All language subtitles for The.Deep.2015.S01E20.Song.of.the.Siren.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Tooncore_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:01,601 ♪♪ 2 00:00:01,668 --> 00:00:09,642 ♪♪ 3 00:00:11,344 --> 00:00:12,278 ♪♪ 4 00:00:12,345 --> 00:00:20,320 ♪♪ 5 00:00:28,828 --> 00:00:32,065 ( melodic singing ) 6 00:00:32,132 --> 00:00:32,999 Jeffrey? 7 00:00:33,066 --> 00:00:35,802 Tell me you can hear that too. 8 00:00:38,838 --> 00:00:40,673 It almost sounds like... 9 00:00:40,740 --> 00:00:42,509 singing. 10 00:00:42,575 --> 00:00:45,245 ( melodic singing ) 11 00:00:45,311 --> 00:00:46,679 Ha-ha, wow! 12 00:00:46,746 --> 00:00:48,948 You must really want to find out what that sound is. 13 00:00:49,015 --> 00:00:50,750 Ha-ha, me too! 14 00:00:50,817 --> 00:00:52,419 Heh-hey, wait up! 15 00:00:54,888 --> 00:01:04,864 ( melodic singing ) 16 00:01:08,268 --> 00:01:09,002 Hah! 17 00:01:09,069 --> 00:01:10,170 Gaaahhhhhh!!! 18 00:01:10,236 --> 00:01:10,837 Fontaine! 19 00:01:10,904 --> 00:01:12,138 That's not funny. 20 00:01:12,205 --> 00:01:13,540 ( laughs ) 21 00:01:13,606 --> 00:01:14,574 You're only saying that 22 00:01:14,641 --> 00:01:16,309 because you can't see your own face. 23 00:01:16,376 --> 00:01:17,977 What do you want? 24 00:01:18,044 --> 00:01:19,679 It's almost low tide. 25 00:01:19,746 --> 00:01:21,681 We need to head out of the reef. 26 00:01:21,748 --> 00:01:22,382 What is it? 27 00:01:22,449 --> 00:01:23,650 There was a sound. 28 00:01:23,716 --> 00:01:25,151 What sound? 29 00:01:25,218 --> 00:01:27,654 Do you promise to take me seriously? 30 00:01:27,720 --> 00:01:29,789 I would never promise that. 31 00:01:29,856 --> 00:01:30,557 Fine. 32 00:01:30,623 --> 00:01:31,558 I heard... 33 00:01:31,624 --> 00:01:32,992 singing. 34 00:01:33,059 --> 00:01:34,160 Singing? 35 00:01:34,227 --> 00:01:35,094 Pop? 36 00:01:35,161 --> 00:01:35,995 Rock? 37 00:01:36,062 --> 00:01:37,230 Opera? 38 00:01:37,297 --> 00:01:38,965 I'm serious, Fontaine. 39 00:01:39,032 --> 00:01:41,067 Jeffrey heard it too, didn't you Je-- 40 00:01:41,134 --> 00:01:42,302 Jeffrey? 41 00:01:42,368 --> 00:01:44,003 He's over there. 42 00:01:44,070 --> 00:01:45,972 Time to go. 43 00:01:46,039 --> 00:01:47,440 Okay. 44 00:01:49,642 --> 00:01:50,777 Come on, Jeffrey. 45 00:01:54,380 --> 00:01:55,615 Jeffrey? 46 00:01:55,682 --> 00:01:57,016 Hey! 47 00:01:57,083 --> 00:01:59,219 He's not following me. 48 00:01:59,285 --> 00:02:00,587 Hmm. 49 00:02:00,653 --> 00:02:05,058 Maybe he is more intelligent than I've given him credit for. 50 00:02:05,125 --> 00:02:06,960 Something might be wrong. 51 00:02:07,026 --> 00:02:09,596 Help me steer him back to the Aronnax. 52 00:02:48,134 --> 00:02:50,069 My family are explorers. 53 00:02:50,136 --> 00:02:52,138 We have been for generations. 54 00:02:52,205 --> 00:02:53,973 While others look up to the stars... 55 00:02:54,040 --> 00:02:55,909 ...we know there are an infinite number of things 56 00:02:55,975 --> 00:02:58,311 that shine in the darkness below. 57 00:02:58,378 --> 00:02:59,979 There are things lurking in the seas 58 00:03:00,046 --> 00:03:02,215 that long ago vanished into myth. 59 00:03:02,282 --> 00:03:04,284 My family are explorers 60 00:03:04,350 --> 00:03:06,085 And we explore... 