All language subtitles for The.Deep.2015.S02E03.Mermaids.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Tooncore_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:01,601 ♪♪ 2 00:00:01,668 --> 00:00:09,642 ♪♪ 3 00:00:11,344 --> 00:00:12,278 ♪♪ 4 00:00:12,345 --> 00:00:20,320 ♪♪ 5 00:00:29,796 --> 00:00:31,131 Huh? 6 00:00:32,899 --> 00:00:34,134 [gasps] 7 00:00:34,200 --> 00:00:35,769 Come on, Jeffrey! Hurry! 8 00:00:40,073 --> 00:00:42,509 There it is again! THERE IT IS AGAIN! 9 00:00:42,575 --> 00:00:44,711 Mom, Dad! LOOK! 10 00:00:44,778 --> 00:00:46,746 I don't see anything. 11 00:00:46,813 --> 00:00:48,081 [scoffs] Well... look... 12 00:00:48,148 --> 00:00:49,416 ... better! 13 00:00:49,482 --> 00:00:51,518 Ant, there's nothing to see. 14 00:00:51,584 --> 00:00:54,487 But there was. Something glorious. 15 00:00:54,554 --> 00:00:55,922 What? 16 00:00:55,989 --> 00:01:01,795 I definitely, positively, just saw a real, live mermaid! 17 00:01:01,861 --> 00:01:03,430 ♪ 18 00:01:03,496 --> 00:01:07,500 My family are explorers. We have been for generations. 19 00:01:07,567 --> 00:01:09,436 While others look up to the stars, 20 00:01:09,502 --> 00:01:11,471 we know there are an infinite number of things 21 00:01:11,538 --> 00:01:13,873 that shine in the darkness below. 22 00:01:13,940 --> 00:01:15,408 There are things lurking in the seas 23 00:01:15,475 --> 00:01:17,877 that long ago vanished into myth. 24 00:01:17,944 --> 00:01:19,913 My family are the Nektons. And we explore... THE DEEP! 25 00:01:43,136 --> 00:01:46,940 OK Ant, describe this so-called mermaid. 26 00:01:47,006 --> 00:01:49,676 [huffs] She was amazing. 27 00:01:49,742 --> 00:01:52,779 Her top half was human. Definitely human. 28 00:01:52,846 --> 00:01:55,949 And she had this elegant, shimmering tail. 29 00:01:56,015 --> 00:01:59,419 Her hair was long and sort of green. 30 00:01:59,486 --> 00:02:02,589 And the way she swam. It was so graceful. 31 00:02:02,655 --> 00:02:05,058 She was just... beautiful. 32 00:02:07,794 --> 00:02:10,663 Ha! That was awesome, Professor. 33 00:02:10,730 --> 00:02:12,398 He totally bought it. 34 00:02:12,465 --> 00:02:14,667 Your brother's always been... 35 00:02:14,734 --> 00:02:16,069 Gullible? 36 00:02:16,135 --> 00:02:19,939 A believer in all things weird and wonderful. 37 00:02:20,006 --> 00:02:22,842 I'm with you on the 'weird.' 38 00:02:22,909 --> 00:02:25,545 So promise you won't tell Ant anything? 39 00:02:25,612 --> 00:02:29,082 We'll unveil the Mimic-Knight when it's ready, not before. 40 00:02:29,149 --> 00:02:30,517 I love surprises. 41 00:02:33,586 --> 00:02:36,956 This thing is so fast, so agile. 42 00:02:37,023 --> 00:02:39,792 Fast is good. Agile is even better! Oh! 43 00:02:39,859 --> 00:02:42,061 Wh... whoa... oh! 44 00:02:42,128 --> 00:02:43,796 [laugh] 45 00:02:43,863 --> 00:02:45,431 Activating dolphin mode. 46 00:02:50,470 --> 00:02:53,540 [chirps]/[squeaks] 47 00:02:53,606 --> 00:02:54,874 [laughs] 48 00:02:54,941 --> 00:02:56,075 [squeaks] 49 00:02:56,142 --> 00:02:57,310 Check it out. 50 00:02:57,377 --> 00:02:58,778 These guys totally accept me. 51 00:02:58,845 --> 00:03:00,780 I bet they'd accept anyone in this Knight. 52 00:03:00,847 --> 00:03:02,515 Maybe not me. I talk a lot. 53 00:03:02,582 --> 00:03:04,384 [giggles] 54 00:03:04,450 --> 00:03:07,387 It'll make researching marine mammal dynamics a breeze. 55 00:03:07,453 --> 00:03:08,388 [squeaks] 56 00:03:08,454 --> 00:03:09,656 [laughs] 57 00:03:09,722 --> 00:03:11,057 [chirps] 58 00:03:11,124 --> 00:03:12,058 [rattling] 59 00:03:12,125 --> 00:03:13,526 Huh? 60 00:03:13,593 --> 00:03:16,429 Uh... it might still need some fine-tuning. 