Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:01,601
♪♪
2
00:00:01,668 --> 00:00:09,642
♪♪
3
00:00:11,344 --> 00:00:12,278
♪♪
4
00:00:12,345 --> 00:00:20,320
♪♪
5
00:00:23,857 --> 00:00:24,758
All Nekton's
6
00:00:24,891 --> 00:00:25,625
Report to the bridge.
7
00:00:25,759 --> 00:00:27,027
Priority one!
8
00:00:30,096 --> 00:00:31,297
What is it?
9
00:00:31,431 --> 00:00:33,500
A distress call from the
tiny resort island of Tartaruga.
10
00:00:33,633 --> 00:00:35,502
It's about to be hit
by a Tsunami!
11
00:00:35,635 --> 00:00:37,070
We'll never reach them in time!
12
00:00:43,510 --> 00:00:44,244
Huh?
13
00:00:44,377 --> 00:00:45,678
What in the name of...
14
00:00:47,180 --> 00:00:49,382
Get to the boats!!!!!!
15
00:00:49,516 --> 00:00:52,719
( panicked shouting )
16
00:00:55,655 --> 00:00:57,724
Oh no, it's too late!
17
00:01:03,296 --> 00:01:05,565
Huh?
18
00:01:05,698 --> 00:01:09,436
Wha- what happened
to the wave?
19
00:01:09,569 --> 00:01:11,671
It's like it went...
20
00:01:11,805 --> 00:01:13,406
...through us.
21
00:01:13,540 --> 00:01:14,641
Intriguing.
22
00:01:14,774 --> 00:01:17,577
Waves don't go through Islands.
23
00:01:17,710 --> 00:01:18,945
I know.
24
00:01:19,078 --> 00:01:21,147
And, I realize this may not be
of any interest to you.
25
00:01:21,281 --> 00:01:24,717
I mean, technically,
nothing actually happened.
26
00:01:24,851 --> 00:01:26,085
Are you kidding?
27
00:01:26,219 --> 00:01:29,122
Your entire island was
completely not hit by a tsunami.
28
00:01:29,255 --> 00:01:31,524
That's totally
worth investigating.
29
00:01:32,926 --> 00:01:33,827
Hah!
30
00:01:33,960 --> 00:01:35,395
Nekton family...
31
00:01:35,528 --> 00:01:37,597
...set sail!
32
00:01:39,833 --> 00:01:40,967
Huh?
33
00:01:42,902 --> 00:01:44,437
Is this something we're doing
now, Ant?
34
00:01:44,571 --> 00:01:46,639
You say a catch-phrase
and we just leap into action
35
00:01:46,773 --> 00:01:48,441
without any discussion?
36
00:01:48,575 --> 00:01:50,143
Aw, come on, Fontaine.
37
00:01:50,276 --> 00:01:52,378
You know we're going
to check this one out.
38
00:01:52,512 --> 00:01:56,483
Governor, we're coming to
inspect your unsinkable island.
39
00:01:56,616 --> 00:01:58,117
Yes!
40
00:01:59,586 --> 00:02:01,020
My family are explorers.
41
00:02:01,154 --> 00:02:03,089
We have been for generations.
42
00:02:03,223 --> 00:02:04,824
While others look up
to the stars...
43
00:02:04,958 --> 00:02:06,826
...we know there are an infinite
number of things
44
00:02:06,960 --> 00:02:09,529
that shine in
the darkness below.
45
00:02:09,662 --> 00:02:10,997
There are things lurking
in the seas
46
00:02:11,131 --> 00:02:13,166
that long ago vanished
into myth.
47
00:02:13,299 --> 00:02:15,401
My family are the explorers.
48
00:02:15,535 --> 00:02:17,070
And we explore...
49
00:02:17,203 --> 00:02:18,972
THE DEEP!
50
00:02:19,105 --> 00:02:27,447
♪
51
00:02:29,582 --> 00:02:31,784
It must have gone
over the wave.
52
00:02:31,918 --> 00:02:34,521
How can an island go
over a wave?
53
00:02:34,654 --> 00:02:36,856
Well. It didn't go under it,
Glaucus.
54
00:02:36,990 --> 00:02:38,558
It didn't go through it.
55
00:02:38,691 --> 00:02:41,127
So, what other possibility
is left?
56
00:02:41,261 --> 00:02:43,062
According to the Chronicle
of The Deep,
57
00:02:43,196 --> 00:02:44,831
the final piece of
the Ephemycron
58
00:02:44,964 --> 00:02:47,100
is hidden on a Moving Island.
59
00:02:47,233 --> 00:02:50,136
We are not the only ones
with this knowledge, Nereus.
60
00:02:50,270 --> 00:02:51,638
You're right, Tethys.