61 00:03:06,152 --> 00:03:07,754 THE DEEP! 62 00:03:07,820 --> 00:03:15,528 ♪ 63 00:03:34,247 --> 00:03:35,982 Something is definitely wrong, 64 00:03:36,049 --> 00:03:38,151 He won't perform any of his tricks. 65 00:03:38,217 --> 00:03:40,086 So, nothing's changed? 66 00:03:40,153 --> 00:03:41,921 Maybe it was the song? 67 00:03:41,988 --> 00:03:43,189 Maybe it affected him? 68 00:03:43,256 --> 00:03:44,157 What song? 69 00:03:44,223 --> 00:03:45,892 I heard... 70 00:03:45,959 --> 00:03:46,960 something. 71 00:03:47,026 --> 00:03:49,128 Just say what you're thinking, Ant. 72 00:03:49,195 --> 00:03:50,730 You think you heard a siren. 73 00:03:50,797 --> 00:03:51,631 Really? 74 00:03:51,698 --> 00:03:52,231 Oh no. 75 00:03:52,298 --> 00:03:53,399 Please, Dad. 76 00:03:53,466 --> 00:03:54,734 Don't buy into this. 77 00:03:54,801 --> 00:03:56,669 Myths have to start somewhere, Fontaine. 78 00:03:56,736 --> 00:03:58,371 I didn't say it was a siren. 79 00:03:58,438 --> 00:04:00,340 Were you thinking it was a siren? 80 00:04:00,406 --> 00:04:02,208 Of course I was thinking it was a siren. 81 00:04:02,275 --> 00:04:03,076 What else could it be? 82 00:04:03,142 --> 00:04:05,111 An overactive imagination? 83 00:04:05,178 --> 00:04:06,312 Jeffrey heard it too. 84 00:04:06,379 --> 00:04:08,014 Didn't you, Jeffrey? 85 00:04:09,415 --> 00:04:10,617 Right. 86 00:04:10,683 --> 00:04:12,986 Clearly the siren has taken Jeffrey's personality. 87 00:04:13,052 --> 00:04:14,854 You heard this singing back at the reef? 88 00:04:14,921 --> 00:04:16,456 I'm pretty sure it was coming from the deeper water 89 00:04:16,522 --> 00:04:18,257 beyond the reef. 90 00:04:18,324 --> 00:04:19,359 Kaiko? 91 00:04:19,425 --> 00:04:21,694 Turning us around to search for a myth. 92 00:04:21,761 --> 00:04:22,729 Yes! 93 00:04:42,515 --> 00:04:44,917 Is something still bothering you, Ant? 94 00:04:44,984 --> 00:04:45,985 Ugh, I don't know. 95 00:04:46,052 --> 00:04:47,286 There's just something... 96 00:04:47,353 --> 00:04:49,022 not quite right about him. 97 00:04:49,088 --> 00:04:50,790 If you say so. 98 00:04:50,857 --> 00:04:51,791 Look. 99 00:04:51,858 --> 00:04:52,992 You can see the difference, right? 100 00:04:54,961 --> 00:04:57,897 Um... sure. 101 00:04:57,964 --> 00:04:59,098 I'm telling you, 102 00:04:59,165 --> 00:05:01,768 Jeffrey is missing all of his unique Jeffrey-ness. 103 00:05:05,505 --> 00:05:06,406 Look at that! 104 00:05:06,472 --> 00:05:07,740 He's not even following me. 105 00:05:07,807 --> 00:05:09,742 That is strange. 106 00:05:09,809 --> 00:05:11,377 He's always followed you. 107 00:05:11,444 --> 00:05:12,779 Exactly. 108 00:05:12,845 --> 00:05:14,914 Ever since we first met... 109 00:05:15,848 --> 00:05:16,482 Fontaine! 110 00:05:16,549 --> 00:05:17,750 Watch this one! 111 00:05:17,817 --> 00:05:20,019 It's going to be the best ever! 112 00:05:20,086 --> 00:05:21,521 Uh huh... 113 00:05:21,587 --> 00:05:22,722 Hngh... 114 00:05:22,789 --> 00:05:23,790 Hep! 115 00:05:27,360 --> 00:05:28,961 ( muffled groan ) 116 00:05:29,028 --> 00:05:30,129 Yep. 117 00:05:30,196 --> 00:05:32,865 That was definitely your best one ever, Ant. 118 00:06:26,319 --> 00:06:29,355 ( gasps ) 119 00:06:29,422 --> 00:06:30,456 Um... 120 00:06:30,523 --> 00:06:31,924 hi. 121 00:06:34,927 --> 00:06:35,628 Fontaine! 