All language subtitles for The.Deep.2015.S01E26.Tartaruga.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Tooncore_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:01,601 ♪♪ 2 00:00:01,668 --> 00:00:09,642 ♪♪ 3 00:00:11,344 --> 00:00:12,278 ♪♪ 4 00:00:12,345 --> 00:00:20,320 ♪♪ 5 00:00:23,857 --> 00:00:24,758 All Nekton's 6 00:00:24,891 --> 00:00:25,625 Report to the bridge. 7 00:00:25,759 --> 00:00:27,027 Priority one! 8 00:00:30,096 --> 00:00:31,297 What is it? 9 00:00:31,431 --> 00:00:33,500 A distress call from the tiny resort island of Tartaruga. 10 00:00:33,633 --> 00:00:35,502 It's about to be hit by a Tsunami! 11 00:00:35,635 --> 00:00:37,070 We'll never reach them in time! 12 00:00:43,510 --> 00:00:44,244 Huh? 13 00:00:44,377 --> 00:00:45,678 What in the name of... 14 00:00:47,180 --> 00:00:49,382 Get to the boats!!!!!! 15 00:00:49,516 --> 00:00:52,719 ( panicked shouting ) 16 00:00:55,655 --> 00:00:57,724 Oh no, it's too late! 17 00:01:03,296 --> 00:01:05,565 Huh? 18 00:01:05,698 --> 00:01:09,436 Wha- what happened to the wave? 19 00:01:09,569 --> 00:01:11,671 It's like it went... 20 00:01:11,805 --> 00:01:13,406 ...through us. 21 00:01:13,540 --> 00:01:14,641 Intriguing. 22 00:01:14,774 --> 00:01:17,577 Waves don't go through Islands. 23 00:01:17,710 --> 00:01:18,945 I know. 24 00:01:19,078 --> 00:01:21,147 And, I realize this may not be of any interest to you. 25 00:01:21,281 --> 00:01:24,717 I mean, technically, nothing actually happened. 26 00:01:24,851 --> 00:01:26,085 Are you kidding? 27 00:01:26,219 --> 00:01:29,122 Your entire island was completely not hit by a tsunami. 28 00:01:29,255 --> 00:01:31,524 That's totally worth investigating. 29 00:01:32,926 --> 00:01:33,827 Hah! 30 00:01:33,960 --> 00:01:35,395 Nekton family... 31 00:01:35,528 --> 00:01:37,597 ...set sail! 32 00:01:39,833 --> 00:01:40,967 Huh? 33 00:01:42,902 --> 00:01:44,437 Is this something we're doing now, Ant? 34 00:01:44,571 --> 00:01:46,639 You say a catch-phrase and we just leap into action 35 00:01:46,773 --> 00:01:48,441 without any discussion? 36 00:01:48,575 --> 00:01:50,143 Aw, come on, Fontaine. 37 00:01:50,276 --> 00:01:52,378 You know we're going to check this one out. 38 00:01:52,512 --> 00:01:56,483 Governor, we're coming to inspect your unsinkable island. 39 00:01:56,616 --> 00:01:58,117 Yes! 40 00:01:59,586 --> 00:02:01,020 My family are explorers. 41 00:02:01,154 --> 00:02:03,089 We have been for generations. 42 00:02:03,223 --> 00:02:04,824 While others look up to the stars... 43 00:02:04,958 --> 00:02:06,826 ...we know there are an infinite number of things 44 00:02:06,960 --> 00:02:09,529 that shine in the darkness below. 45 00:02:09,662 --> 00:02:10,997 There are things lurking in the seas 46 00:02:11,131 --> 00:02:13,166 that long ago vanished into myth. 47 00:02:13,299 --> 00:02:15,401 My family are the explorers. 48 00:02:15,535 --> 00:02:17,070 And we explore... 49 00:02:17,203 --> 00:02:18,972 THE DEEP! 50 00:02:19,105 --> 00:02:27,447 ♪ 51 00:02:29,582 --> 00:02:31,784 It must have gone over the wave. 52 00:02:31,918 --> 00:02:34,521 How can an island go over a wave? 53 00:02:34,654 --> 00:02:36,856 Well. It didn't go under it, Glaucus. 54 00:02:36,990 --> 00:02:38,558 It didn't go through it. 55 00:02:38,691 --> 00:02:41,127 So, what other possibility is left? 56 00:02:41,261 --> 00:02:43,062 According to the Chronicle of The Deep, 57 00:02:43,196 --> 00:02:44,831 the final piece of the Ephemycron 58 00:02:44,964 --> 00:02:47,100 is hidden on a Moving Island. 