All language subtitles for The.Deep.2015.S01E17.The.Sunken.Gallery.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Tooncore_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:01,601 ♪♪ 2 00:00:01,668 --> 00:00:09,642 ♪♪ 3 00:00:11,344 --> 00:00:12,278 ♪♪ 4 00:00:12,345 --> 00:00:20,320 ♪♪ 5 00:00:23,690 --> 00:00:25,358 Gently... 6 00:00:25,425 --> 00:00:27,460 gently... 7 00:00:27,527 --> 00:00:28,061 See? 8 00:00:28,128 --> 00:00:29,429 Told you it'd work! 9 00:00:29,496 --> 00:00:29,896 Okay. 10 00:00:29,963 --> 00:00:30,797 Point taken. 11 00:00:30,864 --> 00:00:33,333 It'll be perfect for the Minerva job. 12 00:00:34,701 --> 00:00:35,568 ( inhales ) 13 00:00:35,635 --> 00:00:36,069 Oops. 14 00:00:36,136 --> 00:00:36,936 Ant! 15 00:00:37,003 --> 00:00:38,471 We can't go and salvage delicate things 16 00:00:38,538 --> 00:00:41,508 from a sunken ship if you're just gonna squash them. 17 00:00:41,574 --> 00:00:42,642 Hey - lots of the stuff on the Minerva 18 00:00:42,709 --> 00:00:44,511 is probably old junk anyway. 19 00:00:44,577 --> 00:00:48,448 The Minerva is full of priceless - lost - artwork! 20 00:00:49,516 --> 00:00:51,484 So... paintings and stuff? 21 00:00:51,551 --> 00:00:54,687 Art that's been missing for over 60 years! 22 00:00:54,754 --> 00:00:55,588 Missing Pissaros! 23 00:00:55,655 --> 00:00:56,723 Early Rembrandts! 24 00:00:56,790 --> 00:00:59,692 A bunch of pre-Raphaelite paintings by Holman Hunt! 25 00:00:59,759 --> 00:01:00,593 So... 26 00:01:00,660 --> 00:01:02,095 paintings and stuff? 27 00:01:02,162 --> 00:01:04,664 And 'Child With Kraken'! 28 00:01:04,731 --> 00:01:07,667 Probably the most famous lost painting ever. 29 00:01:07,734 --> 00:01:10,537 Child with Kraken is a painting of a question mark? 30 00:01:10,603 --> 00:01:11,504 I don't get art. 31 00:01:11,571 --> 00:01:12,172 It's not...! 32 00:01:12,238 --> 00:01:13,540 Ugh! 33 00:01:13,606 --> 00:01:16,075 The question mark is because it was never photographed! 34 00:01:16,142 --> 00:01:17,177 Ohh! 35 00:01:17,243 --> 00:01:19,579 So it could be terrible? 36 00:01:19,646 --> 00:01:20,580 Something's coming. 37 00:01:20,647 --> 00:01:21,681 A sub? 38 00:01:21,748 --> 00:01:22,782 And another one! 39 00:01:22,849 --> 00:01:23,783 Both big. 40 00:01:23,850 --> 00:01:24,951 Mom, are you seeing this? 41 00:01:25,018 --> 00:01:27,620 There are multiple objects coming from all directions. 42 00:01:27,687 --> 00:01:29,122 They're heading straight for us! 43 00:01:29,189 --> 00:01:30,790 Get back to the Aronnax! 44 00:01:32,091 --> 00:01:33,927 We're coming. 45 00:01:33,993 --> 00:01:35,962 We're gonna make it! 46 00:01:39,265 --> 00:01:40,900 Okay. Maybe not. 47 00:01:40,967 --> 00:01:41,968 Attention Nektons. 48 00:01:42,035 --> 00:01:43,803 This is Commander Pyrosome. 49 00:01:43,870 --> 00:01:45,805 By order of the World Ocean Authority, 50 00:01:45,872 --> 00:01:48,541 you are all under arrest. 51 00:01:50,944 --> 00:01:52,779 My family are explorers. 52 00:01:52,846 --> 00:01:54,881 We have been for generations. 53 00:01:54,948 --> 00:01:56,149 While others look up to the stars... 54 00:01:56,216 --> 00:01:58,618 ...we know there are an infinite number of things 55 00:01:58,685 --> 00:02:01,154 that shine in the darkness below. 56 00:02:01,221 --> 00:02:02,655 There are things lurking in the seas 57 00:02:02,722 --> 00:02:04,991 that long ago vanished into myth. 58 00:02:05,058 --> 00:02:06,993 My family are explorers. 59 00:02:07,060 --> 00:02:08,895 And we explore... 60 00:02:08,962 --> 00:02:10,730 THE DEEP! 61 00:02:10,797 --> 00:02:18,004 ♪ 62 00:02:24,244 --> 00:02:25,278 Hey, you can't just - 63 00:02:25,345 --> 00:02:26,946 We are taking control of the Aronnax 64 00:02:27,013 --> 00:02:28,848 until an investigation is completed. 