122 00:06:35,695 --> 00:06:37,196 There's a fish following me! 123 00:06:37,263 --> 00:06:38,431 Good for you. 124 00:06:38,498 --> 00:06:40,133 Maybe you can show off for the fish, 125 00:06:40,199 --> 00:06:42,368 and I can read my book in peace. 126 00:06:44,170 --> 00:06:45,371 Watch this, Fish! 127 00:06:45,438 --> 00:06:46,339 ( pants ) 128 00:06:46,406 --> 00:06:47,473 Hah! 129 00:06:51,344 --> 00:06:54,080 Hey Fontaine, he watched!!! 130 00:06:54,147 --> 00:06:55,882 Ugh, great. 131 00:06:55,948 --> 00:06:56,783 Come on. 132 00:06:56,849 --> 00:06:58,351 We should get back on board. 133 00:07:00,486 --> 00:07:02,088 Bye. 134 00:07:07,059 --> 00:07:08,828 Time to head back to base. 135 00:07:11,430 --> 00:07:12,432 Huh? 136 00:07:14,934 --> 00:07:16,269 Oh no. 137 00:07:16,335 --> 00:07:17,069 Ant? 138 00:07:17,136 --> 00:07:18,504 We have an issue. 139 00:07:18,571 --> 00:07:19,539 Could you come to the bridge please? 140 00:07:22,975 --> 00:07:23,976 ( sighs ) 141 00:07:25,978 --> 00:07:27,213 What's up? 142 00:07:27,280 --> 00:07:30,449 "What's up" is someone is stopping us from leaving. 143 00:07:30,516 --> 00:07:31,284 Huh? 144 00:07:31,350 --> 00:07:33,186 We're being held captive. 145 00:07:33,252 --> 00:07:34,387 What?! 146 00:07:37,056 --> 00:07:38,024 The fish! 147 00:07:38,090 --> 00:07:39,025 ( chuckles ) 148 00:07:39,091 --> 00:07:40,459 He won't move. 149 00:07:40,526 --> 00:07:43,062 It seems you've made a new friend. 150 00:07:43,129 --> 00:07:45,198 If he's not going to let us leave, 151 00:07:45,264 --> 00:07:47,600 maybe he should come on board? 152 00:07:47,667 --> 00:07:48,534 Really? 153 00:07:48,601 --> 00:07:49,635 Why not. 154 00:07:49,702 --> 00:07:51,337 We have room in our family for one more. 155 00:07:53,573 --> 00:07:55,475 Hmm... 156 00:07:55,541 --> 00:07:57,443 What happened to his tail? 157 00:08:00,379 --> 00:08:01,180 Get the knights. 158 00:08:01,247 --> 00:08:03,082 We have to search that reef! 159 00:08:03,149 --> 00:08:03,916 That's. 160 00:08:03,983 --> 00:08:04,517 Not. 161 00:08:04,584 --> 00:08:05,818 Jeffrey! 162 00:08:25,204 --> 00:08:26,272 Okay. 163 00:08:26,339 --> 00:08:28,374 Somewhere in this reef is our missing fish. 164 00:08:28,441 --> 00:08:30,076 We search every leaf of seaweed. 165 00:08:30,142 --> 00:08:30,743 Every sponge. 166 00:08:30,810 --> 00:08:32,011 Every anemone. 167 00:08:32,078 --> 00:08:32,645 We don't rest until-- 168 00:08:32,712 --> 00:08:34,013 Found him! 169 00:08:34,080 --> 00:08:35,014 Huh? 170 00:08:35,081 --> 00:08:36,315 He's right over there. 171 00:08:37,583 --> 00:08:38,551 Jeffrey! 172 00:08:38,618 --> 00:08:39,185 Um... 173 00:08:39,252 --> 00:08:40,653 I found him too. 174 00:08:40,720 --> 00:08:41,554 What? 175 00:08:41,621 --> 00:08:42,288 And... 176 00:08:42,355 --> 00:08:43,456 so have I. 177 00:08:53,165 --> 00:08:55,501 Well? 178 00:08:55,568 --> 00:08:57,603 All of these fish have unscarred tails. 179 00:08:57,670 --> 00:09:00,339 And none of them have Jeffrey's winning attitude. 180 00:09:00,406 --> 00:09:01,841 He's not here. 181 00:09:05,077 --> 00:09:07,013 The Rover's picking up a distant sound. 182 00:09:07,079 --> 00:09:09,081 I'll play it through the speakers. 183 00:09:09,148 --> 00:09:11,651 ( melodic singing ) 184 00:09:11,717 --> 00:09:12,952 It's a siren. 