59 00:02:47,233 --> 00:02:50,136 We are not the only ones with this knowledge, Nereus. 60 00:02:50,270 --> 00:02:51,638 You're right, Tethys. 61 00:02:51,771 --> 00:02:53,773 Proteus will be drawn to this. 62 00:02:53,907 --> 00:02:57,644 He already holds the other two pieces of the Ephemycron. 63 00:02:57,777 --> 00:03:01,014 If he were to get his hands on the final piece... 64 00:03:01,147 --> 00:03:03,783 Then, he can do the unthinkable. 65 00:03:03,917 --> 00:03:06,586 And everything we've guarded against for thousands of years 66 00:03:06,719 --> 00:03:08,488 will be threatened. 67 00:03:08,621 --> 00:03:10,557 If he can find Lemuria, 68 00:03:10,690 --> 00:03:13,026 then he can free the terror. 69 00:03:13,159 --> 00:03:15,662 And use it to control the world... 70 00:03:15,795 --> 00:03:17,931 ...or destroy it. 71 00:03:18,064 --> 00:03:19,432 Right. 72 00:03:19,566 --> 00:03:22,035 Well, I suppose I should go make sure that doesn't happen. 73 00:03:23,937 --> 00:03:24,871 Um...? 74 00:03:25,004 --> 00:03:26,272 What is it? 75 00:03:26,406 --> 00:03:28,441 We should have reached the Island of Tartaruga but... 76 00:03:28,575 --> 00:03:29,842 it isn't here. 77 00:03:29,976 --> 00:03:31,110 What do you mean? 78 00:03:31,244 --> 00:03:31,978 Look. 79 00:03:32,111 --> 00:03:33,413 This is a satellite map. 80 00:03:33,546 --> 00:03:35,448 We're right here. 81 00:03:35,582 --> 00:03:36,416 The island isn't! 82 00:03:36,549 --> 00:03:38,084 Ant, take a look. 83 00:03:38,217 --> 00:03:39,819 Up Periscope. 84 00:03:43,690 --> 00:03:45,658 Huh, yeah. 85 00:03:45,792 --> 00:03:47,827 It's definitely not up there. 86 00:03:47,961 --> 00:03:49,796 Whole islands don't just go missing. 87 00:03:49,929 --> 00:03:50,697 Well I'm telling you... 88 00:03:50,830 --> 00:03:51,464 ...it's not- 89 00:03:51,598 --> 00:03:52,398 Aghhhh!!! 90 00:03:52,532 --> 00:03:53,800 Ant, what is it?!! 91 00:03:53,933 --> 00:03:54,667 An eye... 92 00:03:54,801 --> 00:03:55,535 An eye... 93 00:03:55,668 --> 00:03:56,402 land? 94 00:03:56,536 --> 00:03:58,905 No! There's a giant eye! 95 00:04:01,808 --> 00:04:02,976 Huh? 96 00:04:03,109 --> 00:04:05,011 What is it dad? 97 00:04:05,144 --> 00:04:07,447 Hello? 98 00:04:07,580 --> 00:04:08,948 ( laughs ) 99 00:04:12,785 --> 00:04:13,720 Huh- 100 00:04:13,853 --> 00:04:14,621 ( chuckles ) 101 00:04:14,754 --> 00:04:15,555 Mister Nereus! 102 00:04:15,688 --> 00:04:17,390 A whole island is gone! 103 00:04:17,523 --> 00:04:18,558 I know! 104 00:04:18,691 --> 00:04:19,792 Do you know where? 105 00:04:19,926 --> 00:04:22,629 Well, let's take a look shall we. 106 00:04:25,098 --> 00:04:26,466 Ah ha! 107 00:04:26,599 --> 00:04:28,034 Look! 108 00:04:28,167 --> 00:04:29,502 ( straining ) 109 00:04:29,636 --> 00:04:31,638 But... if that's Tartaruga... 110 00:04:31,771 --> 00:04:34,107 ...it's miles away from where it's supposed to be. 111 00:04:34,240 --> 00:04:35,808 It's moved. 112 00:04:35,942 --> 00:04:37,610 It hasn't moved. 113 00:04:37,744 --> 00:04:39,412 The maps are wrong or... 114 00:04:39,545 --> 00:04:40,513 something. 115 00:04:40,647 --> 00:04:42,782 Either way, it must be the island. 116 00:04:42,915 --> 00:04:44,484 Nekton family. 117 00:04:44,617 --> 00:04:46,452 Set Sail! 118 00:04:48,921 --> 00:04:51,624 Uh, I think this is something that should catch on. 119 00:04:53,760 --> 00:04:54,694 We can't take the Aronnax any closer... 