All language subtitles for The.Deep.2015.S01E16.Tunnel.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Tooncore_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:01,601 ♪♪ 2 00:00:01,668 --> 00:00:09,642 ♪♪ 3 00:00:11,344 --> 00:00:12,278 ♪♪ 4 00:00:12,345 --> 00:00:20,320 ♪♪ 5 00:00:22,522 --> 00:00:24,624 ( chirping ) 6 00:00:29,929 --> 00:00:32,465 I'm sure glad you're in your Mag Knight Dad! 7 00:00:32,532 --> 00:00:35,735 Me too, now help anchor me with these cables. 8 00:00:37,804 --> 00:00:39,005 Once I measure the strength of the current 9 00:00:39,072 --> 00:00:41,007 we can launch the remote mapping pingers. 10 00:00:41,074 --> 00:00:43,610 These instruments will measure the volume of water 11 00:00:43,676 --> 00:00:46,846 flowing from the melting ice shelf down into the open sea. 12 00:00:46,913 --> 00:00:47,514 Dad...? 13 00:00:47,580 --> 00:00:49,082 You're sure about this? 14 00:00:49,149 --> 00:00:50,817 Yeah, I should be okay. 15 00:00:50,884 --> 00:00:52,786 "Should" be okay. 16 00:00:52,852 --> 00:00:54,454 Very reassuring. 17 00:00:54,521 --> 00:00:55,422 Will. 18 00:00:55,488 --> 00:00:57,090 You said coming here would be a nice holiday. 19 00:00:57,157 --> 00:00:59,459 When does that start exactly? 20 00:00:59,526 --> 00:01:00,193 ( chuckle ) 21 00:01:00,260 --> 00:01:02,061 Well, you have to admit, Kaiko-- 22 00:01:02,128 --> 00:01:06,566 --the world's largest waterfall is an incredible view. 23 00:01:06,633 --> 00:01:09,769 When you told me this was bigger than Niagara Falls, 24 00:01:09,836 --> 00:01:11,971 I just couldn't imagine the world's biggest waterfall 25 00:01:12,038 --> 00:01:14,007 being underwater. 26 00:01:14,073 --> 00:01:16,509 Pretty awesome aye, Jeffery? 27 00:01:17,777 --> 00:01:18,611 I can see why this place would get a mention 28 00:01:18,678 --> 00:01:20,480 in the 'Chronicle of the Deep'. 29 00:01:20,547 --> 00:01:23,983 A "Curtain of Water" and a "Great Tunnel". 30 00:01:24,050 --> 00:01:27,454 C'mon - do you really think there's a tunnel down there? 31 00:01:27,520 --> 00:01:32,025 I have a theory that the tunnel is hidden behind the waterfall. 32 00:01:32,091 --> 00:01:34,027 I'll feel safer when we launch the "pingers" 33 00:01:34,093 --> 00:01:35,728 and get back to the Aronnax. 34 00:01:35,795 --> 00:01:37,096 The current's been measured and the information 35 00:01:37,163 --> 00:01:39,199 has been downloaded to the pingers. 36 00:01:39,265 --> 00:01:40,567 Okay Ant. 37 00:01:40,633 --> 00:01:42,535 Deploying Remote mapping pingers. 38 00:01:44,671 --> 00:01:47,774 If that tunnel is down there they'll find it. 39 00:01:50,643 --> 00:01:51,744 Mom look out! 40 00:01:53,146 --> 00:01:54,147 Whoaaaa! 41 00:01:54,214 --> 00:01:55,148 Auuuggghhh! 42 00:01:55,215 --> 00:01:56,549 ( grunt ) 43 00:01:58,618 --> 00:01:59,953 Hold on! 44 00:02:00,019 --> 00:02:02,255 ( struggling ) 45 00:02:02,322 --> 00:02:03,890 ( grunt ) 46 00:02:03,957 --> 00:02:04,858 I've got you Dad. 47 00:02:04,924 --> 00:02:05,892 ( struggling ) 48 00:02:05,959 --> 00:02:08,094 Grrrrrr! 49 00:02:08,161 --> 00:02:09,496 Oh no! 50 00:02:10,730 --> 00:02:11,931 Uhhhhh! 51 00:02:11,998 --> 00:02:13,066 Whoaaaaaaa! 52 00:02:13,133 --> 00:02:15,668 Whooooooooaaaaaaa! 53 00:02:18,138 --> 00:02:20,073 My family are explorers. 54 00:02:20,139 --> 00:02:21,741 We have been for generations. 55 00:02:21,808 --> 00:02:23,977 While others look up to the stars... 56 00:02:24,043 --> 00:02:25,812 ...we know there are an infinite number of things 57 00:02:25,879 --> 00:02:28,248 that shine in the darkness below. 58 00:02:28,314 --> 00:02:29,749 There are things lurking in the seas 59 00:02:29,816 --> 00:02:32,085 that long ago vanished into myth. 60 00:02:32,151 --> 00:02:34,187 My family are explorers. 61 00:02:34,254 --> 00:02:35,989 And we explore... 