65 00:02:28,915 --> 00:02:30,683 Investigation into what? 66 00:02:30,750 --> 00:02:31,684 We didn't do anything! 67 00:02:31,751 --> 00:02:33,920 We believe that at least one Nekton was involved 68 00:02:33,987 --> 00:02:36,656 in stealing a recently-discovered sunken ship. 69 00:02:36,723 --> 00:02:38,091 Not The Minerva?! 70 00:02:38,157 --> 00:02:39,158 You're familiar with it. 71 00:02:39,225 --> 00:02:42,262 A salvage company has asked us to help raise it. 72 00:02:42,328 --> 00:02:45,532 A convenient excuse for being in the area. 73 00:02:45,598 --> 00:02:46,866 Are you calling us thieves?! 74 00:02:46,933 --> 00:02:49,169 Nobody's calling you anything yet. 75 00:02:49,235 --> 00:02:50,870 But the Minerva has been stolen, 76 00:02:50,937 --> 00:02:52,805 along with its priceless cargo. 77 00:02:52,872 --> 00:02:54,674 This is crazy, Pyrosome. 78 00:02:54,741 --> 00:02:56,276 You know that we'd never do this! 79 00:02:56,342 --> 00:02:58,011 I have my orders. 80 00:02:58,077 --> 00:02:59,078 A crime has been committed. 81 00:02:59,145 --> 00:03:01,915 We need to undertake a thorough investigation. 82 00:03:01,981 --> 00:03:04,217 Nobody boards our ship and accuses us of a crime 83 00:03:04,284 --> 00:03:06,219 without evidence. 84 00:03:08,955 --> 00:03:12,091 Only one person wears that distinctive wetsuit. 85 00:03:12,158 --> 00:03:13,226 Antaeus Nekton. 86 00:03:13,293 --> 00:03:14,327 That's not me! 87 00:03:14,394 --> 00:03:17,130 It wouldn't be difficult to fake one of our wetsuits. 88 00:03:17,197 --> 00:03:19,065 Who wouldn't want to wear our uniform? 89 00:03:19,132 --> 00:03:20,667 It's a timeless classic! 90 00:03:20,733 --> 00:03:22,535 Look there's an easy way to settle this. 91 00:03:22,602 --> 00:03:24,170 The Aronnax tracks everywhere we go - 92 00:03:24,237 --> 00:03:26,272 I will access the tracking logs. 93 00:03:26,339 --> 00:03:29,576 To prevent evidence-tampering. 94 00:03:29,642 --> 00:03:32,679 Hmm, the Aronnax visited the site yesterday. 95 00:03:32,745 --> 00:03:33,846 At the time of the theft. 96 00:03:33,913 --> 00:03:35,582 That's impossible! 97 00:03:35,648 --> 00:03:37,317 You leave me no choice. 98 00:03:37,383 --> 00:03:39,118 Search the ship! 99 00:03:54,167 --> 00:03:56,336 We're not here to steal cookies. 100 00:03:56,402 --> 00:03:57,637 I'm not stealing it. 101 00:03:57,704 --> 00:04:00,773 I'm confiscating it. 102 00:04:00,840 --> 00:04:01,474 ( sigh ) 103 00:04:01,541 --> 00:04:03,710 There's nothing in there. 104 00:04:03,776 --> 00:04:07,113 Well, safes can contain all sorts of secrets. 105 00:04:09,048 --> 00:04:12,151 Now, this is interesting. 106 00:04:14,187 --> 00:04:15,355 Stay focused. 107 00:04:15,421 --> 00:04:16,356 Well I just think-- 108 00:04:16,422 --> 00:04:17,523 It's irrelevant. 109 00:04:17,590 --> 00:04:19,659 It's not a painting or a sculpture. 110 00:04:19,726 --> 00:04:21,327 And it's mine. 111 00:04:21,394 --> 00:04:23,663 Are you done turning our home upside down? 112 00:04:23,730 --> 00:04:24,964 I'm doing my job. 113 00:04:25,031 --> 00:04:28,968 You should see this, Commander. 114 00:04:29,035 --> 00:04:30,637 'Child With Kraken'. 115 00:04:30,703 --> 00:04:32,338 I've never seen that before. 116 00:04:32,405 --> 00:04:34,907 I'm afraid this confirms it. 117 00:04:34,974 --> 00:04:36,743 That's been planted here! 118 00:04:36,809 --> 00:04:38,811 The Nektons are thieves. 119 00:04:38,878 --> 00:04:40,079 Where are the other paintings? 120 00:04:40,146 --> 00:04:41,714 Where is The Minerva? 121 00:04:41,781 --> 00:04:42,548 I don't know! 122 00:04:42,615 --> 00:04:44,017 Someone is trying to frame us, 123 00:04:44,083 --> 00:04:46,085 to destroy our reputation! 124 00:04:46,152 --> 00:04:47,320 Take their communicators. 125 00:04:47,387 --> 00:04:48,955 Place the children in custody 126 00:04:49,022 --> 00:04:52,125 and keep these two here for questioning. 