61 00:03:16,496 --> 00:03:18,064 [chirps] 62 00:03:18,131 --> 00:03:20,533 It's trying to switch me back into default mode. 63 00:03:20,600 --> 00:03:23,036 Wh... whoa! 64 00:03:23,102 --> 00:03:24,804 Something's definitely not right. 65 00:03:24,871 --> 00:03:26,806 Not right is my specialty! 66 00:03:26,873 --> 00:03:29,542 I mean... fixing stuff that's not right is my specialty. 67 00:03:29,609 --> 00:03:30,577 Let's have a look-see. 68 00:03:33,746 --> 00:03:35,748 [gasps] There! See? 69 00:03:35,815 --> 00:03:40,019 I mean, it's a little blurry, but you get the general idea. 70 00:03:40,086 --> 00:03:43,623 Yeah. It does sort of look like one. 71 00:03:43,690 --> 00:03:46,025 [chuckles] Wait till I tell Fontaine. 72 00:03:46,092 --> 00:03:49,596 Hey, Fontaine! Guess what?! 73 00:03:49,662 --> 00:03:51,731 You finally realized your fish has the intelligence 74 00:03:51,798 --> 00:03:53,066 of an amoeba? 75 00:03:53,132 --> 00:03:55,702 [gasps] Don't you listen to her, Jeffrey. 76 00:03:55,768 --> 00:03:58,771 I just saw a mermaid! 77 00:03:58,838 --> 00:04:01,441 Really, Ant? A mermaid? 78 00:04:01,507 --> 00:04:03,710 Yes! We should head out and look for it. 79 00:04:03,776 --> 00:04:06,312 Oh, this could be the opportunity of a lifetime! 80 00:04:06,379 --> 00:04:09,882 Or I could stay here and read in peace without you. 81 00:04:09,949 --> 00:04:12,919 Which would definitely be the opportunity of a lifetime. 82 00:04:12,986 --> 00:04:16,589 I saw it, Fontaine. And so did Jeffrey! 83 00:04:16,656 --> 00:04:20,693 Well, if a fish says it's true, it must be true. 84 00:04:20,760 --> 00:04:21,728 Gotta go, Ant. 85 00:04:23,863 --> 00:04:27,400 And that, my friend, is the sound of jealousy talking. 86 00:04:29,502 --> 00:04:32,338 Diagnostics show everything's running perfectly. 87 00:04:32,405 --> 00:04:33,773 I think I fixed it! 88 00:04:33,840 --> 00:04:36,976 Cool. In that case, how about we do some speed tests? 89 00:04:37,043 --> 00:04:39,479 But we're miles away from the Aronnax. 90 00:04:39,545 --> 00:04:41,781 Don't you want to know exactly what the Mimic-Knight 91 00:04:41,848 --> 00:04:43,883 is capable of? RACE YA! 92 00:04:46,419 --> 00:04:47,754 [laughs] 93 00:04:50,523 --> 00:04:53,493 Guh. Uh... Um, when you said you fixed this... 94 00:04:53,559 --> 00:04:54,894 Decelerate! 95 00:04:54,961 --> 00:04:56,829 It's not responding! 96 00:04:56,896 --> 00:04:59,032 Oh. I'll try to over-ride you. 97 00:04:59,098 --> 00:05:00,700 Could you hurry? 98 00:05:00,767 --> 00:05:02,935 It's not working. You'll have to bank up manually! 99 00:05:03,002 --> 00:05:05,004 And... how do I do that? 100 00:05:05,071 --> 00:05:06,906 Deactivate the central processing unit 101 00:05:06,973 --> 00:05:08,808 and reverse your current direction. 102 00:05:08,875 --> 00:05:10,643 Ahh! 103 00:05:10,710 --> 00:05:11,744 [grunts] 104 00:05:11,811 --> 00:05:12,912 [zoom] 105 00:05:14,681 --> 00:05:17,884 [sighs] Lucky I'm a fan of adrenaline. 106 00:05:17,950 --> 00:05:21,287 Hmm. I'm theorising I didn't fix it after all. 107 00:05:21,354 --> 00:05:23,356 Ah! Good theory. 108 00:05:23,423 --> 00:05:25,925 Let's cruise back to the Aronnax. Gently. 109 00:05:25,992 --> 00:05:27,527 At a moderate speed. 110 00:05:27,593 --> 00:05:29,896 ♪ 111 00:05:29,962 --> 00:05:32,899 [chimes] 112 00:05:32,965 --> 00:05:34,734 Oh, we've got company! 113 00:05:34,801 --> 00:05:36,803 [evil laughs 114 00:05:36,869 --> 00:05:37,904 The Dark Orca! 115 00:05:37,970 --> 00:05:40,540 Hello, Nektons! 116 00:05:40,606 --> 00:05:41,808 Go, go, go, go! 117 00:05:43,843 --> 00:05:45,912 Release the bubble! 118 00:05:45,978 --> 00:05:48,014 Aye aye, Captain! 