120 00:04:54,827 --> 00:04:55,695 ...the shallows will extend too far. 121 00:04:55,828 --> 00:04:57,597 The Solar Skis are ready to fire? 122 00:04:57,730 --> 00:04:59,432 Guh-uhh... Fire? 123 00:04:59,565 --> 00:05:01,501 You're coming with me, Nereus. 124 00:05:01,634 --> 00:05:03,836 It will be nice to see you surprised for once. 125 00:05:07,006 --> 00:05:08,574 Firing in three... 126 00:05:08,708 --> 00:05:09,909 ...two... 127 00:05:10,043 --> 00:05:11,544 Hold onto your beard, old man... 128 00:05:11,678 --> 00:05:12,478 one. 129 00:05:12,612 --> 00:05:13,713 Fire! 130 00:05:15,515 --> 00:05:16,883 Woo-who-who-whooooo! 131 00:05:17,016 --> 00:05:18,151 Woo-hoo! 132 00:05:18,284 --> 00:05:19,519 Alright! 133 00:05:22,789 --> 00:05:24,991 Kaiko, do you remember any mention of Tartaruga 134 00:05:25,124 --> 00:05:27,393 having a large sea cave? 135 00:05:27,527 --> 00:05:28,728 No... 136 00:05:28,861 --> 00:05:29,862 So... 137 00:05:29,996 --> 00:05:31,397 ...what's that? 138 00:05:31,531 --> 00:05:32,699 Wow... 139 00:05:32,832 --> 00:05:34,434 Can we see what's inside. 140 00:05:34,567 --> 00:05:37,470 Not until after we talk to the governor. 141 00:05:52,852 --> 00:05:54,053 Nektons! 142 00:05:54,187 --> 00:05:55,421 Sorry we're a bit late. 143 00:05:55,555 --> 00:05:56,422 You've moved. 144 00:05:56,556 --> 00:05:57,390 Um, uh... 145 00:05:57,523 --> 00:05:57,990 We've what? 146 00:05:58,124 --> 00:05:59,192 It's true. 147 00:05:59,325 --> 00:06:01,627 Your island is not where it's supposed to be. 148 00:06:01,761 --> 00:06:02,495 ( laughs ) 149 00:06:02,628 --> 00:06:03,896 But that's impossible... 150 00:06:04,030 --> 00:06:05,231 uh, isn't it? 151 00:06:05,365 --> 00:06:08,501 Governor, I don't remember any mention of Tartaruga 152 00:06:08,634 --> 00:06:10,803 having a large sea cave-- 153 00:06:10,937 --> 00:06:13,806 Tartaruga doesn't have a large sea cave. 154 00:06:13,940 --> 00:06:16,576 We're going to explore the cave aren't we? 155 00:06:16,709 --> 00:06:18,144 Yes! Spelunking! 156 00:06:18,277 --> 00:06:20,379 I love spelunking! 157 00:06:20,513 --> 00:06:22,081 No. You don't love spelunking. 158 00:06:22,215 --> 00:06:23,950 You don't love exploring caves. 159 00:06:24,083 --> 00:06:27,086 You just love saying the word, 'spelunking'. 160 00:06:27,220 --> 00:06:29,455 I'll go back to The Aronnax and get the spelunking gear, 161 00:06:29,589 --> 00:06:31,391 so we can spelunk! 162 00:06:31,524 --> 00:06:32,325 ( groans ) 163 00:06:32,458 --> 00:06:34,560 Spe-lunking! 164 00:06:38,030 --> 00:06:39,599 Hm, it is a good word. 165 00:06:39,732 --> 00:06:41,000 Ugh... 166 00:06:41,134 --> 00:06:42,235 Now, I think you should come 167 00:06:42,368 --> 00:06:44,637 and take a look at something, Governor. 168 00:06:56,182 --> 00:06:58,618 You're saying you've never seen this before? 169 00:06:58,751 --> 00:06:59,752 No... 170 00:06:59,886 --> 00:07:02,922 I, I think I'd remember this. 171 00:07:03,055 --> 00:07:05,124 If this has never been seen before, 172 00:07:05,258 --> 00:07:06,893 then the opening to this cave must have been exposed 173 00:07:07,026 --> 00:07:09,095 after the wave came. 174 00:07:12,832 --> 00:07:16,402 It's as if the whole island has... risen. 175 00:07:16,536 --> 00:07:18,404 Extraordinary. 176 00:07:24,043 --> 00:07:24,877 Oooh. 177 00:07:25,011 --> 00:07:27,580 What's that? 178 00:07:27,713 --> 00:07:29,315 It's Old Akkadian. 179 00:07:29,449 --> 00:07:30,383 This language... 