All language subtitles for The.Deep.2015.S01E25.Lokis.Castle.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Tooncore_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:01,601 ♪♪ 2 00:00:01,668 --> 00:00:09,642 ♪♪ 3 00:00:11,344 --> 00:00:12,278 ♪♪ 4 00:00:12,345 --> 00:00:20,320 ♪♪ 5 00:00:26,626 --> 00:00:27,894 Fontaine! 6 00:00:27,961 --> 00:00:29,095 What is it? 7 00:00:29,162 --> 00:00:31,731 Our least-favourite attention-seeking showman, 8 00:00:31,798 --> 00:00:33,133 Devil Daniels. 9 00:00:33,199 --> 00:00:34,634 Urgh. 10 00:00:34,701 --> 00:00:37,003 Behold, loyal viewers! 11 00:00:37,070 --> 00:00:38,938 My underwater drone camera 12 00:00:39,005 --> 00:00:42,609 recently discovered an ancient Viking shipwreck! 13 00:00:42,675 --> 00:00:44,644 Laden with Treasure! 14 00:00:44,711 --> 00:00:47,480 A good day to be Devil Daniels! 15 00:00:47,547 --> 00:00:48,548 Adventurer, 16 00:00:48,615 --> 00:00:49,749 Monster Hunter, 17 00:00:49,816 --> 00:00:51,985 Man of Action! 18 00:00:52,051 --> 00:00:52,886 Phony, 19 00:00:52,952 --> 00:00:53,953 self-centered, 20 00:00:54,020 --> 00:00:55,922 Man of Annoyance. 21 00:00:55,989 --> 00:00:58,658 It's hidden deep within the hydrothermal vents 22 00:00:58,725 --> 00:01:02,729 in the North Atlantic, known as Loki's Castle. 23 00:01:02,796 --> 00:01:05,999 But only I know exactly where! 24 00:01:06,066 --> 00:01:10,670 The local government have wisely entrusted me, "Devil Daniels", 25 00:01:10,737 --> 00:01:13,206 with the task of raising the treasure. 26 00:01:13,273 --> 00:01:14,941 Devil Daniels?! 27 00:01:15,008 --> 00:01:18,711 Trusted with something priceless and fragile?! 28 00:01:18,778 --> 00:01:21,081 That's pretty much the worst idea ever. 29 00:01:23,850 --> 00:01:26,553 Time to call the monster hunter. 30 00:01:26,619 --> 00:01:29,489 Ah! William Nekton! 31 00:01:29,556 --> 00:01:31,090 Mister Daniels. 32 00:01:31,157 --> 00:01:34,494 We'd like to help you raise that Viking treasure. 33 00:01:34,561 --> 00:01:35,395 Heh. 34 00:01:35,462 --> 00:01:37,230 And why would a charismatic, 35 00:01:37,297 --> 00:01:40,600 solo-adventurer like me need help? 36 00:01:40,667 --> 00:01:42,268 Because we have experience 37 00:01:42,335 --> 00:01:45,071 with this sort of delicate operation. 38 00:01:45,138 --> 00:01:47,006 And... how do I put this? 39 00:01:47,073 --> 00:01:48,274 We're worried you'll turn an incredible, 40 00:01:48,341 --> 00:01:52,045 ancient ship into little broken pieces of ancient ship. 41 00:01:52,111 --> 00:01:56,616 Ugh, do they call me "Devil Daniels the clumsy?" 42 00:01:56,683 --> 00:02:01,221 No - I'm "Devil Daniels Treasure Hunter". 43 00:02:01,287 --> 00:02:02,856 At least I am this week. 44 00:02:02,922 --> 00:02:04,591 Daniels, look out! 45 00:02:04,657 --> 00:02:06,993 Is that a threat, Fontaine? 46 00:02:07,060 --> 00:02:07,694 Gohhhh-- 47 00:02:07,760 --> 00:02:08,795 ( muffled grunts ) 48 00:02:08,862 --> 00:02:09,696 ( gasps ) 49 00:02:09,762 --> 00:02:11,197 Arrrggghhh! 50 00:02:11,264 --> 00:02:13,133 Mad Madeline! 51 00:02:13,199 --> 00:02:14,334 That's right! 52 00:02:14,400 --> 00:02:16,069 And there's nothin' you can do 53 00:02:16,135 --> 00:02:19,105 'cause us pirates is smarter than you! 54 00:02:19,172 --> 00:02:20,273 Puh-lease. 55 00:02:20,340 --> 00:02:21,941 My fish is smarter than you! 56 00:02:23,176 --> 00:02:23,910 Why, you little... 57 00:02:23,977 --> 00:02:24,878 ( straining ) 58 00:02:24,944 --> 00:02:27,580 Forget about that treasure, Nektons. 59 00:02:27,647 --> 00:02:30,650 It belongs to Captain Hammerhead now. 60 00:02:30,717 --> 00:02:34,721 ( evil laughter ) 61 00:02:35,855 --> 00:02:37,724 My family are explorers. 