62 00:02:36,055 --> 00:02:37,891 THE DEEP! 63 00:02:37,957 --> 00:02:45,164 ♪ 64 00:02:47,300 --> 00:02:48,735 Whooaoaaaaaa! 65 00:02:48,801 --> 00:02:49,969 I can't pull out! 66 00:02:50,036 --> 00:02:52,005 We've fallen a kilometer already! 67 00:02:52,071 --> 00:02:53,206 What's that sound? 68 00:02:53,273 --> 00:02:56,242 It's like sucking?! 69 00:02:56,309 --> 00:02:58,044 ( together ) Aaahhh! 70 00:02:58,111 --> 00:02:58,878 Whhhooow. 71 00:02:58,945 --> 00:03:00,547 Whhhaaaa. 72 00:03:00,613 --> 00:03:01,247 ( grunt ) 73 00:03:01,314 --> 00:03:02,282 ( grunt ) 74 00:03:04,651 --> 00:03:06,853 Whoa huh. 75 00:03:06,920 --> 00:03:08,121 Sorry, Mum! 76 00:03:12,892 --> 00:03:14,794 ( grunt ) 77 00:03:17,096 --> 00:03:17,764 Wooooaaaaa! 78 00:03:17,830 --> 00:03:20,233 ( grunts ) 79 00:03:20,300 --> 00:03:21,634 ( grunts) 80 00:03:22,835 --> 00:03:24,971 Whoa! 81 00:03:25,038 --> 00:03:26,739 And the current just stops? 82 00:03:26,806 --> 00:03:30,043 Why? 83 00:03:30,109 --> 00:03:31,811 Ant? Kaiko? 84 00:03:31,878 --> 00:03:34,213 I'm okay, but Mum took some big hits! 85 00:03:34,280 --> 00:03:36,282 Kaiko? Kaiko!? 86 00:03:36,349 --> 00:03:37,717 Are you okay? 87 00:03:37,784 --> 00:03:39,052 Say something! 88 00:03:39,118 --> 00:03:39,619 Ugh. 89 00:03:39,686 --> 00:03:42,021 I want a better holiday. 90 00:03:42,088 --> 00:03:43,223 ( chuckles ) 91 00:03:43,289 --> 00:03:44,557 Okay. 92 00:03:49,329 --> 00:03:50,229 ( sigh ) 93 00:03:50,296 --> 00:03:51,297 Vitals seem okay. 94 00:03:51,364 --> 00:03:52,765 How're you feeling? 95 00:03:52,832 --> 00:03:55,802 Uh, kind of like I fell down the largest waterfall in the world 96 00:03:55,868 --> 00:03:58,705 and...ugh, landed on rocks. 97 00:03:58,771 --> 00:03:59,272 Dad! 98 00:03:59,339 --> 00:04:00,974 Lemurian symbol alert! 99 00:04:02,342 --> 00:04:04,310 Definitely Lemurian. 100 00:04:04,377 --> 00:04:06,679 But this is different from the others we've seen. 101 00:04:06,746 --> 00:04:08,982 You think it means "big tunnel ahead"? 102 00:04:09,048 --> 00:04:10,216 Wait - 103 00:04:12,051 --> 00:04:13,353 That's it! 104 00:04:13,419 --> 00:04:14,854 But what does it mean? 105 00:04:14,921 --> 00:04:17,290 You said you translated this. 106 00:04:17,357 --> 00:04:19,325 Well - I translated "Great Tunnel" 107 00:04:19,392 --> 00:04:21,628 and "Great Curtain of water", 108 00:04:21,694 --> 00:04:23,062 and some kind of name -- 109 00:04:23,129 --> 00:04:25,665 I don't know, the name of a household pet? 110 00:04:25,732 --> 00:04:27,133 Hmmm. 111 00:04:27,200 --> 00:04:27,800 What? 112 00:04:27,867 --> 00:04:29,636 Lemurian is hard - okay? 113 00:04:29,702 --> 00:04:31,904 Now - priorities. 114 00:04:31,971 --> 00:04:34,774 Let's figure out how to get you back to the Aronnax. 115 00:04:34,841 --> 00:04:35,441 ( sigh ) 116 00:04:35,508 --> 00:04:37,310 I might need a minute - 117 00:04:37,377 --> 00:04:39,245 but seeing as how we're here, 118 00:04:39,312 --> 00:04:40,813 maybe we should keep going? 119 00:04:40,880 --> 00:04:41,814 No. 120 00:04:41,881 --> 00:04:43,349 The tunnel can wait until we're in the Rover 121 00:04:43,416 --> 00:04:45,952 and properly equipped to explore it. 122 00:04:46,019 --> 00:04:47,987 Jeffrey's acting weird... 123 00:04:48,054 --> 00:04:49,656 weirder than normal that is. 124 00:04:49,722 --> 00:04:51,124 Jeffrey doesn't act weird. 125 00:04:52,959 --> 00:04:53,526 Jeffrey? 126 00:04:53,593 --> 00:04:55,061 Why are you acting weird? 127 00:04:56,496 --> 00:04:57,997 The current's coming up again! 128 00:04:58,064 --> 00:05:00,933 Grab hold of me. 129 00:05:01,000 --> 00:05:02,702 ( grunts ) 130 00:05:02,769 --> 00:05:04,170 ( grunting and struggling ) 131 00:05:04,237 --> 00:05:06,639 Kaiko, take my hand, Now!! 132 00:05:07,940 --> 00:05:09,008 ( straining ) 133 00:05:09,075 --> 00:05:09,876 I Can't! 134 00:05:09,942 --> 00:05:10,743 Reach! 