180 00:07:30,516 --> 00:07:33,786 we're talking about 4,000 years old. 181 00:07:33,920 --> 00:07:36,589 But... there's no way the Akkadian Empire 182 00:07:36,722 --> 00:07:38,458 made it to all the way to this island 183 00:07:38,591 --> 00:07:40,359 on the other side of the world! 184 00:07:40,493 --> 00:07:42,061 Which means...? 185 00:07:42,195 --> 00:07:46,065 This island came to them. 186 00:07:48,634 --> 00:07:51,337 Woah... 187 00:07:51,471 --> 00:07:53,573 The island moved from the Mediterranean Sea 188 00:07:53,706 --> 00:07:55,842 to the North Atlantic Ocean? 189 00:07:55,975 --> 00:07:57,944 The island has moved recently. 190 00:07:58,077 --> 00:07:59,245 We know that. 191 00:07:59,378 --> 00:08:01,981 If these vast caves run through the entire island, 192 00:08:02,114 --> 00:08:03,749 it could be hollow and light. 193 00:08:03,883 --> 00:08:06,085 It could be floating. 194 00:08:06,219 --> 00:08:08,421 Maybe it was fixed to an underwater atoll 195 00:08:08,554 --> 00:08:10,490 and the tsunami dislodged it? 196 00:08:10,623 --> 00:08:11,824 That's possible. 197 00:08:11,958 --> 00:08:13,159 I think we'd better get back up there 198 00:08:13,292 --> 00:08:15,761 and let your resort know the island may be unstable. 199 00:08:15,895 --> 00:08:18,564 I want to take a closer look at your island from underwater, 200 00:08:18,698 --> 00:08:19,932 but I'll need the Rover. 201 00:08:20,066 --> 00:08:21,968 I'll come with you, William. 202 00:08:22,101 --> 00:08:24,871 I may have a theory on all this. 203 00:08:26,873 --> 00:08:29,041 Okay, you two keep exploring the caves, 204 00:08:29,175 --> 00:08:33,913 but keep your communicators and homing beacons on at all times. 205 00:08:35,181 --> 00:08:35,948 Be safe! 206 00:08:36,082 --> 00:08:37,517 We'll see you soon! 207 00:08:41,020 --> 00:08:43,356 ( sighs ) Why can't I have a catch phrase? 208 00:08:43,489 --> 00:08:45,658 ( sighs ) It's not how real life works. 209 00:08:45,791 --> 00:08:46,959 You can't just yell "set sail" 210 00:08:47,093 --> 00:08:49,629 and expect everyone to leap into action. 211 00:08:49,762 --> 00:08:52,999 Well every adventure movie I've ever seen proves that wrong. 212 00:08:53,132 --> 00:08:55,501 Ant. Movies aren't real life. 213 00:08:55,635 --> 00:08:57,003 I refuse to believe that. 214 00:08:57,136 --> 00:08:58,804 ( straining ) 215 00:09:01,807 --> 00:09:03,109 ( straining ) 216 00:09:03,242 --> 00:09:04,076 Um... 217 00:09:04,210 --> 00:09:05,011 Ant? 218 00:09:05,144 --> 00:09:06,045 What? 219 00:09:06,178 --> 00:09:08,514 Someone else is spelunking in here. 220 00:09:12,184 --> 00:09:13,786 Hmm... 221 00:09:13,920 --> 00:09:15,621 Hello? 222 00:09:15,755 --> 00:09:17,990 ( echoing ) Hello? 223 00:09:18,124 --> 00:09:19,358 Hello, Antaeus. 224 00:09:19,492 --> 00:09:21,460 ( both ): Aghh! 225 00:09:21,594 --> 00:09:22,862 Proteus! 226 00:09:22,995 --> 00:09:25,798 I should have known to expect you. 227 00:09:25,932 --> 00:09:30,703 You are no doubt here for the same reason as I. 228 00:09:30,836 --> 00:09:32,471 Spelunking? 229 00:09:32,605 --> 00:09:33,739 What? 230 00:09:33,873 --> 00:09:34,807 I'm here to spelunk. 231 00:09:34,941 --> 00:09:36,375 Is that why you're here, too? 232 00:09:36,509 --> 00:09:38,311 Are you a sinister, traitorous, evil villain 233 00:09:38,444 --> 00:09:41,314 and a spelunking enthusiast? 234 00:09:41,447 --> 00:09:43,482 Do you know what he's talking about? 235 00:09:43,616 --> 00:09:44,850 Not often. 