All language subtitles for The.Deep.2015.S01E22.Strange.Migration.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Tooncore_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:01,601 ♪♪ 2 00:00:01,668 --> 00:00:09,642 ♪♪ 3 00:00:11,344 --> 00:00:12,278 ♪♪ 4 00:00:12,345 --> 00:00:20,320 ♪♪ 5 00:00:25,692 --> 00:00:28,261 [sea gulls] 6 00:00:29,229 --> 00:00:31,364 Pyrosome to Aronnax.... 7 00:00:31,431 --> 00:00:33,166 Nektons? Are you reading me? 8 00:00:33,233 --> 00:00:34,367 Commander Pyrosome. 9 00:00:34,434 --> 00:00:36,403 To what do we owe this pleasure? 10 00:00:36,469 --> 00:00:39,072 I have a question for Kaiko. 11 00:00:39,139 --> 00:00:40,874 For... me? 12 00:00:40,940 --> 00:00:43,877 I know it's... unprecedented. 13 00:00:43,943 --> 00:00:46,379 But you're the most accomplished Marine Biologist I know. 14 00:00:46,446 --> 00:00:47,981 Was that... flattery? 15 00:00:48,048 --> 00:00:49,315 I don't flatter. 16 00:00:49,382 --> 00:00:50,750 Ever. 17 00:00:50,817 --> 00:00:52,385 The scientific arm of the World Oceans Authority 18 00:00:52,452 --> 00:00:55,021 is very concerned about some sea-life we've been monitoring 19 00:00:55,088 --> 00:00:56,589 with trackers. 20 00:00:56,656 --> 00:00:58,858 Once, I put a tracker on a sea-snail for a whole year. 21 00:00:58,925 --> 00:00:59,826 We know. 22 00:00:59,893 --> 00:01:01,394 It moved three meters. 23 00:01:01,461 --> 00:01:03,396 It was science! 24 00:01:03,463 --> 00:01:05,999 These dots are the individuals being tracked. 25 00:01:06,066 --> 00:01:07,267 But for each individual, 26 00:01:07,333 --> 00:01:09,536 there can be hundreds in a school. 27 00:01:09,602 --> 00:01:11,404 They're all grouping together? 28 00:01:11,471 --> 00:01:13,706 And we have no idea why. 29 00:01:13,773 --> 00:01:15,608 Hmm, what sort of fish? 30 00:01:15,675 --> 00:01:16,409 All kinds. 31 00:01:16,476 --> 00:01:17,177 Bass. 32 00:01:17,243 --> 00:01:18,044 Rays. 33 00:01:18,111 --> 00:01:18,678 And not just fish. 34 00:01:18,745 --> 00:01:19,446 Dolphins. 35 00:01:19,512 --> 00:01:20,046 Turtles. 36 00:01:20,113 --> 00:01:21,081 Seals. 37 00:01:21,147 --> 00:01:22,382 They've got nothing in common. 38 00:01:22,449 --> 00:01:23,483 Maybe they overcame their differences 39 00:01:23,550 --> 00:01:25,385 and formed a football team?! 40 00:01:25,452 --> 00:01:27,387 At first we thought they'd all been sucked 41 00:01:27,454 --> 00:01:30,023 into a fast, warm water current. 42 00:01:30,090 --> 00:01:31,391 But no. 43 00:01:31,458 --> 00:01:33,626 Sorry - football is silly - water polo maybe? 44 00:01:33,693 --> 00:01:35,829 Ant - be serious. 45 00:01:35,895 --> 00:01:38,565 Okay - so they're running away from something? 46 00:01:38,631 --> 00:01:40,500 Like a Fontaine? 47 00:01:40,567 --> 00:01:42,469 Ugh, 48 00:01:42,535 --> 00:01:45,972 Commander, how can a turtle travel as fast as a dolphin? 49 00:01:46,039 --> 00:01:48,241 That is the question. 50 00:01:48,308 --> 00:01:50,076 Hmm. 51 00:01:50,143 --> 00:01:52,479 Commander Pyrosome, we'll take the case. 52 00:01:52,545 --> 00:01:54,547 Well, I only wanted advice. 53 00:01:54,614 --> 00:01:55,882 Sorry, you've got us intrigued. 54 00:01:55,949 --> 00:01:57,150 It's too late now. 55 00:01:57,217 --> 00:01:57,917 We're in. 56 00:01:57,984 --> 00:01:58,952 Alright! 57 00:02:06,493 --> 00:02:08,428 My family are explorers. 58 00:02:08,495 --> 00:02:10,430 We have been for generations. 59 00:02:10,497 --> 00:02:12,499 While others look up to the stars... 60 00:02:12,565 --> 00:02:14,334 ...we know there are an infinite number of things 61 00:02:14,400 --> 00:02:16,936 that shine in the darkness below. 