Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:01,601
♪♪
2
00:00:01,668 --> 00:00:09,642
♪♪
3
00:00:11,344 --> 00:00:12,278
♪♪
4
00:00:12,345 --> 00:00:20,320
♪♪
5
00:00:25,258 --> 00:00:26,459
Stay close Ant.
6
00:00:26,526 --> 00:00:27,827
The floating market
is a den of...
7
00:00:27,894 --> 00:00:29,863
...thieves, pirates
and assorted bad guys.
8
00:00:29,929 --> 00:00:30,864
I know, Dad.
9
00:00:30,930 --> 00:00:32,632
I already warned Jeffrey
to stay sharp.
10
00:00:34,267 --> 00:00:35,135
Jeffrey?
11
00:00:35,201 --> 00:00:36,403
Sharp?
12
00:00:36,469 --> 00:00:38,037
Those are two words
that don't go together.
13
00:00:38,104 --> 00:00:39,005
Are you kidding?
14
00:00:39,072 --> 00:00:41,040
Look at all that wisdom
in his eyes.
15
00:00:41,107 --> 00:00:44,944
Jeffrey is practically a genius
by fish standards!
16
00:00:45,011 --> 00:00:47,747
By fish standards
so is my hair-brush.
17
00:00:47,814 --> 00:00:51,618
Fontaine - is this your way
of saying you're standing by?
18
00:00:51,684 --> 00:00:52,786
Yeah - I'm here.
19
00:00:52,852 --> 00:00:53,820
Okay.
20
00:00:53,887 --> 00:00:55,822
Stay close in case things
get ugly.
21
00:00:55,889 --> 00:00:58,691
Sure Dad, I'll do a quick sweep
of the perimeter.
22
00:01:06,299 --> 00:01:08,568
Ah, you're a cheat
through and through!
23
00:01:08,635 --> 00:01:09,969
What are you talking about?
24
00:01:10,036 --> 00:01:11,604
Ah you never played the game
once when ya didn't cheat...
25
00:01:11,671 --> 00:01:13,673
Learn how to play a game...
26
00:01:13,740 --> 00:01:15,542
I saw exactly what you were
doing there...
27
00:01:15,608 --> 00:01:17,177
You saw nothing...
28
00:01:22,916 --> 00:01:23,616
There.
29
00:01:23,683 --> 00:01:24,918
Dolos' boat.
30
00:01:24,984 --> 00:01:27,854
Remember, he's not
to be trusted.
31
00:01:34,928 --> 00:01:35,995
Hmm.
32
00:01:36,062 --> 00:01:37,630
Where is he?
33
00:01:37,697 --> 00:01:38,631
Uh?!
34
00:01:38,698 --> 00:01:39,499
Dad!
35
00:01:39,566 --> 00:01:40,700
Aghhh!
36
00:01:41,534 --> 00:01:43,036
My family are explorers.
37
00:01:43,102 --> 00:01:45,038
We have been for generations.
38
00:01:45,105 --> 00:01:46,739
While others look up
to the stars...
39
00:01:46,806 --> 00:01:48,775
...we know there are
an infinite number of things
40
00:01:48,842 --> 00:01:51,111
that shine in the darkness
below.
41
00:01:51,177 --> 00:01:52,812
There are things lurking
in the seas
42
00:01:52,879 --> 00:01:55,114
that long ago
vanished into myth.
43
00:01:55,181 --> 00:01:57,217
My family are explorers.
44
00:01:57,283 --> 00:01:59,052
And we explore...
45
00:01:59,118 --> 00:02:00,954
THE DEEP!
46
00:02:01,020 --> 00:02:08,695
♪
47
00:02:11,064 --> 00:02:13,766
I'll be back with you
in just a moment.
48
00:02:13,833 --> 00:02:15,668
( struggling )
49
00:02:15,735 --> 00:02:16,703
It's okay, Hydra.
50
00:02:16,769 --> 00:02:18,104
You can release the big one.
51
00:02:18,171 --> 00:02:19,038
( grunt )
52
00:02:19,105 --> 00:02:21,374
But you can keep
the little one.
53
00:02:21,441 --> 00:02:22,976
(Warning tone)
Dolos.
54
00:02:23,042 --> 00:02:24,544
Alright.
55
00:02:24,611 --> 00:02:27,080
Release the annoying child too.
56
00:02:27,146 --> 00:02:28,214
( struggling )
57
00:02:28,281 --> 00:02:28,882
( grunt )
58
00:02:28,948 --> 00:02:30,150
Speaking of children,
59
00:02:30,216 --> 00:02:32,585
I can recommend an octopus
as a replacement.
60
00:02:32,652 --> 00:02:34,888
Far more intelligent -
61
00:02:34,954 --> 00:02:36,756
and hygienic.
62
00:02:36,823 --> 00:02:38,725
Let's stick to business.
63
00:02:38,791 --> 00:02:40,660
The word is you have a map
for sale?
64
00:02:40,727 --> 00:02:42,762
Ah yes.
65
00:02:42,829 --> 00:02:45,665
The location of the fabled
Treasure of the Islanders -
66
00:02:45,732 --> 00:02:47,734
revealed at last!
67
00:02:47,800 --> 00:02:51,771
But I would never suspect
the noble Nektons
68
00:02:51,838 --> 00:02:54,107
were interested in treasure.
69
00:02:54,174 --> 00:02:57,343
That treasure rightfully
belongs to the Raruku islanders!