62 00:02:37,790 --> 00:02:39,826 We have been for generations. 63 00:02:39,893 --> 00:02:41,361 While others look up to the stars... 64 00:02:41,427 --> 00:02:43,563 ...we know there are an infinite number of things 65 00:02:43,630 --> 00:02:45,999 that shine in the darkness below. 66 00:02:46,065 --> 00:02:47,534 There are things lurking in the seas 67 00:02:47,600 --> 00:02:49,836 that long ago vanished into myth. 68 00:02:49,903 --> 00:02:51,905 My family are explorers. 69 00:02:51,971 --> 00:02:53,773 And we explore... 70 00:02:53,840 --> 00:02:55,341 THE DEEP! 71 00:02:55,408 --> 00:03:03,249 ♪ 72 00:03:06,286 --> 00:03:07,053 We won't stand by... 73 00:03:07,120 --> 00:03:08,988 ...while you kidnap someone. 74 00:03:09,055 --> 00:03:09,789 What? 75 00:03:09,856 --> 00:03:11,991 This ain't about the treasure? 76 00:03:12,058 --> 00:03:13,660 You want Devil Daniels? 77 00:03:13,726 --> 00:03:14,794 ( muffled pleas ) 78 00:03:14,861 --> 00:03:15,995 Um... have you met him? 79 00:03:16,062 --> 00:03:18,264 People are more important than treasure. 80 00:03:18,331 --> 00:03:20,066 Even Daniels. 81 00:03:20,133 --> 00:03:23,203 Hahahahahhaahaaaha! 82 00:03:23,269 --> 00:03:25,738 Now that's funny! 83 00:03:25,805 --> 00:03:26,973 Hahahahahhaahaaaha! 84 00:03:27,040 --> 00:03:29,842 Excuse me - I got plunder to... 85 00:03:29,909 --> 00:03:32,845 well, you know... plunder. 86 00:03:32,912 --> 00:03:34,113 Can we track the Dark Orca? 87 00:03:34,180 --> 00:03:35,348 No. 88 00:03:35,415 --> 00:03:37,350 Their sonar evasion technology is too effective. 89 00:03:37,417 --> 00:03:39,352 Well, we may not know exactly where the treasure is, 90 00:03:39,419 --> 00:03:42,255 but we do know it's somewhere within Loki's Castle. 91 00:03:42,322 --> 00:03:45,258 Setting a course there now. 92 00:03:45,325 --> 00:03:47,393 Uh, Mister Hammerhead, excuse me. 93 00:03:47,460 --> 00:03:50,730 Look, if this isn't going to be about me rescuing the treasure 94 00:03:50,797 --> 00:03:54,267 perhaps we could focus on the antagonistic relationship 95 00:03:54,334 --> 00:03:56,769 between you and the Nektons. 96 00:03:56,836 --> 00:03:58,004 What? 97 00:03:58,071 --> 00:04:00,907 "Man of Action" brings arch enemies face-to-face 98 00:04:00,974 --> 00:04:04,277 in mammoth, underwater confrontation! 99 00:04:04,344 --> 00:04:05,912 Get him out of here! 100 00:04:05,979 --> 00:04:08,715 I've already got me own plans for the Nektons! 101 00:04:17,290 --> 00:04:19,692 Get that treasure now! 102 00:04:19,759 --> 00:04:23,129 And load it up quick if you want to earn your one percent share! 103 00:04:28,034 --> 00:04:30,236 Loki's Castle covers a large area. 104 00:04:30,303 --> 00:04:32,005 We could be searching for days. 105 00:04:32,071 --> 00:04:34,240 Can we track those traces of diesel fuel 106 00:04:34,307 --> 00:04:35,808 the Dark Orca's always leaking? 107 00:04:35,875 --> 00:04:37,677 Analyzing the water outside... 108 00:04:39,278 --> 00:04:39,946 ...there. 109 00:04:40,013 --> 00:04:40,947 Paraffins, 110 00:04:41,014 --> 00:04:41,648 Napthalines 111 00:04:41,714 --> 00:04:42,749 and Alkylbenzines - 112 00:04:42,815 --> 00:04:44,283 all the elements found in Diesel! 113 00:04:44,350 --> 00:04:46,252 Follow that trail! 114 00:04:49,956 --> 00:04:51,057 Careful! 115 00:04:51,124 --> 00:04:53,226 A single piece of treasure gets left behind - 116 00:04:53,293 --> 00:04:55,128 so do you! 117 00:04:55,194 --> 00:04:56,129 Huh? 118 00:04:56,195 --> 00:04:57,030 ( alarm wailing ) 119 00:04:57,096 --> 00:04:58,097 Heads up Captain... 120 00:04:58,164 --> 00:05:00,066 ...The Aronnax is on its way. 121 00:05:00,133 --> 00:05:01,300 Perfect. 