62 00:02:17,003 --> 00:02:18,571 There are things lurking in the seas that long ago 63 00:02:18,638 --> 00:02:20,573 vanished into myth. 64 00:02:20,640 --> 00:02:22,709 My family are explorers. 65 00:02:22,775 --> 00:02:24,444 And we explore... 66 00:02:24,511 --> 00:02:26,479 THE DEEP! 67 00:02:26,546 --> 00:02:34,187 ♪ 68 00:02:42,962 --> 00:02:45,598 I'm getting a signal from the WOA trackers now. 69 00:02:48,535 --> 00:02:50,136 Amazing... 70 00:02:50,203 --> 00:02:53,206 I've never seen so many species of fish that close together. 71 00:02:53,273 --> 00:02:55,975 It's like they're right on top of each other. 72 00:02:56,042 --> 00:02:57,377 That's weird. 73 00:02:57,443 --> 00:03:00,213 Let's ask the other fish expert. 74 00:03:00,280 --> 00:03:01,381 Puh-leese. 75 00:03:01,447 --> 00:03:03,383 You're asking Jeffrey? 76 00:03:03,449 --> 00:03:04,551 Of course. 77 00:03:04,617 --> 00:03:06,352 Jeffrey, why would perfectly sensible fish, 78 00:03:06,419 --> 00:03:09,589 from all different species, run away from home together? 79 00:03:11,591 --> 00:03:12,258 Right... 80 00:03:12,325 --> 00:03:12,759 Mm-hmm... 81 00:03:12,825 --> 00:03:13,660 Uh huh... 82 00:03:13,726 --> 00:03:14,928 Oh, Jeffrey has a theory. 83 00:03:14,994 --> 00:03:16,262 He's a fish! 84 00:03:16,329 --> 00:03:17,564 Exactly. 85 00:03:17,630 --> 00:03:19,532 With unique insights into fish motivation. 86 00:03:19,599 --> 00:03:21,067 And Jeffrey favors... 87 00:03:21,134 --> 00:03:22,502 the 'circus' theory. 88 00:03:22,569 --> 00:03:25,605 They ran away to join the circus? 89 00:03:25,672 --> 00:03:27,173 Of course. 90 00:03:27,240 --> 00:03:29,342 Don't tell me you haven't thought about it. 91 00:03:29,409 --> 00:03:32,345 The group have slowed down at a commercial tuna farm, 92 00:03:32,412 --> 00:03:34,514 about five nautical miles ahead. 93 00:03:34,581 --> 00:03:37,183 Hmm, maybe they're all hungry? 94 00:03:37,250 --> 00:03:39,719 Ugh, silt everywhere. 95 00:03:39,786 --> 00:03:42,488 What could have churned up the water like this? 96 00:03:42,555 --> 00:03:45,825 I'm not sure, but our visibility is limited. 97 00:03:45,892 --> 00:03:48,528 Something else on sonar. 98 00:03:48,595 --> 00:03:50,530 Slowing engines. 99 00:03:51,898 --> 00:03:52,732 The signal's gone -- 100 00:03:52,799 --> 00:03:54,400 no, it's back. 101 00:03:58,204 --> 00:03:59,072 Huh, that's weird. 102 00:03:59,138 --> 00:04:00,540 It just moved. 103 00:04:00,607 --> 00:04:01,541 Maybe it's all these dirt particles 104 00:04:01,608 --> 00:04:03,009 messing with the signal? 105 00:04:03,076 --> 00:04:04,410 Let's not take chances. 106 00:04:04,477 --> 00:04:06,746 Coming to port ten degrees. 107 00:04:08,982 --> 00:04:10,516 Hmm, up ahead. 108 00:04:10,583 --> 00:04:11,150 What's...? 109 00:04:11,217 --> 00:04:11,918 ( gasp ) 110 00:04:11,985 --> 00:04:12,719 Nets! Everywhere! 111 00:04:12,785 --> 00:04:14,420 Look out! 112 00:04:14,487 --> 00:04:15,355 Hold on! 113 00:04:18,491 --> 00:04:21,461 Woooaahh, wuuuaahh! 114 00:04:21,527 --> 00:04:22,328 There's more! 115 00:04:22,395 --> 00:04:23,363 Full reverse! 116 00:04:23,429 --> 00:04:24,364 Brace yourselves! 117 00:04:25,698 --> 00:04:26,366 Ugh! 118 00:04:26,432 --> 00:04:27,033 Auagh! 119 00:04:27,100 --> 00:04:28,468 Auaggghhh... 120 00:04:36,609 --> 00:04:38,278 That... can't be a good sound. 121 00:04:38,344 --> 00:04:39,912 It's the propellers! 122 00:04:43,016 --> 00:04:44,317 That's it. 123 00:04:44,384 --> 00:04:46,986 We're officially dead-in-the-water. 124 00:04:49,522 --> 00:04:51,224 What could have done this? 125 00:04:51,290 --> 00:04:53,526 Maybe the Tuna who were kept here did it? 126 00:04:53,593 --> 00:04:55,528 The tuna all just ran away - 127 00:04:55,595 --> 00:04:57,497 to join the migration? 