119 00:05:48,081 --> 00:05:49,415 [clunk] 120 00:05:51,818 --> 00:05:53,152 Whoa! 121 00:05:56,556 --> 00:05:57,490 Gah! 122 00:05:57,557 --> 00:05:58,524 [grunts] 123 00:05:59,492 --> 00:06:02,895 Well, well. What a pretty little mermaid. 124 00:06:02,962 --> 00:06:04,797 Don't touch the Knight! 125 00:06:04,864 --> 00:06:08,935 [growls] I don't take orders from Nektons. 126 00:06:09,001 --> 00:06:10,303 [growls] 127 00:06:10,370 --> 00:06:13,005 [grunts] Argh! 128 00:06:13,072 --> 00:06:15,041 Rover to Aronnax! SOS! 129 00:06:15,108 --> 00:06:16,976 I'm with Fontaine. We need help. 130 00:06:17,043 --> 00:06:18,711 [static] 131 00:06:18,778 --> 00:06:20,847 Rover, repeat transmission.. 132 00:06:20,913 --> 00:06:22,782 Come in, Rover. 133 00:06:22,849 --> 00:06:27,553 ♪ 134 00:06:27,620 --> 00:06:29,589 [grunts] Ah! Oh. 135 00:06:31,491 --> 00:06:35,461 Wow! A metal mermaid? 136 00:06:35,528 --> 00:06:39,699 A wannabe pirate who believes in mermaids? 137 00:06:39,766 --> 00:06:43,836 You! How dare an enemy impersonate a mermaid? 138 00:06:43,903 --> 00:06:45,805 They're princesses of the sea! 139 00:06:45,872 --> 00:06:48,040 Mom, Dad, do you read? 140 00:06:48,107 --> 00:06:51,878 Me-me-me-me-me. Your fancy shmancy radio won't work 141 00:06:51,944 --> 00:06:55,581 inside our ship; we've got scramblers. 142 00:06:55,648 --> 00:06:58,317 Look, Dad. A mermaid suit. I want it! 143 00:06:58,384 --> 00:06:59,752 You can't have it. 144 00:06:59,819 --> 00:07:02,054 She can have whatever she wants! 145 00:07:02,121 --> 00:07:05,525 Oh. Your saintly mother used to call you 146 00:07:05,591 --> 00:07:07,994 her little mermaid. She dressed you up as one 147 00:07:08,060 --> 00:07:09,862 on your first birthday. 148 00:07:09,929 --> 00:07:12,498 Which reminds me of something. 149 00:07:12,565 --> 00:07:14,434 Professor: This is kidnapping! 150 00:07:14,500 --> 00:07:17,336 I'm not a lawyer, but I'm almost certain that's illegal! 151 00:07:17,403 --> 00:07:18,738 WHOA! Oof. 152 00:07:18,805 --> 00:07:21,607 And who are you? 153 00:07:21,674 --> 00:07:23,709 Leave Professor Fiction alone! 154 00:07:23,776 --> 00:07:28,247 Fiction!? You're the one who builds things. 155 00:07:29,782 --> 00:07:31,617 The Rover's gone and there's no sign of Fontaine 156 00:07:31,684 --> 00:07:33,286 or the Professor. 157 00:07:33,352 --> 00:07:34,887 Why would they leave without saying something? 158 00:07:36,489 --> 00:07:39,592 For a long time, I've had a vision. 159 00:07:39,659 --> 00:07:42,795 A vision of a Super Knight. 160 00:07:42,862 --> 00:07:44,730 [muttering] 161 00:07:44,797 --> 00:07:49,001 Like the Nektons' Knights. But bigger. Faster. Stronger. 162 00:07:49,068 --> 00:07:50,903 With weapons and stuff. 163 00:07:50,970 --> 00:07:55,441 This is my vision. 164 00:07:55,508 --> 00:07:58,377 It's not often you see plans drawn in crayon. 165 00:07:58,444 --> 00:08:00,480 [growls] 166 00:08:00,546 --> 00:08:03,916 How do you expect to use a flamethrower underwater? 167 00:08:03,983 --> 00:08:06,485 You're the genius. Make it work! 168 00:08:06,552 --> 00:08:09,722 Firstly, I do not work for pirates. 169 00:08:09,789 --> 00:08:14,460 And secondly, this can't be done. It's impossible. 170 00:08:14,527 --> 00:08:16,295 Make it possible! 171 00:08:16,362 --> 00:08:17,597 There's a... 172 00:08:17,663 --> 00:08:19,866 ♪ 173 00:08:19,932 --> 00:08:21,767 ... .there's a treasure... 174 00:08:21,834 --> 00:08:24,003 ... in the wreckage of a submarine. 