127 00:04:53,593 --> 00:04:55,628 Why am I being put in the kitchen? 128 00:04:55,695 --> 00:04:57,130 Your room is too close to your brother's. 129 00:04:57,196 --> 00:04:59,332 We don't want you two talking. 130 00:05:01,934 --> 00:05:02,935 We've been framed! 131 00:05:03,002 --> 00:05:04,070 I've been framed! 132 00:05:04,137 --> 00:05:05,838 I'd never steal art. 133 00:05:05,905 --> 00:05:08,875 I have absolutely no appreciation for it. 134 00:05:08,941 --> 00:05:10,910 Ask my sister! 135 00:05:18,951 --> 00:05:20,720 Jeffrey! 136 00:05:24,857 --> 00:05:26,025 Stuck in my room! 137 00:05:26,092 --> 00:05:28,061 What about you? 138 00:05:29,595 --> 00:05:31,964 Fontaine gets to be in the kitchen?! 139 00:05:32,031 --> 00:05:35,201 The kitchen is where the cookies are! 140 00:05:35,268 --> 00:05:36,769 We need to clear our name. 141 00:05:36,836 --> 00:05:37,970 I'll get us out. 142 00:05:38,037 --> 00:05:38,805 Be ready. 143 00:05:38,871 --> 00:05:40,073 Get us out? 144 00:05:40,139 --> 00:05:41,708 How? 145 00:05:46,913 --> 00:05:48,681 Welcome to the Swamp Knight. 146 00:05:48,748 --> 00:05:50,783 Your new, totally amphibious Knight. 147 00:05:50,850 --> 00:05:51,784 Unlike other Knights, 148 00:05:51,851 --> 00:05:54,020 the Swamp Knight can walk on land. 149 00:05:54,087 --> 00:05:55,955 The kids voice from the moon-pool room. 150 00:05:56,022 --> 00:05:56,989 Makes no sense. 151 00:05:57,056 --> 00:05:57,657 I'll investigate. 152 00:05:57,724 --> 00:05:59,092 You check his room. 153 00:06:04,897 --> 00:06:05,932 Ha! 154 00:06:09,502 --> 00:06:10,503 Ant! 155 00:06:10,570 --> 00:06:11,704 HEY! 156 00:06:13,139 --> 00:06:14,340 Now I'm ready. 157 00:06:15,908 --> 00:06:16,976 Cookie? 158 00:06:20,880 --> 00:06:21,647 Aaah! 159 00:06:22,482 --> 00:06:23,850 ( laughs ) 160 00:06:26,052 --> 00:06:28,888 Officers, status report. 161 00:06:28,955 --> 00:06:31,824 ( putting on a deeper voice ) Uh, everything's fine. 162 00:06:31,891 --> 00:06:34,160 ( putting on deeper voice ) Uh yep. All good here. 163 00:06:35,895 --> 00:06:36,462 Good. 164 00:06:36,529 --> 00:06:37,330 Oh yeah! 165 00:06:37,396 --> 00:06:38,197 Mmhmm. 166 00:06:38,264 --> 00:06:39,098 Mmhmm. 167 00:06:39,165 --> 00:06:40,133 Mmhmm. 168 00:06:40,199 --> 00:06:41,434 Ugh. 169 00:06:45,037 --> 00:06:46,906 So, how do we clear our names? 170 00:06:46,973 --> 00:06:47,774 Easy. 171 00:06:47,840 --> 00:06:50,009 Find the sunken gallery, and return it! 172 00:06:56,983 --> 00:06:58,851 As long as your engines are off and I'm in stealth mode, 173 00:06:58,918 --> 00:07:00,853 we won't show up on their instruments. 174 00:07:00,920 --> 00:07:01,554 I think. 175 00:07:01,621 --> 00:07:03,356 Uh, what about their eyes? 176 00:07:03,423 --> 00:07:06,425 They can still see us with their eyes, right? 177 00:07:07,593 --> 00:07:09,128 We're nearly through. 178 00:07:10,930 --> 00:07:12,064 Oh no! 179 00:07:16,335 --> 00:07:17,970 We're not through. 180 00:07:20,273 --> 00:07:21,574 What do we do now, Ant? 181 00:07:21,641 --> 00:07:22,375 Spiral! 182 00:07:22,442 --> 00:07:23,976 Follow my lead! 183 00:07:31,217 --> 00:07:32,785 Fontaine, is it working? 184 00:07:32,852 --> 00:07:34,754 I think so! 185 00:07:34,821 --> 00:07:37,156 Evasive maneuver, on my mark. 186 00:07:37,223 --> 00:07:38,758 Ready. 187 00:07:38,825 --> 00:07:40,193 NOW! 188 00:07:41,294 --> 00:07:42,461 AUGH! 189 00:07:43,396 --> 00:07:44,263 ( groans ) 190 00:07:44,330 --> 00:07:45,498 ( groans ) 191 00:07:46,599 --> 00:07:47,200 Yes! 192 00:07:47,266 --> 00:07:48,868 Hahaha! 193 00:07:49,535 --> 00:07:51,904 Where are they? 194 00:07:51,971 --> 00:07:53,139 Did you lose our kids? 195 00:07:53,206 --> 00:07:54,340 Temporarily. 