122 00:05:01,367 --> 00:05:03,970 They're doing just what we want them to do. 123 00:05:11,511 --> 00:05:13,079 Everyone clear on the plan? 124 00:05:13,146 --> 00:05:14,847 You board the Orca and grab Daniels. 125 00:05:14,914 --> 00:05:16,349 I return him to the Aronnax. 126 00:05:16,416 --> 00:05:18,317 I disable the Orca's propellers to hold it 127 00:05:18,384 --> 00:05:19,719 until the authorities arrive. 128 00:05:19,786 --> 00:05:22,689 And I'll sit here piloting just because it's Fontaine's "turn" 129 00:05:22,755 --> 00:05:23,923 to have fun. 130 00:05:23,990 --> 00:05:25,925 We're not "having fun", Ant. 131 00:05:25,992 --> 00:05:27,727 We're on a mission. 132 00:05:27,794 --> 00:05:29,128 The most fun mission ever. 133 00:05:29,195 --> 00:05:30,329 Hrmmm... 134 00:05:30,396 --> 00:05:32,298 Not helping, Fontaine. 135 00:05:41,140 --> 00:05:41,941 ( straining ) 136 00:05:42,008 --> 00:05:44,110 Hey! Guys?! 137 00:05:44,177 --> 00:05:45,745 I'm trapped! 138 00:05:45,812 --> 00:05:47,046 Kaiko! 139 00:05:47,113 --> 00:05:49,315 ( straining ) 140 00:05:49,382 --> 00:05:50,416 Hammerhead! 141 00:05:50,483 --> 00:05:53,019 Release Kaiko now! 142 00:05:53,086 --> 00:05:54,220 Hammerhead! 143 00:05:54,287 --> 00:05:55,321 I'm coming, dad! 144 00:05:55,388 --> 00:05:57,357 Looks like you'll need my help after all. 145 00:05:57,423 --> 00:05:58,791 Auto-pilot on. 146 00:06:10,069 --> 00:06:12,438 ( evil laugh ) 147 00:06:19,612 --> 00:06:21,948 Welcome aboard. 148 00:06:22,014 --> 00:06:24,851 ( evil laugh ) 149 00:06:28,321 --> 00:06:31,424 For a job like this, you'll need the Mag Knight. 150 00:06:33,593 --> 00:06:35,328 ( straining ) 151 00:06:37,997 --> 00:06:39,065 Danny Boy -- hail Finn, 152 00:06:39,132 --> 00:06:41,934 and give us eyes in the Orca Moon-pool. 153 00:06:45,471 --> 00:06:48,808 Hmm, you don't look so smart. 154 00:06:50,977 --> 00:06:51,844 ( straining ) 155 00:06:51,911 --> 00:06:54,480 I'm coming mum! 156 00:06:54,547 --> 00:06:57,183 At least I've got a good vantage point on the treasure. 157 00:06:57,250 --> 00:06:58,217 Huh? 158 00:06:58,284 --> 00:07:00,019 Ooohhhh, well done Nektons. 159 00:07:00,086 --> 00:07:02,121 You opened a door. 160 00:07:02,188 --> 00:07:03,556 Um, guys... 161 00:07:03,623 --> 00:07:05,958 Hammerhead's on the Aronnax. 162 00:07:06,025 --> 00:07:07,160 ( All ): He's what?! 163 00:07:09,395 --> 00:07:11,130 Get off our ship Hammerhead! 164 00:07:11,197 --> 00:07:13,900 Oh, I don't think so Miss Nek-ton. 165 00:07:13,966 --> 00:07:16,435 In fact, I think it could use a new name. 166 00:07:16,502 --> 00:07:19,939 Is calling it "The Hammerhead" too modest? 167 00:07:20,006 --> 00:07:21,474 I like it, Captain. 168 00:07:21,541 --> 00:07:22,875 Sounds strong. 169 00:07:22,942 --> 00:07:25,178 We'll show you strong, Hammerhead. 170 00:07:25,244 --> 00:07:26,813 Ant. Will. 171 00:07:26,879 --> 00:07:28,447 ( straining ) 172 00:07:28,514 --> 00:07:30,416 What in the blazes are they doing? 173 00:07:35,021 --> 00:07:38,825 Nektons! Get off my Dark Orca! 174 00:07:38,891 --> 00:07:41,360 Your Dark Orca? 175 00:07:41,427 --> 00:07:42,528 Not anymore. 176 00:07:42,595 --> 00:07:45,264 Finn -- call the guards! 177 00:07:45,331 --> 00:07:46,899 Aye-aye Captain! 178 00:07:48,201 --> 00:07:49,068 ( laughs ) 179 00:07:49,135 --> 00:07:50,937 Stop right there! 180 00:07:51,003 --> 00:07:54,040 Finn -- we got the Nektons. 181 00:07:57,476 --> 00:07:58,311 Eghhh... 182 00:08:00,513 --> 00:08:03,049 Captain, the guards say they've apprehended the-- 183 00:08:03,115 --> 00:08:05,017 What the...? 184 00:08:05,084 --> 00:08:07,553 ( distant screams ) 185 00:08:15,962 --> 00:08:16,963 Back off! 186 00:08:17,029 --> 00:08:18,364 I'll defend my home to... 187 00:08:20,500 --> 00:08:22,802 ...to the point where I'm clearly outnumbered. 