61
00:02:51,771 --> 00:02:53,773
Proteus will be drawn
to this.
62
00:02:53,907 --> 00:02:57,644
He already holds the other
two pieces of the Ephemycron.
63
00:02:57,777 --> 00:03:01,014
If he were to get his hands
on the final piece...
64
00:03:01,147 --> 00:03:03,783
Then, he can do
the unthinkable.
65
00:03:03,917 --> 00:03:06,586
And everything we've guarded
against for thousands of years
66
00:03:06,719 --> 00:03:08,488
will be threatened.
67
00:03:08,621 --> 00:03:10,557
If he can find Lemuria,
68
00:03:10,690 --> 00:03:13,026
then he can free the terror.
69
00:03:13,159 --> 00:03:15,662
And use it to control
the world...
70
00:03:15,795 --> 00:03:17,931
...or destroy it.
71
00:03:18,064 --> 00:03:19,432
Right.
72
00:03:19,566 --> 00:03:22,035
Well, I suppose I should go
make sure that doesn't happen.
73
00:03:23,937 --> 00:03:24,871
Um...?
74
00:03:25,004 --> 00:03:26,272
What is it?
75
00:03:26,406 --> 00:03:28,441
We should have reached the
Island of Tartaruga but...
76
00:03:28,575 --> 00:03:29,842
it isn't here.
77
00:03:29,976 --> 00:03:31,110
What do you mean?
78
00:03:31,244 --> 00:03:31,978
Look.
79
00:03:32,111 --> 00:03:33,413
This is a satellite map.
80
00:03:33,546 --> 00:03:35,448
We're right here.
81
00:03:35,582 --> 00:03:36,416
The island isn't!
82
00:03:36,549 --> 00:03:38,084
Ant, take a look.
83
00:03:38,217 --> 00:03:39,819
Up Periscope.
84
00:03:43,690 --> 00:03:45,658
Huh, yeah.
85
00:03:45,792 --> 00:03:47,827
It's definitely not up there.
86
00:03:47,961 --> 00:03:49,796
Whole islands don't
just go missing.
87
00:03:49,929 --> 00:03:50,697
Well I'm telling you...
88
00:03:50,830 --> 00:03:51,464
...it's not-
89
00:03:51,598 --> 00:03:52,398
Aghhhh!!!
90
00:03:52,532 --> 00:03:53,800
Ant, what is it?!!
91
00:03:53,933 --> 00:03:54,667
An eye...
92
00:03:54,801 --> 00:03:55,535
An eye...
93
00:03:55,668 --> 00:03:56,402
land?
94
00:03:56,536 --> 00:03:58,905
No! There's a giant eye!
95
00:04:01,808 --> 00:04:02,976
Huh?
96
00:04:03,109 --> 00:04:05,011
What is it dad?
97
00:04:05,144 --> 00:04:07,447
Hello?
98
00:04:07,580 --> 00:04:08,948
( laughs )
99
00:04:12,785 --> 00:04:13,720
Huh-
100
00:04:13,853 --> 00:04:14,621
( chuckles )
101
00:04:14,754 --> 00:04:15,555
Mister Nereus!
102
00:04:15,688 --> 00:04:17,390
A whole island is gone!
103
00:04:17,523 --> 00:04:18,558
I know!
104
00:04:18,691 --> 00:04:19,792
Do you know where?
105
00:04:19,926 --> 00:04:22,629
Well, let's take
a look shall we.
106
00:04:25,098 --> 00:04:26,466
Ah ha!
107
00:04:26,599 --> 00:04:28,034
Look!
108
00:04:28,167 --> 00:04:29,502
( straining )
109
00:04:29,636 --> 00:04:31,638
But... if that's Tartaruga...
110
00:04:31,771 --> 00:04:34,107
...it's miles away from
where it's supposed to be.
111
00:04:34,240 --> 00:04:35,808
It's moved.
112
00:04:35,942 --> 00:04:37,610
It hasn't moved.
113
00:04:37,744 --> 00:04:39,412
The maps are wrong or...
114
00:04:39,545 --> 00:04:40,513
something.
115
00:04:40,647 --> 00:04:42,782
Either way, it must be
the island.
116
00:04:42,915 --> 00:04:44,484
Nekton family.
117
00:04:44,617 --> 00:04:46,452
Set Sail!
118
00:04:48,921 --> 00:04:51,624
Uh, I think this is something
that should catch on.
119
00:04:53,760 --> 00:04:54,694
We can't take the Aronnax
any closer...
120
00:04:54,827 --> 00:04:55,695
...the shallows will extend
too far.
121
00:04:55,828 --> 00:04:57,597
The Solar Skis are ready
to fire?