70
00:02:57,410 --> 00:02:59,078
( Yawn! )
71
00:02:59,145 --> 00:03:04,217
And an octopus never
bores you with its opinion.
72
00:03:04,284 --> 00:03:07,253
Natural disasters have left
our island barren,
73
00:03:07,320 --> 00:03:09,122
and my people penniless.
74
00:03:09,188 --> 00:03:12,959
This treasure could be our
last hope of survival...
75
00:03:13,026 --> 00:03:14,193
Yes. Yes.
76
00:03:14,260 --> 00:03:16,963
Of course, I offered the map
to the Islanders first.
77
00:03:17,030 --> 00:03:19,732
It's so tragic they couldn't
afford it.
78
00:03:19,799 --> 00:03:20,500
Wait?
79
00:03:20,567 --> 00:03:22,268
You're buying this for them.
80
00:03:22,335 --> 00:03:23,136
We're going to find
the treasure
81
00:03:23,203 --> 00:03:25,104
so they can save their island.
82
00:03:25,171 --> 00:03:26,372
( sigh )
83
00:03:26,439 --> 00:03:29,609
You Nektons are so virtuous
it gives me headache.
84
00:03:31,811 --> 00:03:34,847
Labienus Aureus, 40 BC.
85
00:03:34,914 --> 00:03:37,850
Strange - my headache
just vanished.
86
00:03:42,288 --> 00:03:42,989
( squeal )
87
00:03:43,056 --> 00:03:43,890
Hydra!
88
00:03:43,957 --> 00:03:45,191
Jeffrey!
89
00:03:47,760 --> 00:03:48,361
Control your fish!
90
00:03:48,428 --> 00:03:49,329
My fish?
91
00:03:49,395 --> 00:03:51,197
Control your octopus!!
92
00:03:51,264 --> 00:03:54,033
Oooohhh what did that nasty
little creature do to you,
93
00:03:54,100 --> 00:03:56,235
poor darling?
94
00:03:56,302 --> 00:03:58,304
I have business
to conclude next door.
95
00:03:58,371 --> 00:04:02,275
I'm sure you and your demon-fish
can see yourselves out.
96
00:04:02,342 --> 00:04:04,310
Ah, one question, Dolos.
97
00:04:04,377 --> 00:04:06,946
Why didn't you go after
this treasure yourself?
98
00:04:07,013 --> 00:04:08,114
It seemed like a lot of work,
99
00:04:08,181 --> 00:04:10,883
and a map is no guarantee
of riches.
100
00:04:10,950 --> 00:04:12,051
Also, there's the curse.
101
00:04:12,118 --> 00:04:13,186
Goodbye, Nektons!
102
00:04:13,252 --> 00:04:14,320
What??
103
00:04:14,387 --> 00:04:17,357
( whistling )
104
00:04:17,423 --> 00:04:18,992
Look. Here.
105
00:04:19,058 --> 00:04:21,728
"He who disturbs the treasure
must surely know
106
00:04:21,794 --> 00:04:24,831
"withering, starvation
and extinction".
107
00:04:24,897 --> 00:04:27,233
Well. That doesn't sound fun.
108
00:04:29,302 --> 00:04:31,037
What, the Nektons?
109
00:04:31,104 --> 00:04:31,571
Wait?
110
00:04:31,638 --> 00:04:32,438
What is that?
111
00:04:32,505 --> 00:04:33,806
Is that the same map?!
112
00:04:33,873 --> 00:04:34,774
Dolos!
113
00:04:34,841 --> 00:04:36,209
That double-dealing...
114
00:04:36,276 --> 00:04:38,044
The treasure doesn't belong
to your pirates,
115
00:04:38,111 --> 00:04:39,445
Captain Hammerhead!
116
00:04:39,512 --> 00:04:42,915
I'd say that treasure belongs
to whoever gets there first.
117
00:04:44,751 --> 00:04:47,153
( panting )
118
00:04:47,220 --> 00:04:48,021
Madeline.
119
00:04:48,087 --> 00:04:49,155
Where are you?
120
00:04:50,857 --> 00:04:52,659
( panting )
121
00:04:53,960 --> 00:04:55,094
( grunt )
122
00:04:56,029 --> 00:04:57,196
Go go go!
123
00:04:57,263 --> 00:04:58,898
No! WAIT!
124
00:05:03,403 --> 00:05:06,406
Ah ha ha ha ha ha!
125
00:05:06,472 --> 00:05:08,107
Mad Madeline!
126
00:05:08,174 --> 00:05:09,475
I'm sorry.
127
00:05:09,542 --> 00:05:14,247
Did my metal cable accidentally
break your fancy wancy boat?
128
00:05:14,314 --> 00:05:15,181
Arrr.
129
00:05:15,248 --> 00:05:17,984
Was that your best pirate
'Arrr'?
130
00:05:18,051 --> 00:05:19,519
You're so bad at this.
131
00:05:19,585 --> 00:05:21,187
I'm a great pirate!
132
00:05:21,254 --> 00:05:22,288
No you're not!
133
00:05:22,355 --> 00:05:23,723
Where's your parrot?
134
00:05:23,790 --> 00:05:25,792
Are any of your limbs even made
of wood?
135
00:05:25,858 --> 00:05:28,127
No. But I'm going to take
all of my limbs
136
00:05:28,194 --> 00:05:30,730
to get some treasure before you!
137
00:05:30,797 --> 00:05:32,098
Yeah right!
138
00:05:32,165 --> 00:05:33,366
Captain.