135 00:05:10,810 --> 00:05:12,278 Yes you can, try! 136 00:05:12,345 --> 00:05:14,080 Come on, Mum! 137 00:05:14,147 --> 00:05:15,381 Woah!! 138 00:05:18,885 --> 00:05:19,852 I'll get her. 139 00:05:20,553 --> 00:05:21,220 NO! 140 00:05:21,287 --> 00:05:22,055 No! 141 00:05:22,121 --> 00:05:22,755 WOAH! 142 00:05:22,822 --> 00:05:24,157 ( shouting ) Ant! Kaiko! 143 00:05:24,223 --> 00:05:25,124 Ant! 144 00:05:30,296 --> 00:05:31,130 Mum! 145 00:05:31,197 --> 00:05:32,832 ( grunt ) 146 00:05:37,370 --> 00:05:38,705 Mum! Thrusters. 147 00:05:38,771 --> 00:05:40,940 Use your thrusters! 148 00:05:41,007 --> 00:05:42,341 Whooa! 149 00:05:42,408 --> 00:05:43,710 Noooo! 150 00:05:43,776 --> 00:05:44,410 Dad!? 151 00:05:44,477 --> 00:05:45,278 Ant! 152 00:05:45,345 --> 00:05:46,079 Good. 153 00:05:46,145 --> 00:05:47,413 Mum's gone further into the tunnel. 154 00:05:47,480 --> 00:05:49,215 She didn't respond to my calls. 155 00:05:49,282 --> 00:05:51,217 Kaiko can you read me? 156 00:05:55,221 --> 00:05:56,789 Okay. Stay put. 157 00:05:56,856 --> 00:05:57,323 But-- 158 00:05:57,390 --> 00:05:58,391 That's an order! 159 00:05:58,458 --> 00:06:00,860 As soon as the current eases we'll come for you: 160 00:06:00,927 --> 00:06:02,061 both of you. 161 00:06:02,128 --> 00:06:03,796 Hope you're hearing this, Kaiko. 162 00:06:05,832 --> 00:06:06,399 Hah! 163 00:06:06,466 --> 00:06:07,633 Okay. 164 00:06:07,700 --> 00:06:09,369 It feels like the current's easing up already. 165 00:06:09,435 --> 00:06:11,337 Then we'll be with you soon. 166 00:06:11,404 --> 00:06:14,240 Anything that'll identify your location? 167 00:06:15,375 --> 00:06:16,409 And I've got isopods. 168 00:06:16,476 --> 00:06:18,978 Big ones - just like... 169 00:06:19,045 --> 00:06:21,013 no, too big for parasites. 170 00:06:22,348 --> 00:06:23,349 Awwhh! 171 00:06:23,416 --> 00:06:26,452 Anyone interested in how I'm doing? 172 00:06:26,519 --> 00:06:27,253 Mum! 173 00:06:27,320 --> 00:06:27,787 Kaiko? 174 00:06:27,854 --> 00:06:29,422 Mum are you okay? 175 00:06:29,489 --> 00:06:32,425 I...I must've passed out back there. 176 00:06:32,492 --> 00:06:34,961 I'm a bit woozy. 177 00:06:35,027 --> 00:06:37,296 Otherwise I couldn't be better. 178 00:06:37,363 --> 00:06:39,065 Can you tell us where you are? 179 00:06:39,132 --> 00:06:44,070 Well it's not any kind of holiday destination I'd choose. 180 00:06:44,137 --> 00:06:46,172 No position data either. 181 00:06:46,239 --> 00:06:48,508 Not surprising down here. 182 00:06:48,574 --> 00:06:49,742 Alright. 183 00:06:49,809 --> 00:06:52,111 Fontaine and I are coming in to find you both. 184 00:06:53,446 --> 00:06:55,348 Stop! 185 00:06:55,415 --> 00:06:56,516 ( Both ) Nereus!? 186 00:06:56,582 --> 00:06:58,317 What are you doing here?! 187 00:06:58,384 --> 00:07:00,319 And what are you wearing?! 188 00:07:00,386 --> 00:07:03,256 I was monitoring The Aronnax's location! 189 00:07:03,322 --> 00:07:07,193 I was worried you might be exactly where you are. 190 00:07:07,260 --> 00:07:09,996 Do not go further into that tunnel! 191 00:07:10,062 --> 00:07:12,064 But Ant and Kaiko are in there! 192 00:07:12,131 --> 00:07:13,065 Lost! 193 00:07:13,132 --> 00:07:13,866 ( grunt ) 194 00:07:13,933 --> 00:07:17,804 Then understand: this is no tunnel. 195 00:07:17,870 --> 00:07:21,107 It's alive! 196 00:07:21,174 --> 00:07:22,742 The tunnel's a... 197 00:07:22,809 --> 00:07:24,977 creature?! 198 00:07:25,044 --> 00:07:25,912 Wow!! 199 00:07:25,978 --> 00:07:27,513 How can you possibly think this is cool?! 200 00:07:27,580 --> 00:07:29,449 These walls are living flesh! 201 00:07:29,515 --> 00:07:30,583 Yes. 202 00:07:30,650 --> 00:07:33,986 Part of a Giant Sea-worm's digestive tract. 