122
00:04:57,730 --> 00:04:59,432
Guh-uhh... Fire?
123
00:04:59,565 --> 00:05:01,501
You're coming with me,
Nereus.
124
00:05:01,634 --> 00:05:03,836
It will be nice to see you
surprised for once.
125
00:05:07,006 --> 00:05:08,574
Firing in three...
126
00:05:08,708 --> 00:05:09,909
...two...
127
00:05:10,043 --> 00:05:11,544
Hold onto your beard,
old man...
128
00:05:11,678 --> 00:05:12,478
one.
129
00:05:12,612 --> 00:05:13,713
Fire!
130
00:05:15,515 --> 00:05:16,883
Woo-who-who-whooooo!
131
00:05:17,016 --> 00:05:18,151
Woo-hoo!
132
00:05:18,284 --> 00:05:19,519
Alright!
133
00:05:22,789 --> 00:05:24,991
Kaiko, do you remember
any mention of Tartaruga
134
00:05:25,124 --> 00:05:27,393
having a large sea cave?
135
00:05:27,527 --> 00:05:28,728
No...
136
00:05:28,861 --> 00:05:29,862
So...
137
00:05:29,996 --> 00:05:31,397
...what's that?
138
00:05:31,531 --> 00:05:32,699
Wow...
139
00:05:32,832 --> 00:05:34,434
Can we see what's inside.
140
00:05:34,567 --> 00:05:37,470
Not until after we talk
to the governor.
141
00:05:52,852 --> 00:05:54,053
Nektons!
142
00:05:54,187 --> 00:05:55,421
Sorry we're a bit late.
143
00:05:55,555 --> 00:05:56,422
You've moved.
144
00:05:56,556 --> 00:05:57,390
Um, uh...
145
00:05:57,523 --> 00:05:57,990
We've what?
146
00:05:58,124 --> 00:05:59,192
It's true.
147
00:05:59,325 --> 00:06:01,627
Your island is not where
it's supposed to be.
148
00:06:01,761 --> 00:06:02,495
( laughs )
149
00:06:02,628 --> 00:06:03,896
But that's impossible...
150
00:06:04,030 --> 00:06:05,231
uh, isn't it?
151
00:06:05,365 --> 00:06:08,501
Governor, I don't remember
any mention of Tartaruga
152
00:06:08,634 --> 00:06:10,803
having a large sea cave--
153
00:06:10,937 --> 00:06:13,806
Tartaruga doesn't have
a large sea cave.
154
00:06:13,940 --> 00:06:16,576
We're going to explore the cave
aren't we?
155
00:06:16,709 --> 00:06:18,144
Yes! Spelunking!
156
00:06:18,277 --> 00:06:20,379
I love spelunking!
157
00:06:20,513 --> 00:06:22,081
No. You don't love spelunking.
158
00:06:22,215 --> 00:06:23,950
You don't love
exploring caves.
159
00:06:24,083 --> 00:06:27,086
You just love saying
the word, 'spelunking'.
160
00:06:27,220 --> 00:06:29,455
I'll go back to The Aronnax
and get the spelunking gear,
161
00:06:29,589 --> 00:06:31,391
so we can spelunk!
162
00:06:31,524 --> 00:06:32,325
( groans )
163
00:06:32,458 --> 00:06:34,560
Spe-lunking!
164
00:06:38,030 --> 00:06:39,599
Hm, it is a good word.
165
00:06:39,732 --> 00:06:41,000
Ugh...
166
00:06:41,134 --> 00:06:42,235
Now, I think you should come
167
00:06:42,368 --> 00:06:44,637
and take a look at something,
Governor.
168
00:06:56,182 --> 00:06:58,618
You're saying you've never
seen this before?
169
00:06:58,751 --> 00:06:59,752
No...
170
00:06:59,886 --> 00:07:02,922
I, I think I'd remember this.
171
00:07:03,055 --> 00:07:05,124
If this has never been
seen before,
172
00:07:05,258 --> 00:07:06,893
then the opening to this cave
must have been exposed
173
00:07:07,026 --> 00:07:09,095
after the wave came.
174
00:07:12,832 --> 00:07:16,402
It's as if the whole island
has... risen.
175
00:07:16,536 --> 00:07:18,404
Extraordinary.
176
00:07:24,043 --> 00:07:24,877
Oooh.
177
00:07:25,011 --> 00:07:27,580
What's that?
178
00:07:27,713 --> 00:07:29,315
It's Old Akkadian.
179
00:07:29,449 --> 00:07:30,383
This language...
180
00:07:30,516 --> 00:07:33,786
we're talking about
4,000 years old.