196 00:07:54,407 --> 00:07:57,977 Didn't you have highly-trained WOA guards watching them? 197 00:07:58,044 --> 00:07:58,878 ( sigh ) 198 00:07:58,945 --> 00:08:01,147 Check on the guards, Captain Hernandez. 199 00:08:01,214 --> 00:08:02,215 Yes, Commander. 200 00:08:02,281 --> 00:08:05,184 But don't trust a word they say. 201 00:08:05,251 --> 00:08:07,820 You people seem awfully quick to make accusations. 202 00:08:07,887 --> 00:08:09,055 A crime was committed. 203 00:08:09,121 --> 00:08:10,890 Someone is guilty. 204 00:08:10,957 --> 00:08:12,225 And if you can't find a scapegoat, 205 00:08:12,291 --> 00:08:13,559 you'll just create one? 206 00:08:13,626 --> 00:08:16,195 Are you accusing me of planting evidence? 207 00:08:16,262 --> 00:08:18,865 It's the only logical explanation! 208 00:08:18,931 --> 00:08:21,334 I'll be back to continue your questioning 209 00:08:21,400 --> 00:08:23,236 when you've calmed down. 210 00:08:23,302 --> 00:08:24,070 ( sigh ) 211 00:08:24,136 --> 00:08:28,040 Maybe next time, I'll do the talking. 212 00:08:28,107 --> 00:08:30,209 Well these are the coordinates... 213 00:08:30,276 --> 00:08:32,445 there's certainly not a ship there anymore. 214 00:08:32,511 --> 00:08:34,380 We need to approach this logically. 215 00:08:34,447 --> 00:08:38,017 We can't just -- ugh, rush into everything. 216 00:08:43,489 --> 00:08:46,425 Hmm, drag marks. 217 00:08:46,492 --> 00:08:48,461 So it was dragged...? 218 00:08:48,528 --> 00:08:50,196 Why drag something underwater? 219 00:08:50,263 --> 00:08:51,464 Right. 220 00:08:51,530 --> 00:08:53,966 Moving something that big takes a lot of power... 221 00:08:54,033 --> 00:08:56,135 ...so, it'd be easier just to raise it. 222 00:08:56,202 --> 00:08:58,271 The drag marks are a decoy. 223 00:08:58,337 --> 00:09:00,573 They went in the opposite direction! 224 00:09:05,278 --> 00:09:07,313 You think the WOA is setting us up? 225 00:09:07,380 --> 00:09:08,915 Who else has the resources? 226 00:09:08,981 --> 00:09:10,216 What do you think they want? 227 00:09:10,283 --> 00:09:12,051 Hernandez seems awfully interested 228 00:09:12,118 --> 00:09:13,953 in our piece of the Ephemycron. 229 00:09:14,020 --> 00:09:15,588 You think he knows what it is? 230 00:09:15,655 --> 00:09:17,056 Even if he knows that it's part of 231 00:09:17,123 --> 00:09:20,259 an ancient navigation device, ours is only one piece of it. 232 00:09:20,326 --> 00:09:22,895 Without the rest it's useless. 233 00:09:22,962 --> 00:09:26,098 Wait! Is that a lift bag? 234 00:09:26,165 --> 00:09:29,402 Exactly the kind of thing you'd use to raise a sunken ship. 235 00:09:29,468 --> 00:09:30,903 ...so they must have put the ship down 236 00:09:30,970 --> 00:09:33,005 somewhere near here. 237 00:09:33,072 --> 00:09:33,806 Hmm. 238 00:09:33,873 --> 00:09:35,341 Nothing the size of a ship nearby. 239 00:09:35,408 --> 00:09:37,543 But caves, chasms, craters? 240 00:09:37,610 --> 00:09:39,912 Check for somewhere to hide a ship. 241 00:09:41,414 --> 00:09:43,049 Bingo. 242 00:09:47,954 --> 00:09:48,587 There it is! 243 00:09:48,654 --> 00:09:50,456 The Minerva! 244 00:09:50,523 --> 00:09:52,925 Should we call World Ocean Authority? 245 00:09:52,992 --> 00:09:54,327 If they come and the art is gone, 246 00:09:54,393 --> 00:09:56,529 they might still think that we stole it. 247 00:09:56,596 --> 00:09:58,464 I have to check inside first. 248 00:10:00,032 --> 00:10:01,968 I'll stay here and keep a lookout. 249 00:10:02,034 --> 00:10:03,970 Please be careful. 250 00:10:04,036 --> 00:10:07,006 You can use my Knight's onboard camera to see what I see. 251 00:10:32,765 --> 00:10:33,666 It's all here. 252 00:10:33,733 --> 00:10:35,167 Now we should call the Aronnax. 253 00:10:35,234 --> 00:10:35,768 Okay. 254 00:10:35,835 --> 00:10:37,036 But maybe... 255 00:10:37,103 --> 00:10:38,437 open a crate first? 