185 00:09:13,019 --> 00:09:14,954 It's real? 186 00:09:15,021 --> 00:09:16,188 Of course it's real! 187 00:09:16,255 --> 00:09:17,390 Why would I make up a siren? 188 00:09:17,456 --> 00:09:18,257 It's... 189 00:09:18,324 --> 00:09:19,325 beautiful. 190 00:09:19,392 --> 00:09:20,626 There's something... 191 00:09:20,693 --> 00:09:22,662 familiar about that sound. 192 00:09:22,728 --> 00:09:24,063 Fontaine, record the sound 193 00:09:24,130 --> 00:09:27,400 and send it on to Professor Fiction for analysis. 194 00:09:27,466 --> 00:09:28,668 Recording. 195 00:09:28,734 --> 00:09:31,237 Whatever the sound is, Jeffrey seemed interested in it. 196 00:09:31,304 --> 00:09:34,106 If we follow the sound, maybe we'll find him. 197 00:09:34,173 --> 00:09:36,108 I want to find him too, Ant. 198 00:09:36,175 --> 00:09:39,145 But I don't want us to leave the Aronnax behind on a theory. 199 00:09:39,211 --> 00:09:41,447 But he could be under the spell of the siren. 200 00:09:41,514 --> 00:09:42,248 Whatever that sound is, 201 00:09:42,315 --> 00:09:44,183 it doesn't seem too threatening. 202 00:09:48,487 --> 00:09:50,456 ( melodic singing ) 203 00:10:01,434 --> 00:10:02,501 Nektons! 204 00:10:02,568 --> 00:10:03,536 Professor Fiction! 205 00:10:03,602 --> 00:10:05,338 Have you analyzed the sound already? 206 00:10:05,404 --> 00:10:06,505 Is it sirens? 207 00:10:06,572 --> 00:10:08,107 Uh, siren. 208 00:10:08,174 --> 00:10:10,176 Just the one according to local accounts. 209 00:10:10,242 --> 00:10:11,610 The analysis is still running, 210 00:10:11,677 --> 00:10:13,479 but that's not why I'm calling. 211 00:10:13,546 --> 00:10:15,014 I'm calling to warn you! 212 00:10:15,081 --> 00:10:17,717 You're not the only ones tracking the siren. 213 00:10:17,783 --> 00:10:18,517 What? 214 00:10:18,584 --> 00:10:19,685 He's out there! 215 00:10:19,752 --> 00:10:20,353 Who? 216 00:10:20,419 --> 00:10:21,721 The Monster Hunter! 217 00:10:21,787 --> 00:10:23,289 Oh no. 218 00:10:25,358 --> 00:10:27,226 Devil Daniels! 219 00:10:27,293 --> 00:10:29,195 I don't like where this is going. 220 00:10:30,196 --> 00:10:34,467 ...and somewhere nearby, lurks the dreaded siren. 221 00:10:34,533 --> 00:10:36,102 I have read your messages. 222 00:10:36,168 --> 00:10:38,104 Urging me to turn back. 223 00:10:38,170 --> 00:10:40,773 "Devil Daniels Fan Six Thousand' writes, 224 00:10:40,840 --> 00:10:44,276 "Please Devil, you are too important, too charismatic 225 00:10:44,343 --> 00:10:47,647 "and too handsome to be lost to this creature." 226 00:10:47,713 --> 00:10:49,582 Well, thank you for your concern. 227 00:10:49,649 --> 00:10:50,816 According to legend, 228 00:10:50,883 --> 00:10:53,252 many poor sailors have been lured to their doom 229 00:10:53,319 --> 00:10:55,454 by the siren's song. 230 00:10:55,521 --> 00:10:59,125 I face this peril alone, for the benefit of all. 231 00:10:59,191 --> 00:11:03,629 Earlier, my drone camera picked up this incredible footage. 232 00:11:03,696 --> 00:11:05,398 Fontaine. Pause it! 233 00:11:07,900 --> 00:11:08,868 It's Jeffrey! 234 00:11:08,934 --> 00:11:10,336 He is with the siren! 235 00:11:10,403 --> 00:11:11,437 Nektons! 236 00:11:11,504 --> 00:11:13,406 I've lowered the pitch, and there's a match! 