188 00:08:24,537 --> 00:08:26,305 Ah, Fontaine. 189 00:08:26,372 --> 00:08:27,206 ( chuckles ) 190 00:08:27,273 --> 00:08:28,374 My favorite Nekton. 191 00:08:28,441 --> 00:08:30,243 ( sighs ) 192 00:08:30,309 --> 00:08:31,477 Where'd you put my crew? 193 00:08:31,544 --> 00:08:32,278 The brig. 194 00:08:32,345 --> 00:08:33,412 We don't have a brig. 195 00:08:33,479 --> 00:08:35,448 A dark, dirty room with no windows 196 00:08:35,514 --> 00:08:37,550 that smelled of old, dead things...? 197 00:08:37,617 --> 00:08:39,986 Ah. That's the kitchen. 198 00:08:40,052 --> 00:08:41,520 Where's Devil Daniels? 199 00:08:41,587 --> 00:08:42,555 I don't know. 200 00:08:42,622 --> 00:08:44,190 Probably somewhere he can't be heard. 201 00:08:44,257 --> 00:08:46,359 He got pretty annoying pretty quickly. 202 00:08:46,425 --> 00:08:48,461 Yeah. He does that. 203 00:08:48,528 --> 00:08:48,995 Don't worry. 204 00:08:49,061 --> 00:08:50,396 I'll find him. 205 00:08:50,463 --> 00:08:52,031 Aggh! 206 00:08:52,098 --> 00:08:52,965 Loose wire. 207 00:08:53,032 --> 00:08:54,367 It does that. 208 00:08:54,433 --> 00:08:56,636 Ant -- I need to figure out how to work this heap. 209 00:08:56,702 --> 00:08:58,538 See if there's a manual. 210 00:08:58,604 --> 00:09:01,607 Is this the end of Devil Daniels? 211 00:09:01,674 --> 00:09:05,411 Imprisoned without a glimmer of hope. 212 00:09:05,478 --> 00:09:06,579 When suddenly, 213 00:09:06,646 --> 00:09:10,016 a daring rescue by my favorite Nekton. 214 00:09:10,082 --> 00:09:14,120 Ugh, I can un-rescue you just as easily if you keep talking. 215 00:09:16,489 --> 00:09:17,390 Nektons! 216 00:09:17,456 --> 00:09:18,858 What do you think you're doing? 217 00:09:18,925 --> 00:09:22,395 Surrender now and we may decide to leave your precious home 218 00:09:22,461 --> 00:09:23,963 in one piece. 219 00:09:24,030 --> 00:09:25,665 That treasure doesn't belong to you, 220 00:09:25,731 --> 00:09:27,667 or your pirates, Hammerhead. 221 00:09:27,733 --> 00:09:30,469 You think you're gonna' take me treasure away?! 222 00:09:30,536 --> 00:09:34,140 Do I have to remind you about your treasure, Nekton? 223 00:09:34,206 --> 00:09:38,411 I know you keep something rare and valuable in your safe, 224 00:09:38,477 --> 00:09:40,479 and soon it'll be mine. 225 00:09:40,546 --> 00:09:42,515 Do you wanna' play the hard way? 226 00:09:42,581 --> 00:09:45,418 Let's play the hard way!!! 227 00:09:47,386 --> 00:09:48,988 Will, what if Hammerhead gets his hands 228 00:09:49,055 --> 00:09:50,723 on the Chronicle of the Deep? 229 00:09:50,790 --> 00:09:53,092 I've upgraded the security system. 230 00:09:53,159 --> 00:09:55,461 Nobody could get into that safe. 231 00:09:59,198 --> 00:10:00,499 ( laughs ) 232 00:10:00,566 --> 00:10:02,068 Watch and learn fish! 233 00:10:04,403 --> 00:10:08,541 There's no safe in the world that Mad Madeline can't crack! 234 00:10:11,644 --> 00:10:12,445 Huh? 235 00:10:12,511 --> 00:10:13,813 But... 236 00:10:13,879 --> 00:10:17,149 there's no safe in the world that Mad Madeline can't crack... 237 00:10:19,352 --> 00:10:23,155 Hmm, maybe I don't have to crack it. 238 00:10:23,222 --> 00:10:26,425 Maybe I can get them to open it for me. 239 00:10:26,492 --> 00:10:30,096 All I need is a bargaining chip. 240 00:10:30,162 --> 00:10:31,397 Come here you! 241 00:10:31,464 --> 00:10:33,099 Ugh! 242 00:10:33,165 --> 00:10:34,066 Huh? 243 00:10:36,202 --> 00:10:37,003 Grrr-uuuggghhh... 244 00:10:38,871 --> 00:10:40,473 We need to find an advantage. 