128 00:04:57,563 --> 00:04:59,465 Yes! A massive tuna jail-break! 129 00:04:59,532 --> 00:05:02,769 Okay - big pull - now. 130 00:05:09,075 --> 00:05:09,909 Come down Jeffrey. 131 00:05:09,976 --> 00:05:13,146 Everything's fine. 132 00:05:13,212 --> 00:05:14,180 Nektons? 133 00:05:14,247 --> 00:05:16,015 We have a strange development. 134 00:05:16,082 --> 00:05:18,418 Another cluster of sea creatures is forming. 135 00:05:18,484 --> 00:05:20,887 Again, it's all different kinds. 136 00:05:20,953 --> 00:05:22,822 Another cluster? 137 00:05:22,889 --> 00:05:24,824 That's interesting. 138 00:05:24,891 --> 00:05:26,492 Where? 139 00:05:26,559 --> 00:05:28,695 Around 20 nautical miles South-East of you. 140 00:05:28,761 --> 00:05:31,497 Will, you and Fontaine keep following the original group. 141 00:05:31,564 --> 00:05:32,832 They're moving slower now. 142 00:05:32,899 --> 00:05:34,467 You should be able to catch up to them quickly. 143 00:05:34,534 --> 00:05:35,868 Right. 144 00:05:35,935 --> 00:05:36,936 We'll try to get a look at this new group. 145 00:05:37,003 --> 00:05:38,604 Thank you. 146 00:05:38,671 --> 00:05:39,872 You'll be okay? 147 00:05:39,939 --> 00:05:41,574 We're good to go. 148 00:05:52,452 --> 00:05:54,887 Wow, these new guys are fast. 149 00:05:54,954 --> 00:05:56,723 But The Aronnax is faster. 150 00:05:56,789 --> 00:05:58,825 We should have a visual in about six minutes. 151 00:06:05,298 --> 00:06:07,400 Wait, our group is diving. 152 00:06:07,467 --> 00:06:08,735 Fast. 153 00:06:08,801 --> 00:06:10,269 Hold on. 154 00:06:13,573 --> 00:06:14,741 I don't get this. 155 00:06:14,807 --> 00:06:15,975 Some of the creatures in this group 156 00:06:16,042 --> 00:06:17,543 can't possibly dive this deep. 157 00:06:17,610 --> 00:06:20,680 Maybe they have a submarine? 158 00:06:20,747 --> 00:06:23,716 ...that's not a serious suggestion. 159 00:06:26,219 --> 00:06:27,453 Will? 160 00:06:27,520 --> 00:06:28,154 Your group has stopped descending. 161 00:06:28,221 --> 00:06:29,522 They've turned back. 162 00:06:29,589 --> 00:06:30,323 Roger that. 163 00:06:30,389 --> 00:06:31,591 We're monitoring. 164 00:06:31,657 --> 00:06:34,427 In fact, they're heading straight for us! 165 00:06:34,494 --> 00:06:36,362 Keep your eyes peeled. 166 00:06:36,429 --> 00:06:38,331 Sonar's locked on a solid object. 167 00:06:38,398 --> 00:06:39,632 What object?! 168 00:06:39,699 --> 00:06:40,666 I don't know! 169 00:06:40,733 --> 00:06:42,769 But it's closing fast! 170 00:06:42,835 --> 00:06:43,870 They're coming straight at you! 171 00:06:43,936 --> 00:06:44,670 Turn Will. 172 00:06:44,737 --> 00:06:45,872 Now! 173 00:06:47,907 --> 00:06:49,475 The animals aren't traveling together. 174 00:06:53,112 --> 00:06:55,181 They were eaten! 175 00:06:55,248 --> 00:06:56,349 MEGALODON! 176 00:06:56,415 --> 00:06:57,517 Guaaaaaahhhhhh! 177 00:07:01,254 --> 00:07:02,622 Aronnax to Rover, come in! 178 00:07:02,688 --> 00:07:04,457 Aronnax to Rover! 179 00:07:04,524 --> 00:07:07,293 Dad! C'mon, answer! 180 00:07:07,360 --> 00:07:10,229 Aronnax to Rover, come in. 181 00:07:10,296 --> 00:07:11,297 Will, Fontaine! 182 00:07:11,364 --> 00:07:12,031 We're coming! 183 00:07:12,098 --> 00:07:13,332 Talk to me! 184 00:07:13,399 --> 00:07:15,968 Where are they? 185 00:07:16,035 --> 00:07:16,869 Uhh... 186 00:07:16,936 --> 00:07:17,970 2.1 nautical miles ahead. 187 00:07:18,037 --> 00:07:19,038 Bearing 1-1-7. 