175 00:08:24,070 --> 00:08:26,806 My useless crew can't dive deep enough, 176 00:08:26,873 --> 00:08:29,942 so I'd given up on it until now. 177 00:08:30,009 --> 00:08:33,012 With a Super Knight, I can dive deep 178 00:08:33,079 --> 00:08:36,616 and tear that tiny access hole wide apart. [chuckles] 179 00:08:36,682 --> 00:08:39,485 I want this ready by the time we get to the sub. 180 00:08:39,552 --> 00:08:43,489 And don't forget we've got the Nekton's precious girl. 181 00:08:43,556 --> 00:08:45,024 You wouldn't dare harm her. 182 00:08:45,091 --> 00:08:48,861 "Accidents" can happen on pirate submarines. 183 00:08:48,928 --> 00:08:52,798 [groan] If I build your 'Super Knight,' 184 00:08:52,865 --> 00:08:54,333 you'll let Fontaine go? 185 00:08:54,400 --> 00:08:56,402 You have my word. 186 00:08:56,469 --> 00:08:59,772 [sighs] I'll need some specialized equipment. 187 00:08:59,839 --> 00:09:01,507 Here's our special equipment. 188 00:09:01,574 --> 00:09:03,309 B-but-But-- 189 00:09:03,376 --> 00:09:04,477 [slam] 190 00:09:04,543 --> 00:09:06,279 [sigh] 191 00:09:06,646 --> 00:09:09,749 The Rover's last signal came from here. 192 00:09:09,815 --> 00:09:11,617 Maybe they went out to find the mermaid. 193 00:09:11,684 --> 00:09:13,920 Doesn't explain why the Rover's offline. 194 00:09:13,986 --> 00:09:15,922 Unless the mermaid captured them! 195 00:09:18,357 --> 00:09:21,460 What? We don't know anything about mermaids. 196 00:09:21,527 --> 00:09:23,029 Maybe they collect people. 197 00:09:23,095 --> 00:09:25,765 Ant. Let's go. 198 00:09:25,831 --> 00:09:27,400 We'll cover more territory in the Knights. 199 00:09:29,902 --> 00:09:32,638 How goes the Super Knight? 200 00:09:32,705 --> 00:09:35,741 It's impossible. And considering the materials 201 00:09:35,808 --> 00:09:39,345 and the time-frame... totally impossible. 202 00:09:39,412 --> 00:09:42,715 The only way I could do this in time is if I had help. 203 00:09:42,782 --> 00:09:43,749 Fontaine knows-- 204 00:09:43,816 --> 00:09:45,785 Not going to happen. 205 00:09:45,851 --> 00:09:48,921 She knows my methods. I can't do this without Fontaine. 206 00:09:50,823 --> 00:09:54,760 Get out! Get out, get out, get out! 207 00:09:54,827 --> 00:09:58,731 [sighs] How do I put this... no. 208 00:09:58,798 --> 00:10:02,668 You know what I like about you? The hard-headedness. 209 00:10:02,735 --> 00:10:04,937 Madeline, go elsewhere. 210 00:10:05,004 --> 00:10:08,808 [groans] Did you just... give me an order? 211 00:10:08,874 --> 00:10:10,977 Yes, little sis. I'll get her out. 212 00:10:11,043 --> 00:10:13,579 There are things you shouldn't see. 213 00:10:13,646 --> 00:10:18,651 Ha! I like the sound of that! Arrr, arrr! 214 00:10:18,718 --> 00:10:21,287 Your Professor is in big trouble. 215 00:10:21,354 --> 00:10:22,855 If he can't do this job for my father, 216 00:10:22,922 --> 00:10:25,391 well... you can imagine. 217 00:10:25,458 --> 00:10:27,293 And his exact words were 218 00:10:27,360 --> 00:10:29,829 "I can't do this without Fontaine." 219 00:10:29,895 --> 00:10:31,297 Really? 220 00:10:31,364 --> 00:10:32,898 Would I lie? 221 00:10:32,965 --> 00:10:35,534 You lie all the time. 222 00:10:35,601 --> 00:10:37,870 Not this time. I don't want the Professor's fate 223 00:10:37,937 --> 00:10:42,308 on my conscience. Besides, if you get out of that suit, 224 00:10:42,375 --> 00:10:44,844 you'll make me look good in front of my kid sister. 225 00:10:44,910 --> 00:10:47,513 It'll take more than that to make you look good. 226 00:10:49,915 --> 00:10:52,451 You're really building a Knight for Hammerhead? 227 00:10:52,518 --> 00:10:55,788 Oh! No, that's impossible. 228 00:10:55,855 --> 00:10:57,456 But our safety depends on me trying. 229 00:10:59,759 --> 00:11:02,995 [cackles] 230 00:11:03,062 --> 00:11:08,100 Mer-Madeline! Princess of the sea! 231 00:11:08,167 --> 00:11:09,101 [clang] 232 00:11:09,168 --> 00:11:10,469 [grunts] 233 00:11:11,904 --> 00:11:14,740 Being a mermaid isn't easy. Doh. 234 00:11:20,946 --> 00:11:22,348 What? 235 00:11:22,415 --> 00:11:23,949 Whoa! I can see the mermaid! 