245 00:10:40,539 --> 00:10:42,108 I've already found one. 246 00:10:42,174 --> 00:10:43,175 What's that? 247 00:10:43,242 --> 00:10:47,279 A list of every type of torpedo on board! 248 00:10:47,346 --> 00:10:49,482 Find something that won't damage our home. 249 00:10:49,548 --> 00:10:51,417 I already have! 250 00:10:51,484 --> 00:10:52,752 It's called... 251 00:10:52,818 --> 00:10:54,286 The Gooper. 252 00:10:56,489 --> 00:10:57,590 Garrghhh! 253 00:10:57,657 --> 00:10:59,291 We're under attack! 254 00:11:01,594 --> 00:11:02,528 The Gooper? 255 00:11:02,595 --> 00:11:04,397 Th-those scoundrels! 256 00:11:04,463 --> 00:11:07,199 Danny Boy, return fire! 257 00:11:07,266 --> 00:11:09,201 Returning fire, captain! 258 00:11:09,268 --> 00:11:11,203 Eh...ugh... 259 00:11:11,270 --> 00:11:12,271 umm... Captain? 260 00:11:12,338 --> 00:11:13,372 This sub's got nothing. 261 00:11:13,439 --> 00:11:17,176 No torpedoes, no lasers, no well-trained sharks. 262 00:11:17,243 --> 00:11:18,244 But... 263 00:11:18,310 --> 00:11:19,645 But how do they take whatever they want 264 00:11:19,712 --> 00:11:21,847 and destroy anyone in their path? 265 00:11:21,914 --> 00:11:23,049 Maybe they don't. 266 00:11:23,115 --> 00:11:25,217 But... with our weapons, they can now. 267 00:11:25,284 --> 00:11:26,085 ( gasps ) 268 00:11:27,520 --> 00:11:28,454 Turn! 269 00:11:28,521 --> 00:11:29,722 Retreat! 270 00:11:32,758 --> 00:11:33,592 Yes! 271 00:11:33,659 --> 00:11:35,094 "Gooped" them again. 272 00:11:35,161 --> 00:11:37,296 ( laughs ) 273 00:11:37,363 --> 00:11:38,631 Attention, everyone! 274 00:11:38,697 --> 00:11:40,566 Your Director is here! 275 00:11:40,633 --> 00:11:43,335 Devil Daniels discovers ancient treasure, 276 00:11:43,402 --> 00:11:46,305 gets captured by a horde of ruthless pirates, 277 00:11:46,372 --> 00:11:47,740 escapes imprisonment, 278 00:11:47,807 --> 00:11:51,243 and arrives just in time to save the day! 279 00:11:51,310 --> 00:11:53,679 All we need is... An explosion! 280 00:11:53,746 --> 00:11:54,480 No! 281 00:11:56,749 --> 00:11:58,617 What torpedo was that?! 282 00:11:58,684 --> 00:12:01,420 Agh! The Squid-Inker! 283 00:12:03,456 --> 00:12:04,323 ( gasps ) 284 00:12:05,658 --> 00:12:06,559 ( sighs ) 285 00:12:06,625 --> 00:12:08,861 You give rescuing people a bad name. 286 00:12:08,928 --> 00:12:11,430 We'll be as good as blind in that cloud. 287 00:12:11,497 --> 00:12:13,566 We are not losing our home. 288 00:12:24,810 --> 00:12:25,778 Look at you. 289 00:12:25,845 --> 00:12:28,147 Completely oblivious to the fact 290 00:12:28,214 --> 00:12:30,416 that you're about to be captured. 291 00:12:30,483 --> 00:12:32,318 Who's the smartest one now? 292 00:12:32,384 --> 00:12:34,386 The human, that's who. 293 00:12:34,453 --> 00:12:37,690 I don't want to leave the Orca and that treasure behind. 294 00:12:39,625 --> 00:12:40,593 ( gasps ) 295 00:12:41,927 --> 00:12:43,596 Stop now! 296 00:12:43,662 --> 00:12:45,931 Wahh-ooo-ahhh... 297 00:12:45,998 --> 00:12:46,699 Ughh! 298 00:12:46,765 --> 00:12:48,434 Noooo! 299 00:12:48,501 --> 00:12:49,268 Ehh... 300 00:12:49,335 --> 00:12:49,969 Ugh... 301 00:12:50,035 --> 00:12:51,537 Sorry, Captain. 302 00:12:51,604 --> 00:12:54,273 The reverse thrusters on the Orca never worked that well! 303 00:12:54,340 --> 00:12:55,674 Ugh, or at all. 304 00:12:58,711 --> 00:12:59,311 Guaaahhhh! 305 00:12:59,378 --> 00:13:00,579 Stop, stop, stop! 306 00:13:02,281 --> 00:13:03,449 This thing...doesn't stop! 307 00:13:05,050 --> 00:13:06,452 Guuuuaaaaahhhhhhh! 308 00:13:09,989 --> 00:13:11,657 Aggggghhhhhhhhh! 309 00:13:16,295 --> 00:13:18,397 Are these leaks normal?! 