188 00:07:19,105 --> 00:07:20,706 We're closing fast. 189 00:07:20,773 --> 00:07:21,841 Rover to Aronnax, can you hear me? 190 00:07:21,908 --> 00:07:22,475 Dad! 191 00:07:22,542 --> 00:07:23,409 Will? 192 00:07:23,476 --> 00:07:25,478 Why weren't you answering? 193 00:07:25,545 --> 00:07:29,882 We're inside a Megalodon, holding on to its gills. 194 00:07:32,418 --> 00:07:34,320 We're slipping! 195 00:07:34,387 --> 00:07:36,155 Full thrusters! 196 00:07:37,890 --> 00:07:39,459 ( straining ) 197 00:07:39,525 --> 00:07:40,960 ( straining ) 198 00:07:43,930 --> 00:07:44,630 Yes! 199 00:07:44,697 --> 00:07:45,698 Got it... 200 00:07:45,765 --> 00:07:46,866 We're stable for the moment. 201 00:07:46,933 --> 00:07:47,934 But there's a constant flow of water 202 00:07:48,000 --> 00:07:49,769 pressing against us, Mum. 203 00:07:49,836 --> 00:07:51,437 We can't fight against it. 204 00:07:51,504 --> 00:07:53,339 We can't force our way out! 205 00:07:53,406 --> 00:07:56,275 We'll be there in... 30 seconds. 206 00:07:56,342 --> 00:07:58,211 We'll try to hold on. 207 00:08:02,615 --> 00:08:04,183 If we keep slipping... 208 00:08:05,952 --> 00:08:07,687 Mum! Please hurry. 209 00:08:12,592 --> 00:08:14,460 Should be getting close to a visual... 210 00:08:14,527 --> 00:08:15,795 Wow. 211 00:08:15,862 --> 00:08:17,463 Incredible... 212 00:08:17,530 --> 00:08:19,532 So cool. 213 00:08:19,599 --> 00:08:21,267 It's immense. 214 00:08:21,334 --> 00:08:23,936 Maybe 40 metres long. 215 00:08:31,244 --> 00:08:33,012 We're coming up on it now. 216 00:08:43,856 --> 00:08:44,991 ( straining ) 217 00:08:45,057 --> 00:08:46,325 No! 218 00:08:47,593 --> 00:08:48,928 Guaaahhh! 219 00:08:48,995 --> 00:08:49,695 Ugh! 220 00:08:51,163 --> 00:08:52,298 Will? Fontaine? 221 00:08:52,365 --> 00:08:53,499 What just happened? 222 00:08:53,566 --> 00:08:55,034 ( straining ) 223 00:08:55,101 --> 00:08:56,435 Whatever that sudden move was - 224 00:08:56,502 --> 00:08:57,770 it dislodged us! 225 00:08:57,837 --> 00:08:59,839 The Megalodon reacted when it saw us. 226 00:08:59,906 --> 00:09:01,641 Then move away -- now! 227 00:09:01,707 --> 00:09:03,442 It probably sees you as a rival. 228 00:09:03,509 --> 00:09:04,710 Don't antagonize it. 229 00:09:04,777 --> 00:09:06,412 Understood. 230 00:09:21,694 --> 00:09:22,962 What have you got? 231 00:09:23,029 --> 00:09:24,297 That thing, should have been extinct 232 00:09:24,363 --> 00:09:26,632 for 2.6 million years. 233 00:09:26,699 --> 00:09:28,834 Something practical Ant. 234 00:09:28,901 --> 00:09:30,436 Um... 235 00:09:30,503 --> 00:09:32,605 oh, its closest living relative is the Great White Shark. 236 00:09:32,672 --> 00:09:35,841 Megalodon was the single biggest predator on the planet! 237 00:09:37,910 --> 00:09:39,512 Uh, we're listening here! 238 00:09:39,578 --> 00:09:41,614 Was that supposed to cheer us up? 239 00:09:41,681 --> 00:09:43,950 Related to the Great White. 240 00:09:44,016 --> 00:09:45,785 Great whites are constantly moving, remember? 241 00:09:45,851 --> 00:09:47,253 So what? 242 00:09:47,320 --> 00:09:49,522 So the water flow isn't gonna stop. 243 00:09:49,589 --> 00:09:50,323 Which means... 244 00:09:50,389 --> 00:09:53,259 We can't get out! 245 00:09:53,326 --> 00:09:55,962 Unless we can stop the Megalodon from moving. 246 00:09:56,028 --> 00:09:58,464 Listen, these things would never expect anything 247 00:09:58,531 --> 00:09:59,999 to challenge them head on. 248 00:10:00,066 --> 00:10:02,335 I don't think crashing into it is going to stop it 249 00:10:02,401 --> 00:10:04,604 from swallowing half our family. 250 00:10:04,670 --> 00:10:08,007 No. We turn off our lights - then come at it head-on. 251 00:10:08,074 --> 00:10:08,841 Fast. 252 00:10:08,908 --> 00:10:10,343 At the last second, 253 00:10:10,409 --> 00:10:12,144 we blast it with the lights, strobes, everything. 