203 00:07:34,053 --> 00:07:34,954 Awesome! 204 00:07:35,021 --> 00:07:36,289 No, it isn't! 205 00:07:36,355 --> 00:07:40,359 It is awesome - but not exactly safe. 206 00:07:40,426 --> 00:07:42,495 It feeds off the waterfall. 207 00:07:42,562 --> 00:07:44,363 That's what the current is - 208 00:07:44,430 --> 00:07:46,499 the creature breathes in seawater 209 00:07:46,566 --> 00:07:49,402 and sucks in food with every breath. 210 00:07:49,468 --> 00:07:51,204 So we could rescue Mum now, 211 00:07:51,270 --> 00:07:53,239 then find the other end of this thing, 212 00:07:53,306 --> 00:07:55,141 and wait until Ant gets pooped out? 213 00:07:55,208 --> 00:07:57,443 If I get turned into poop, make sure that Fontaine is 214 00:07:57,510 --> 00:07:58,644 the one who has to catch me. 215 00:07:58,711 --> 00:08:02,815 Na...I...I...I don't think you realize how serious this is. 216 00:08:02,882 --> 00:08:04,283 The longer we're in here, 217 00:08:04,350 --> 00:08:07,119 the more likely we'll wake the creature. 218 00:08:07,186 --> 00:08:08,020 It's asleep? 219 00:08:08,087 --> 00:08:12,158 If it was awake, we wouldn't be alive. 220 00:08:12,225 --> 00:08:14,427 Then we'd better not waste any time. 221 00:08:15,661 --> 00:08:17,196 Kaiko? Ant? 222 00:08:17,263 --> 00:08:18,898 Don't go anywhere. 223 00:08:21,400 --> 00:08:24,971 My feet are stuck in some goo. 224 00:08:25,037 --> 00:08:27,039 I'll try to soften it up with my laser. 225 00:08:27,106 --> 00:08:27,907 No! 226 00:08:27,974 --> 00:08:30,109 Th-th-that could wake the creature. 227 00:08:30,176 --> 00:08:32,278 Kaiko, wait until we get to you. 228 00:08:32,345 --> 00:08:33,813 You need something to hold you 229 00:08:33,880 --> 00:08:35,047 when the current comes up anyway, 230 00:08:35,114 --> 00:08:37,049 that goo might be just the thing. 231 00:08:37,116 --> 00:08:38,451 Roger that. 232 00:08:40,219 --> 00:08:42,455 I've got those isopods, too. 233 00:08:42,522 --> 00:08:45,091 ( sighs ) Hope they're friendly. 234 00:08:45,157 --> 00:08:45,992 Euch! 235 00:08:46,058 --> 00:08:49,428 Well I got one that's SUPER friendly! 236 00:08:49,495 --> 00:08:50,329 ( grunts ) 237 00:08:50,396 --> 00:08:51,898 I can't get it off. 238 00:08:51,964 --> 00:08:53,399 This guy's slimy, ugly, 239 00:08:53,466 --> 00:08:55,234 and doesn't mix well with others. 240 00:08:55,301 --> 00:08:56,068 Hey Fontaine! 241 00:08:56,135 --> 00:08:57,837 I've finally found you a boyfriend. 242 00:08:57,904 --> 00:08:58,871 Ugh. 243 00:08:58,938 --> 00:09:01,207 This from a guy whose only friend is a fish! 244 00:09:04,977 --> 00:09:07,413 Well that's strange, they just took off. 245 00:09:07,480 --> 00:09:10,149 I've told you, you need to work on your social skills. 246 00:09:11,317 --> 00:09:14,220 They're scurrying off here, too. 247 00:09:14,287 --> 00:09:16,222 The creature's going to breathe again! 248 00:09:16,289 --> 00:09:17,957 And I've got no way to anchor us against the current 249 00:09:18,024 --> 00:09:19,358 without agitating it. 250 00:09:19,425 --> 00:09:21,460 Quick, this way! 251 00:09:21,527 --> 00:09:23,029 He knows a "way"? 252 00:09:23,095 --> 00:09:24,497 Come on! Hurry! 253 00:09:29,936 --> 00:09:31,304 ( grunts ) 254 00:09:31,370 --> 00:09:32,305 ( moans ) 255 00:09:32,371 --> 00:09:34,407 Wh...whoa! 256 00:09:34,473 --> 00:09:35,341 Come on, Dad! 257 00:09:35,408 --> 00:09:37,009 Up here! 258 00:09:38,210 --> 00:09:39,612 Oh no! 259 00:09:39,679 --> 00:09:40,846 AH! 260 00:09:43,282 --> 00:09:45,284 Grab onto me with your cables! 261 00:09:45,351 --> 00:09:49,388 ( grunts ) 262 00:09:53,092 --> 00:09:54,594 Hang on, Jeffrey! 263 00:09:56,128 --> 00:09:58,230 Jeffreeeeeeey! 264 00:10:04,670 --> 00:10:06,339 How did you know this pocket was here? 265 00:10:06,405 --> 00:10:08,007 It saved me once. 266 00:10:08,074 --> 00:10:09,508 You've been here before?! 