310 00:13:18,464 --> 00:13:19,598 Maybe... 311 00:13:19,665 --> 00:13:21,801 ...a bit worse than normal? 312 00:13:21,867 --> 00:13:23,202 You have to admit... 313 00:13:23,269 --> 00:13:25,571 ...this is a great cliffhanger! 314 00:13:33,913 --> 00:13:35,281 Do you have a welding gun?! 315 00:13:35,347 --> 00:13:36,282 Nope. 316 00:13:36,348 --> 00:13:38,117 What do you use when there's a leak?! 317 00:13:44,790 --> 00:13:48,527 Is anyone else worried that the pirates could get away? 318 00:13:48,594 --> 00:13:51,797 Not much excitement without our adversaries. 319 00:13:51,864 --> 00:13:53,165 Daniels! 320 00:14:02,007 --> 00:14:02,875 Whaaaa? 321 00:14:02,942 --> 00:14:03,909 Ughhhh? 322 00:14:05,811 --> 00:14:07,379 Wahhh-wooohhhh-woooo... 323 00:14:10,115 --> 00:14:12,418 ( grunt ) 324 00:14:12,484 --> 00:14:13,652 What were you thinking? 325 00:14:13,719 --> 00:14:17,590 I was just thinking we needed to up the stakes. 326 00:14:17,656 --> 00:14:18,891 When we get out of here, 327 00:14:18,958 --> 00:14:21,393 you are going to answer for this! 328 00:14:21,460 --> 00:14:22,728 Answer for what? 329 00:14:22,795 --> 00:14:26,298 My only crime is my commitment to great entertainment. 330 00:14:26,365 --> 00:14:30,236 Perfect, because this will be very entertaining. 331 00:14:34,373 --> 00:14:35,741 Y-you can't do this! 332 00:14:35,808 --> 00:14:37,576 I'm the director! 333 00:14:37,643 --> 00:14:39,445 You're deluded. 334 00:14:42,615 --> 00:14:45,050 Ha-ha! This is perfect. 335 00:14:45,117 --> 00:14:47,720 Danny Boy, force the Dark Orca down, 336 00:14:47,786 --> 00:14:49,755 towards the lava. 337 00:14:49,822 --> 00:14:50,522 ( gasps ) 338 00:14:50,589 --> 00:14:52,758 Our crew are still on board! 339 00:14:52,825 --> 00:14:54,326 And Finn! 340 00:14:54,393 --> 00:14:56,395 Finn loves the heat! 341 00:14:56,462 --> 00:14:57,897 I'm not going to fry them. 342 00:14:57,963 --> 00:15:01,934 Just make 'em uncomfortable enough to surrender! 343 00:15:02,001 --> 00:15:03,903 Oh Nektons! 344 00:15:03,969 --> 00:15:07,039 The Orca might be colder and steelier than you're used to. 345 00:15:07,106 --> 00:15:09,842 I thought you might appreciate a little bit of heat! 346 00:15:09,908 --> 00:15:11,410 Ha-Harrgghh. 347 00:15:14,713 --> 00:15:16,782 Hammerhead, what are you doing?! 348 00:15:16,849 --> 00:15:18,684 This is crazy! 349 00:15:18,751 --> 00:15:19,918 Crazy?! 350 00:15:19,985 --> 00:15:23,355 When you've got treasure, you're eccentric! 351 00:15:23,422 --> 00:15:26,292 Call me when you're ready to surrender. 352 00:15:29,662 --> 00:15:31,463 Will, we have to get free of these cables. 353 00:15:31,530 --> 00:15:32,464 I'm on it. 354 00:15:32,531 --> 00:15:33,732 I'll cut through them with the Knight. 355 00:15:33,799 --> 00:15:35,834 Ant, come with me to open the Orca Moon-pool. 356 00:15:39,138 --> 00:15:42,574 Did you think someone just left food in your tank? 357 00:15:47,646 --> 00:15:49,048 Grrrrr... 358 00:15:49,114 --> 00:15:51,417 Come out fish. 359 00:15:51,483 --> 00:15:54,687 Mad Madeline's got food for you. 360 00:15:54,753 --> 00:15:57,890 You like food, don't you? 361 00:16:05,097 --> 00:16:05,664 Hah! 362 00:16:05,731 --> 00:16:07,933 Not so smart now, fish! 363 00:16:08,000 --> 00:16:10,035 Madeline, come to the bridge. 364 00:16:10,102 --> 00:16:11,570 It won't be long now 365 00:16:11,637 --> 00:16:14,940 before we get to see the Nektons surrender. 366 00:16:15,007 --> 00:16:16,475 Time to cut us loose! 367 00:16:16,542 --> 00:16:17,876 Open the Moon-pool, Ant. 368 00:16:25,818 --> 00:16:26,919 Hmmm... 369 00:16:28,988 --> 00:16:31,357 Oh, no you don't, Nekton. 