254 00:10:12,211 --> 00:10:15,815 So we'd shock it - and stop it - without hurting it - 255 00:10:15,881 --> 00:10:19,051 and hopefully the Rover would be able to get out. 256 00:10:19,118 --> 00:10:20,453 Uh-huh. 257 00:10:20,519 --> 00:10:21,454 ( sigh ) 258 00:10:21,520 --> 00:10:23,155 It's a big gamble. 259 00:10:25,358 --> 00:10:28,661 ( straining ) 260 00:10:28,728 --> 00:10:30,863 It sounds like the only gamble we have. 261 00:10:30,930 --> 00:10:32,131 Okay. 262 00:10:32,198 --> 00:10:33,532 Ant, turn off the lights. 263 00:10:33,599 --> 00:10:35,501 I'll get us ahead of this creature. 264 00:10:52,652 --> 00:10:55,721 Coming around. 265 00:10:55,788 --> 00:10:57,323 We both need to time this perfectly. 266 00:10:57,390 --> 00:10:58,724 So be ready Ant. 267 00:10:58,791 --> 00:11:00,860 Accelerating... 268 00:11:06,732 --> 00:11:08,401 I'll wait till the last second. 269 00:11:08,467 --> 00:11:09,268 Will and Fontaine. 270 00:11:09,335 --> 00:11:10,236 When it stops, 271 00:11:10,302 --> 00:11:11,437 hopefully it'll open its mouth. 272 00:11:11,504 --> 00:11:12,838 Then gun your engines. 273 00:11:12,905 --> 00:11:16,742 Okay - Fontaine, be ready to let go with the arms. 274 00:11:16,809 --> 00:11:18,911 I'm ready. 275 00:11:22,748 --> 00:11:24,517 Get ready Ant. 276 00:11:24,583 --> 00:11:25,451 Huh? 277 00:11:25,518 --> 00:11:27,153 ( beeping ) 278 00:11:27,219 --> 00:11:28,354 Proximity alert! 279 00:11:28,421 --> 00:11:29,622 What?! 280 00:11:29,688 --> 00:11:31,490 There's something else out there! 281 00:11:35,061 --> 00:11:36,896 Mum! It's another group! 282 00:11:36,962 --> 00:11:38,864 It's another Megalodon!! 283 00:11:41,267 --> 00:11:41,667 Gah! 284 00:11:41,734 --> 00:11:42,468 Ahh! 285 00:11:42,535 --> 00:11:45,037 Ugh! 286 00:11:45,104 --> 00:11:46,405 Woah! 287 00:11:46,472 --> 00:11:47,273 Ahhh! 288 00:11:56,148 --> 00:11:57,316 Will! 289 00:11:57,383 --> 00:11:57,983 There are two Megalodons. 290 00:11:58,050 --> 00:11:58,517 Repeat... 291 00:11:58,584 --> 00:11:59,552 ...two of them. 292 00:12:03,456 --> 00:12:05,491 We heard. 293 00:12:05,558 --> 00:12:07,993 I'm not sure we can hold on for much longer. 294 00:12:08,060 --> 00:12:09,428 Don't lose hope. 295 00:12:09,495 --> 00:12:11,464 We're trying not to. 296 00:12:16,602 --> 00:12:19,572 ( growls ) 297 00:12:24,543 --> 00:12:26,979 Ok, new plan - we get a steel cable. 298 00:12:27,046 --> 00:12:27,780 Super-strong. 299 00:12:27,847 --> 00:12:29,115 Excellent choice. 300 00:12:29,181 --> 00:12:31,117 And we loop it around the Megalodon. 301 00:12:31,183 --> 00:12:33,385 Once it's fastened we reverse The Aronnax... 302 00:12:33,452 --> 00:12:35,454 ...and bring the shark to a stop. 303 00:12:35,521 --> 00:12:36,622 Wait wait wait. 304 00:12:36,689 --> 00:12:41,026 You want to lasso a Megalodon? 305 00:12:41,093 --> 00:12:43,028 It sounds crazy, doesn't it? 306 00:12:43,095 --> 00:12:45,131 Um, yeah. 307 00:12:45,197 --> 00:12:47,700 But it's times like these I know we're related. 308 00:12:47,767 --> 00:12:48,534 It's brilliant! 309 00:12:48,601 --> 00:12:50,536 Come on! 310 00:13:07,753 --> 00:13:10,556 ( straining ) 311 00:13:12,491 --> 00:13:14,693 Okay, getting a little too intense here. 312 00:13:17,997 --> 00:13:19,431 We'll need a Knight to get that close - 313 00:13:19,498 --> 00:13:20,399 to loop it over... 314 00:13:20,466 --> 00:13:22,034 You're not going out. 315 00:13:22,101 --> 00:13:23,369 In the Mag Knight! 316 00:13:23,435 --> 00:13:24,870 It's the strongest! 