139
00:05:33,433 --> 00:05:35,735
Operation 'do anything you want
to annoy the Nektons'
140
00:05:35,802 --> 00:05:37,804
was a complete success.
141
00:05:41,074 --> 00:05:43,776
That's a terrible name
for an operation!
142
00:05:46,879 --> 00:05:48,948
I take it things got ugly?
143
00:05:55,822 --> 00:05:58,358
Dolos, the next time you decide
to swindle me, I'll...
144
00:05:58,424 --> 00:06:00,093
This is Dolos.
145
00:06:00,159 --> 00:06:02,095
Your call is not important
to me, but leave a message -
146
00:06:02,161 --> 00:06:03,296
if you must.
147
00:06:03,362 --> 00:06:04,831
Beep beep beep beep.
148
00:06:04,897 --> 00:06:06,499
You know who this is,
call me.
149
00:06:06,566 --> 00:06:09,102
Guys, there's something
coming straight at us!
150
00:06:11,637 --> 00:06:15,308
I know that sonar image -
that's Hammerhead's sub.
151
00:06:15,375 --> 00:06:16,342
It's the Dark Orca!
152
00:06:16,409 --> 00:06:18,511
Shouldn't we be taking
evasive action,
153
00:06:18,578 --> 00:06:20,213
like, right now?!
154
00:06:20,279 --> 00:06:22,382
But there's nothing out there!
155
00:06:22,448 --> 00:06:24,450
Doesn't anyone else think
we should trust our sonar
156
00:06:24,517 --> 00:06:25,752
and TURN?!
157
00:06:25,818 --> 00:06:27,253
This has to be a trick!
158
00:06:27,320 --> 00:06:30,256
You're prepared to bet your life
on that - and ours?!
159
00:06:30,323 --> 00:06:32,191
Antús right, thereús something
off here.
160
00:06:37,430 --> 00:06:38,765
We're gonna hit.
161
00:06:38,831 --> 00:06:40,199
Hard to port!
162
00:06:41,167 --> 00:06:41,968
Hold on!
163
00:06:42,034 --> 00:06:43,236
Wooooaaaahhh
164
00:06:47,340 --> 00:06:48,374
Huh?
165
00:06:48,441 --> 00:06:49,842
( sighs )
166
00:06:49,909 --> 00:06:51,144
What happened?
167
00:06:51,210 --> 00:06:54,280
Looks like Hammerhead has
some sort of sonar trick.
168
00:06:54,347 --> 00:06:56,916
I hate to say I told you so,
but...
169
00:06:56,983 --> 00:06:59,585
Ant, you love saying
'I told you so'!
170
00:06:59,652 --> 00:07:00,520
Do I?
171
00:07:00,586 --> 00:07:01,888
"I told you so."
172
00:07:01,954 --> 00:07:02,789
Ha!
173
00:07:02,855 --> 00:07:05,191
You're right -
I do enjoy it.
174
00:07:05,258 --> 00:07:07,360
Next time it'll be for real,
Nektons!
175
00:07:07,427 --> 00:07:09,896
If your sub gets between me
and that treasure,
176
00:07:09,962 --> 00:07:12,832
I'll turn it into scrap-metal!
177
00:07:12,899 --> 00:07:15,001
So Hammerhead is trying
to slow us down.
178
00:07:15,067 --> 00:07:17,170
Ant, show em how
it's done!
179
00:07:17,236 --> 00:07:19,772
Yeah. It's playtime.
180
00:07:22,041 --> 00:07:22,842
Cap'n!
181
00:07:22,909 --> 00:07:24,177
There's something up ahead.
182
00:07:24,243 --> 00:07:25,444
The Nektons?
183
00:07:25,511 --> 00:07:26,546
No.
184
00:07:26,612 --> 00:07:28,247
Something's moving
under the kelp bed...
185
00:07:28,314 --> 00:07:29,982
Something big!
186
00:07:30,049 --> 00:07:31,918
What IS that?!
187
00:07:31,984 --> 00:07:33,753
A sea monster?!
188
00:07:35,321 --> 00:07:36,989
( roar )
189
00:07:40,159 --> 00:07:41,461
Full reverse!
190
00:07:50,102 --> 00:07:51,370
Raaarr!
191
00:07:53,105 --> 00:07:54,473
Jeffrey, I'm totally going
to have to build you
192
00:07:54,540 --> 00:07:55,608
some sort of bionic arm
193
00:07:55,675 --> 00:07:58,444
just so we can high-five
at times like this.
194
00:08:00,046 --> 00:08:00,880
You did it, Ant.
195
00:08:00,947 --> 00:08:02,148
We're in the lead!
196
00:08:02,215 --> 00:08:03,483
That's one point for me,
Fontaine.
197
00:08:03,549 --> 00:08:04,150
A point?
198
00:08:04,217 --> 00:08:05,718
We're keeping score now?
199
00:08:05,785 --> 00:08:07,587
Let's see who's better at
messing with the pirates -
200
00:08:07,653 --> 00:08:08,988
you or me.
201
00:08:09,055 --> 00:08:11,390
Isn't that just a tiny bit
extremely juvenile?
202
00:08:11,457 --> 00:08:12,525
Only if you're losing.
203
00:08:12,592 --> 00:08:14,260
Oh wait - you are.
204
00:08:15,528 --> 00:08:19,465
( singing )
205
00:08:19,532 --> 00:08:21,634
I bet there's a faster way!
206
00:08:21,701 --> 00:08:25,404
Hmm, that's weird.
207
00:08:25,471 --> 00:08:26,005
Hello?