236 00:09:44,984 --> 00:09:46,919 Do not try to fool me! 237 00:09:47,053 --> 00:09:50,756 I know you are here for the final piece of the Ephemycron. 238 00:09:50,890 --> 00:09:53,826 You will not find it before me. 239 00:09:53,960 --> 00:09:56,996 Wait, the other piece of the Ephemycron is here? 240 00:09:57,129 --> 00:09:59,532 ...and I will make it whole! 241 00:10:04,003 --> 00:10:06,038 What's happening? 242 00:10:06,172 --> 00:10:06,906 The island... 243 00:10:07,039 --> 00:10:08,040 it's sinking! 244 00:10:08,174 --> 00:10:09,442 The kids! 245 00:10:09,575 --> 00:10:10,409 Ant! Fontaine! 246 00:10:10,543 --> 00:10:11,010 Do you read? 247 00:10:11,143 --> 00:10:12,378 Come in! 248 00:10:13,646 --> 00:10:14,046 Woah! 249 00:10:14,180 --> 00:10:14,814 Huh? 250 00:10:14,947 --> 00:10:15,548 ( screams ) 251 00:10:15,681 --> 00:10:16,615 Ant! 252 00:10:16,749 --> 00:10:18,050 Fontaine! 253 00:10:18,184 --> 00:10:19,552 No!! 254 00:10:21,554 --> 00:10:22,288 Help me! 255 00:10:22,421 --> 00:10:22,888 We can secure this to the-- 256 00:10:23,022 --> 00:10:24,290 No! 257 00:10:24,423 --> 00:10:27,560 I seek something far more valuable than your sister. 258 00:10:27,693 --> 00:10:28,794 You... 259 00:10:33,265 --> 00:10:34,667 Jeffrey... 260 00:10:34,800 --> 00:10:35,868 ...fetch! 261 00:10:43,809 --> 00:10:44,844 ( grunt ) 262 00:10:53,986 --> 00:10:55,888 Just one more. 263 00:10:56,022 --> 00:10:58,591 You're in here somewhere. 264 00:11:08,067 --> 00:11:09,702 ( coughs ) 265 00:11:11,771 --> 00:11:13,606 Why aren't they responding? 266 00:11:13,739 --> 00:11:15,074 Governor, evacuate the resort! 267 00:11:15,207 --> 00:11:16,742 Of course! 268 00:11:20,146 --> 00:11:21,614 Incredible. 269 00:11:21,747 --> 00:11:24,950 The entire island is floating after all. 270 00:11:25,084 --> 00:11:27,586 Yes, but by the looks of it, not for long. 271 00:11:27,720 --> 00:11:28,954 Kaiko, the island is-- 272 00:11:29,088 --> 00:11:30,589 Sinking! I know, but... 273 00:11:30,723 --> 00:11:33,592 ...the kids are still inside the cave! 274 00:11:33,726 --> 00:11:34,827 The entrance has sunk. 275 00:11:34,960 --> 00:11:36,962 I can't get to them, Will. 276 00:11:37,096 --> 00:11:38,631 We're coming! 277 00:11:40,566 --> 00:11:43,035 ( straining ) 278 00:11:43,169 --> 00:11:44,370 Fontaine! 279 00:11:44,503 --> 00:11:45,705 It's time to wake up. 280 00:11:45,838 --> 00:11:47,006 Please. 281 00:11:48,874 --> 00:11:50,376 Fontaine, if you don't wake up right now, 282 00:11:50,509 --> 00:11:51,944 I'm going to have to give you mouth-to-mouth. 283 00:11:52,078 --> 00:11:54,680 And neither one of us wants that! 284 00:11:54,814 --> 00:11:55,948 Ughhhhh... 285 00:11:56,082 --> 00:11:58,551 uh... 286 00:11:58,684 --> 00:11:59,585 Huh? 287 00:11:59,719 --> 00:12:00,419 ( gasps ) 288 00:12:00,553 --> 00:12:01,554 Ow! 289 00:12:01,687 --> 00:12:03,422 You head-butted me! 290 00:12:03,556 --> 00:12:04,657 You can't just go around 291 00:12:04,790 --> 00:12:06,492 whacking your abnormally large head into mine, 292 00:12:06,625 --> 00:12:08,561 especially after I saved your life. 293 00:12:08,694 --> 00:12:10,763 You saved my life? 294 00:12:10,896 --> 00:12:12,331 Don't try to change the subject. 