317 00:13:24,937 --> 00:13:26,338 I'm going along with your plan here - 318 00:13:26,405 --> 00:13:27,973 but you need a Knight. 319 00:13:28,040 --> 00:13:28,774 I'll go out. 320 00:13:28,841 --> 00:13:29,775 Mum! 321 00:13:29,842 --> 00:13:31,110 You need to pilot the Aronnax. 322 00:13:31,177 --> 00:13:32,378 I'm not that skilled. 323 00:13:32,444 --> 00:13:33,445 And Jeffrey... 324 00:13:33,512 --> 00:13:35,381 is an amateur at best. 325 00:13:35,447 --> 00:13:36,482 It's hard to drive a submarine 326 00:13:36,549 --> 00:13:39,552 when you don't have opposable thumbs. 327 00:13:39,618 --> 00:13:41,453 No-one pilots better than you. 328 00:13:41,520 --> 00:13:43,289 So it has to be me out there. 329 00:13:43,355 --> 00:13:44,190 ( sigh ) 330 00:13:44,256 --> 00:13:45,558 I absolutely hate it. 331 00:13:45,624 --> 00:13:48,460 Dad and Fontaine need it to happen now. 332 00:13:48,527 --> 00:13:50,329 What if the other Megalodon gets involved? 333 00:13:50,396 --> 00:13:52,565 It's clearly protecting its mate. 334 00:13:52,631 --> 00:13:54,733 If it spots me, I'll get out of there. 335 00:13:54,800 --> 00:13:56,068 ( sigh ) 336 00:13:57,469 --> 00:13:59,338 Please stay safe. 337 00:13:59,405 --> 00:14:00,406 ( kiss ) 338 00:14:03,475 --> 00:14:06,245 This better work, big guy. 339 00:14:23,696 --> 00:14:25,531 Will, I'm leaving this channel open. 340 00:14:25,598 --> 00:14:27,533 You'll need to move fast when we do this. 341 00:14:27,600 --> 00:14:30,803 Uh, we have a giant shark's stomach behind us as motivation. 342 00:14:30,870 --> 00:14:33,472 We'll move faster than we ever have before. 343 00:14:33,539 --> 00:14:34,440 Count on it. 344 00:14:34,506 --> 00:14:36,342 Excellent. 345 00:14:36,408 --> 00:14:38,344 Then we'll release the cable before the animal gets hurt. 346 00:14:38,410 --> 00:14:40,379 Ant, let's do this. 347 00:14:40,446 --> 00:14:42,414 Getting into position now. 348 00:14:50,556 --> 00:14:52,424 Okay Ant, I'm moving closer. 349 00:15:04,203 --> 00:15:05,671 Your speed is good. 350 00:15:05,738 --> 00:15:07,339 Ready to drop. 351 00:15:07,406 --> 00:15:08,374 Let's count it down Ant. 352 00:15:08,440 --> 00:15:10,509 We need to time it just right. 353 00:15:10,576 --> 00:15:12,511 Okay. Dropping in five... 354 00:15:12,578 --> 00:15:14,079 ( Both ): Four... three... 355 00:15:14,146 --> 00:15:16,248 two... one... 356 00:15:21,820 --> 00:15:23,455 Uh oh, it knows I'm here. 357 00:15:25,257 --> 00:15:26,325 ( roar ) 358 00:15:26,392 --> 00:15:29,194 Do we have an even bigger knight? 359 00:15:29,261 --> 00:15:33,032 ( screaming ) 360 00:15:33,098 --> 00:15:33,666 Be ready. 361 00:15:33,732 --> 00:15:35,034 Stay alert. 362 00:15:35,100 --> 00:15:37,469 It's not like I'm relaxing here Dad. 363 00:15:37,536 --> 00:15:38,671 ( screaming ) 364 00:15:38,737 --> 00:15:40,139 Ant! Are you alright? 365 00:15:40,205 --> 00:15:41,373 Am I alright? 366 00:15:41,440 --> 00:15:44,209 I'm riding an extinct mega-monster! 367 00:15:44,276 --> 00:15:46,478 This could be the single greatest moment of my life! 368 00:15:46,545 --> 00:15:47,813 Wa-ha-hoo! 369 00:15:47,880 --> 00:15:49,281 Ant. 370 00:15:49,348 --> 00:15:51,116 Half of your family is about to be eaten. 371 00:15:51,183 --> 00:15:51,884 And... 372 00:15:51,951 --> 00:15:53,485 working on saving you. 373 00:15:55,888 --> 00:15:57,389 ( inhales ) 374 00:15:58,891 --> 00:15:59,525 Woah! 375 00:15:59,591 --> 00:16:00,326 Ugh! 376 00:16:01,727 --> 00:16:02,528 Augh! 377 00:16:03,762 --> 00:16:04,463 Ant! 378 00:16:04,530 --> 00:16:05,331 What's happening?! 