:39,952 Heh. You might not, but I am very confident. 285 00:13:40,019 --> 00:13:41,554 That's kind of my thing. 286 00:13:41,620 --> 00:13:45,191 Will: OK. Get all of the crabs out of there now! 287 00:13:45,257 --> 00:13:47,326 Fontaine: Last time we went in there, one of the crabs 288 00:13:47,393 --> 00:13:49,461 turned the Rover into its very own suit of armour. 289 00:13:49,528 --> 00:13:52,798 The new Rover is a lot stronger. It'll be fine. 290 00:13:52,865 --> 00:13:53,866 I think. 291 00:13:55,267 --> 00:13:57,102 Kaiko: Looks good. 292 00:13:57,169 --> 00:13:58,370 Kaiju's all tied up, Mom! 293 00:14:00,206 --> 00:14:01,373 Now... 294 00:14:01,440 --> 00:14:02,875 ... you're not going anywhere! 295 00:14:04,643 --> 00:14:06,512 [growl] 296 00:14:06,579 --> 00:14:07,479 What? 297 00:14:07,546 --> 00:14:09,248 No way! 298 00:14:14,019 --> 00:14:16,422 [roar] 299 00:14:16,488 --> 00:14:19,091 [grunts] 300 00:14:19,158 --> 00:14:19,925 [snap] 301 00:14:19,992 --> 00:14:20,559 Duck! 302 00:14:20,626 --> 00:14:21,393 Whoa! 303 00:14:22,628 --> 00:14:23,362 [gasps] 304 00:14:25,097 --> 00:14:27,266 [growls] 305 00:14:27,333 --> 00:14:29,068 Mom, are you OK? 306 00:14:29,134 --> 00:14:33,205 My ego's a little bruised. Are you OK? 307 00:14:33,272 --> 00:14:36,108 Yes. But Kenji's monster is still moving. 308 00:14:36,175 --> 00:14:38,143 Kenji: It is following its programming. 309 00:14:38,210 --> 00:14:41,880 After all these years, it still works perfectly! 310 00:14:41,947 --> 00:14:43,449 A little too perfectly. 311 00:14:43,515 --> 00:14:48,354 ♪ 312 00:14:48,420 --> 00:14:50,856 Go on! Get out of here, crabs! 313 00:14:53,058 --> 00:14:54,360 Will: The high beams seem to be working. 314 00:15:01,533 --> 00:15:04,336 Those crabs are strong, but I don't like their chances. 315 00:15:04,403 --> 00:15:06,438 Kaiko: Ant? What's the plan here? 316 00:15:06,505 --> 00:15:09,408 A tripwire. The bigger they are, the harder they fall! 317 00:15:09,475 --> 00:15:11,076 And this thing's huge. 318 00:15:11,143 --> 00:15:13,913 Harder they fall? 319 00:15:13,979 --> 00:15:15,614 That's it! Keep moving, crabs! 320 00:15:15,681 --> 00:15:18,417 ♪ 321 00:15:18,484 --> 00:15:21,053 Hurry, Ant. This is our last chance to stop it. 322 00:15:21,120 --> 00:15:25,224 ♪ 323 00:15:25,291 --> 00:15:28,093 My heart and soul went into that Kaiju. 324 00:15:29,662 --> 00:15:32,665 No! No! Stop! 325 00:15:32,731 --> 00:15:35,567 Kenji! What are you doing? I can't see! 326 00:15:38,070 --> 00:15:39,371 AHHH! 327 00:15:39,438 --> 00:15:40,439 [grunts] 328 00:15:42,741 --> 00:15:44,209 We're almost in the clear! 329 00:15:45,411 --> 00:15:48,347 Fontaine: AH! 330 00:15:48,414 --> 00:15:49,448 [both cry out] 331 00:15:49,515 --> 00:15:52,384 Fontaine. Will! 332 00:15:52,451 --> 00:15:53,552 Oh, no! 333 00:15:53,619 --> 00:15:55,054 WHOA! 334 00:15:55,120 --> 00:15:55,688 ANT! 335 00:15:55,754 --> 00:15:56,689 KENJI! 336 00:15:56,755 --> 00:15:59,191 AH! 337 00:15:59,258 --> 00:16:00,259 NO! 338 00:16:03,395 --> 00:16:07,433 Huh? Well, what do ya know? We weren't crushed! Heh, heh. 339 00:16:07,499 --> 00:16:08,600 Phew. 340 00:16:08,667 --> 00:16:09,535 [sighs] 341 00:16:09,601 --> 00:16:12,071 MOM! 342 00:16:12,137 --> 00:16:14,239 Hold on; I'm coming! 343 00:16:14,306 --> 00:16:17,409 We could've stopped it, Kenji! What were you doing?! 344 00:16:17,476 --> 00:16:21,980 I cannot let you hurt my Kaiju! 