236 00:11:24,016 --> 00:11:25,684 Ant? I don't know what you're seeing, 237 00:11:25,751 --> 00:11:27,486 but keep your distance. 238 00:11:27,553 --> 00:11:29,355 If the mermaid has Fontaine and Professor Fiction, 239 00:11:29,422 --> 00:11:30,623 I'm catching her. 240 00:11:30,690 --> 00:11:31,691 [whoosh] 241 00:11:31,757 --> 00:11:34,627 ♪ 242 00:11:34,693 --> 00:11:35,695 [zoom] 243 00:11:35,761 --> 00:11:41,233 ♪ 244 00:11:41,300 --> 00:11:42,501 [zoom] 245 00:11:42,568 --> 00:11:48,874 ♪ 246 00:11:48,941 --> 00:11:50,342 [power down] 247 00:11:50,409 --> 00:11:57,316 ♪ 248 00:11:57,383 --> 00:11:58,918 ARRGGHHHH! 249 00:11:58,984 --> 00:12:00,319 Ahhhh! 250 00:12:00,886 --> 00:12:02,755 Ahhhhh! 251 00:12:02,822 --> 00:12:07,460 Wait! I know that face! Mad Madeline! 252 00:12:09,662 --> 00:12:13,833 We've arrived at the sub! I want that... oohh... oh! 253 00:12:13,899 --> 00:12:17,536 Oh! Just like me picture! 254 00:12:19,805 --> 00:12:21,974 Uh. By that, do you mean... 255 00:12:22,041 --> 00:12:24,777 "Unfinished"? "Unrealistic"? "Unplanned"? 256 00:12:24,844 --> 00:12:26,645 Or...all of the above? 257 00:12:26,712 --> 00:12:31,884 Quiet! It's time for me to reclaim me treasure! 258 00:12:31,951 --> 00:12:34,620 Uh, I wouldn't try and use it yet if I were you. 259 00:12:34,687 --> 00:12:38,290 That's because you're not bold and decisive like me. 260 00:12:38,357 --> 00:12:39,425 Arrr! 261 00:12:39,492 --> 00:12:41,494 [laughs] 262 00:12:41,560 --> 00:12:44,296 That felt good. 263 00:12:44,363 --> 00:12:47,366 Did he just forget about us? 264 00:12:47,433 --> 00:12:49,201 It's within the parameters of possibility. 265 00:12:50,970 --> 00:12:52,638 Hmmm. 266 00:12:52,705 --> 00:12:55,174 Retrieve your treasure, huh? 267 00:12:58,544 --> 00:13:03,816 Huh? What's that? It looks... familiar. Huh? 268 00:13:06,752 --> 00:13:09,822 [chuckles] I'll get the drop on you! 269 00:13:09,889 --> 00:13:15,494 ♪ 270 00:13:15,561 --> 00:13:18,731 Oh! A sunken sub! And look! 271 00:13:18,798 --> 00:13:21,801 There's Mad Madeline. 272 00:13:21,867 --> 00:13:24,770 Ant. Still no sign of Fontaine or the professor. 273 00:13:24,837 --> 00:13:25,804 What's your status? 274 00:13:25,871 --> 00:13:27,239 Can't talk right now, Dad. 275 00:13:27,306 --> 00:13:28,641 I've solved the mystery of the mermaid. 276 00:13:28,707 --> 00:13:29,642 Stand by. 277 00:13:29,708 --> 00:13:36,415 ♪ 278 00:13:36,482 --> 00:13:37,850 Shadow Knight camera on. 279 00:13:37,917 --> 00:13:39,685 Mom, are you seeing this? 280 00:13:39,752 --> 00:13:42,688 Copy, Ant. Hud display transmitting. 281 00:13:42,755 --> 00:13:47,226 [chuckles] A sitting duck. You're history, Nekton. 282 00:13:51,330 --> 00:13:52,631 Huh? 283 00:13:52,698 --> 00:13:55,634 Wh... whoa! What's happening? I can't stop! 284 00:13:55,701 --> 00:13:56,669 Huh? 285 00:13:56,735 --> 00:13:58,070 Aaahhhh! 286 00:13:58,137 --> 00:13:59,071 [clunk] 287 00:13:59,138 --> 00:14:01,207 Ant! Come in, Ant! 288 00:14:01,273 --> 00:14:02,441 Will! 289 00:14:02,508 --> 00:14:05,945 I think Ant's been attacked... by a mermaid! 290 00:14:06,011 --> 00:14:09,548 What? En route to Ant's last position. 291 00:14:09,615 --> 00:14:10,649 Mom: I'm right behind you. 292 00:14:16,322 --> 00:14:19,258 Man. Talk about a bad driver. 293 00:14:19,325 --> 00:14:21,794 [groans] Get that thing away from me! 294 00:14:21,860 --> 00:14:23,863 It's not a princess of the sea! 295 00:14:23,929 --> 00:14:25,831 It's an uncontrollable death trap! 296 00:14:25,898 --> 00:14:27,433 [clattering] 297 00:14:27,499 --> 00:14:28,834 Huh? 298 00:14:28,901 --> 00:14:32,438 Wow, cool suit! Does it have weapons and stuff? 