379 00:16:05,397 --> 00:16:06,165 I'm okay! 380 00:16:06,231 --> 00:16:06,966 I'm okay. 381 00:16:07,032 --> 00:16:08,500 I just have to-- 382 00:16:08,567 --> 00:16:09,535 Okay. 383 00:16:09,601 --> 00:16:11,003 This isn't good. 384 00:16:11,070 --> 00:16:12,404 ( screaming ) 385 00:16:12,471 --> 00:16:14,206 Whoa... 386 00:16:14,273 --> 00:16:15,174 Ant!!! 387 00:16:15,240 --> 00:16:16,408 What happened?! 388 00:16:16,475 --> 00:16:18,210 Woahhh!! 389 00:16:22,081 --> 00:16:23,349 Ugh. 390 00:16:23,415 --> 00:16:25,951 Things just got a little more complicated. 391 00:16:29,321 --> 00:16:30,456 Ant...? 392 00:16:30,522 --> 00:16:31,523 Don't worry, mum. 393 00:16:31,590 --> 00:16:33,292 Just get ready to pull. 394 00:16:35,160 --> 00:16:36,795 And you keep looking the other way. 395 00:16:38,864 --> 00:16:39,498 Oh, c'mon... 396 00:16:39,565 --> 00:16:40,799 c'mon... 397 00:16:42,668 --> 00:16:43,369 We're hooked up! 398 00:16:43,435 --> 00:16:44,903 Go for it! 399 00:16:46,572 --> 00:16:47,773 Will and Fontaine - get ready! 400 00:16:47,840 --> 00:16:52,010 I'm going into full reverse - now! 401 00:16:55,547 --> 00:16:56,715 Ugh! 402 00:16:59,418 --> 00:17:00,519 ( roar ) 403 00:17:00,586 --> 00:17:01,353 Fontaine. 404 00:17:01,420 --> 00:17:02,821 Release now! 405 00:17:10,729 --> 00:17:11,363 We're out! 406 00:17:11,430 --> 00:17:13,465 Mum we're-- 407 00:17:13,532 --> 00:17:14,199 Dad... 408 00:17:14,266 --> 00:17:16,235 Oh, come on! 409 00:17:16,301 --> 00:17:19,171 ( screaming ) 410 00:17:19,238 --> 00:17:20,372 Get out of there! 411 00:17:20,439 --> 00:17:22,307 Everyone, back to the Aronnax! 412 00:17:25,577 --> 00:17:28,313 ( growls ) 413 00:17:37,189 --> 00:17:38,390 WOAHH!! 414 00:17:40,559 --> 00:17:42,461 That pull was too hard! 415 00:17:42,528 --> 00:17:43,996 The cable release is jammed! 416 00:17:44,063 --> 00:17:45,798 We'll need to cut it with our laser. 417 00:17:45,864 --> 00:17:48,233 Ant, get back to the Moon Pool. 418 00:18:01,113 --> 00:18:02,181 What just happened? 419 00:18:02,247 --> 00:18:03,348 We lost the prop. 420 00:18:03,415 --> 00:18:05,484 We're only running at 50 percent! 421 00:18:05,551 --> 00:18:07,386 I'll get the Megalodon off your tail. 422 00:18:07,453 --> 00:18:09,421 No Ant! 423 00:18:11,957 --> 00:18:13,792 We can't keep up with the decent. 424 00:18:13,859 --> 00:18:16,328 We'll have to lock on to The Aronnax magnetically. 425 00:18:18,931 --> 00:18:20,332 Do it as quickly as you can Fontaine. 426 00:18:20,399 --> 00:18:21,567 We've got one shot at this. 427 00:18:21,633 --> 00:18:22,568 Steady... 428 00:18:22,634 --> 00:18:24,069 Steady... 429 00:18:24,136 --> 00:18:25,504 We're out of position. 430 00:18:25,571 --> 00:18:27,473 Can you keep us straight? 431 00:18:27,539 --> 00:18:31,009 I'm trying, but it's nearly impossible with one engine down. 432 00:18:31,076 --> 00:18:32,177 We're out of time. 433 00:18:32,244 --> 00:18:33,645 Lock on! 434 00:18:34,246 --> 00:18:35,581 Attached! 435 00:18:35,647 --> 00:18:37,649 ( growls ) 436 00:18:39,184 --> 00:18:39,918 Gah! 437 00:18:39,985 --> 00:18:41,053 Uggghhhh... 438 00:18:49,194 --> 00:18:50,462 I can't cut the cable. 439 00:18:50,529 --> 00:18:53,165 We're too far off target. 440 00:18:53,232 --> 00:18:54,333 Ant, can you dis- 441 00:18:54,399 --> 00:18:57,503 Uh, kinda busy here, Fontaine! 442 00:18:57,569 --> 00:18:58,837 Ugh, I've got company! 443 00:18:58,904 --> 00:19:00,873 And this company wants to eat me! 444 00:19:02,574 --> 00:19:03,675 Wait. 445 00:19:03,742 --> 00:19:05,477 This company wants to eat me. 446 00:19:05,544 --> 00:19:07,279 Yes! 447 00:19:07,346 --> 00:19:08,981 How is that a thing to be happy about? 448 00:19:09,047 --> 00:19:11,450 Mum, I need you to go full throttle on The Aronnax, 449 00:19:11,517 --> 00:19:13,519 and get that cable extra tight. 