237 00:11:13,472 --> 00:11:15,374 Incredible! 238 00:11:15,441 --> 00:11:17,710 It's a match with Fifty-Two Blue! 239 00:11:17,777 --> 00:11:18,844 Of course! 240 00:11:18,911 --> 00:11:20,379 I thought I knew it before. 241 00:11:20,446 --> 00:11:21,814 It's not a siren's song. 242 00:11:21,881 --> 00:11:23,816 It's whale song. 243 00:11:23,883 --> 00:11:26,819 Fifty-Two Blue is the loneliest whale in the world. 244 00:11:26,886 --> 00:11:28,454 It's never been seen, 245 00:11:28,521 --> 00:11:30,823 but it's been heard singing for decades. 246 00:11:30,890 --> 00:11:33,859 Never hearing a response from another one of its kind. 247 00:11:33,926 --> 00:11:36,162 This monster can't be allowed to- 248 00:11:36,228 --> 00:11:36,862 Huh... 249 00:11:36,929 --> 00:11:38,164 There! 250 00:11:38,230 --> 00:11:39,765 A distant sound. 251 00:11:39,832 --> 00:11:41,701 It must be the siren! 252 00:11:45,271 --> 00:11:48,140 I-I-I can feel it. 253 00:11:48,207 --> 00:11:51,477 The siren's song is luring me. 254 00:11:51,544 --> 00:11:54,580 I will have to continue this titanic struggle 255 00:11:54,647 --> 00:11:57,183 without one of my senses. 256 00:11:57,249 --> 00:11:57,983 ( relieved sigh ) 257 00:11:58,050 --> 00:11:59,618 These should block my hearing 258 00:11:59,685 --> 00:12:01,887 and counteract the incredible danger 259 00:12:01,954 --> 00:12:05,591 posed by the lure of the siren! 260 00:12:05,658 --> 00:12:09,228 Daniels doesn't know the siren is really a whale. 261 00:12:09,295 --> 00:12:11,163 Would that stop him anyway? 262 00:12:14,834 --> 00:12:15,668 Ha-ha! 263 00:12:15,735 --> 00:12:16,936 The siren! 264 00:12:17,002 --> 00:12:18,337 Dead ahead! 265 00:12:18,404 --> 00:12:19,905 Fear not, loyal viewers. 266 00:12:19,972 --> 00:12:23,442 Soon, I will capture the beast! 267 00:12:25,878 --> 00:12:27,513 ( melodic singing ) 268 00:12:27,580 --> 00:12:28,581 Found him! 269 00:12:28,647 --> 00:12:31,183 Daniels has a live tracker on his website. 270 00:12:31,250 --> 00:12:32,918 He's about a mile southwest of us. 271 00:12:32,985 --> 00:12:34,086 Ant! 272 00:12:34,153 --> 00:12:34,820 The Shadow Knight is the fastest. 273 00:12:34,887 --> 00:12:35,754 Go! 274 00:12:35,821 --> 00:12:37,823 We'll catch up. 275 00:12:45,731 --> 00:12:48,400 Ant! Daniels is closing in. 276 00:12:48,467 --> 00:12:49,502 I can see his boat. 277 00:12:49,568 --> 00:12:51,137 I'm almost there! 278 00:12:53,906 --> 00:12:54,874 Jeffrey! 279 00:13:01,747 --> 00:13:02,748 No! 280 00:13:04,049 --> 00:13:05,217 Yes! 281 00:13:05,284 --> 00:13:06,685 There it is, viewers. 282 00:13:06,752 --> 00:13:10,222 I have heroically captured the siren! 283 00:13:10,289 --> 00:13:11,690 ( sad whimpers ) 284 00:13:11,757 --> 00:13:12,625 It's okay! 285 00:13:12,691 --> 00:13:13,692 We'll get you out. 286 00:13:13,759 --> 00:13:14,360 Both of you. 287 00:13:14,426 --> 00:13:15,694 Just hold on!! 288 00:13:15,761 --> 00:13:16,796 Mum! Dad! 289 00:13:16,862 --> 00:13:18,898 Devil Daniels has the whale and Jeffrey! 290 00:13:18,964 --> 00:13:20,266 Try to slow him down. 291 00:13:20,332 --> 00:13:21,634 We're coming! 292 00:13:23,335 --> 00:13:24,503 Daniels! 293 00:13:25,938 --> 00:13:27,606 Amazing. 294 00:13:27,673 --> 00:13:29,675 Clearly, the famous Nekton family 295 00:13:29,742 --> 00:13:32,845 have come to aid in the capture of the siren. 