299 00:14:32,504 --> 00:14:35,241 [laughs] It's got the works. 300 00:14:35,307 --> 00:14:36,976 [smash] 301 00:14:37,042 --> 00:14:38,911 Responsive, too. 302 00:14:38,978 --> 00:14:41,447 What on earth is that thing? 303 00:14:41,513 --> 00:14:44,416 Gaze upon me vision made real, Nekton! 304 00:14:44,483 --> 00:14:47,553 Gaze upon me Super Knight! 305 00:14:47,620 --> 00:14:48,954 Ahhhh! 306 00:14:49,021 --> 00:14:51,624 [splutters] What was that for? 307 00:14:51,690 --> 00:14:53,559 Uh, just keeping you on your toes. 308 00:14:53,626 --> 00:14:56,161 Excuse me. Was your Knight designed by a child? 309 00:14:57,429 --> 00:14:58,397 How dare you! 310 00:14:58,464 --> 00:14:59,698 Whoa! 311 00:14:59,765 --> 00:15:01,300 Put him down. 312 00:15:01,367 --> 00:15:02,334 Oh hey guys. 313 00:15:02,401 --> 00:15:04,270 Ha! Make me! 314 00:15:04,336 --> 00:15:05,404 W... whoa! 315 00:15:05,471 --> 00:15:06,405 [crash] 316 00:15:06,472 --> 00:15:07,940 Oh. 317 00:15:08,007 --> 00:15:11,543 I'll get you your treasure. In exchange for our freedom. 318 00:15:11,610 --> 00:15:15,514 You expect me to believe that, Nekton? 319 00:15:15,581 --> 00:15:17,816 Your Knight might do the job. 320 00:15:17,883 --> 00:15:20,586 Or it might glitch and leave you stranded. 321 00:15:20,653 --> 00:15:23,455 [grunts] C'mon! 322 00:15:23,522 --> 00:15:25,758 But my Mimic-Knight can fit through that hole 323 00:15:25,824 --> 00:15:28,727 into that sub. I'll get your treasure. 324 00:15:28,794 --> 00:15:31,530 I'd be invitin' a double-cross. 325 00:15:31,597 --> 00:15:33,932 You've got my brother and Professor Fiction. 326 00:15:33,999 --> 00:15:37,369 I'm hardly in a position to double-cross you. 327 00:15:37,436 --> 00:15:38,370 [clang] 328 00:15:38,437 --> 00:15:39,571 Ow! 329 00:15:39,638 --> 00:15:41,907 So, when you had this 'vision', 330 00:15:41,974 --> 00:15:43,776 did you picture it hitting you in the head? 331 00:15:43,842 --> 00:15:48,447 Girl! Get me treasure. But no funny business. 332 00:15:48,514 --> 00:15:54,586 ♪ 333 00:15:54,653 --> 00:15:56,922 OK, I've found the entry point. 334 00:15:56,989 --> 00:16:00,259 Hammerhead: Good. Go inside and tell me what you see. 335 00:16:00,326 --> 00:16:02,795 OK. [crackle] Here goes. [crackle] 336 00:16:02,861 --> 00:16:03,796 Fontaine? 337 00:16:03,862 --> 00:16:05,898 I'm inside. Where to? 338 00:16:05,965 --> 00:16:07,499 Down one level. 339 00:16:07,566 --> 00:16:09,335 Through the galley. 340 00:16:09,401 --> 00:16:12,638 Kaiko! I can hear Fontaine. And Hammerhead on another channel! 341 00:16:12,705 --> 00:16:14,573 They must have been taken by the Dark Orca! 342 00:16:16,442 --> 00:16:20,379 OK, this... looks like the bridge. 343 00:16:20,446 --> 00:16:24,883 There's a desk. Uh, open the third drawer. 344 00:16:24,950 --> 00:16:27,252 I've triangulated Fontaine's location 345 00:16:27,319 --> 00:16:30,522 and it's the same as Ant's last known position. 346 00:16:30,589 --> 00:16:32,491 Kaiko, leave the Aronnax. 347 00:16:32,558 --> 00:16:34,493 Take a Knight so we can fly under the radar. 348 00:16:34,560 --> 00:16:35,761 On my way. 349 00:16:35,828 --> 00:16:38,364 [grunts] Wh-what's taking so long? 350 00:16:38,430 --> 00:16:40,332 Is it a small green box? 351 00:16:40,399 --> 00:16:42,901 H-aye. Th-th-that's it. Be careful. 352 00:16:42,968 --> 00:16:44,803 I-I don't want it damaged. 353 00:16:44,870 --> 00:16:47,539 You think we can trust her, captain? 354 00:16:49,975 --> 00:16:53,278 OK, I'm clear. Now the trade. 