256 00:10:38,504 --> 00:10:40,239 I just want to see one piece! 257 00:10:40,306 --> 00:10:42,441 You wanted to call the Aronnax to begin with! 258 00:10:42,508 --> 00:10:43,609 I know, but - 259 00:10:43,676 --> 00:10:44,610 One crate! 260 00:10:44,677 --> 00:10:46,412 They're right there! 261 00:10:46,479 --> 00:10:48,147 What's under that sheet? 262 00:10:51,784 --> 00:10:52,451 ( chuckles ) 263 00:10:52,518 --> 00:10:53,452 Wow. 264 00:10:53,519 --> 00:10:55,688 It simply must be here somewhere. 265 00:10:55,755 --> 00:10:57,156 ( gasp ) 266 00:10:57,223 --> 00:10:59,025 ( whimpers ) 267 00:10:59,091 --> 00:10:59,558 Ant! 268 00:10:59,625 --> 00:11:00,426 Who was that?! 269 00:11:00,493 --> 00:11:01,227 What's happening?! 270 00:11:01,293 --> 00:11:03,295 Have you checked all the crates? 271 00:11:03,362 --> 00:11:05,231 Still workin' our way through 'em. 272 00:11:05,297 --> 00:11:06,298 Do you smell that? 273 00:11:06,365 --> 00:11:07,366 ( inhales ) 274 00:11:07,433 --> 00:11:09,335 That's the smell of rarity. 275 00:11:09,402 --> 00:11:10,703 Antiquity. 276 00:11:10,770 --> 00:11:13,172 It's magnificent. 277 00:11:13,239 --> 00:11:13,973 ( sniffs ) 278 00:11:14,040 --> 00:11:16,208 Ugh, smells like mouldy old boxes. 279 00:11:16,275 --> 00:11:18,611 I suppose it would, to some. 280 00:11:18,677 --> 00:11:19,478 Keep looking. 281 00:11:19,545 --> 00:11:21,213 We won't leave until we've inspected 282 00:11:21,280 --> 00:11:23,015 every corner and crevice. 283 00:11:23,082 --> 00:11:24,750 Conger! 284 00:11:24,817 --> 00:11:26,252 ( quiet moan ) 285 00:11:30,756 --> 00:11:32,224 Can anyone read me? 286 00:11:32,291 --> 00:11:33,159 Hello? 287 00:11:33,225 --> 00:11:35,494 This is Fontaine Nekton, come in. 288 00:11:35,561 --> 00:11:36,228 Fontaine? 289 00:11:36,295 --> 00:11:38,197 This is Captain Hernandez. 290 00:11:38,264 --> 00:11:38,998 Where are you?? 291 00:11:39,065 --> 00:11:40,666 I need to speak to my parents. 292 00:11:40,733 --> 00:11:43,436 You may speak with me or nobody at all. 293 00:11:43,502 --> 00:11:45,838 You've already placed yourself and your family 294 00:11:45,905 --> 00:11:48,407 in more trouble by escaping your house arrest. 295 00:11:48,474 --> 00:11:51,310 The best thing to do now is cooperate. 296 00:11:51,377 --> 00:11:52,278 Fine. 297 00:11:52,344 --> 00:11:53,612 We found the ship. 298 00:11:53,679 --> 00:11:56,282 But the real thieves are in there! 299 00:11:56,348 --> 00:11:59,251 Send through the coordinates and we'll send our subs. 300 00:12:01,187 --> 00:12:01,887 Boss? 301 00:12:01,954 --> 00:12:03,689 This what you were looking for? 302 00:12:04,924 --> 00:12:07,093 Yes! This is perfect. 303 00:12:07,159 --> 00:12:09,128 Perfect and priceless. 304 00:12:09,195 --> 00:12:09,862 What is it? 305 00:12:09,929 --> 00:12:11,797 An ancient navigation device. 306 00:12:11,864 --> 00:12:13,499 Or part of one, at least. 307 00:12:13,566 --> 00:12:14,166 But... 308 00:12:14,233 --> 00:12:15,735 It's broken, isn't it? 309 00:12:15,801 --> 00:12:16,735 It is. 310 00:12:16,802 --> 00:12:19,271 And yet it is probably the most valuable item 311 00:12:19,338 --> 00:12:20,840 on this entire ship. 312 00:12:20,906 --> 00:12:21,607 Conger? 313 00:12:21,674 --> 00:12:23,209 Speak to me, Hernandez. 314 00:12:23,275 --> 00:12:24,176 Huh?! 315 00:12:24,243 --> 00:12:25,578 The Nekton children have found the Minerva! 316 00:12:25,644 --> 00:12:26,512 What? 317 00:12:26,579 --> 00:12:28,781 You were supposed to keep them occupied. 318 00:12:28,848 --> 00:12:30,850 And you were supposed to move the ship 319 00:12:30,916 --> 00:12:33,385 to somewhere it wouldn't be found. 320 00:12:33,452 --> 00:12:35,521 Now ensure that the artifact is secured, 321 00:12:35,588 --> 00:12:39,091 or our employer will be very unhappy. 