267 00:10:09,575 --> 00:10:10,576 Years ago. 268 00:10:10,643 --> 00:10:13,613 The Chronicle records that the hero, Aiolos 269 00:10:13,679 --> 00:10:16,682 with a group of fellow Lemurians, found the tunnel... 270 00:10:16,749 --> 00:10:21,520 ...But they realized the tunnel was actually a "Monumential" 271 00:10:21,587 --> 00:10:22,989 when they accidentally woke it 272 00:10:23,055 --> 00:10:25,558 from its 10,000 year slumber. 273 00:10:28,661 --> 00:10:29,528 Whoa! 274 00:10:29,595 --> 00:10:30,563 Eeahh! 275 00:10:30,629 --> 00:10:31,931 Jeffrey! 276 00:10:33,232 --> 00:10:35,134 ( grunts ) 277 00:10:35,968 --> 00:10:36,702 No! 278 00:10:36,769 --> 00:10:37,937 "Monumential?" 279 00:10:38,004 --> 00:10:41,240 So that's Lemurian for giant sea-worm? 280 00:10:41,307 --> 00:10:42,174 No. 281 00:10:42,241 --> 00:10:44,477 It refers to a whole class of creatures. 282 00:10:44,543 --> 00:10:47,780 Roughly translated, it means "Mega-big". 283 00:10:47,847 --> 00:10:49,482 Ahhh. Misread that. 284 00:10:49,548 --> 00:10:51,183 I thought it was someone's name and uh... 285 00:10:51,250 --> 00:10:53,152 possibly a pet. 286 00:10:53,219 --> 00:10:54,353 Uh...right. 287 00:10:54,420 --> 00:10:57,657 Only Aiolos survived, and honoured the others' sacrifice 288 00:10:57,723 --> 00:11:01,127 by writing about it in the Chronicle. 289 00:11:01,193 --> 00:11:03,262 It did include a warning. 290 00:11:03,329 --> 00:11:06,699 The same warning he posted outside the tunnel. 291 00:11:06,766 --> 00:11:08,601 That symbol was a warning? 292 00:11:08,668 --> 00:11:09,402 Dad? 293 00:11:09,468 --> 00:11:11,037 I'm pretty sure your Lemurian 294 00:11:11,103 --> 00:11:13,506 isn't as good as you think it is. 295 00:11:13,572 --> 00:11:14,673 You're right. 296 00:11:14,740 --> 00:11:15,674 I'm sorry. 297 00:11:15,741 --> 00:11:18,210 But I don't need Lemurian to get Kaiko back. 298 00:11:18,277 --> 00:11:20,112 And that's what I'm doing. 299 00:11:20,179 --> 00:11:21,847 AHHH! 300 00:11:21,914 --> 00:11:23,382 Whaaa! 301 00:11:23,449 --> 00:11:25,284 Ah...uh...oh! 302 00:11:25,351 --> 00:11:26,385 Wh - Ahhhhh! 303 00:11:26,452 --> 00:11:28,287 Huh? 304 00:11:28,354 --> 00:11:31,023 Uh...heh heh. 305 00:11:31,090 --> 00:11:32,525 Hang on mom and Jeffrey! 306 00:11:32,591 --> 00:11:34,293 I'm coming. 307 00:11:35,161 --> 00:11:37,129 The current's subsided. 308 00:11:37,196 --> 00:11:38,697 Let's go find the others. 309 00:11:42,535 --> 00:11:45,271 Leave Jeffrey alone! 310 00:11:45,337 --> 00:11:46,272 Ant? 311 00:11:47,706 --> 00:11:48,207 Mum! 312 00:11:48,274 --> 00:11:50,176 Oh, glad you're here. 313 00:11:50,242 --> 00:11:51,811 There's something wrong with my knight. 314 00:11:51,877 --> 00:11:53,412 What? 315 00:11:53,479 --> 00:11:55,581 My air scrubbers must've been damaged. 316 00:11:55,648 --> 00:11:56,582 ( grunts ) 317 00:11:56,649 --> 00:11:58,284 But that doesn't explain why my feet are starting 318 00:11:58,350 --> 00:12:00,453 to warm up, a lot! 319 00:12:00,519 --> 00:12:02,488 That goo is eating your suit! 320 00:12:02,555 --> 00:12:03,722 Stand back! 321 00:12:04,724 --> 00:12:06,525 ( roars ) 322 00:12:06,592 --> 00:12:07,159 ( chirps ) 323 00:12:07,226 --> 00:12:09,161 Oh! You can't stop. 324 00:12:10,663 --> 00:12:15,234 ( roars ) 325 00:12:15,301 --> 00:12:16,836 Is this the current starting again? 326 00:12:16,902 --> 00:12:17,770 Worse. 327 00:12:17,837 --> 00:12:19,505 The creature is stirring. 328 00:12:19,572 --> 00:12:22,408 Our presence is upsetting its digestion. 329 00:12:22,475 --> 00:12:23,242 If we wake it, 330 00:12:23,309 --> 00:12:26,445 it'll eat even faster - and more! 331 00:12:26,512 --> 00:12:28,581 ( roars ) 332 00:12:28,647 --> 00:12:30,182 Okay, that softening it. 333 00:12:30,249 --> 00:12:32,118 Help me out. 334 00:12:33,786 --> 00:12:37,590 That stuff must be some kind of acid that breaks down food. 335 00:12:39,291 --> 00:12:40,192 Jeffrey? 