295 00:12:12,465 --> 00:12:14,433 We were talking about how your abnormally large head-- 296 00:12:14,567 --> 00:12:16,035 ( straining ) 297 00:12:16,168 --> 00:12:17,736 Thank you. 298 00:12:17,870 --> 00:12:21,907 Ugh, it's okay, Weapon Head. 299 00:12:22,041 --> 00:12:23,142 Hey, if you're doing 300 00:12:23,275 --> 00:12:25,511 unusually affectionate displays of gratitude, 301 00:12:25,644 --> 00:12:27,613 I should tell you that I had help. 302 00:12:27,746 --> 00:12:28,681 Jeffrey-- 303 00:12:28,814 --> 00:12:30,516 I'm not going to hug your fish. 304 00:12:30,649 --> 00:12:32,451 Okay. 305 00:12:32,585 --> 00:12:34,487 Speaking of your fish. 306 00:12:34,620 --> 00:12:36,455 He's right next to us. 307 00:12:36,589 --> 00:12:37,823 Yeah? 308 00:12:37,957 --> 00:12:40,659 We weren't sitting in water a minute ago, were we? 309 00:12:40,793 --> 00:12:41,393 ( gasps ) 310 00:12:41,527 --> 00:12:42,394 No. 311 00:12:42,528 --> 00:12:43,129 Ant! Fontaine! 312 00:12:43,262 --> 00:12:44,697 Do you read me? 313 00:12:45,898 --> 00:12:47,600 Mum, what's happening? 314 00:12:49,235 --> 00:12:50,636 The island is sinking! 315 00:12:50,769 --> 00:12:51,504 Well... 316 00:12:51,637 --> 00:12:52,705 that would explain some things. 317 00:12:52,838 --> 00:12:53,839 Mum. Dad. 318 00:12:53,973 --> 00:12:55,141 That's not the worst thing. 319 00:12:55,274 --> 00:12:57,409 Proteus is in here somewhere. 320 00:12:57,543 --> 00:12:58,611 Proteus? 321 00:13:00,713 --> 00:13:01,680 Kaiko. 322 00:13:01,814 --> 00:13:03,449 Everyone's getting clear of the island. 323 00:13:06,552 --> 00:13:07,219 Excellent. 324 00:13:07,353 --> 00:13:08,454 Good luck Governor. 325 00:13:10,923 --> 00:13:12,124 Will. 326 00:13:12,258 --> 00:13:14,026 Let's go get our kids. 327 00:13:19,064 --> 00:13:20,566 Can you hear that? 328 00:13:22,234 --> 00:13:23,569 It sounds like... 329 00:13:23,702 --> 00:13:24,703 A wave! 330 00:13:24,837 --> 00:13:26,038 Move! Out of the water! 331 00:13:26,172 --> 00:13:27,506 Fontaine, what's happening? 332 00:13:27,640 --> 00:13:29,041 Not now, Mum! 333 00:13:29,175 --> 00:13:30,809 Climb! 334 00:13:30,943 --> 00:13:32,812 Why is there a wave inside a cave? 335 00:13:32,945 --> 00:13:33,913 Ask questions later. 336 00:13:34,046 --> 00:13:34,980 What about Jeffrey? 337 00:13:35,114 --> 00:13:35,681 It's water! 338 00:13:35,815 --> 00:13:37,550 He's a fish! 339 00:13:37,683 --> 00:13:39,618 Hold on! 340 00:13:39,752 --> 00:13:41,353 Look. Past the water! 341 00:13:43,822 --> 00:13:45,391 What is that? 342 00:13:45,524 --> 00:13:46,559 Fontaine, we're at the entrance. 343 00:13:46,692 --> 00:13:47,660 We're coming in. 344 00:13:47,793 --> 00:13:48,561 No... Dad! 345 00:13:48,694 --> 00:13:49,895 Get away from there! 346 00:13:50,029 --> 00:13:51,063 What do you mean? Why? 347 00:13:51,197 --> 00:13:52,965 I don't know what it is, 348 00:13:53,098 --> 00:13:54,900 but something huge is heading for the cave entrance. 349 00:13:55,034 --> 00:13:55,901 ( gasps ) 350 00:14:03,976 --> 00:14:04,743 Is... 351 00:14:04,877 --> 00:14:06,145 ...is that what I think it is? 352 00:14:06,278 --> 00:14:08,347 Amazing. 353 00:14:10,850 --> 00:14:11,450 Yes... 354 00:14:11,584 --> 00:14:13,385 ...I mean, I suspected. 355 00:14:13,519 --> 00:14:16,989 But still, seeing it like this. 356 00:14:17,122 --> 00:14:18,657 You thought this was a possibility 357 00:14:18,791 --> 00:14:20,159 and you kept it to yourself?? 358 00:14:20,292 --> 00:14:21,894 What was I supposed to say? 359 00:14:22,027 --> 00:14:22,895 Eh... 360 00:14:23,028 --> 00:14:23,762 "William. Kaiko. 361 00:14:23,896 --> 00:14:25,798 Eh, now about Tartaruga? 