322 00:12:39,158 --> 00:12:41,327 Order the crew to take the subs and grab those children. 323 00:12:41,393 --> 00:12:42,728 Now. 324 00:12:47,767 --> 00:12:48,868 Uh oh. 325 00:12:50,870 --> 00:12:51,604 ( growls ) 326 00:12:51,670 --> 00:12:52,872 Ugh! 327 00:12:52,938 --> 00:12:56,709 Can't I go one day without getting into a high-speed chase? 328 00:12:59,845 --> 00:13:01,881 Commander Pyrosome, we've been thinking, 329 00:13:01,947 --> 00:13:04,383 and we don't want to accuse anyone without evidence - 330 00:13:04,450 --> 00:13:05,784 We'll leave that to you! 331 00:13:05,851 --> 00:13:08,754 I'm doing the talking now, remember? 332 00:13:08,821 --> 00:13:11,757 Commander, doesn't it strike you as odd that the person 333 00:13:11,824 --> 00:13:14,360 who retrieved the tracking logs that put us at the site 334 00:13:14,426 --> 00:13:18,497 of the theft is the same person who found the stolen painting? 335 00:13:18,564 --> 00:13:21,167 What are you suggesting? 336 00:13:24,303 --> 00:13:24,703 ( alarm wailing ) 337 00:13:24,770 --> 00:13:25,604 What is that? 338 00:13:25,671 --> 00:13:26,372 Something's wrong. 339 00:13:26,438 --> 00:13:27,840 The bridge! 340 00:13:27,907 --> 00:13:28,741 Wait! 341 00:13:28,807 --> 00:13:29,808 You're all still under arrest. 342 00:13:29,875 --> 00:13:32,678 If something's wrong, you're going to need us. 343 00:13:32,745 --> 00:13:35,181 You can arrest us again later. 344 00:13:40,553 --> 00:13:43,689 Ugh, woahh! 345 00:13:43,756 --> 00:13:46,125 ( alarm continues to wail ) 346 00:13:48,460 --> 00:13:48,827 ( sigh ) 347 00:13:48,894 --> 00:13:49,728 A false alarm. 348 00:13:49,795 --> 00:13:51,597 What would set off an alarm like that? 349 00:13:51,664 --> 00:13:52,631 Not "what". 350 00:13:52,698 --> 00:13:54,600 Who. 351 00:13:54,667 --> 00:13:56,902 Who was the last person on the bridge? 352 00:13:56,969 --> 00:13:59,305 Captain Hernandez. 353 00:14:04,610 --> 00:14:05,077 ( rumbling ) 354 00:14:05,144 --> 00:14:06,946 What was that? 355 00:14:09,615 --> 00:14:11,517 No, no! 356 00:14:11,584 --> 00:14:13,352 The Ephemycron! 357 00:14:17,323 --> 00:14:19,892 There must be a reason Hernandez made his move now. 358 00:14:19,959 --> 00:14:22,828 Check the last transmission. 359 00:14:22,895 --> 00:14:24,897 There! 360 00:14:24,964 --> 00:14:26,665 Coordinates for something. 361 00:14:26,732 --> 00:14:28,801 The Minerva? 362 00:14:28,868 --> 00:14:31,737 Look at the intricate sculpting along the edges, 363 00:14:31,804 --> 00:14:33,672 the hand-cut precision -- 364 00:14:33,739 --> 00:14:34,506 Yeah. 365 00:14:34,573 --> 00:14:36,675 I like that it's kinda, uh... 366 00:14:36,742 --> 00:14:37,509 shiny. 367 00:14:37,576 --> 00:14:38,177 Shiny. 368 00:14:38,244 --> 00:14:39,945 What incredible insight. 369 00:14:40,012 --> 00:14:41,847 I don't really 'get' art. 370 00:14:41,914 --> 00:14:42,748 Clearly. 371 00:14:42,815 --> 00:14:45,217 If our employer just wants this thing, 372 00:14:45,284 --> 00:14:46,552 what happens to the rest of the stuff? 373 00:14:46,619 --> 00:14:51,657 The rest of this spectacular collection is mine to keep - 374 00:14:51,724 --> 00:14:53,559 or sell for millions. 375 00:14:53,626 --> 00:14:54,126 Ohh... 376 00:14:54,193 --> 00:14:56,695 now I appreciate art. 377 00:14:58,898 --> 00:15:00,532 Fontaine. 378 00:15:00,599 --> 00:15:01,033 Ant! 379 00:15:01,100 --> 00:15:02,167 What's happening? 380 00:15:02,234 --> 00:15:04,403 I'm still on the Minerva with the thieves. 381 00:15:04,470 --> 00:15:06,372 Hernandez is working with them! 382 00:15:06,438 --> 00:15:07,873 What?! 383 00:15:07,940 --> 00:15:09,008 UGH! 384 00:15:09,074 --> 00:15:10,276 ( chuckles ) 385 00:15:10,342 --> 00:15:12,711 ( screams ) 386 00:15:12,778 --> 00:15:14,613 Fontaine, are you okay? 387 00:15:14,680 --> 00:15:15,881 ( yells ) 388 00:15:18,584 --> 00:15:21,487 Yeah. Just fine. 389 00:15:21,553 --> 00:15:22,688 Ant. Behind you! 390 00:15:22,755 --> 00:15:23,355 Huh-? 