355 00:16:53,345 --> 00:16:55,681 Ant and Professor Fiction, for your 'treasure.' 356 00:16:55,748 --> 00:16:57,683 Change of plan. 357 00:16:57,750 --> 00:16:59,418 [gasps] 358 00:16:59,485 --> 00:17:02,321 That treasure is mine and your clever professor is mine too. 359 00:17:02,388 --> 00:17:04,156 Hand over the box. 360 00:17:04,223 --> 00:17:05,491 Dad: Give it up, Hammerhead. 361 00:17:05,557 --> 00:17:07,259 Huh? 362 00:17:07,326 --> 00:17:08,694 What?! 363 00:17:08,761 --> 00:17:11,530 Fontaine, what are you doing in that mermaid suit? 364 00:17:11,597 --> 00:17:13,265 I'll explain later. 365 00:17:13,332 --> 00:17:16,235 So you were double-crossing me after all? 366 00:17:16,301 --> 00:17:19,538 No. We have no interest in your treasure. Here, take it. 367 00:17:21,974 --> 00:17:23,575 Oh no! Not again! 368 00:17:23,642 --> 00:17:24,576 Whoa! 369 00:17:24,643 --> 00:17:26,245 Ah! 370 00:17:26,311 --> 00:17:27,846 She's taking my treasure! 371 00:17:27,913 --> 00:17:29,281 Dad: Fontaine! 372 00:17:29,348 --> 00:17:30,749 Mom: What is going on here? 373 00:17:30,816 --> 00:17:32,384 It's not what you think! 374 00:17:32,451 --> 00:17:35,354 Traitor! You'll pay for this! 375 00:17:37,356 --> 00:17:38,323 Help! 376 00:17:38,390 --> 00:17:40,292 Flame-thrower! 377 00:17:40,359 --> 00:17:41,627 [gurgle] 378 00:17:41,693 --> 00:17:43,595 Huh? 379 00:17:43,662 --> 00:17:46,165 I'm trying to deactivate the central processing unit 380 00:17:46,231 --> 00:17:47,399 but it's not working! 381 00:17:47,466 --> 00:17:48,734 I can't stop! 382 00:17:48,801 --> 00:17:50,202 Get to the bridge! Now! 383 00:17:50,269 --> 00:17:52,337 We need to be in position to assist. 384 00:17:52,404 --> 00:17:54,940 It's a disaster out there! Do something! 385 00:17:55,007 --> 00:17:57,209 C'mon professor. Think! 386 00:17:57,276 --> 00:17:59,211 Hmm... 387 00:17:59,278 --> 00:18:00,846 Whoa-oh-oh-oh! 388 00:18:00,913 --> 00:18:02,514 [grunt] 389 00:18:02,581 --> 00:18:04,183 [growl] 390 00:18:04,249 --> 00:18:05,684 [roar] 391 00:18:05,751 --> 00:18:06,785 [grunt] 392 00:18:06,852 --> 00:18:08,187 [grunt] 393 00:18:08,253 --> 00:18:10,389 There's got to be something we can do! 394 00:18:10,456 --> 00:18:14,726 Oh, I can't think of anything... unless! 395 00:18:14,793 --> 00:18:16,562 Unless what? 396 00:18:16,628 --> 00:18:18,197 Whoaaaa! 397 00:18:20,632 --> 00:18:21,767 Fontaine! 398 00:18:21,834 --> 00:18:24,636 Guh! Little busy here, Ant! 399 00:18:24,703 --> 00:18:26,572 You need to detach the auto function. 400 00:18:26,638 --> 00:18:28,273 Red wires inside the chest panel. 401 00:18:30,409 --> 00:18:33,612 [grunt] Done. Now what?! 402 00:18:33,679 --> 00:18:35,314 Now you're in manual mode! 403 00:18:35,380 --> 00:18:36,381 Gahhhhh! 404 00:18:38,517 --> 00:18:39,451 [grunt] 405 00:18:39,518 --> 00:18:41,720 C'mon! [grunt] 406 00:18:41,787 --> 00:18:42,754 [groans] 407 00:18:42,821 --> 00:18:44,690 Ahhh! 408 00:18:44,756 --> 00:18:47,226 I have ya now, Nekton. 409 00:18:47,292 --> 00:18:48,227 Huh? 410 00:18:48,293 --> 00:18:49,228 Gah! 411 00:18:49,294 --> 00:18:50,229 Whoa! 412 00:18:50,295 --> 00:18:51,497 Oh! 413 00:18:51,563 --> 00:18:54,466 What's this? Me Knight's leaking!? 414 00:18:54,533 --> 00:18:56,869 Noooooo! 415 00:18:56,935 --> 00:18:58,470 Mom: Will? 416 00:18:58,537 --> 00:19:01,473 I know. We're gonna have to save Hammerhead. 417 00:19:01,540 --> 00:19:03,242 Yup. 418 00:19:03,308 --> 00:19:05,777 AHHHH! [sobs] 419 00:19:05,844 --> 00:19:09,348 Ant! We could use your help! 420 00:19:09,414 --> 00:19:13,886 D'oh! I'm taking on water! 421 00:19:13,952 --> 00:19:15,621 [grunts] Why is this thing so heavy? 