370 00:16:31,423 --> 00:16:33,859 Guards! Get out there and stop him! 371 00:16:41,233 --> 00:16:42,167 Huh? 372 00:16:42,234 --> 00:16:43,102 Wha? 373 00:16:43,168 --> 00:16:44,570 Ohh! What's wrong? 374 00:16:44,636 --> 00:16:46,939 You don't have internal cooling systems in your suits? 375 00:16:47,005 --> 00:16:47,873 Ohh! Ahh! 376 00:16:47,940 --> 00:16:49,808 Wah-ha-ha-ha! 377 00:16:49,875 --> 00:16:52,845 Wah-ohh-ohhhhhhh... 378 00:16:52,911 --> 00:16:54,680 What? What are you doing? 379 00:16:54,747 --> 00:16:57,449 Get out there and stop him! 380 00:16:57,516 --> 00:16:58,751 We can't! 381 00:16:58,817 --> 00:17:00,886 It's too hot, Captain! 382 00:17:00,953 --> 00:17:02,087 Grrrrrrr... 383 00:17:06,892 --> 00:17:08,460 We're clear! 384 00:17:08,527 --> 00:17:09,595 Mum. Dad. 385 00:17:09,661 --> 00:17:12,765 I have a plan to get us back on the Aronnax. 386 00:17:12,831 --> 00:17:14,233 Grrruuuggghhh! 387 00:17:14,299 --> 00:17:17,569 Those lousy, resourceful, do-gooders! 388 00:17:17,636 --> 00:17:21,707 I want our ship and our treasure back now! 389 00:17:21,774 --> 00:17:24,510 I think I can help with that. 390 00:17:24,576 --> 00:17:26,145 Their fish. 391 00:17:26,211 --> 00:17:27,880 They wouldn't give up a whole submarine and treasure 392 00:17:27,946 --> 00:17:30,048 for a fish would they? 393 00:17:30,115 --> 00:17:31,617 I don't know, Captain. 394 00:17:31,683 --> 00:17:33,652 They're so good natured. 395 00:17:33,719 --> 00:17:35,888 I can't relate to them at all. 396 00:17:35,954 --> 00:17:37,489 Hammerhead! 397 00:17:37,556 --> 00:17:38,624 Nektons. 398 00:17:38,690 --> 00:17:40,826 We were just about to call you, heh-heh-heh... 399 00:17:40,893 --> 00:17:42,761 It's over. 400 00:17:42,828 --> 00:17:45,831 We have your fish. 401 00:17:45,898 --> 00:17:46,899 Jeffrey! 402 00:17:48,634 --> 00:17:51,003 Ah-ha-ha-ha! 403 00:17:51,069 --> 00:17:55,874 You thought he was so smart, but I outsmarted him. 404 00:17:55,941 --> 00:17:57,576 Let him go! 405 00:17:57,643 --> 00:17:59,978 Um... no. 406 00:18:00,045 --> 00:18:01,814 Th-that's not how this works. 407 00:18:01,880 --> 00:18:05,050 You surrender and then you get your fish back. 408 00:18:05,117 --> 00:18:07,719 Ugh, if you hurt him, I'll... 409 00:18:07,786 --> 00:18:09,188 Huh? 410 00:18:09,254 --> 00:18:10,222 You'll what? 411 00:18:10,289 --> 00:18:12,024 W-why have you stopped talking? 412 00:18:12,090 --> 00:18:16,895 ( laughs ) 413 00:18:16,962 --> 00:18:17,930 Huh? 414 00:18:21,700 --> 00:18:22,201 What? 415 00:18:22,267 --> 00:18:23,102 But... 416 00:18:23,168 --> 00:18:25,003 Ugh! 417 00:18:25,070 --> 00:18:27,005 Humiliated by a fish. 418 00:18:27,072 --> 00:18:29,942 Hah-hah, told you he was smarter than you. 419 00:18:30,008 --> 00:18:33,612 Now. let's talk about what you care about, Hammerhead. 420 00:18:33,679 --> 00:18:34,880 You said this was over. 421 00:18:34,947 --> 00:18:36,081 Oh, it is. 422 00:18:36,148 --> 00:18:37,516 Surrender. 423 00:18:37,583 --> 00:18:40,085 Why would we surrender to you? 424 00:18:40,152 --> 00:18:43,555 Because, if you don't, we destroy the treasure. 425 00:18:43,622 --> 00:18:45,257 Hah, the Nektons would never- 426 00:18:45,324 --> 00:18:46,625 ( gasps ) 427 00:18:52,131 --> 00:18:53,332 You're- you're bluffing. 428 00:18:53,398 --> 00:18:56,668 You might sacrifice one coin on a bluff but you'd never- 429 00:18:56,735 --> 00:18:58,437 Nooooo! 430 00:19:01,773 --> 00:19:04,009 Nektons! Stop this madness! 431 00:19:04,076 --> 00:19:07,579 Ant. Hammerhead isn't agreeing to our demands. 432 00:19:07,646 --> 00:19:10,649 Feel free to continue this madness. 433 00:19:10,716 --> 00:19:12,818 Goodbye, precious treasure. 