391 00:15:23,422 --> 00:15:23,822 Gah! 392 00:15:23,889 --> 00:15:25,591 No! 393 00:15:25,658 --> 00:15:27,993 No sign of Hernandez. 394 00:15:28,060 --> 00:15:29,461 Radio your fleet. 395 00:15:29,528 --> 00:15:30,796 We'll converge on this position and-- 396 00:15:30,863 --> 00:15:32,598 You do not issue orders to my people. 397 00:15:32,665 --> 00:15:33,232 I am-- 398 00:15:33,299 --> 00:15:34,967 wasting our time arguing! 399 00:15:35,034 --> 00:15:38,304 Our kids are out there doing your job! 400 00:15:40,506 --> 00:15:41,373 Okay. 401 00:15:41,440 --> 00:15:42,875 Let's go. 402 00:15:48,781 --> 00:15:51,016 You made that fake video, didn't you? 403 00:15:51,083 --> 00:15:52,685 You're the one trying to frame me! 404 00:15:52,751 --> 00:15:55,721 And the salvage company that hired the Nektons? 405 00:15:55,788 --> 00:15:56,655 Moi! 406 00:15:56,722 --> 00:15:59,758 Hmm, having a bad day, aren't you? 407 00:15:59,825 --> 00:16:00,492 You're a thief! 408 00:16:00,559 --> 00:16:03,395 Is it really stealing if people 409 00:16:03,462 --> 00:16:07,433 had all but forgotten that these artworks existed? 410 00:16:07,499 --> 00:16:10,002 Uhh yeah, it is. 411 00:16:10,069 --> 00:16:11,603 Agree to disagree. 412 00:16:11,670 --> 00:16:13,038 I shall be leaving here, 413 00:16:13,105 --> 00:16:16,642 with all of this marvelous artwork in tow. 414 00:16:16,709 --> 00:16:22,548 My vehicle should be here in three... two...one. 415 00:16:27,753 --> 00:16:29,822 We'll take the Minerva aboard my ship, 416 00:16:29,888 --> 00:16:31,790 strip it of everything valuable, 417 00:16:31,857 --> 00:16:34,793 then deposit it somewhere far away. 418 00:16:44,136 --> 00:16:44,803 Whoa. 419 00:16:44,870 --> 00:16:46,638 That can't be good. 420 00:16:48,073 --> 00:16:49,441 Hmmm. 421 00:16:54,646 --> 00:16:55,614 Augh! 422 00:16:55,681 --> 00:16:56,548 Ah, ah! 423 00:16:56,615 --> 00:16:57,349 Grab him! 424 00:16:57,416 --> 00:16:58,751 Woah! 425 00:16:58,817 --> 00:16:59,718 Agh! 426 00:16:59,785 --> 00:17:00,552 AUGH! 427 00:17:00,619 --> 00:17:02,054 Augh - 428 00:17:02,588 --> 00:17:04,356 Oof! 429 00:17:04,423 --> 00:17:05,457 Hup! 430 00:17:09,595 --> 00:17:11,697 Oh... dear. 431 00:17:11,764 --> 00:17:13,465 Ahhh no! 432 00:17:13,532 --> 00:17:15,167 I'll take that, thank you! 433 00:17:15,234 --> 00:17:16,802 You give that back! 434 00:17:16,869 --> 00:17:17,970 I'm warning you! 435 00:17:18,037 --> 00:17:19,671 Ant, do you read?! 436 00:17:19,738 --> 00:17:21,740 I need a little help out here! 437 00:17:21,807 --> 00:17:22,875 Ugh! 438 00:17:27,546 --> 00:17:28,847 Ant! Heads up! 439 00:17:28,914 --> 00:17:30,048 I see you! 440 00:17:30,115 --> 00:17:31,183 Hernandez! 441 00:17:31,250 --> 00:17:32,718 They've taken the Ephemycron piece. 442 00:17:32,785 --> 00:17:33,719 Stop them! 443 00:17:33,786 --> 00:17:35,387 They won't get away! 444 00:17:39,158 --> 00:17:40,692 UGH! 445 00:17:40,759 --> 00:17:42,060 No! 446 00:17:48,233 --> 00:17:49,768 Stop them! 447 00:17:53,672 --> 00:17:54,540 I'll get the cables. 448 00:17:54,606 --> 00:17:55,874 You handle them. 449 00:18:00,112 --> 00:18:02,147 Ugh, ha! 450 00:18:09,621 --> 00:18:11,123 He's on your tail! 451 00:18:32,945 --> 00:18:34,413 Surprise! 452 00:18:47,059 --> 00:18:48,560 You are useless! 453 00:18:48,627 --> 00:18:52,197 I'll capture the boy myself at any cost! 454 00:18:52,264 --> 00:18:55,200 Uhh, what's the cost of a broken windshield? 455 00:18:55,267 --> 00:18:58,770 ( banging ) 456 00:18:58,837 --> 00:19:01,874 No, you fool, stop! 457 00:19:03,275 --> 00:19:04,510 Ugh, woahh! 458 00:19:04,576 --> 00:19:05,177 Last one! 459 00:19:05,244 --> 00:19:06,612 Woohoo! 