208
00:08:26,072 --> 00:08:27,406
Oh - you.
209
00:08:27,473 --> 00:08:29,242
Your father left a message.
210
00:08:31,410 --> 00:08:33,980
Hydra don't be ridiculous
you big baby,
211
00:08:34,046 --> 00:08:35,248
it's just a fish!
212
00:08:35,314 --> 00:08:38,384
Hey - you know that tiny
inscription in the map border?
213
00:08:38,451 --> 00:08:40,519
What inscription?
214
00:08:40,586 --> 00:08:41,687
[reads:] "Peel the skin
of the fruit
215
00:08:41,754 --> 00:08:44,156
"to find the treasure
within the treasure".
216
00:08:44,223 --> 00:08:47,660
Any idea what that means?
217
00:08:47,727 --> 00:08:50,229
You still there?
218
00:08:50,296 --> 00:08:50,863
Nothing!
219
00:08:50,930 --> 00:08:52,598
It means nothing!
220
00:08:52,665 --> 00:08:54,567
All Nektons to the bridge!
221
00:08:56,502 --> 00:08:57,503
Hey what's going on?
222
00:08:57,570 --> 00:08:59,438
I'm picking up a mayday call...
223
00:08:59,505 --> 00:09:00,339
Hello?!
224
00:09:00,406 --> 00:09:01,974
Can anyone hear me?
225
00:09:02,041 --> 00:09:03,342
My yacht capsized...
226
00:09:03,409 --> 00:09:05,111
my lifeboat is leaking!
227
00:09:05,177 --> 00:09:05,945
Help me!
228
00:09:06,012 --> 00:09:07,013
Please help...
229
00:09:07,079 --> 00:09:08,481
I...
230
00:09:08,548 --> 00:09:09,715
Kaiko. Fontaine.
231
00:09:09,782 --> 00:09:11,117
Get to that treasure.
232
00:09:11,183 --> 00:09:13,286
We'll take the Rover and
catch up when we're done.
233
00:09:21,394 --> 00:09:21,961
Ahoy there!
234
00:09:22,028 --> 00:09:23,262
Are you alright?
235
00:09:23,329 --> 00:09:25,131
( whimpers )
236
00:09:25,197 --> 00:09:26,165
Hello?
237
00:09:26,232 --> 00:09:27,300
Are you okay?
238
00:09:28,401 --> 00:09:29,235
Aghh!
239
00:09:29,302 --> 00:09:30,202
Dad?!
240
00:09:32,505 --> 00:09:33,339
Huh?
241
00:09:33,406 --> 00:09:34,573
( struggling )
242
00:09:34,640 --> 00:09:36,208
Arrr!
243
00:09:38,244 --> 00:09:40,346
Don't you look cute?
244
00:09:40,413 --> 00:09:43,516
( panting )
245
00:09:43,582 --> 00:09:44,116
Ha ha!
246
00:09:44,183 --> 00:09:46,953
Come on, Madeline.
247
00:09:47,019 --> 00:09:47,753
Ha!
248
00:09:47,820 --> 00:09:49,655
Thanks for your Rover!
249
00:09:49,722 --> 00:09:52,224
You can't just leave us here!
250
00:09:52,291 --> 00:09:53,459
( grunt )
251
00:09:53,526 --> 00:09:55,361
( struggling )
252
00:09:55,428 --> 00:09:56,195
Ah!
253
00:09:56,262 --> 00:09:57,296
Uh huh...
254
00:09:57,363 --> 00:09:59,632
( sighs )
255
00:09:59,699 --> 00:10:01,467
I have to say, Ant...
256
00:10:01,534 --> 00:10:03,336
...This is a good look
for you.
257
00:10:03,402 --> 00:10:05,504
Losing the Rover
is minus one.
258
00:10:05,571 --> 00:10:08,074
Plus I get points for
coming to your rescue.
259
00:10:08,140 --> 00:10:12,745
( chuckles ) But you get all the
points in the beauty contest.
260
00:10:12,812 --> 00:10:15,414
I thought you said keeping
score was juvenile?
261
00:10:15,481 --> 00:10:17,183
That was before
I started winning.
262
00:10:17,249 --> 00:10:19,018
Those pirates may think
they're smart,
263
00:10:19,085 --> 00:10:21,921
but they don't know
about one thing.
264
00:10:24,757 --> 00:10:28,094
( struggling )
265
00:10:28,160 --> 00:10:29,795
Stop messing around, Finn!
266
00:10:29,862 --> 00:10:31,063
It's not me!
267
00:10:31,130 --> 00:10:32,365
It's got a mind of its own!
268
00:10:32,431 --> 00:10:35,101
Stealing something that can
be remote controlled?
269
00:10:35,167 --> 00:10:36,235
Bad idea.
270
00:10:36,302 --> 00:10:37,503
Buckle up, guys.
271
00:10:39,605 --> 00:10:47,513
Whhhoooooaaaaaa!
272
00:10:47,580 --> 00:10:49,649
What's going on?!
273
00:10:49,715 --> 00:10:51,584
Careful not to hurt them,
Fontaine.
274
00:10:51,650 --> 00:10:53,386
Just bruised egos.
275
00:10:53,452 --> 00:10:54,487
Yeaha!
276
00:10:54,553 --> 00:10:56,689
This has to be another point
to me, Ant.
277
00:10:56,756 --> 00:10:57,456
Want a turn?
278
00:10:57,523 --> 00:10:59,258
I wanna say no but...