296 00:13:32,912 --> 00:13:34,880 Stop the boat! 297 00:13:34,947 --> 00:13:35,948 What? 298 00:13:36,015 --> 00:13:38,484 I said, stop the boat!! 299 00:13:39,752 --> 00:13:40,486 What? 300 00:13:40,553 --> 00:13:41,153 Gah! 301 00:13:41,220 --> 00:13:42,621 Take off the earmuffs! 302 00:13:42,688 --> 00:13:44,690 Thank you for offering your aid. 303 00:13:44,757 --> 00:13:46,926 You're a brave, brave child. 304 00:13:46,992 --> 00:13:48,894 Foolish. A little simple. 305 00:13:48,961 --> 00:13:50,596 But brave. 306 00:13:50,663 --> 00:13:52,298 Did you just call me 'simple'? 307 00:13:52,364 --> 00:13:54,266 The boy doesn't realize he could fall 308 00:13:54,333 --> 00:13:56,802 under the siren's spell in a heartbeat. 309 00:13:56,869 --> 00:13:58,370 Uggghhh! 310 00:14:00,639 --> 00:14:02,007 Stop this boat! 311 00:14:02,074 --> 00:14:03,008 What? 312 00:14:03,075 --> 00:14:03,876 Argh! 313 00:14:03,943 --> 00:14:05,377 Take off the earmuffs! 314 00:14:05,444 --> 00:14:08,380 Wait! You're not trying to help. 315 00:14:08,447 --> 00:14:10,482 You're trying to stop me. 316 00:14:10,549 --> 00:14:11,684 Tragically, viewers. 317 00:14:11,750 --> 00:14:16,522 Ant Nekton must already be under the siren's spell! 318 00:14:16,589 --> 00:14:17,423 I'm not under any-- 319 00:14:17,489 --> 00:14:18,791 Fear not. 320 00:14:18,857 --> 00:14:22,661 I, Devil Daniels, will save him from this dastardly possession. 321 00:14:22,728 --> 00:14:25,030 ( panicked whimpers ) 322 00:14:25,097 --> 00:14:25,831 Woah! 323 00:14:25,898 --> 00:14:27,600 Woahhhh! 324 00:14:29,501 --> 00:14:30,469 Ugh! 325 00:14:30,536 --> 00:14:31,136 I've got you. 326 00:14:31,203 --> 00:14:32,471 Are you okay? 327 00:14:32,538 --> 00:14:34,006 No. I'm not okay. 328 00:14:34,073 --> 00:14:35,007 He has the whale. 329 00:14:35,074 --> 00:14:36,709 And he has Jeffrey. 330 00:14:36,775 --> 00:14:37,810 Get to Jeffrey and the whale, 331 00:14:37,876 --> 00:14:39,645 try to break them out of that cage. 332 00:14:39,712 --> 00:14:41,247 Fontaine with me. 333 00:14:43,582 --> 00:14:45,818 Dad, are the Mag Knight's cables equipped? 334 00:14:45,884 --> 00:14:46,952 They are. Why? 335 00:14:47,019 --> 00:14:49,021 Because, if Daniels can't be reasoned with, 336 00:14:49,088 --> 00:14:51,624 we may have to take more direct action. 337 00:14:54,827 --> 00:14:58,464 Eugh, four sonar blips for four Nektons. 338 00:15:00,766 --> 00:15:05,604 Luckily the monster hunter always comes prepared. 339 00:15:05,671 --> 00:15:07,373 Daniels has a shockwave emitter. 340 00:15:07,439 --> 00:15:08,641 Look out! 341 00:15:10,042 --> 00:15:11,310 UGH! 342 00:15:12,711 --> 00:15:14,313 AHHHHHH! 343 00:15:20,519 --> 00:15:21,887 Is everyone okay? 344 00:15:21,954 --> 00:15:23,656 Ugh, I'm fine, 345 00:15:23,722 --> 00:15:26,692 but I'll feel better once we stop that monster hunter. 346 00:15:26,759 --> 00:15:28,894 He must have picked us up on sonar. 347 00:15:28,961 --> 00:15:31,964 Ant, use the Shadow Knight's stealth mode. 348 00:15:32,031 --> 00:15:34,967 Disable that shockwave emitter and free Jeffrey and the whale. 