336 00:12:40,259 --> 00:12:42,328 How did you-- 337 00:12:42,394 --> 00:12:45,131 Uh, now Jeffrey, so your home is destroyed; 338 00:12:45,197 --> 00:12:47,733 we're trapped inside a creature that wants to digest us; 339 00:12:47,800 --> 00:12:49,268 and Mum's air is running out... 340 00:12:49,335 --> 00:12:50,836 there's absolutely no reason-- 341 00:12:50,903 --> 00:12:52,605 PANIC! 342 00:12:52,671 --> 00:12:53,839 ( grunts ) 343 00:12:57,276 --> 00:12:59,645 These things are trying to tear us apart! 344 00:13:04,517 --> 00:13:06,552 These isopods live in the dark... 345 00:13:06,619 --> 00:13:07,052 Mom! 346 00:13:07,119 --> 00:13:08,521 Try your lights! 347 00:13:08,587 --> 00:13:09,822 Copy! 348 00:13:12,291 --> 00:13:14,426 Better save power, with your air scrubbers out, 349 00:13:14,493 --> 00:13:16,529 you'll need it. 350 00:13:16,595 --> 00:13:18,397 We should head back towards the tunnel mouth. 351 00:13:18,464 --> 00:13:20,900 Okay, but wrestling those bugs 352 00:13:20,966 --> 00:13:21,801 ( gasps ) 353 00:13:21,867 --> 00:13:23,269 has chewed up more of my air. 354 00:13:23,335 --> 00:13:24,436 Try not to talk, Mum. 355 00:13:24,503 --> 00:13:26,405 Save your breath. 356 00:13:26,472 --> 00:13:27,606 Jeffrey? 357 00:13:27,673 --> 00:13:29,241 Where did Jeffrey go?! 358 00:13:33,312 --> 00:13:33,879 Oh no. 359 00:13:33,946 --> 00:13:34,880 The current's coming back. 360 00:13:34,947 --> 00:13:36,582 Hurry mom, grab something! 361 00:13:40,219 --> 00:13:40,986 Hang on! 362 00:13:41,053 --> 00:13:43,422 And try not to bump into anything. 363 00:13:47,226 --> 00:13:48,227 Whoa! 364 00:13:49,295 --> 00:13:50,596 ( screams ) 365 00:13:50,663 --> 00:13:51,697 On no! 366 00:13:51,764 --> 00:13:52,932 Hang on Fontaine. 367 00:13:52,998 --> 00:13:54,333 We're going after him. 368 00:13:57,369 --> 00:13:58,637 ( grunts ) 369 00:13:58,704 --> 00:14:00,506 ( screams ) 370 00:14:06,545 --> 00:14:08,614 Dad, stay out of the acid! 371 00:14:10,316 --> 00:14:12,384 Come on!! 372 00:14:12,451 --> 00:14:13,886 ( struggling groans ) 373 00:14:13,953 --> 00:14:14,820 ( grunt ) 374 00:14:16,689 --> 00:14:17,623 Everyone, okay? 375 00:14:17,690 --> 00:14:19,892 Dad! Mum's scrubbers aren't keeping up. 376 00:14:19,959 --> 00:14:21,460 She's running low on air. 377 00:14:21,527 --> 00:14:23,529 Her air is so low she'll never make it out 378 00:14:23,596 --> 00:14:25,231 against the current. 379 00:14:25,297 --> 00:14:27,800 I'm okay, but getting weaker. 380 00:14:27,866 --> 00:14:29,835 Hang in there Kaiko. 381 00:14:31,537 --> 00:14:33,939 Ah, is that something useful? 382 00:14:34,006 --> 00:14:35,207 The pingers! 383 00:14:35,274 --> 00:14:36,342 What about them? 384 00:14:36,408 --> 00:14:38,744 If the Aronnax is still communicating with the pingers, 385 00:14:38,811 --> 00:14:41,313 then we could communicate with the Aronnax. 386 00:14:41,380 --> 00:14:42,848 We could use a remote control signal... 387 00:14:42,915 --> 00:14:44,483 ...to control the Rover! 388 00:14:44,550 --> 00:14:46,285 And the Rover has air! 389 00:14:46,352 --> 00:14:48,354 We'll be able to get Kaiko out of here! 390 00:14:55,961 --> 00:14:56,996 It's all working. 391 00:14:57,062 --> 00:14:59,632 Engines on. 392 00:15:02,301 --> 00:15:06,572 Will, my suit won't last much longer. 393 00:15:06,639 --> 00:15:08,474 Will the Rover make it in time? 394 00:15:08,540 --> 00:15:09,541 It'll make it. 395 00:15:09,608 --> 00:15:10,409 And thanks to the pingers, 396 00:15:10,476 --> 00:15:13,379 it's got this tunnel's exact location. 397 00:15:13,445 --> 00:15:17,049 Don't worry, Kaiko, you're going to get that holiday. 