181
00:07:33,920 --> 00:07:36,589
But... there's no way
the Akkadian Empire
182
00:07:36,722 --> 00:07:38,458
made it to all the way
to this island
183
00:07:38,591 --> 00:07:40,359
on the other
side of the world!
184
00:07:40,493 --> 00:07:42,061
Which means...?
185
00:07:42,195 --> 00:07:46,065
This island came to them.
186
00:07:48,634 --> 00:07:51,337
Woah...
187
00:07:51,471 --> 00:07:53,573
The island moved from
the Mediterranean Sea
188
00:07:53,706 --> 00:07:55,842
to the North Atlantic Ocean?
189
00:07:55,975 --> 00:07:57,944
The island has moved recently.
190
00:07:58,077 --> 00:07:59,245
We know that.
191
00:07:59,378 --> 00:08:01,981
If these vast caves run through
the entire island,
192
00:08:02,114 --> 00:08:03,749
it could be hollow and light.
193
00:08:03,883 --> 00:08:06,085
It could be floating.
194
00:08:06,219 --> 00:08:08,421
Maybe it was fixed
to an underwater atoll
195
00:08:08,554 --> 00:08:10,490
and the tsunami dislodged it?
196
00:08:10,623 --> 00:08:11,824
That's possible.
197
00:08:11,958 --> 00:08:13,159
I think we'd better get
back up there
198
00:08:13,292 --> 00:08:15,761
and let your resort know
the island may be unstable.
199
00:08:15,895 --> 00:08:18,564
I want to take a closer look
at your island from underwater,
200
00:08:18,698 --> 00:08:19,932
but I'll need the Rover.
201
00:08:20,066 --> 00:08:21,968
I'll come with you,
William.
202
00:08:22,101 --> 00:08:24,871
I may have a theory
on all this.
203
00:08:26,873 --> 00:08:29,041
Okay, you two keep exploring
the caves,
204
00:08:29,175 --> 00:08:33,913
but keep your communicators and
homing beacons on at all times.
205
00:08:35,181 --> 00:08:35,948
Be safe!
206
00:08:36,082 --> 00:08:37,517
We'll see you soon!
207
00:08:41,020 --> 00:08:43,356
( sighs ) Why can't I have
a catch phrase?
208
00:08:43,489 --> 00:08:45,658
( sighs ) It's not how
real life works.
209
00:08:45,791 --> 00:08:46,959
You can't just yell "set sail"
210
00:08:47,093 --> 00:08:49,629
and expect everyone
to leap into action.
211
00:08:49,762 --> 00:08:52,999
Well every adventure movie I've
ever seen proves that wrong.
212
00:08:53,132 --> 00:08:55,501
Ant. Movies aren't real life.
213
00:08:55,635 --> 00:08:57,003
I refuse to believe that.
214
00:08:57,136 --> 00:08:58,804
( straining )
215
00:09:01,807 --> 00:09:03,109
( straining )
216
00:09:03,242 --> 00:09:04,076
Um...
217
00:09:04,210 --> 00:09:05,011
Ant?
218
00:09:05,144 --> 00:09:06,045
What?
219
00:09:06,178 --> 00:09:08,514
Someone else is spelunking
in here.
220
00:09:12,184 --> 00:09:13,786
Hmm...
221
00:09:13,920 --> 00:09:15,621
Hello?
222
00:09:15,755 --> 00:09:17,990
( echoing ) Hello?
223
00:09:18,124 --> 00:09:19,358
Hello, Antaeus.
224
00:09:19,492 --> 00:09:21,460
( both ): Aghh!
225
00:09:21,594 --> 00:09:22,862
Proteus!
226
00:09:22,995 --> 00:09:25,798
I should have known
to expect you.
227
00:09:25,932 --> 00:09:30,703
You are no doubt here
for the same reason as I.
228
00:09:30,836 --> 00:09:32,471
Spelunking?
229
00:09:32,605 --> 00:09:33,739
What?
230
00:09:33,873 --> 00:09:34,807
I'm here to spelunk.
231
00:09:34,941 --> 00:09:36,375
Is that why you're here,
too?
232
00:09:36,509 --> 00:09:38,311
Are you a sinister,
traitorous, evil villain
233
00:09:38,444 --> 00:09:41,314
and a spelunking enthusiast?
234
00:09:41,447 --> 00:09:43,482
Do you know what
he's talking about?
235
00:09:43,616 --> 00:09:44,850
Not often.
236
00:09:44,984 --> 00:09:46,919
Do not try to fool me!
237
00:09:47,053 --> 00:09:50,756
I know you are here for the
final piece of the Ephemycron.
238
00:09:50,890 --> 00:09:53,826
You will not find it before me.
239
00:09:53,960 --> 00:09:56,996
Wait, the other piece of
the Ephemycron is here?