349 00:15:35,034 --> 00:15:36,769 We'll be right behind you. 350 00:15:45,678 --> 00:15:48,280 ( straining ) 351 00:15:49,348 --> 00:15:51,550 Okay. Plan B. 352 00:15:51,617 --> 00:15:54,386 ( straining ) 353 00:15:56,855 --> 00:15:58,724 ( sad whimpers ) 354 00:15:58,791 --> 00:16:01,593 ( straining ) 355 00:16:01,660 --> 00:16:02,795 ( sad whimpers ) 356 00:16:02,861 --> 00:16:04,463 Jeffrey? 357 00:16:04,530 --> 00:16:06,966 You don't want to leave her, hey? 358 00:16:07,032 --> 00:16:07,900 I understand. 359 00:16:07,966 --> 00:16:08,867 You're a Nekton. 360 00:16:08,934 --> 00:16:10,002 This is what we do. 361 00:16:10,069 --> 00:16:10,803 Don't worry. 362 00:16:10,869 --> 00:16:12,137 We're not leaving without her. 363 00:16:12,204 --> 00:16:13,072 Are we, Dad? 364 00:16:13,138 --> 00:16:14,773 I'll be ready. 365 00:16:17,142 --> 00:16:18,310 Devil Daniels. 366 00:16:18,377 --> 00:16:22,481 You have to the count of three to stop your boat. 367 00:16:22,548 --> 00:16:23,582 What? 368 00:16:23,649 --> 00:16:24,583 Fine. 369 00:16:24,650 --> 00:16:26,652 If that's how you want to play it. 370 00:16:26,719 --> 00:16:29,588 3. 2. 1. 371 00:16:31,457 --> 00:16:32,091 Dad... 372 00:16:32,157 --> 00:16:33,659 ...drop anchor. 373 00:16:36,962 --> 00:16:37,796 Huh? 374 00:16:47,940 --> 00:16:48,974 Wuaaahhh! 375 00:16:49,041 --> 00:16:50,409 Ouggghhh! 376 00:16:52,111 --> 00:16:53,379 Guah! 377 00:16:55,581 --> 00:16:56,882 Nooooo! 378 00:16:56,949 --> 00:16:58,684 Anchor dropped! 379 00:17:00,786 --> 00:17:01,987 Agh! It's no good. 380 00:17:02,054 --> 00:17:05,891 I can feel myself under the power of the siren's song. 381 00:17:05,958 --> 00:17:08,460 This is it, loyal viewers. 382 00:17:08,527 --> 00:17:09,828 I tried. 383 00:17:09,895 --> 00:17:13,132 I tried to selflessly do the right thing, 384 00:17:13,198 --> 00:17:16,035 but the Nektons have doomed me. 385 00:17:18,170 --> 00:17:19,671 You're not doomed. 386 00:17:19,738 --> 00:17:20,773 I am. 387 00:17:20,839 --> 00:17:22,975 So very doomed. 388 00:17:23,041 --> 00:17:25,110 You're not under any spell. 389 00:17:25,177 --> 00:17:27,179 Oh, I am. 390 00:17:27,246 --> 00:17:28,847 There is no hope for me. 391 00:17:28,914 --> 00:17:31,884 I am in the thrall of the siren! 392 00:17:31,950 --> 00:17:32,718 Ugh... 393 00:17:32,785 --> 00:17:33,852 Hey! 394 00:17:33,919 --> 00:17:35,120 You can't take control of my cameras. 395 00:17:35,187 --> 00:17:36,088 I-- 396 00:17:36,155 --> 00:17:37,189 You're accent is slipping. 397 00:17:37,256 --> 00:17:39,591 Uh, nonsense. 398 00:17:39,658 --> 00:17:43,028 Also, you're supposed to be under the 'thrall of the siren'. 399 00:17:47,933 --> 00:17:49,635 This siren. 400 00:17:52,871 --> 00:17:54,039 What is your problem? 401 00:17:54,106 --> 00:17:55,674 We could work together. 402 00:17:55,741 --> 00:17:58,210 With your tech and my charisma, we... 403 00:17:58,277 --> 00:18:00,179 ...could be unstoppable. 404 00:18:00,245 --> 00:18:01,113 Daniels. 405 00:18:01,180 --> 00:18:03,615 Release the whale. 406 00:18:03,682 --> 00:18:05,117 Wait, you're right. 407 00:18:05,184 --> 00:18:06,985 We can work together. 408 00:18:07,052 --> 00:18:07,786 Huh? 409 00:18:07,853 --> 00:18:10,022 That's what I'm talking about. 410 00:18:10,088 --> 00:18:12,157 Have you heard of Fifty-Two Blue? 411 00:18:12,224 --> 00:18:13,092 What...? 412 00:18:13,158 --> 00:18:15,227 It's a whale who's never been seen. 413 00:18:15,294 --> 00:18:16,795 Until now. 414 00:18:16,862 --> 00:18:19,765 It's been heard calling for a friend for almost 30 years 415 00:18:19,832 --> 00:18:21,567 in the North Pacific Ocean. 