362 00:14:25,931 --> 00:14:28,734 It's possible that it's not an island at all, 363 00:14:28,868 --> 00:14:30,035 but is, in fact..." 364 00:14:30,169 --> 00:14:32,705 "...a giant turtle." 365 00:14:38,043 --> 00:14:41,447 Which means the island isn't sinking... 366 00:14:43,082 --> 00:14:44,483 ...it's diving! 367 00:14:44,617 --> 00:14:46,352 Go after it, Will! 368 00:14:48,721 --> 00:14:51,790 Ant, this chamber is gonna be full of water in seconds. 369 00:14:51,924 --> 00:14:54,126 We have to get out of here, now! 370 00:14:54,260 --> 00:14:55,828 Jeffrey! 371 00:14:58,063 --> 00:15:00,332 I think he wants us to follow him! 372 00:15:01,533 --> 00:15:02,501 Ant... 373 00:15:02,635 --> 00:15:04,670 Have faith in the fish. 374 00:15:04,803 --> 00:15:06,071 ( deep breath ) 375 00:15:21,787 --> 00:15:24,523 ( gasp ) 376 00:15:24,657 --> 00:15:25,991 An air chamber. 377 00:15:26,125 --> 00:15:27,593 I take it back, Ant. 378 00:15:27,726 --> 00:15:29,428 I am going to hug Jeffrey. 379 00:15:29,561 --> 00:15:31,797 Come here, you magnificent fish! 380 00:15:33,098 --> 00:15:34,600 Finally! 381 00:15:36,035 --> 00:15:37,403 Proteus. 382 00:15:37,536 --> 00:15:38,971 Shh. 383 00:15:45,210 --> 00:15:46,812 I have a plan, William. 384 00:15:46,946 --> 00:15:48,647 Get in front of it. 385 00:15:52,584 --> 00:15:53,919 STOP!!! 386 00:15:57,690 --> 00:16:03,762 ( roars ) 387 00:16:09,001 --> 00:16:11,770 Please, you have their children. 388 00:16:11,904 --> 00:16:16,475 Just let us retrieve them and you can be on your way. 389 00:16:19,878 --> 00:16:25,684 ( gentle roar ) 390 00:16:28,787 --> 00:16:31,457 You just spoke to a turtle. 391 00:16:31,590 --> 00:16:32,424 I did. 392 00:16:32,558 --> 00:16:34,660 Did you know you could do that? 393 00:16:34,793 --> 00:16:35,661 Of course. 394 00:16:35,794 --> 00:16:37,830 Anyone can speak to a turtle. 395 00:16:37,963 --> 00:16:42,701 I just had no idea it, eh, would listen. 396 00:16:42,835 --> 00:16:45,938 Yes. The final piece. 397 00:16:46,071 --> 00:16:48,507 And now... 398 00:16:48,640 --> 00:16:50,509 The secret of Lemuria, 399 00:16:50,642 --> 00:16:54,646 and the power it holds will be mine!!! 400 00:16:57,516 --> 00:16:58,517 ( grunt ) 401 00:16:58,650 --> 00:16:59,084 Why. 402 00:16:59,218 --> 00:16:59,885 Won't. 403 00:17:00,019 --> 00:17:00,552 You. 404 00:17:00,686 --> 00:17:01,520 Fit. 405 00:17:01,653 --> 00:17:02,721 Together? 406 00:17:02,855 --> 00:17:05,023 Well, that's a little awkward. 407 00:17:05,157 --> 00:17:06,358 Fontaine! 408 00:17:06,492 --> 00:17:07,526 Huh? 409 00:17:07,659 --> 00:17:08,827 We're almost at your location. 410 00:17:08,961 --> 00:17:10,763 Stay right where you are. 411 00:17:10,896 --> 00:17:12,131 You. 412 00:17:12,264 --> 00:17:13,966 Guahhhhh... 413 00:17:16,168 --> 00:17:19,405 Nereus always said you were the one. 414 00:17:19,538 --> 00:17:22,741 Perhaps the Ephemycron can only be made whole in your hands? 415 00:17:24,843 --> 00:17:26,045 Huh? 416 00:17:27,646 --> 00:17:28,781 Hmm... 417 00:17:28,914 --> 00:17:29,882 If you think I'm going to help you, you're-- 418 00:17:30,015 --> 00:17:31,617 Absolutely right. 419 00:17:31,750 --> 00:17:32,951 He is? 420 00:17:33,085 --> 00:17:35,487 Yeah. Ant's great at this stuff. 421 00:17:35,621 --> 00:17:37,556 Take the pieces, Ant. 422 00:17:39,625 --> 00:17:40,058 Ant! 423 00:17:40,192 --> 00:17:40,859 Dive! 424 00:17:40,993 --> 00:17:42,027 Hugh! 425 00:17:44,696 --> 00:17:48,534 How long can you hold your breath, little Nektons? 426 00:17:48,667 --> 00:17:49,735 ( gasp ) 427 00:17:49,868 --> 00:17:51,036 That's right. 