240
00:09:57,129 --> 00:09:59,532
...and I will make it whole!
241
00:10:04,003 --> 00:10:06,038
What's happening?
242
00:10:06,172 --> 00:10:06,906
The island...
243
00:10:07,039 --> 00:10:08,040
it's sinking!
244
00:10:08,174 --> 00:10:09,442
The kids!
245
00:10:09,575 --> 00:10:10,409
Ant! Fontaine!
246
00:10:10,543 --> 00:10:11,010
Do you read?
247
00:10:11,143 --> 00:10:12,378
Come in!
248
00:10:13,646 --> 00:10:14,046
Woah!
249
00:10:14,180 --> 00:10:14,814
Huh?
250
00:10:14,947 --> 00:10:15,548
( screams )
251
00:10:15,681 --> 00:10:16,615
Ant!
252
00:10:16,749 --> 00:10:18,050
Fontaine!
253
00:10:18,184 --> 00:10:19,552
No!!
254
00:10:21,554 --> 00:10:22,288
Help me!
255
00:10:22,421 --> 00:10:22,888
We can secure this to the--
256
00:10:23,022 --> 00:10:24,290
No!
257
00:10:24,423 --> 00:10:27,560
I seek something far more
valuable than your sister.
258
00:10:27,693 --> 00:10:28,794
You...
259
00:10:33,265 --> 00:10:34,667
Jeffrey...
260
00:10:34,800 --> 00:10:35,868
...fetch!
261
00:10:43,809 --> 00:10:44,844
( grunt )
262
00:10:53,986 --> 00:10:55,888
Just one more.
263
00:10:56,022 --> 00:10:58,591
You're in here somewhere.
264
00:11:08,067 --> 00:11:09,702
( coughs )
265
00:11:11,771 --> 00:11:13,606
Why aren't they responding?
266
00:11:13,739 --> 00:11:15,074
Governor, evacuate the resort!
267
00:11:15,207 --> 00:11:16,742
Of course!
268
00:11:20,146 --> 00:11:21,614
Incredible.
269
00:11:21,747 --> 00:11:24,950
The entire island is floating
after all.
270
00:11:25,084 --> 00:11:27,586
Yes, but by the looks of it,
not for long.
271
00:11:27,720 --> 00:11:28,954
Kaiko, the island is--
272
00:11:29,088 --> 00:11:30,589
Sinking! I know, but...
273
00:11:30,723 --> 00:11:33,592
...the kids are still inside
the cave!
274
00:11:33,726 --> 00:11:34,827
The entrance has sunk.
275
00:11:34,960 --> 00:11:36,962
I can't get to them, Will.
276
00:11:37,096 --> 00:11:38,631
We're coming!
277
00:11:40,566 --> 00:11:43,035
( straining )
278
00:11:43,169 --> 00:11:44,370
Fontaine!
279
00:11:44,503 --> 00:11:45,705
It's time to wake up.
280
00:11:45,838 --> 00:11:47,006
Please.
281
00:11:48,874 --> 00:11:50,376
Fontaine, if you don't wake up
right now,
282
00:11:50,509 --> 00:11:51,944
I'm going to have to give you
mouth-to-mouth.
283
00:11:52,078 --> 00:11:54,680
And neither one of us
wants that!
284
00:11:54,814 --> 00:11:55,948
Ughhhhh...
285
00:11:56,082 --> 00:11:58,551
uh...
286
00:11:58,684 --> 00:11:59,585
Huh?
287
00:11:59,719 --> 00:12:00,419
( gasps )
288
00:12:00,553 --> 00:12:01,554
Ow!
289
00:12:01,687 --> 00:12:03,422
You head-butted me!
290
00:12:03,556 --> 00:12:04,657
You can't just go around
291
00:12:04,790 --> 00:12:06,492
whacking your abnormally
large head into mine,
292
00:12:06,625 --> 00:12:08,561
especially after
I saved your life.
293
00:12:08,694 --> 00:12:10,763
You saved my life?
294
00:12:10,896 --> 00:12:12,331
Don't try to change the subject.
295
00:12:12,465 --> 00:12:14,433
We were talking about how
your abnormally large head--
296
00:12:14,567 --> 00:12:16,035
( straining )
297
00:12:16,168 --> 00:12:17,736
Thank you.
298
00:12:17,870 --> 00:12:21,907
Ugh, it's okay,
Weapon Head.
299
00:12:22,041 --> 00:12:23,142
Hey, if you're doing
300
00:12:23,275 --> 00:12:25,511
unusually affectionate displays
of gratitude,
301
00:12:25,644 --> 00:12:27,613
I should tell you
that I had help.
302
00:12:27,746 --> 00:12:28,681
Jeffrey--
303
00:12:28,814 --> 00:12:30,516
I'm not going
to hug your fish.