460 00:19:07,746 --> 00:19:08,981 WOAH! 461 00:19:10,883 --> 00:19:12,518 Could've warned me! 462 00:19:12,584 --> 00:19:14,219 Sorry! 463 00:19:14,286 --> 00:19:16,588 ( moans ) 464 00:19:16,655 --> 00:19:17,322 Haha! 465 00:19:17,389 --> 00:19:19,958 Better hurry, you're leaking! 466 00:19:20,025 --> 00:19:21,894 You will pay for this! 467 00:19:21,960 --> 00:19:24,029 I'll tell the World Ocean Authority. 468 00:19:24,096 --> 00:19:25,964 They're arriving any minute. 469 00:19:26,031 --> 00:19:27,566 ( whimpers ) 470 00:19:34,106 --> 00:19:36,508 Hey! What about me?! 471 00:19:40,579 --> 00:19:42,948 That's it, run away! 472 00:19:49,588 --> 00:19:52,958 Da da da, oh yeah, oh yeah! 473 00:19:53,025 --> 00:19:54,459 Ugh. 474 00:20:04,336 --> 00:20:05,938 It's good to see you safe. 475 00:20:06,004 --> 00:20:09,541 Do you have any idea where Conger was going? 476 00:20:09,608 --> 00:20:12,611 ....Uh, I'm happy to see you safe as well. 477 00:20:12,678 --> 00:20:13,412 Of course. 478 00:20:13,478 --> 00:20:14,846 And with The Minerva recovered, 479 00:20:14,913 --> 00:20:18,584 WOA will see to it that the artwork is properly protected. 480 00:20:18,650 --> 00:20:19,484 Commander! 481 00:20:19,551 --> 00:20:21,119 We've recovered this from the Minerva! 482 00:20:21,186 --> 00:20:23,288 The painting Hernandez planted was a fake, 483 00:20:23,355 --> 00:20:26,992 this is the real 'Child With Kraken'. 484 00:20:27,059 --> 00:20:28,627 That's 'Child With Kraken'?! 485 00:20:28,694 --> 00:20:30,062 Can I see it? 486 00:20:31,263 --> 00:20:32,397 ( gasp ) 487 00:20:32,464 --> 00:20:34,366 We've cleaned and replaced everything that was disrupted 488 00:20:34,433 --> 00:20:35,834 during our search. 489 00:20:35,901 --> 00:20:36,768 Everything?! 490 00:20:36,835 --> 00:20:37,636 We, uh... 491 00:20:37,703 --> 00:20:38,770 ( chuckles ) 492 00:20:38,837 --> 00:20:41,873 there was this one cookie that we couldn't replace. 493 00:20:41,940 --> 00:20:43,709 One cookie? 494 00:20:43,775 --> 00:20:46,745 Uh... Six cookies. 495 00:20:46,812 --> 00:20:48,647 Thank you, Nektons. 496 00:20:48,714 --> 00:20:51,149 WOA apologizes for the misunderstanding. 497 00:20:51,216 --> 00:20:53,652 The Nektons might sometimes be troublemakers, 498 00:20:53,719 --> 00:20:54,319 Commander... 499 00:20:54,386 --> 00:20:56,922 ...but we're not thieves. 500 00:20:56,989 --> 00:20:59,258 Next time you think we might be involved in something... 501 00:20:59,324 --> 00:21:01,593 just call us. 502 00:21:02,928 --> 00:21:04,096 Wait! 503 00:21:04,162 --> 00:21:06,231 Can I take a photo of 'Child With Kraken' before you leave?! 504 00:21:13,472 --> 00:21:14,439 You okay? 505 00:21:14,506 --> 00:21:15,307 ( sigh ) 506 00:21:15,374 --> 00:21:16,908 We lost it, Kaiko. 507 00:21:16,975 --> 00:21:18,810 Without that piece of the Ephemycron, 508 00:21:18,877 --> 00:21:20,812 we may never find Lemuria. 509 00:21:20,879 --> 00:21:21,880 Oh yeah! 510 00:21:21,947 --> 00:21:24,916 I managed to liberate this from a master criminal. 511 00:21:24,983 --> 00:21:26,718 Ta-da! 512 00:21:26,785 --> 00:21:27,919 That's amazing! 513 00:21:27,986 --> 00:21:29,755 So we lost a piece - - 514 00:21:29,821 --> 00:21:31,189 and gained a piece! 515 00:21:31,256 --> 00:21:33,992 And now we know other pieces still exist. 516 00:21:34,059 --> 00:21:36,228 Maybe we can find them all! 517 00:21:36,295 --> 00:21:36,995 Um... 518 00:21:37,062 --> 00:21:37,996 guys? 519 00:21:38,063 --> 00:21:40,165 I kinda just did. 520 00:21:41,933 --> 00:21:43,769 It's the Ephemycron! 521 00:21:43,835 --> 00:21:45,304 All of it. 522 00:21:48,073 --> 00:21:49,975 Huh? 523 00:21:50,042 --> 00:21:52,210 What are you all staring at? 524 00:21:54,179 --> 00:22:04,156 ♪ 525 00:22:04,222 --> 00:22:14,199 ♪ 526 00:22:14,266 --> 00:22:22,340 ♪ 33205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.