345 00:16:22,047 --> 00:16:23,515 What... ?! 346 00:16:23,582 --> 00:16:25,985 [sighs] Come on... come on. 347 00:16:27,453 --> 00:16:30,155 Ah! Not good, not good! 348 00:16:30,222 --> 00:16:34,293 When I knew my Kaiju would never be seen, I quit the movies. 349 00:16:34,360 --> 00:16:36,562 Now, to see it in action, 350 00:16:36,628 --> 00:16:39,198 finally fulfilling its potential. 351 00:16:39,264 --> 00:16:41,100 I cannot bear to see it hurt. 352 00:16:41,166 --> 00:16:42,701 Hurt?! It's a machine! 353 00:16:42,768 --> 00:16:43,469 Whoa! 354 00:16:45,204 --> 00:16:46,705 [smash] 355 00:16:46,772 --> 00:16:48,407 Grab your mask. It's gonna break. 356 00:16:48,474 --> 00:16:51,076 [beeping] 357 00:16:51,143 --> 00:16:53,245 Uh oh... I know that sound. 358 00:17:01,820 --> 00:17:04,990 [squeals] 359 00:17:05,057 --> 00:17:08,527 Huh? The crabs are going towards it? 360 00:17:08,594 --> 00:17:10,763 Kenji! Look at what's happening! 361 00:17:10,829 --> 00:17:13,532 Crabs and people are more important than machines. 362 00:17:13,599 --> 00:17:16,335 It goes living things, then machines, in that order. 363 00:17:19,671 --> 00:17:23,375 [growls] 364 00:17:23,442 --> 00:17:33,185 ♪ 365 00:17:33,252 --> 00:17:35,254 [roar] 366 00:17:37,489 --> 00:17:42,494 I... I think... maybe... you are right! I'm sorry. 367 00:17:47,232 --> 00:17:49,802 Uh, Dad? Any suggestions? 368 00:17:49,868 --> 00:17:51,403 I could use the teleporter. 369 00:17:51,470 --> 00:17:52,604 Teleporter? 370 00:17:52,671 --> 00:17:54,706 Hah. I'm kidding. 371 00:17:54,773 --> 00:17:56,308 Huh? 372 00:17:56,375 --> 00:17:57,676 Need a little help? 373 00:17:57,743 --> 00:17:58,444 Fontaine: Mom! 374 00:17:58,510 --> 00:17:59,578 Kaiko! 375 00:17:59,645 --> 00:18:00,579 We need to go. 376 00:18:02,581 --> 00:18:05,484 [grunts] Hang on. I'll get you out of here. 377 00:18:05,551 --> 00:18:07,152 Mom. Look out! 378 00:18:07,219 --> 00:18:08,086 Huh? 379 00:18:08,153 --> 00:18:09,288 [growls] 380 00:18:09,354 --> 00:18:10,756 It's the giant cyborg crab! 381 00:18:10,823 --> 00:18:12,324 Whoa! 382 00:18:12,391 --> 00:18:14,560 [shouts] 383 00:18:16,295 --> 00:18:18,530 Kaiko! Are you OK? 384 00:18:18,597 --> 00:18:23,035 I'm not sure. It knocked out my controls. I'm rebooting now. 385 00:18:25,604 --> 00:18:29,274 [sighs] we were just in its way. It's got bigger Kaiju to fry. 386 00:18:32,811 --> 00:18:35,314 Whoa! We wouldn't need to damage your creation 387 00:18:35,380 --> 00:18:37,182 if we knew what controlled it. 388 00:18:37,249 --> 00:18:40,652 Well... originally, I used a remote control. 389 00:18:40,719 --> 00:18:41,720 Do you still have it? 390 00:18:41,787 --> 00:18:43,422 I re-used parts of it to make one 391 00:18:43,489 --> 00:18:47,493 for my new... bamboo curtains. 392 00:18:47,559 --> 00:18:49,261 Oh. Oh, no! 393 00:18:49,328 --> 00:18:50,362 What?! 394 00:18:50,429 --> 00:18:53,732 It was me! I re-activated the monster. 395 00:18:55,467 --> 00:18:57,302 Mom! Kenji has a remote! 396 00:18:57,369 --> 00:18:59,505 We might be able to turn off the Kaiju! 397 00:18:59,571 --> 00:19:00,639 Oh, fantastic. 398 00:19:03,142 --> 00:19:05,811 Oh, man. The giant crab that took our Rover for its home 399 00:19:05,878 --> 00:19:08,313 is going to take on the Kaiju! 400 00:19:08,380 --> 00:19:12,818 Oh. That would have made a much better ending for our movie. 401 00:19:12,885 --> 00:19:14,219 Kaiko: Ant. The remote? 