279
00:10:59,325 --> 00:11:01,327
Yes, yes I do.
280
00:11:03,396 --> 00:11:06,265
( struggling )
281
00:11:06,332 --> 00:11:07,166
( sighs )
282
00:11:07,233 --> 00:11:08,701
Welcome to the
Aronnax guys!
283
00:11:08,768 --> 00:11:11,370
I trust you had an
unpleasant trip?
284
00:11:11,437 --> 00:11:12,705
You're looking well,
Madeline!
285
00:11:12,772 --> 00:11:14,607
Can I get you a bucket?
286
00:11:14,673 --> 00:11:15,408
My Dad...
287
00:11:15,474 --> 00:11:16,409
( gags )
288
00:11:16,475 --> 00:11:17,476
will make you walk
the plank...
289
00:11:17,543 --> 00:11:18,110
( gags )
290
00:11:18,177 --> 00:11:19,278
...for this!
291
00:11:19,345 --> 00:11:20,813
How do you walk the plank
on a submarine?
292
00:11:20,880 --> 00:11:22,448
Do you have to walk it
under water?
293
00:11:22,515 --> 00:11:23,749
Have you thought this through?
294
00:11:23,816 --> 00:11:26,585
Any more surprises up your
sleeve, Fontaine?
295
00:11:26,652 --> 00:11:28,320
As if I'd tell you -
296
00:11:28,387 --> 00:11:29,622
you're the enemy.
297
00:11:29,688 --> 00:11:32,725
Eh! I prefer 'frenemy'.
298
00:11:32,792 --> 00:11:35,661
Get away from my daughter
right now.
299
00:11:35,728 --> 00:11:36,962
Mom? What's going on?
300
00:11:37,029 --> 00:11:39,365
The Dark Orca just appeared
directly under us!
301
00:11:39,432 --> 00:11:40,666
It came from nowhere.
302
00:11:40,733 --> 00:11:42,401
And this time it's real.
303
00:11:42,468 --> 00:11:44,570
We'll keep in touch,
Frenemy!
304
00:11:44,637 --> 00:11:46,405
Madeline! Now!
305
00:11:46,472 --> 00:11:47,440
My communicator!
306
00:11:47,506 --> 00:11:48,074
Ant!
307
00:11:48,140 --> 00:11:49,675
Close the moon pool!
308
00:11:53,979 --> 00:11:55,915
You lose a point for cozying
up to a pirate
309
00:11:55,981 --> 00:11:57,817
and losing your communicator.
310
00:11:57,883 --> 00:12:01,187
I was not 'cozying up' to him!
311
00:12:01,253 --> 00:12:02,755
Then why are you blushing?
312
00:12:02,822 --> 00:12:05,424
I'm not blushing!
313
00:12:05,491 --> 00:12:06,859
I'm angry.
314
00:12:06,926 --> 00:12:08,494
Full speed ahead.
315
00:12:08,561 --> 00:12:11,263
You really think you can you can
outrun my ship?
316
00:12:17,837 --> 00:12:19,305
Fire!
317
00:12:24,276 --> 00:12:26,745
Ha ha, bulls eye!
318
00:12:26,812 --> 00:12:28,547
They've hit our prop
with something!
319
00:12:28,614 --> 00:12:30,750
Fontaine, I need
a hand outside!
320
00:12:30,816 --> 00:12:32,418
I'm on it dad!
321
00:12:32,485 --> 00:12:34,153
You coming, Ant?
322
00:12:34,220 --> 00:12:35,788
Yeah, I'll be right there!
323
00:12:43,863 --> 00:12:44,830
Okay Jeffrey.
324
00:12:44,897 --> 00:12:46,632
Ready to go swimming?
325
00:12:46,699 --> 00:12:48,367
Really?
326
00:12:48,434 --> 00:12:50,202
Oh brother!
327
00:13:01,914 --> 00:13:02,782
Gotcha!
328
00:13:02,848 --> 00:13:03,649
HA ha.
329
00:13:03,716 --> 00:13:05,384
Yes.
330
00:13:09,622 --> 00:13:10,789
Ah hey Mum,
331
00:13:10,856 --> 00:13:12,925
I've got a hunch the Orca's
about to go off course.
332
00:13:12,992 --> 00:13:14,894
Why Antheus?
333
00:13:14,960 --> 00:13:18,330
Could be the scrambler
I attached to their nav system.
334
00:13:18,397 --> 00:13:20,032
Yep, there she goes!
335
00:13:20,099 --> 00:13:20,900
Whooooowoww!!
336
00:13:20,966 --> 00:13:21,967
What"s happening?
337
00:13:22,034 --> 00:13:23,702
Our nav system's all over
the place!!
338
00:13:23,769 --> 00:13:25,638
Nooooooooooooooo...
339
00:13:29,341 --> 00:13:30,509
Propeller's all clear!
340
00:13:30,576 --> 00:13:31,277
Thanks guys.
341
00:13:31,343 --> 00:13:32,778
Stand back and I'll restart.
342
00:13:32,845 --> 00:13:33,812
( groan )
343
00:13:33,879 --> 00:13:34,980
Oh great.
344
00:13:35,047 --> 00:13:36,415
A bracket on the reduction
gear's come loose.
345
00:13:36,482 --> 00:13:38,384
Come back inside - I'll
need some help with this.
346
00:13:38,450 --> 00:13:40,219
That could take time
we don't have.
347
00:13:40,286 --> 00:13:41,287
If you send me the grid
co-ordinates,
348
00:13:41,353 --> 00:13:43,289
I could go ahead
and get the treasure.