434 00:19:12,885 --> 00:19:14,153 Nooooo! 435 00:19:15,721 --> 00:19:17,289 All crew. Get out there! 436 00:19:17,356 --> 00:19:21,059 Don't let them destroy my treasure! 437 00:19:21,126 --> 00:19:23,829 Alone and friendless once more - 438 00:19:23,896 --> 00:19:25,964 apart from thousands of internet followers - 439 00:19:27,766 --> 00:19:29,635 C'mon! We're leaving. 440 00:19:29,701 --> 00:19:31,570 I was just in the middle of a pathetic 441 00:19:31,637 --> 00:19:34,039 but somewhat touching monologue. 442 00:19:34,106 --> 00:19:35,207 Mind if I finish up? 443 00:19:35,274 --> 00:19:36,842 Ugh...Now!!! 444 00:19:40,779 --> 00:19:43,048 Don't let it fall into that lava! 445 00:19:47,119 --> 00:19:49,154 Aargghh! 446 00:19:53,192 --> 00:19:54,893 They're getting away! 447 00:19:54,960 --> 00:19:55,761 It's okay. 448 00:19:55,827 --> 00:19:57,663 Danny Boy has got 'em covered. 449 00:20:02,100 --> 00:20:05,103 I take it they left you to guard? 450 00:20:05,170 --> 00:20:06,939 Ummm... yeah. 451 00:20:08,140 --> 00:20:09,841 AUUUGH! 452 00:20:12,678 --> 00:20:14,813 Why don't you go guard something else. 453 00:20:14,880 --> 00:20:16,381 Ummm... yeah. 454 00:20:16,448 --> 00:20:18,050 ( scared panting ) 455 00:20:20,886 --> 00:20:22,754 And so, Devil Daniels... 456 00:20:22,821 --> 00:20:25,057 ...frees himself, and the Nektons, 457 00:20:25,123 --> 00:20:26,992 from the Pirate horde. 458 00:20:27,059 --> 00:20:29,261 How exciting was that?! 459 00:20:29,328 --> 00:20:30,929 We know about the treasure. 460 00:20:34,933 --> 00:20:37,803 We would never destroy historic artifacts. 461 00:20:37,869 --> 00:20:39,771 That treasure was all fake, 462 00:20:39,838 --> 00:20:42,741 planted by you to make your show more exciting. 463 00:20:42,808 --> 00:20:44,610 Hnnh, balderdash! 464 00:20:47,913 --> 00:20:48,981 Fake Ducats! 465 00:20:49,047 --> 00:20:50,349 Fake Pieces of Eight! 466 00:20:50,415 --> 00:20:52,351 They're not even from the right time period! 467 00:20:52,417 --> 00:20:54,119 Ugh, boo-hoo. 468 00:20:54,186 --> 00:20:55,087 So what? 469 00:20:55,153 --> 00:20:57,389 It's classic drama! 470 00:20:57,456 --> 00:20:59,691 But you can't prove any of this. 471 00:20:59,758 --> 00:21:02,227 Heh, I'm too smart to ever be caught! 472 00:21:02,294 --> 00:21:05,897 Maybe we can get your loyal viewers to weigh in on that. 473 00:21:05,964 --> 00:21:08,066 We caught all that on Fish-Cam! 474 00:21:13,572 --> 00:21:15,340 ( sighs ) 475 00:21:15,407 --> 00:21:18,810 Making a phony documentary about a phony treasure is fraud, 476 00:21:18,877 --> 00:21:20,512 Devil Daniels! 477 00:21:20,579 --> 00:21:23,181 So we're delivering a phony treasure hunter 478 00:21:23,248 --> 00:21:25,183 to the authorities! 479 00:21:25,250 --> 00:21:26,818 Now that's... 480 00:21:26,885 --> 00:21:28,654 ...a happy ending! 481 00:21:32,090 --> 00:21:32,958 Ahhhh! 482 00:21:33,025 --> 00:21:34,860 The smell of home! 483 00:21:34,926 --> 00:21:36,194 Heh-hee! 484 00:21:36,261 --> 00:21:37,896 I've re-claimed the Orca 485 00:21:37,963 --> 00:21:40,198 and I've rescued enough Viking treasure 486 00:21:40,265 --> 00:21:42,834 to buy ten of those fancy subs! 487 00:21:42,901 --> 00:21:44,002 Hah-hah-haaaaaaahhhh! 488 00:21:44,069 --> 00:21:46,471 Um... actually, you don't. 489 00:21:46,538 --> 00:21:47,673 What? 490 00:21:47,739 --> 00:21:49,941 You're not going to like this, Dad. 491 00:21:50,008 --> 00:21:51,009 ( gasps ) 492 00:21:51,076 --> 00:21:54,246 Noooooooooo... 493 00:21:54,313 --> 00:22:04,289 ♪ [mysterious music] ♪ 494 00:22:04,356 --> 00:22:14,333 ♪ 495 00:22:14,433 --> 00:22:23,709 ♪ 31855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.