402 00:19:14,286 --> 00:19:18,490 [grunts] I can't believe we have to miss this. Come on! 403 00:19:18,557 --> 00:19:20,859 ♪ 404 00:19:20,926 --> 00:19:23,228 [roars] 405 00:19:23,295 --> 00:19:26,798 I did not expect to see this today! 406 00:19:26,865 --> 00:19:28,700 [roars] 407 00:19:32,704 --> 00:19:34,640 Kenji: It has to be here somewhere. 408 00:19:34,706 --> 00:19:36,241 Where did you see it last? 409 00:19:36,308 --> 00:19:39,878 [growls] 410 00:19:39,945 --> 00:19:42,114 [squeals] 411 00:19:42,181 --> 00:19:45,150 Whoa. Go giant cyborg crab! 412 00:19:45,217 --> 00:19:50,923 ♪ 413 00:19:50,989 --> 00:19:53,825 Dad? We do have a plan, right? 414 00:19:53,892 --> 00:19:55,894 Kaiko? Can you help us? 415 00:19:55,961 --> 00:19:58,163 Almost there... 416 00:19:58,230 --> 00:20:00,732 [roars] 417 00:20:00,799 --> 00:20:03,969 Where do I always find the remote after I lose it? 418 00:20:04,036 --> 00:20:07,239 Wait. Where all remote controls end up! 419 00:20:07,306 --> 00:20:10,909 [roars] 420 00:20:10,976 --> 00:20:12,511 AHHH! 421 00:20:12,578 --> 00:20:13,779 I've got you! 422 00:20:13,845 --> 00:20:15,747 [grunts] 423 00:20:15,814 --> 00:20:18,584 [grunts] Did it work? Has it stopped? 424 00:20:18,650 --> 00:20:20,152 It hasn't stopped, Ant! 425 00:20:20,219 --> 00:20:21,753 Try that one. 426 00:20:21,820 --> 00:20:22,988 No. 427 00:20:23,055 --> 00:20:24,623 Oh. Oh. Oh. And that one. 428 00:20:24,690 --> 00:20:25,757 No! 429 00:20:25,824 --> 00:20:27,192 That one! 430 00:20:27,259 --> 00:20:30,729 Whoa! [grunts] 431 00:20:30,796 --> 00:20:32,764 Huh? 432 00:20:32,831 --> 00:20:34,199 Huh? 433 00:20:34,266 --> 00:20:35,601 Uh... heh, heh. 434 00:20:35,667 --> 00:20:36,935 [laughs] 435 00:20:37,002 --> 00:20:38,670 [loud cries] 436 00:20:38,737 --> 00:20:42,107 Oh, no, they're screaming Kenji! We failed! 437 00:20:42,174 --> 00:20:48,280 [chuckles] It's OK, Ant. We're completely not squished. 438 00:20:48,347 --> 00:20:51,683 Oh. Ha, ha, right! I knew that. 439 00:20:51,750 --> 00:20:59,958 ♪ 440 00:21:00,025 --> 00:21:01,693 [clang clang] 441 00:21:01,760 --> 00:21:03,729 Kaiko: The crabs are heading home. 442 00:21:03,795 --> 00:21:05,063 They know they're out of danger. 443 00:21:05,130 --> 00:21:13,171 ♪ 444 00:21:13,238 --> 00:21:14,139 Hmm? 445 00:21:14,206 --> 00:21:19,344 ♪ 446 00:21:19,411 --> 00:21:21,947 Ant: What IS a fish-bat, anyway? 447 00:21:22,014 --> 00:21:24,349 A fish with bat wings? A bat with gills? 448 00:21:24,416 --> 00:21:26,351 You know? I still do not know. 449 00:21:26,418 --> 00:21:28,854 We should count ourselves lucky 450 00:21:28,920 --> 00:21:31,156 that you never got around to building one. 451 00:21:31,223 --> 00:21:34,593 And that your recklessness didn't get anyone hurt. 452 00:21:34,660 --> 00:21:38,363 [sighs] I am ashamed to have caused so much trouble. 453 00:21:38,430 --> 00:21:40,932 Speaking as someone who causes a lot of trouble, 454 00:21:40,999 --> 00:21:42,768 the key is to learn from it. 455 00:21:42,834 --> 00:21:44,670 Will you be OK, Kenji? 456 00:21:44,736 --> 00:21:47,372 Thank you. I will be fine. 457 00:21:47,439 --> 00:21:50,709 I have been reunited with an old friend. 458 00:21:50,776 --> 00:21:58,950 ♪ 459 00:21:59,017 --> 00:22:02,154 captions by sassonique You know, I might write a movie about this one day. 460 00:22:08,160 --> 00:22:11,263 ♪ 30260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.