349
00:13:43,355 --> 00:13:44,990
Alright. Transmitting.
350
00:13:45,057 --> 00:13:46,692
Stay safe, okay?
351
00:14:00,005 --> 00:14:02,641
The treasure should be around
here somewhere.
352
00:14:08,581 --> 00:14:09,715
There it is, Jeffrey!
353
00:14:16,622 --> 00:14:17,723
Huh?
354
00:14:19,425 --> 00:14:20,059
( gasps )
355
00:14:20,125 --> 00:14:21,627
Dolos.
356
00:14:22,962 --> 00:14:24,730
We can't let Dolos get away
with this.
357
00:14:24,797 --> 00:14:27,766
Ready for a special ops
mission Jeffrey?
358
00:14:32,371 --> 00:14:33,706
We should be good to go now.
359
00:14:33,772 --> 00:14:34,940
I hope.
360
00:14:35,007 --> 00:14:36,709
Fingers crossed.
361
00:14:39,645 --> 00:14:40,179
Ha ha.
362
00:14:40,246 --> 00:14:41,814
Great work, Kaiko.
363
00:14:41,880 --> 00:14:43,649
Let's make up for lost time.
364
00:14:59,064 --> 00:14:59,832
( squeals )
365
00:14:59,899 --> 00:15:01,533
Ah, Hydra -
get off me!
366
00:15:01,600 --> 00:15:03,469
What's got into you?
367
00:15:09,174 --> 00:15:10,542
( struggling )
368
00:15:10,609 --> 00:15:13,345
Hydra, back in your tank -
now!
369
00:15:16,649 --> 00:15:19,818
( struggling )
370
00:15:19,885 --> 00:15:21,854
Owh! Get off my face!
371
00:15:24,390 --> 00:15:25,324
Okay Jeffrey!
372
00:15:28,427 --> 00:15:29,061
Urg!
373
00:15:29,128 --> 00:15:30,262
( spits )
374
00:15:30,329 --> 00:15:32,498
You're being as
horrible as a child!
375
00:15:38,137 --> 00:15:39,471
( struggling lifting )
376
00:15:41,540 --> 00:15:42,841
Ha ha ha ha.
377
00:15:42,908 --> 00:15:44,777
Got it!
378
00:15:44,843 --> 00:15:46,111
That was brilliant!
379
00:15:46,178 --> 00:15:48,747
How can Fontaine doubt
your fine intellect?
380
00:15:52,584 --> 00:15:53,352
I've got it!
381
00:15:53,419 --> 00:15:54,586
Take a look!
382
00:15:54,653 --> 00:15:56,722
That's fantastic, Ant!
383
00:15:56,789 --> 00:15:58,023
What are those symbols?
384
00:15:58,090 --> 00:15:59,658
I have a theory...
385
00:15:59,725 --> 00:16:01,427
Hey, I can see you coming!
386
00:16:01,493 --> 00:16:02,795
Over here!
387
00:16:02,861 --> 00:16:05,064
Ant! We're nowhere near close
enough for a visual!
388
00:16:05,130 --> 00:16:06,665
Ah.
389
00:16:06,732 --> 00:16:09,034
It's the Dark Orca!
390
00:16:12,971 --> 00:16:14,573
Deploy the bubble!
391
00:16:14,640 --> 00:16:16,175
Aye aye captain!
392
00:16:16,241 --> 00:16:17,910
Ant! Don't worry about
the treasure.
393
00:16:17,976 --> 00:16:19,645
Just get out of there -
now!
394
00:16:19,712 --> 00:16:20,713
Too late.
395
00:16:20,779 --> 00:16:21,547
Swim, Jeffrey!
396
00:16:30,622 --> 00:16:31,857
Huh?
397
00:16:34,893 --> 00:16:36,395
You're gonna need more
than a scrambler
398
00:16:36,462 --> 00:16:38,497
to slow us down boy.
399
00:16:38,564 --> 00:16:40,532
Hmm, nice bubble!
400
00:16:40,599 --> 00:16:41,900
Oh, you like it?
401
00:16:41,967 --> 00:16:44,169
It's an old pirate heirloom.
402
00:16:44,236 --> 00:16:46,438
A pirate heirloom?
403
00:16:46,505 --> 00:16:47,639
Yes.
404
00:16:47,706 --> 00:16:49,475
I stole it from some pirates
405
00:16:49,541 --> 00:16:51,810
who stole it from some
other pirates.
406
00:16:51,877 --> 00:16:53,011
Interesting.
407
00:16:53,078 --> 00:16:54,880
Ahhh, how does it work?
408
00:16:54,947 --> 00:16:56,782
Well, it inflates with
compressed air that--
409
00:16:56,849 --> 00:16:58,417
Stop talking to him!
410
00:16:58,484 --> 00:17:00,619
Look at his stupid,
grinning face.
411
00:17:00,686 --> 00:17:02,421
Can't you see he's stalling?!
412
00:17:02,488 --> 00:17:04,056
Very clever, Lad.
413
00:17:04,123 --> 00:17:06,091
Why thank yo...whoa!
414
00:17:06,158 --> 00:17:08,994
Your fancy suit is useless
in this air-pocket.
415
00:17:09,061 --> 00:17:10,729
You're powerless.
416
00:17:10,796 --> 00:17:14,066
Now, let go of my treasure!
417
00:17:14,133 --> 00:17:15,234
This isn't your treasure!
418
00:17:15,300 --> 00:17:16,769
It belongs to the Island!