398 00:15:17,116 --> 00:15:18,684 There you are Jeffery! 399 00:15:18,751 --> 00:15:20,486 Where'd you go? 400 00:15:23,555 --> 00:15:24,423 More bugs! 401 00:15:24,490 --> 00:15:26,225 Bigger ones! 402 00:15:27,559 --> 00:15:29,461 Kids keep the bugs away from your mother 403 00:15:29,528 --> 00:15:31,430 while I steer the Rover. 404 00:15:39,905 --> 00:15:40,973 Okay. 405 00:15:41,040 --> 00:15:43,309 I need enough speed to break it clear of the waterfall 406 00:15:43,375 --> 00:15:45,477 and get to the tunnel. 407 00:15:50,549 --> 00:15:53,852 I'm in, should be alright! 408 00:15:53,919 --> 00:15:56,322 Our lights have no effect on the isopods. 409 00:15:56,388 --> 00:15:58,991 Ghh, that's impossible, it worked before! 410 00:15:59,058 --> 00:15:59,625 Huuuh! 411 00:15:59,692 --> 00:16:00,426 Ant! 412 00:16:00,492 --> 00:16:01,694 Woooow! 413 00:16:03,028 --> 00:16:04,563 Ughhh! 414 00:16:06,865 --> 00:16:08,967 Whoa, whooaaa! 415 00:16:09,034 --> 00:16:10,869 ( struggling grunts ) 416 00:16:13,038 --> 00:16:13,906 Come on! 417 00:16:13,972 --> 00:16:16,575 My brother's room is scarier than you! 418 00:16:16,642 --> 00:16:19,611 ( STRUGGLING ) 419 00:16:19,678 --> 00:16:20,846 MUM! 420 00:16:20,913 --> 00:16:22,414 UGGGHH! 421 00:16:22,481 --> 00:16:23,482 Mum! 422 00:16:23,549 --> 00:16:26,051 We need to hurry before she loses consciousness. 423 00:16:26,118 --> 00:16:27,720 ( grunt ) 424 00:16:37,896 --> 00:16:39,365 Whoooaa! 425 00:16:42,701 --> 00:16:44,436 I must control the rover. 426 00:16:44,503 --> 00:16:45,804 The creature it's, 427 00:16:45,871 --> 00:16:49,008 it's waking it up. 428 00:16:50,542 --> 00:16:51,810 Jeffery? 429 00:16:51,877 --> 00:16:53,946 Hey the isopods are leaving. 430 00:16:57,416 --> 00:16:58,851 I've regained control of the rover. 431 00:16:58,917 --> 00:17:00,119 Jeffery? 432 00:17:00,185 --> 00:17:02,020 Isopods? 433 00:17:02,087 --> 00:17:03,222 That's it! 434 00:17:03,288 --> 00:17:06,525 The isopods go into hiding when the creature is disturbed. 435 00:17:06,592 --> 00:17:08,827 Quick, we're going to have to fill mom's knight with water. 436 00:17:08,894 --> 00:17:09,528 What?! 437 00:17:09,595 --> 00:17:11,029 Only way to equalize pressure 438 00:17:11,096 --> 00:17:12,831 so mom can get out of it. 439 00:17:12,898 --> 00:17:15,834 I'm ready, fill it. 440 00:17:19,438 --> 00:17:21,006 Time to go everyone. 441 00:17:23,776 --> 00:17:24,743 What are you doing? 442 00:17:24,810 --> 00:17:27,513 Mom's gonna need help once she's in the rover. 443 00:17:33,552 --> 00:17:34,953 You'll need this rebreather as soon as you eject 444 00:17:35,020 --> 00:17:36,555 from the knight. 445 00:17:37,890 --> 00:17:38,557 ( grunt ) 446 00:17:38,624 --> 00:17:39,892 Do it now! 447 00:17:52,704 --> 00:17:53,972 I've got you Kaiko, 448 00:17:54,039 --> 00:17:55,874 we'll be out of here soon. 449 00:17:58,844 --> 00:18:00,913 Ant, you'll need to move fast. 450 00:18:00,979 --> 00:18:02,114 ( gasp ) 451 00:18:10,823 --> 00:18:11,523 Mum? 452 00:18:12,891 --> 00:18:14,626 Ahh, Should i give mom mouth to mouth? 453 00:18:14,693 --> 00:18:15,194 ( gasp ) 454 00:18:15,260 --> 00:18:19,465 ( coughing ) 455 00:18:19,531 --> 00:18:20,132 ( sigh ) 456 00:18:20,199 --> 00:18:21,200 Nice work Ant. 457 00:18:21,266 --> 00:18:22,768 The thought of mouth to mouth from you 458 00:18:22,835 --> 00:18:25,471 scared mom back to life! 459 00:18:25,537 --> 00:18:28,006 Ant - get ready to roll. 460 00:18:33,812 --> 00:18:35,414 Gotta love the Mag Knight! 461 00:18:38,217 --> 00:18:40,018 Okay, get us out of here! 462 00:18:42,821 --> 00:18:44,690 Er, Will? 463 00:18:44,756 --> 00:18:45,858 Don't worry, Nereus. 464 00:18:45,924 --> 00:18:47,459 We haven't forgotten you. 465 00:18:47,526 --> 00:18:49,061 Whoa, whoa! 466 00:18:49,127 --> 00:18:51,897 Crude - but very effective. 