304
00:12:30,649 --> 00:12:32,451
Okay.
305
00:12:32,585 --> 00:12:34,487
Speaking of your fish.
306
00:12:34,620 --> 00:12:36,455
He's right next to us.
307
00:12:36,589 --> 00:12:37,823
Yeah?
308
00:12:37,957 --> 00:12:40,659
We weren't sitting in water
a minute ago, were we?
309
00:12:40,793 --> 00:12:41,393
( gasps )
310
00:12:41,527 --> 00:12:42,394
No.
311
00:12:42,528 --> 00:12:43,129
Ant! Fontaine!
312
00:12:43,262 --> 00:12:44,697
Do you read me?
313
00:12:45,898 --> 00:12:47,600
Mum, what's happening?
314
00:12:49,235 --> 00:12:50,636
The island is sinking!
315
00:12:50,769 --> 00:12:51,504
Well...
316
00:12:51,637 --> 00:12:52,705
that would explain some things.
317
00:12:52,838 --> 00:12:53,839
Mum. Dad.
318
00:12:53,973 --> 00:12:55,141
That's not the worst thing.
319
00:12:55,274 --> 00:12:57,409
Proteus is in here somewhere.
320
00:12:57,543 --> 00:12:58,611
Proteus?
321
00:13:00,713 --> 00:13:01,680
Kaiko.
322
00:13:01,814 --> 00:13:03,449
Everyone's getting clear
of the island.
323
00:13:06,552 --> 00:13:07,219
Excellent.
324
00:13:07,353 --> 00:13:08,454
Good luck Governor.
325
00:13:10,923 --> 00:13:12,124
Will.
326
00:13:12,258 --> 00:13:14,026
Let's go get our kids.
327
00:13:19,064 --> 00:13:20,566
Can you hear that?
328
00:13:22,234 --> 00:13:23,569
It sounds like...
329
00:13:23,702 --> 00:13:24,703
A wave!
330
00:13:24,837 --> 00:13:26,038
Move! Out of the water!
331
00:13:26,172 --> 00:13:27,506
Fontaine, what's happening?
332
00:13:27,640 --> 00:13:29,041
Not now, Mum!
333
00:13:29,175 --> 00:13:30,809
Climb!
334
00:13:30,943 --> 00:13:32,812
Why is there a wave
inside a cave?
335
00:13:32,945 --> 00:13:33,913
Ask questions later.
336
00:13:34,046 --> 00:13:34,980
What about Jeffrey?
337
00:13:35,114 --> 00:13:35,681
It's water!
338
00:13:35,815 --> 00:13:37,550
He's a fish!
339
00:13:37,683 --> 00:13:39,618
Hold on!
340
00:13:39,752 --> 00:13:41,353
Look. Past the water!
341
00:13:43,822 --> 00:13:45,391
What is that?
342
00:13:45,524 --> 00:13:46,559
Fontaine, we're at the entrance.
343
00:13:46,692 --> 00:13:47,660
We're coming in.
344
00:13:47,793 --> 00:13:48,561
No... Dad!
345
00:13:48,694 --> 00:13:49,895
Get away from there!
346
00:13:50,029 --> 00:13:51,063
What do you mean? Why?
347
00:13:51,197 --> 00:13:52,965
I don't know what it is,
348
00:13:53,098 --> 00:13:54,900
but something huge is heading
for the cave entrance.
349
00:13:55,034 --> 00:13:55,901
( gasps )
350
00:14:03,976 --> 00:14:04,743
Is...
351
00:14:04,877 --> 00:14:06,145
...is that what I think it is?
352
00:14:06,278 --> 00:14:08,347
Amazing.
353
00:14:10,850 --> 00:14:11,450
Yes...
354
00:14:11,584 --> 00:14:13,385
...I mean, I suspected.
355
00:14:13,519 --> 00:14:16,989
But still, seeing it like this.
356
00:14:17,122 --> 00:14:18,657
You thought this was
a possibility
357
00:14:18,791 --> 00:14:20,159
and you kept it to yourself??
358
00:14:20,292 --> 00:14:21,894
What was I supposed to say?
359
00:14:22,027 --> 00:14:22,895
Eh...
360
00:14:23,028 --> 00:14:23,762
"William. Kaiko.
361
00:14:23,896 --> 00:14:25,798
Eh, now about Tartaruga?
362
00:14:25,931 --> 00:14:28,734
It's possible that it's not
an island at all,
363
00:14:28,868 --> 00:14:30,035
but is, in fact..."
364
00:14:30,169 --> 00:14:32,705
"...a giant turtle."
365
00:14:38,043 --> 00:14:41,447
Which means the island
isn't sinking...