419
00:17:16,835 --> 00:17:19,104
If that's the way you want
to play it.
420
00:17:19,171 --> 00:17:21,039
Bring the tools.
421
00:17:23,075 --> 00:17:25,978
So the little Nekton
won't let go.
422
00:17:26,045 --> 00:17:28,080
We'll just have to cut him off.
423
00:17:28,147 --> 00:17:30,082
Ha ha ha!
424
00:17:31,417 --> 00:17:32,418
( struggling )
425
00:17:32,484 --> 00:17:33,452
( grunts )
426
00:17:33,519 --> 00:17:34,953
You can't hold on
forever boy!
427
00:17:35,020 --> 00:17:35,621
Nooo!
428
00:17:35,687 --> 00:17:36,889
( maniacal laughing )
429
00:17:36,955 --> 00:17:37,756
Hammerhead!
430
00:17:37,823 --> 00:17:38,857
Hurrr?
431
00:17:38,924 --> 00:17:40,793
Release my son, and step
away from the treasure!
432
00:17:44,696 --> 00:17:45,531
Actually, Dad.
433
00:17:45,597 --> 00:17:46,465
They can have it.
434
00:17:46,532 --> 00:17:47,099
Huh?
435
00:17:47,166 --> 00:17:47,900
Huh?
436
00:17:47,966 --> 00:17:48,834
In fact.
437
00:17:48,901 --> 00:17:50,702
The lid looks pretty hard
to open.
438
00:17:50,769 --> 00:17:52,604
Why don't I give you
a hand?
439
00:17:52,671 --> 00:17:54,940
What are you playing at,
Boy?
440
00:17:59,545 --> 00:18:00,879
( growls )
441
00:18:00,946 --> 00:18:02,748
What is this?!
442
00:18:02,815 --> 00:18:04,016
I think they're...
443
00:18:04,083 --> 00:18:05,117
seeds?
444
00:18:05,184 --> 00:18:06,485
This isn't treasure!
445
00:18:06,552 --> 00:18:07,486
It is in a way.
446
00:18:07,553 --> 00:18:08,454
It's a seed bank.
447
00:18:08,520 --> 00:18:11,023
What the blazes
is a seed bank?!
448
00:18:11,089 --> 00:18:13,625
My guess is it holds the seeds
of all the plants
449
00:18:13,692 --> 00:18:15,027
made extinct on Raruku.
450
00:18:15,094 --> 00:18:17,696
Enough to make a lush new forest
on the Island!
451
00:18:17,763 --> 00:18:20,232
As if we care about
stupid plants!
452
00:18:20,299 --> 00:18:24,069
I smell a rat -
a Nekton rat!
453
00:18:24,136 --> 00:18:25,871
I don't like where
this is heading.
454
00:18:25,938 --> 00:18:27,573
Come on!
455
00:18:27,639 --> 00:18:29,942
How come you knew
about this already, boy?
456
00:18:30,008 --> 00:18:30,642
I worked it out.
457
00:18:30,709 --> 00:18:31,844
From the symbols...
458
00:18:31,910 --> 00:18:33,479
plants, water, sun...
459
00:18:33,545 --> 00:18:34,913
...and the words of
the curse:
460
00:18:34,980 --> 00:18:37,249
"withering", "extinction",
"starvation".
461
00:18:37,316 --> 00:18:38,517
It all fits.
462
00:18:38,584 --> 00:18:40,853
That's a load of bilge water!
463
00:18:40,919 --> 00:18:43,856
I think you stole
the real treasure!
464
00:18:43,922 --> 00:18:44,490
What?
465
00:18:44,556 --> 00:18:45,591
How would I do that?
466
00:18:45,657 --> 00:18:46,925
I just got here!
467
00:18:46,992 --> 00:18:47,893
Arrrgh!!
468
00:18:47,960 --> 00:18:49,561
Hold him back!!
469
00:18:49,628 --> 00:18:51,130
( struggling )
470
00:18:51,196 --> 00:18:52,064
What are you doing?
471
00:18:52,131 --> 00:18:53,899
If there's no treasure's
for me...
472
00:18:53,966 --> 00:18:55,033
No!!
473
00:18:55,100 --> 00:18:57,703
then there'll be no treasure
for anybody!!
474
00:18:57,769 --> 00:18:59,872
I wouldn't do that
if I were you.
475
00:18:59,938 --> 00:19:02,207
Get back on your sub and leave,
Hammerhead.
476
00:19:02,274 --> 00:19:04,776
You're not in a position
to make demands!
477
00:19:04,843 --> 00:19:09,047
I have the treasure, a giant
air-pocket, and your boy!
478
00:19:09,114 --> 00:19:10,249
Is that so?
479
00:19:10,315 --> 00:19:12,851
I wonder what would happen
if I lifted this up?
480
00:19:12,918 --> 00:19:14,253
You wouldn't dare.
481
00:19:14,319 --> 00:19:15,988
Your son is in here!
482
00:19:16,054 --> 00:19:18,790
Aand he's in a giant
underwater suit.
483
00:19:18,857 --> 00:19:21,727
Hmmm, I see that now.
484
00:19:21,793 --> 00:19:22,995
We'll give you 'til three.
485
00:19:23,061 --> 00:19:23,896
One...
486
00:19:23,962 --> 00:19:25,664
She's bluffing!
487
00:19:25,731 --> 00:19:26,732
Two...
488
00:19:30,302 --> 00:19:32,104
I don't think she is, Maddy.