422 00:19:15,687 --> 00:19:18,790 Not all of us have access to your lightweight alloys! 423 00:19:18,857 --> 00:19:21,760 It's good old fashioned steel for us pirates! 424 00:19:21,827 --> 00:19:24,229 Steel? Are you crazy? 425 00:19:24,296 --> 00:19:26,498 Ahhhh! 426 00:19:26,565 --> 00:19:28,166 Dad! 427 00:19:28,233 --> 00:19:30,636 Aaaahhhhaaaaahhhhh! 428 00:19:30,702 --> 00:19:32,738 [grunt] It's not budging! 429 00:19:32,804 --> 00:19:34,606 I don't know what to do! 430 00:19:34,673 --> 00:19:35,807 [grunt] 431 00:19:35,874 --> 00:19:37,776 Look out! Incoming! 432 00:19:37,843 --> 00:19:40,479 Aaahhh! 433 00:19:40,546 --> 00:19:42,381 Relax! You need help 434 00:19:42,447 --> 00:19:44,283 and I think a whirlpool is the answer! 435 00:19:48,687 --> 00:19:51,290 Yes! Great idea. 436 00:19:51,356 --> 00:19:52,858 Mind if I join you? 437 00:19:52,925 --> 00:19:54,726 [laugh] 438 00:19:54,793 --> 00:19:58,130 Ant? Manual control is beautiful. 439 00:19:59,831 --> 00:20:01,600 Hang on everyone, here I come to - 440 00:20:01,667 --> 00:20:05,237 Oh! How... huh... never mind! 441 00:20:05,304 --> 00:20:07,539 [laugh] 442 00:20:07,606 --> 00:20:09,641 [screams] 443 00:20:09,708 --> 00:20:12,444 [splash] 444 00:20:12,511 --> 00:20:15,647 Guh! 445 00:20:15,714 --> 00:20:19,818 Maddy! Dad's gonna be all right. The Nektons brought him back. 446 00:20:19,885 --> 00:20:21,853 Yes! 447 00:20:21,920 --> 00:20:24,256 Those no good do-gooders. 448 00:20:24,323 --> 00:20:29,861 Nooo! I've failed! I've lost everything! 449 00:20:29,928 --> 00:20:32,164 And me enemies have pillaged me treasure! 450 00:20:32,230 --> 00:20:33,732 [splash] Huh? 451 00:20:33,799 --> 00:20:35,500 I believe this is yours. 452 00:20:41,540 --> 00:20:43,475 Ant: Huh. Nice Knight. 453 00:20:43,542 --> 00:20:46,244 It's sleek, it's agile. 454 00:20:46,311 --> 00:20:47,846 But why didn't you tell me about it? 455 00:20:47,913 --> 00:20:49,781 And miss out on the chance to make you think 456 00:20:49,848 --> 00:20:52,784 you'd seen a real mermaid? No way. 457 00:20:52,851 --> 00:20:54,586 How do you suppose Hammerhead knew about the treasure 458 00:20:54,653 --> 00:20:56,421 inside that old sub? 459 00:20:56,488 --> 00:20:58,190 It was his sub. 460 00:20:58,257 --> 00:20:59,591 How do you figure that? 461 00:20:59,658 --> 00:21:02,728 It was cheap. Badly made. Pirate junk everywhere. 462 00:21:02,794 --> 00:21:05,364 Besides, the treasure itself was a bit of a giveaway... 463 00:21:07,299 --> 00:21:09,501 Dad? What are you doing? 464 00:21:09,568 --> 00:21:12,270 I... I have something for you. 465 00:21:16,875 --> 00:21:18,844 Mom? 466 00:21:18,910 --> 00:21:21,346 She made those costumes herself. 467 00:21:21,413 --> 00:21:23,682 I thought you should see. In case uh... 468 00:21:23,749 --> 00:21:25,851 in case you can't remember. 469 00:21:25,917 --> 00:21:30,188 I wanted this to be your best birthday ever. 470 00:21:30,255 --> 00:21:34,693 Oh! Oh, Dad. 471 00:21:34,760 --> 00:21:36,194 My birthday is next month. 472 00:21:36,261 --> 00:21:37,596 Oh. I knew that. 473 00:21:40,399 --> 00:21:41,733 Huh? 474 00:21:41,800 --> 00:21:44,569 Very funny. Not falling for that again. 475 00:21:44,636 --> 00:21:46,705 How stupid do you think I am, Fontaine? 476 00:21:46,772 --> 00:21:49,207 Um, do you really want me to answer that? 477 00:21:49,274 --> 00:21:50,709 Why are you asking? 478 00:21:50,776 --> 00:21:53,345 Mom! Dad! Confirmed mermaid sighting! 479 00:21:53,412 --> 00:21:55,447 Positive I.D! It was looking in my window! 480 00:21:56,815 --> 00:21:58,583 [laughs] That's awesome! 481 00:21:58,650 --> 00:22:08,627 [chuckles] Too much fun. Too much fun. 32002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.