366
00:14:43,082 --> 00:14:44,483
...it's diving!
367
00:14:44,617 --> 00:14:46,352
Go after it, Will!
368
00:14:48,721 --> 00:14:51,790
Ant, this chamber is gonna
be full of water in seconds.
369
00:14:51,924 --> 00:14:54,126
We have to get
out of here, now!
370
00:14:54,260 --> 00:14:55,828
Jeffrey!
371
00:14:58,063 --> 00:15:00,332
I think he wants us
to follow him!
372
00:15:01,533 --> 00:15:02,501
Ant...
373
00:15:02,635 --> 00:15:04,670
Have faith in the fish.
374
00:15:04,803 --> 00:15:06,071
( deep breath )
375
00:15:21,787 --> 00:15:24,523
( gasp )
376
00:15:24,657 --> 00:15:25,991
An air chamber.
377
00:15:26,125 --> 00:15:27,593
I take it back, Ant.
378
00:15:27,726 --> 00:15:29,428
I am going to hug Jeffrey.
379
00:15:29,561 --> 00:15:31,797
Come here, you
magnificent fish!
380
00:15:33,098 --> 00:15:34,600
Finally!
381
00:15:36,035 --> 00:15:37,403
Proteus.
382
00:15:37,536 --> 00:15:38,971
Shh.
383
00:15:45,210 --> 00:15:46,812
I have a plan, William.
384
00:15:46,946 --> 00:15:48,647
Get in front of it.
385
00:15:52,584 --> 00:15:53,919
STOP!!!
386
00:15:57,690 --> 00:16:03,762
( roars )
387
00:16:09,001 --> 00:16:11,770
Please, you have
their children.
388
00:16:11,904 --> 00:16:16,475
Just let us retrieve them
and you can be on your way.
389
00:16:19,878 --> 00:16:25,684
( gentle roar )
390
00:16:28,787 --> 00:16:31,457
You just spoke to a turtle.
391
00:16:31,590 --> 00:16:32,424
I did.
392
00:16:32,558 --> 00:16:34,660
Did you know you could
do that?
393
00:16:34,793 --> 00:16:35,661
Of course.
394
00:16:35,794 --> 00:16:37,830
Anyone can speak
to a turtle.
395
00:16:37,963 --> 00:16:42,701
I just had no idea it,
eh, would listen.
396
00:16:42,835 --> 00:16:45,938
Yes. The final piece.
397
00:16:46,071 --> 00:16:48,507
And now...
398
00:16:48,640 --> 00:16:50,509
The secret of Lemuria,
399
00:16:50,642 --> 00:16:54,646
and the power it holds
will be mine!!!
400
00:16:57,516 --> 00:16:58,517
( grunt )
401
00:16:58,650 --> 00:16:59,084
Why.
402
00:16:59,218 --> 00:16:59,885
Won't.
403
00:17:00,019 --> 00:17:00,552
You.
404
00:17:00,686 --> 00:17:01,520
Fit.
405
00:17:01,653 --> 00:17:02,721
Together?
406
00:17:02,855 --> 00:17:05,023
Well, that's a little awkward.
407
00:17:05,157 --> 00:17:06,358
Fontaine!
408
00:17:06,492 --> 00:17:07,526
Huh?
409
00:17:07,659 --> 00:17:08,827
We're almost at your location.
410
00:17:08,961 --> 00:17:10,763
Stay right where you are.
411
00:17:10,896 --> 00:17:12,131
You.
412
00:17:12,264 --> 00:17:13,966
Guahhhhh...
413
00:17:16,168 --> 00:17:19,405
Nereus always said
you were the one.
414
00:17:19,538 --> 00:17:22,741
Perhaps the Ephemycron can only
be made whole in your hands?
415
00:17:24,843 --> 00:17:26,045
Huh?
416
00:17:27,646 --> 00:17:28,781
Hmm...
417
00:17:28,914 --> 00:17:29,882
If you think I'm going
to help you, you're--
418
00:17:30,015 --> 00:17:31,617
Absolutely right.
419
00:17:31,750 --> 00:17:32,951
He is?
420
00:17:33,085 --> 00:17:35,487
Yeah. Ant's great at this stuff.
421
00:17:35,621 --> 00:17:37,556
Take the pieces, Ant.
422
00:17:39,625 --> 00:17:40,058
Ant!
423
00:17:40,192 --> 00:17:40,859
Dive!
424
00:17:40,993 --> 00:17:42,027
Hugh!
425
00:17:44,696 --> 00:17:48,534
How long can you hold
your breath, little Nektons?
426
00:17:48,667 --> 00:17:49,735
( gasp )
427
00:17:49,868 --> 00:17:51,036
That's right.