489
00:19:32,171 --> 00:19:33,539
Two and a half...
490
00:19:33,605 --> 00:19:35,274
Back to the Orca!
491
00:19:35,340 --> 00:19:36,842
Now!
492
00:19:40,045 --> 00:19:41,647
I'll call you, yeah?
493
00:19:41,713 --> 00:19:42,948
Ugghhh!
494
00:19:44,349 --> 00:19:45,551
Three!
495
00:19:50,222 --> 00:19:53,992
I told you I'd turn the Aronnax
into scrap metal!
496
00:19:54,059 --> 00:19:56,295
RAMMING SPEED!
497
00:19:56,361 --> 00:19:57,796
Kaiko...
498
00:19:59,731 --> 00:20:00,999
Me rudders.
499
00:20:01,066 --> 00:20:03,669
What have ya done
to me rudders?
500
00:20:03,735 --> 00:20:04,803
Yeah.
501
00:20:04,870 --> 00:20:07,172
I'm pretty sure I get
all the points for this.
502
00:20:07,239 --> 00:20:08,907
Way to go Mom!
503
00:20:08,974 --> 00:20:10,375
That was awesome.
504
00:20:10,442 --> 00:20:13,245
No-one touches my sub,
Nekton!
505
00:20:13,312 --> 00:20:16,148
When I get me power back,
I'll find you,
506
00:20:16,214 --> 00:20:19,918
and I'll make you walk
the plank!
507
00:20:19,985 --> 00:20:22,321
How do walk the plank
in a submarine?
508
00:20:22,387 --> 00:20:23,956
Don't think you've thought
this through!
509
00:20:24,022 --> 00:20:26,325
That was a seriously
impressive bit
510
00:20:26,391 --> 00:20:28,660
of underhanded sabotage, Kaiko.
511
00:20:28,727 --> 00:20:30,028
Thanks.
512
00:20:30,095 --> 00:20:32,998
Now, let's get this treasure
to the island where it belongs.
513
00:20:35,000 --> 00:20:37,269
That is great news, Will...
514
00:20:37,336 --> 00:20:39,438
Those seeds will save
our island!
515
00:20:39,504 --> 00:20:41,139
All thanks to you.
516
00:20:41,206 --> 00:20:43,141
I'm just glad we could help,
Chief.
517
00:20:43,208 --> 00:20:47,179
My people want to carve a giant
statue of you, Will.
518
00:20:47,246 --> 00:20:48,347
A statue?
519
00:20:48,413 --> 00:20:50,449
That's really not necessary.
520
00:20:50,515 --> 00:20:52,351
The rest of my family were
far more...
521
00:20:52,417 --> 00:20:53,418
Nonsense.
522
00:20:53,485 --> 00:20:54,853
I've always thought
you'd look great
523
00:20:54,920 --> 00:20:56,355
as a five-meter high rock!
524
00:20:56,421 --> 00:20:57,155
Yeah!
525
00:20:57,222 --> 00:20:59,024
I want to see giant rock dad.
526
00:20:59,091 --> 00:21:00,959
Thanks chief,
we'll see you soon.
527
00:21:01,026 --> 00:21:03,996
I still don't understand why
Dolos went after the treasure.
528
00:21:04,062 --> 00:21:05,897
Hadn't he worked out
it was just seeds?
529
00:21:05,964 --> 00:21:06,965
He must have -
530
00:21:07,032 --> 00:21:08,934
which is why he was happy
to sell the map.
531
00:21:09,001 --> 00:21:11,803
But when I told him about
the hidden inscription...
532
00:21:11,870 --> 00:21:13,238
[reads:] "Peeling the skin
of the fruit
533
00:21:13,305 --> 00:21:15,474
"to find the treasure
within the treasure"?
534
00:21:15,540 --> 00:21:17,276
...he must've realized there
was more to the urn
535
00:21:17,342 --> 00:21:18,443
than he thought.
536
00:21:18,510 --> 00:21:19,678
More to it?
537
00:21:19,745 --> 00:21:21,380
That's why I opened it
for Hammerhead.
538
00:21:21,446 --> 00:21:23,148
I didn't want him to get
too close.
539
00:21:23,215 --> 00:21:28,086
You see, I'm pretty sure
this isn't ceramic...
540
00:21:28,153 --> 00:21:29,821
It's solid gold!
541
00:21:29,888 --> 00:21:31,356
This is great, Ant!
542
00:21:31,423 --> 00:21:33,225
It means the Islanders
can replant their home
543
00:21:33,291 --> 00:21:35,093
and have money
for the future!
544
00:21:35,160 --> 00:21:35,694
Ha ha!
545
00:21:35,761 --> 00:21:36,928
Excellent work!
546
00:21:36,995 --> 00:21:38,330
Thanks.
547
00:21:38,397 --> 00:21:41,400
But there's someone else who
deserves just as much credit.
548
00:21:41,466 --> 00:21:43,035
And that's...
549
00:21:43,101 --> 00:21:44,269
Jeffrey!
550
00:21:44,336 --> 00:21:46,305
Of course - who else?
551
00:21:46,371 --> 00:21:49,007
Maybe they'll make a giant
statue of him?
552
00:21:49,074 --> 00:21:50,375
Though, I doubt
they can capture
553
00:21:50,442 --> 00:21:52,778
all that wisdom in his eyes.
554
00:21:54,379 --> 00:22:04,356
♪
555
00:22:04,423 --> 00:22:14,366
♪
556
00:22:14,433 --> 00:22:22,174
♪
35358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.