450 00:19:13,585 --> 00:19:15,120 What are you planning here, Ant? 451 00:19:15,187 --> 00:19:16,488 Trust me. 452 00:19:16,555 --> 00:19:18,323 ( sighs ) 453 00:19:36,208 --> 00:19:37,676 Ant? What are you doing?! 454 00:19:37,743 --> 00:19:38,744 Don't stop! 455 00:19:38,810 --> 00:19:40,179 It's right on top of you! 456 00:19:40,245 --> 00:19:41,847 I know. 457 00:19:41,914 --> 00:19:44,149 I have a giant set of razor sharp teeth chasing me, mum! 458 00:19:44,216 --> 00:19:45,851 I may as well use them. 459 00:19:45,918 --> 00:19:47,519 Come on big guy. 460 00:19:47,586 --> 00:19:50,022 Don't I look tasty? 461 00:19:51,657 --> 00:19:53,358 That's right, come get me! 462 00:19:53,425 --> 00:19:54,893 Ant! 463 00:20:01,600 --> 00:20:02,634 Whoa-oh... 464 00:20:02,701 --> 00:20:05,170 Whooooaaaaa... 465 00:20:05,237 --> 00:20:06,672 Aagh! 466 00:20:18,417 --> 00:20:19,384 Wow. 467 00:20:19,451 --> 00:20:21,353 Everyone back inside. 468 00:20:21,420 --> 00:20:23,655 Let's leave these two alone. 469 00:20:23,722 --> 00:20:25,190 ( laughs ) 470 00:20:28,760 --> 00:20:32,497 These pictures were taken inside the Megalodon's mouth?! 471 00:20:32,564 --> 00:20:34,399 What can I say, we're thorough. 472 00:20:34,466 --> 00:20:36,902 We've determined they're a male and a female. 473 00:20:36,969 --> 00:20:38,537 They were meeting to mate. 474 00:20:38,604 --> 00:20:40,872 They just needed to eat a lot before that. 475 00:20:40,939 --> 00:20:42,708 And they really don't care what they eat. 476 00:20:42,774 --> 00:20:44,710 Whereas I'm very discerning. 477 00:20:44,776 --> 00:20:48,580 And Jeffrey, heh, is totally picky. 478 00:20:48,647 --> 00:20:51,883 Unlike Great White's, these creatures work together. 479 00:20:51,950 --> 00:20:54,519 They may even partner for life. 480 00:20:56,488 --> 00:20:59,157 But they're supposed to be extinct! 481 00:20:59,224 --> 00:21:01,727 It's not the first time humanity thought a creature was extinct, 482 00:21:01,793 --> 00:21:03,161 when it wasn't. 483 00:21:03,228 --> 00:21:04,596 True. 484 00:21:04,663 --> 00:21:07,332 But why haven't we found Megalodons before this? 485 00:21:07,399 --> 00:21:09,568 Technology improves all the time. 486 00:21:09,635 --> 00:21:12,604 And maybe they usually stay in secluded areas. 487 00:21:12,671 --> 00:21:14,006 Very secluded. 488 00:21:14,072 --> 00:21:16,575 The tracker signals have vanished completely. 489 00:21:16,642 --> 00:21:17,776 That's good. 490 00:21:17,843 --> 00:21:20,212 They must have returned to somewhere very deep. 491 00:21:20,278 --> 00:21:23,815 But... what can we do if they ever come back? 492 00:21:23,882 --> 00:21:26,351 Do you really want to think about that? 493 00:21:26,418 --> 00:21:28,186 Aronnax out. 494 00:21:29,454 --> 00:21:30,722 Hmm, what can we do? 495 00:21:30,789 --> 00:21:32,658 Personally, I never want to have to use myself 496 00:21:32,724 --> 00:21:35,560 as a giant shark lure again. 497 00:21:35,627 --> 00:21:37,529 They've lived here, untouched and untroubled, 498 00:21:37,596 --> 00:21:39,531 for millions of years. 499 00:21:39,598 --> 00:21:42,801 All we can do is be ready if we encounter them again, 500 00:21:42,868 --> 00:21:45,504 and stay out of their way. 501 00:21:45,570 --> 00:21:47,472 The sea is their home. 502 00:21:47,539 --> 00:21:50,375 We should respect the biggest predators in the ocean. 503 00:21:50,442 --> 00:21:54,579 Who knows what they could be protecting us from? 504 00:21:54,646 --> 00:22:04,623 [eerie music] 505 00:22:04,756 --> 00:22:14,666 ♪ 506 00:22:14,733 --> 00:22:22,574 ♪ 31802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.