428
00:17:51,170 --> 00:17:53,839
There's nowhere to run.
429
00:17:55,140 --> 00:17:56,608
That's right.
430
00:17:56,742 --> 00:17:58,977
There's nowhere to run.
431
00:18:00,913 --> 00:18:03,115
It's over, Proteus.
432
00:18:03,248 --> 00:18:04,083
Hah!
433
00:18:04,216 --> 00:18:06,385
You think this is over?
434
00:18:06,518 --> 00:18:08,587
You think you've won?
435
00:18:08,720 --> 00:18:11,089
They are not worthy
of Lemuria's power.
436
00:18:11,223 --> 00:18:15,961
I will find it, and I will take
what's there!
437
00:18:20,933 --> 00:18:22,468
No! He's getting away!
438
00:18:22,601 --> 00:18:24,837
Forget about him, we need
to get out of here.
439
00:18:24,970 --> 00:18:27,372
Everyone, back in the Rover!
440
00:18:28,140 --> 00:18:29,274
Jeffrey!
441
00:18:34,913 --> 00:18:35,981
Hah!
442
00:18:36,115 --> 00:18:37,683
Come on Jeffrey.
443
00:18:48,193 --> 00:18:50,762
Dad? What is that?
444
00:18:50,896 --> 00:18:52,698
You'll find out soon enough.
445
00:18:57,603 --> 00:18:59,371
No way.
446
00:19:00,839 --> 00:19:02,574
No way!
447
00:19:04,209 --> 00:19:09,848
( roars )
448
00:19:09,982 --> 00:19:12,784
The entire island is turtle?
449
00:19:12,918 --> 00:19:13,585
Yep.
450
00:19:13,719 --> 00:19:14,486
Hang on.
451
00:19:14,620 --> 00:19:16,788
We spelunked inside a turtle!
452
00:19:16,922 --> 00:19:17,656
Yep.
453
00:19:17,789 --> 00:19:20,359
This is the greatest thing ever!
454
00:19:20,492 --> 00:19:20,959
( laughs )
455
00:19:21,093 --> 00:19:22,427
I know!
456
00:19:22,561 --> 00:19:23,462
Huh?
457
00:19:23,595 --> 00:19:25,297
What is it, Fontaine?
458
00:19:25,430 --> 00:19:26,532
I don't know.
459
00:19:26,665 --> 00:19:30,602
I mean, I know, but I don't know
what it means.
460
00:19:30,736 --> 00:19:32,037
Huh?
461
00:19:32,171 --> 00:19:33,438
What's our family symbol doing
462
00:19:33,572 --> 00:19:36,708
on an ancient Lemurian artifact?
463
00:19:36,842 --> 00:19:40,312
Yes. Now that you have
the Ephemycron,
464
00:19:40,445 --> 00:19:42,814
I think it's time you knew
the truth.
465
00:19:42,948 --> 00:19:44,316
What truth?
466
00:19:44,449 --> 00:19:45,784
Do you know why your family
467
00:19:45,918 --> 00:19:48,620
has always been pulled
towards the ocean?
468
00:19:48,754 --> 00:19:50,689
Why every generation
of Nektons
469
00:19:50,822 --> 00:19:52,758
have explored the seas?
470
00:19:52,891 --> 00:19:57,496
Do you know why you search
for Lemuria so tenaciously?
471
00:19:59,731 --> 00:20:02,034
Because you are from there.
472
00:20:02,167 --> 00:20:06,438
Your ancestors
were Lemurian.
473
00:20:06,572 --> 00:20:10,809
We've been searching
for home.
474
00:20:10,943 --> 00:20:13,345
And now that you have
the Ephemycron,
475
00:20:13,478 --> 00:20:17,049
you should have
the means to find it.
476
00:20:30,862 --> 00:20:31,863
( gasps )
477
00:20:31,997 --> 00:20:33,699
It's the water.
478
00:20:38,237 --> 00:20:39,471
( gasps )
479
00:20:39,605 --> 00:20:41,840
The sea is the key!
480
00:20:55,087 --> 00:20:56,655
Woah...
481
00:21:06,098 --> 00:21:08,867
( roars )
482
00:21:15,641 --> 00:21:17,442
Um, Ant?
483
00:21:17,576 --> 00:21:19,945
Are you okay?
484
00:21:20,078 --> 00:21:21,780
Nekton family...
485
00:21:21,913 --> 00:21:24,082
...set sail.
486
00:21:51,777 --> 00:22:01,687
♪[EPIC MUSIC]♪
487
00:22:01,820 --> 00:22:11,730
♪[EPIC MUSIC]♪
488
00:22:11,863 --> 00:22:20,672
♪[EPIC MUSIC]♪
30265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.