416 00:18:21,633 --> 00:18:22,935 And? 417 00:18:23,001 --> 00:18:25,704 We're nowhere near the North Pacific Ocean. 418 00:18:25,771 --> 00:18:27,039 Which means... 419 00:18:27,105 --> 00:18:28,674 There's another one! 420 00:18:28,740 --> 00:18:30,108 What are you saying? 421 00:18:30,175 --> 00:18:33,078 We just found a friend for the loneliest whale on the planet. 422 00:18:33,145 --> 00:18:36,849 In fact, we're happy to say that you found this friend 423 00:18:36,915 --> 00:18:39,184 if you agree to help us. 424 00:18:39,251 --> 00:18:40,252 'Devil Daniels - 425 00:18:40,319 --> 00:18:42,554 Marine Matchmaker'. 426 00:18:42,621 --> 00:18:43,956 I think I could make that work. 427 00:18:44,022 --> 00:18:44,823 It's a... 428 00:18:44,890 --> 00:18:46,091 It's a good twist. 429 00:18:46,158 --> 00:18:48,727 It's also a good thing to do. 430 00:18:51,763 --> 00:18:52,865 Yeah, sure. Whatever. 431 00:18:56,735 --> 00:18:57,769 Hi there. 432 00:18:57,836 --> 00:18:59,071 We're going on a little journey 433 00:18:59,137 --> 00:19:01,106 but you're going to be okay. 434 00:19:01,173 --> 00:19:04,042 Jeffrey, you incredibly brave fish. 435 00:19:04,109 --> 00:19:05,878 Why don't you keep your friend company? 436 00:19:23,262 --> 00:19:24,496 So, you see, 437 00:19:24,563 --> 00:19:28,767 this was no siren calling sailors to their doom. 438 00:19:28,834 --> 00:19:31,103 This was an incredible creature, 439 00:19:31,170 --> 00:19:34,072 calling for a friend. 440 00:19:34,139 --> 00:19:38,076 We've come to the exact place the elusive "Fifty-Two Blue" 441 00:19:38,143 --> 00:19:41,146 was last heard in the North Pacific Ocean. 442 00:19:41,213 --> 00:19:46,218 We hope that two unique songs will soon be sung... 443 00:19:46,285 --> 00:19:49,121 in harmony. 444 00:19:49,188 --> 00:19:52,090 That's your cue to release the whale. 445 00:19:52,157 --> 00:19:53,792 What? 446 00:19:53,859 --> 00:19:54,993 Gah! 447 00:19:56,962 --> 00:19:59,264 ( happily sings ) 448 00:20:06,371 --> 00:20:10,776 ( happily sings ) 449 00:20:14,246 --> 00:20:18,784 ( happily sings ) 450 00:20:18,850 --> 00:20:19,818 There it is! 451 00:20:19,885 --> 00:20:22,087 The other whale! 452 00:20:22,154 --> 00:20:32,130 ( excitedly sings ) 453 00:20:32,230 --> 00:20:38,303 ( excitedly sings ) 454 00:20:38,370 --> 00:20:40,739 This is amazing. 455 00:20:43,508 --> 00:20:46,278 ( happily sings ) 456 00:20:52,084 --> 00:21:02,060 ( sings goodbye ) 457 00:21:03,228 --> 00:21:04,363 It's okay. 458 00:21:04,429 --> 00:21:06,365 Go on. 459 00:21:06,431 --> 00:21:08,700 ( sings ) 460 00:21:21,113 --> 00:21:24,950 ( laughs ) 461 00:21:26,118 --> 00:21:27,919 Are you sure that's Jeffrey? 462 00:21:27,986 --> 00:21:28,854 Of course it is! 463 00:21:28,920 --> 00:21:30,789 How can you not see it?! 464 00:21:34,126 --> 00:21:34,826 ( relieved sigh ) 465 00:21:34,893 --> 00:21:37,029 Welcome home, Jeffrey. 466 00:21:41,099 --> 00:21:49,241 ( sing happily ) 467 00:21:54,012 --> 00:22:03,989 ♪ 468 00:22:04,056 --> 00:22:14,032 ♪ 469 00:22:14,132 --> 00:22:22,007 ♪ 28720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.