428 00:17:51,170 --> 00:17:53,839 There's nowhere to run. 429 00:17:55,140 --> 00:17:56,608 That's right. 430 00:17:56,742 --> 00:17:58,977 There's nowhere to run. 431 00:18:00,913 --> 00:18:03,115 It's over, Proteus. 432 00:18:03,248 --> 00:18:04,083 Hah! 433 00:18:04,216 --> 00:18:06,385 You think this is over? 434 00:18:06,518 --> 00:18:08,587 You think you've won? 435 00:18:08,720 --> 00:18:11,089 They are not worthy of Lemuria's power. 436 00:18:11,223 --> 00:18:15,961 I will find it, and I will take what's there! 437 00:18:20,933 --> 00:18:22,468 No! He's getting away! 438 00:18:22,601 --> 00:18:24,837 Forget about him, we need to get out of here. 439 00:18:24,970 --> 00:18:27,372 Everyone, back in the Rover! 440 00:18:28,140 --> 00:18:29,274 Jeffrey! 441 00:18:34,913 --> 00:18:35,981 Hah! 442 00:18:36,115 --> 00:18:37,683 Come on Jeffrey. 443 00:18:48,193 --> 00:18:50,762 Dad? What is that? 444 00:18:50,896 --> 00:18:52,698 You'll find out soon enough. 445 00:18:57,603 --> 00:18:59,371 No way. 446 00:19:00,839 --> 00:19:02,574 No way! 447 00:19:04,209 --> 00:19:09,848 ( roars ) 448 00:19:09,982 --> 00:19:12,784 The entire island is turtle? 449 00:19:12,918 --> 00:19:13,585 Yep. 450 00:19:13,719 --> 00:19:14,486 Hang on. 451 00:19:14,620 --> 00:19:16,788 We spelunked inside a turtle! 452 00:19:16,922 --> 00:19:17,656 Yep. 453 00:19:17,789 --> 00:19:20,359 This is the greatest thing ever! 454 00:19:20,492 --> 00:19:20,959 ( laughs ) 455 00:19:21,093 --> 00:19:22,427 I know! 456 00:19:22,561 --> 00:19:23,462 Huh? 457 00:19:23,595 --> 00:19:25,297 What is it, Fontaine? 458 00:19:25,430 --> 00:19:26,532 I don't know. 459 00:19:26,665 --> 00:19:30,602 I mean, I know, but I don't know what it means. 460 00:19:30,736 --> 00:19:32,037 Huh? 461 00:19:32,171 --> 00:19:33,438 What's our family symbol doing 462 00:19:33,572 --> 00:19:36,708 on an ancient Lemurian artifact? 463 00:19:36,842 --> 00:19:40,312 Yes. Now that you have the Ephemycron, 464 00:19:40,445 --> 00:19:42,814 I think it's time you knew the truth. 465 00:19:42,948 --> 00:19:44,316 What truth? 466 00:19:44,449 --> 00:19:45,784 Do you know why your family 467 00:19:45,918 --> 00:19:48,620 has always been pulled towards the ocean? 468 00:19:48,754 --> 00:19:50,689 Why every generation of Nektons 469 00:19:50,822 --> 00:19:52,758 have explored the seas? 470 00:19:52,891 --> 00:19:57,496 Do you know why you search for Lemuria so tenaciously? 471 00:19:59,731 --> 00:20:02,034 Because you are from there. 472 00:20:02,167 --> 00:20:06,438 Your ancestors were Lemurian. 473 00:20:06,572 --> 00:20:10,809 We've been searching for home. 474 00:20:10,943 --> 00:20:13,345 And now that you have the Ephemycron, 475 00:20:13,478 --> 00:20:17,049 you should have the means to find it. 476 00:20:30,862 --> 00:20:31,863 ( gasps ) 477 00:20:31,997 --> 00:20:33,699 It's the water. 478 00:20:38,237 --> 00:20:39,471 ( gasps ) 479 00:20:39,605 --> 00:20:41,840 The sea is the key! 480 00:20:55,087 --> 00:20:56,655 Woah... 481 00:21:06,098 --> 00:21:08,867 ( roars ) 482 00:21:15,641 --> 00:21:17,442 Um, Ant? 483 00:21:17,576 --> 00:21:19,945 Are you okay? 484 00:21:20,078 --> 00:21:21,780 Nekton family... 485 00:21:21,913 --> 00:21:24,082 ...set sail. 486 00:21:51,777 --> 00:22:01,687 ♪[EPIC MUSIC]♪ 487 00:22:01,820 --> 00:22:11,730 ♪[EPIC MUSIC]♪ 488 00:22:11,863 --> 00:22:20,672 ♪[EPIC MUSIC]♪ 30265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.