467 00:18:51,964 --> 00:18:52,464 ( worried ) Ah! 468 00:18:52,531 --> 00:18:53,632 Has anyone seen Jeffrey? 469 00:18:53,699 --> 00:18:54,333 Don't worry, Ant. 470 00:18:54,399 --> 00:18:55,734 I've taken care of Jeffrey! 471 00:18:55,801 --> 00:18:56,935 Just go! 472 00:19:00,906 --> 00:19:02,875 Whooaaaa! 473 00:19:02,941 --> 00:19:04,543 Woooaaa! 474 00:19:04,610 --> 00:19:05,911 Ant! 475 00:19:05,978 --> 00:19:07,846 Huh? 476 00:19:07,913 --> 00:19:08,847 ( grunt ) 477 00:19:13,085 --> 00:19:13,785 Agghhh! 478 00:19:13,852 --> 00:19:16,688 Ohhhhhh! 479 00:19:16,755 --> 00:19:18,824 Got ya! 480 00:19:18,891 --> 00:19:19,892 There's the entrance. 481 00:19:19,958 --> 00:19:21,493 It's closing! 482 00:19:22,561 --> 00:19:26,131 ( struggling grunts ) 483 00:19:26,198 --> 00:19:28,166 Oh no! 484 00:19:28,233 --> 00:19:30,636 Don't worry, I have a plan! 485 00:19:33,071 --> 00:19:34,106 Noooo! 486 00:19:35,641 --> 00:19:38,610 ( straining ) 487 00:19:38,677 --> 00:19:39,811 ( roaring ) 488 00:19:39,878 --> 00:19:41,046 What's that noise?? 489 00:19:41,113 --> 00:19:43,782 We can't stay around to find out! 490 00:19:43,849 --> 00:19:46,184 You'll need to go flat out to get through to the other side 491 00:19:46,251 --> 00:19:47,252 of the waterfall! 492 00:19:47,319 --> 00:19:48,153 What about you? 493 00:19:48,220 --> 00:19:49,521 Don't argue. 494 00:19:49,588 --> 00:19:51,190 Goooo! 495 00:19:58,130 --> 00:20:00,566 Aaaaahhhh! 496 00:20:08,674 --> 00:20:09,942 Huh? 497 00:20:15,380 --> 00:20:17,149 Come on Dad! 498 00:20:29,194 --> 00:20:32,864 Oh, Will. 499 00:20:32,931 --> 00:20:35,334 Aaaaaaahhhhhh! 500 00:20:35,400 --> 00:20:36,335 Will! 501 00:20:36,401 --> 00:20:37,769 ( grunt ) 502 00:20:37,836 --> 00:20:38,737 What happened? 503 00:20:38,804 --> 00:20:42,274 Um... I think I was just burped out. 504 00:20:42,341 --> 00:20:45,644 ( laughing ) 505 00:20:47,980 --> 00:20:49,748 ...I don't know if you should see this Jeffrey 506 00:20:49,815 --> 00:20:54,152 but those pingers mapped the entire of the giant sea-worm. 507 00:20:54,219 --> 00:20:55,988 What's that tiny dot? 508 00:20:56,054 --> 00:20:59,891 That 'tiny dot' is the entire Aronnax. 509 00:21:02,027 --> 00:21:03,161 Ha ha! 510 00:21:03,228 --> 00:21:04,696 We didn't wake our friend - 511 00:21:04,763 --> 00:21:08,033 but maybe we gave it a bit of indigestion. 512 00:21:08,100 --> 00:21:10,168 ( sniffing ) 513 00:21:10,235 --> 00:21:11,303 ( sigh ) 514 00:21:11,370 --> 00:21:15,240 Two showers and I still smell like regurgitated seafood. 515 00:21:15,307 --> 00:21:16,174 Eww! 516 00:21:16,241 --> 00:21:18,877 I think it's time I gave you some lessons 517 00:21:18,944 --> 00:21:21,079 in ancient Lemurian! 518 00:21:21,146 --> 00:21:22,180 Could you say what the difference is 519 00:21:22,247 --> 00:21:25,083 between household pets and terrifying sea monsters? 520 00:21:25,150 --> 00:21:27,619 That would be appreciated! 521 00:21:27,686 --> 00:21:30,088 Nereus - the Lemurians called creatures like this 522 00:21:30,155 --> 00:21:31,890 'Monumentials'? 523 00:21:31,957 --> 00:21:33,125 That's right. 524 00:21:33,191 --> 00:21:35,694 The Chronicle tells us there are still many different kinds 525 00:21:35,761 --> 00:21:38,363 of Monumentials out there in the oceans. 526 00:21:38,430 --> 00:21:39,431 Be ready. 527 00:21:39,498 --> 00:21:42,701 I'm sure you'll soon find even more. 528 00:21:42,768 --> 00:21:45,904 But not before my holiday! 529 00:21:45,971 --> 00:21:47,973 Are all the Monumentials this big? 530 00:21:48,040 --> 00:21:49,841 No, no! 531 00:21:49,908 --> 00:21:51,777 Most of them are bigger. 532 00:21:54,446 --> 00:22:04,423 ♪ 533 00:22:04,690 --> 00:22:14,666 ♪ 534 00:22:14,733 --> 00:22:24,476 ♪ 33185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.