Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:01,601
♪♪
2
00:00:01,668 --> 00:00:09,642
♪♪
3
00:00:11,344 --> 00:00:12,278
♪♪
4
00:00:12,345 --> 00:00:20,320
♪♪
5
00:00:24,090 --> 00:00:28,261
Why do we always get stuck with
seaweed clearing duty?
6
00:00:28,328 --> 00:00:30,797
Between the three of us,
it'll be done pretty quickly.
7
00:00:30,864 --> 00:00:31,698
Three of us?
8
00:00:31,765 --> 00:00:32,832
Jeffrey's helping!
9
00:00:34,234 --> 00:00:34,968
Good work, Jeffrey!
10
00:00:37,137 --> 00:00:38,805
What's --
11
00:00:38,872 --> 00:00:39,773
what's that?
12
00:00:39,839 --> 00:00:41,708
Probably nothing.
13
00:00:41,775 --> 00:00:43,977
No, what's that?
14
00:00:44,043 --> 00:00:45,779
Probably something
15
00:00:45,845 --> 00:00:48,248
[into radio] Mom, there's
something headed towards us.
16
00:00:48,314 --> 00:00:50,083
There's nothing on sonar.
17
00:00:50,150 --> 00:00:51,117
Yeah.
18
00:00:51,184 --> 00:00:53,486
Well, that nothing
is getting closer!
19
00:00:53,553 --> 00:00:55,755
Still nothing on
any instruments.
20
00:00:55,822 --> 00:00:57,690
It's headed straight
for the Aronnax!
21
00:00:57,757 --> 00:00:58,925
Mum, you gotta move!
22
00:00:58,992 --> 00:00:59,459
[grunts]
23
00:00:59,526 --> 00:01:00,927
Hold on, guys.
24
00:01:02,128 --> 00:01:02,729
[grunts]
25
00:01:02,796 --> 00:01:04,764
I hadn't held on yet!
26
00:01:09,369 --> 00:01:10,670
It vanished.
27
00:01:10,737 --> 00:01:12,072
What was that?
28
00:01:12,138 --> 00:01:13,606
I don't know.
29
00:01:13,673 --> 00:01:14,707
I do.
30
00:01:14,774 --> 00:01:18,778
That - without a doubt -
was a ghost sub.
31
00:01:20,013 --> 00:01:21,815
My family are explorers.
32
00:01:21,881 --> 00:01:23,817
We have been
for generations.
33
00:01:23,883 --> 00:01:25,785
While others look up
to the stars...
34
00:01:25,852 --> 00:01:27,787
...we know there are an infinite
number of things
35
00:01:27,854 --> 00:01:30,190
that shine in the darkness
below.
36
00:01:30,256 --> 00:01:31,791
There are things lurking
in the seas
37
00:01:31,858 --> 00:01:34,027
that long ago vanished
into myth.
38
00:01:34,093 --> 00:01:35,929
My family are explorers.
39
00:01:35,995 --> 00:01:37,931
And we explore...
40
00:01:37,997 --> 00:01:39,632
THE DEEP!
41
00:01:52,979 --> 00:01:53,847
Left.
42
00:01:56,783 --> 00:01:58,685
Is there much damage,
Professor Fiction?
43
00:01:58,751 --> 00:02:00,286
Hmm.
44
00:02:00,353 --> 00:02:02,288
Lester, could you join us
in the hangar?
45
00:02:02,355 --> 00:02:03,990
Looks like we need
a mechanic.
46
00:02:04,057 --> 00:02:05,758
It was a ghost sub!
47
00:02:05,825 --> 00:02:07,660
Look at Jeffrey.
48
00:02:07,727 --> 00:02:09,629
He looks like he's seen
a ghost sub.
49
00:02:09,696 --> 00:02:12,065
Ergo: He saw a ghost sub.
50
00:02:12,132 --> 00:02:13,800
Makes sense.
51
00:02:13,867 --> 00:02:16,636
It looked like it was made
of wood, but it glowed,
52
00:02:16,703 --> 00:02:18,338
like a glow...fish.
53
00:02:18,404 --> 00:02:19,239
Hmm.
54
00:02:19,305 --> 00:02:21,107
Was it a glowfish?
55
00:02:21,174 --> 00:02:22,108
No!
56
00:02:22,175 --> 00:02:23,743
But it did have this
enormous mouth
57
00:02:23,810 --> 00:02:25,778
that seemed to suck in water.
58
00:02:25,845 --> 00:02:28,915
Swhooosh, swhoooosh!
59
00:02:28,982 --> 00:02:30,016
Oh, wait!
60
00:02:30,083 --> 00:02:32,552
That reminds me of something
I read in the...
61
00:02:32,619 --> 00:02:36,756
I did not expect that sentence
to end there.
62
00:02:36,823 --> 00:02:38,825
Griffin!
63
00:02:38,892 --> 00:02:40,126
Ah, ugh!
64
00:02:40,193 --> 00:02:43,930
That's what happens
when we run inside.
65
00:02:43,997 --> 00:02:45,665
Sorry, Dad.
66
00:02:45,732 --> 00:02:47,066
Ah, need a mechanic, then?
67
00:02:47,133 --> 00:02:48,134
Damaged rudder.
68
00:02:48,201 --> 00:02:49,702
We took a big hit.
69
00:02:49,769 --> 00:02:51,871
We were attacked by
a Phantom Submarine!
70
00:02:51,938 --> 00:02:53,139
It travels in the ocean,
71
00:02:53,206 --> 00:02:55,875
looking for innocent sailors
to drag to their doom!
72
00:02:55,942 --> 00:02:57,176
Probably.
73
00:02:57,243 --> 00:02:57,977
Izzat so?
74
00:02:58,044 --> 00:02:58,978
Were you scared?
75
00:02:59,045 --> 00:02:59,746
[scoffs]
76
00:02:59,812 --> 00:03:01,147
I'm not scared of anything.
77
00:03:01,214 --> 00:03:02,949
But yes, I was very scared.
78
00:03:03,016 --> 00:03:04,984
I wish I had adventures
like you.
79
00:03:05,051 --> 00:03:05,985
No time.
80
00:03:06,052 --> 00:03:07,887
There's work to do.
81
00:03:12,425 --> 00:03:14,961
I knew your story reminded
me of something!
82
00:03:15,028 --> 00:03:19,365
The sailor, Alessandro
De Salazar.
83
00:03:19,432 --> 00:03:20,767
He was an inventor?
84
00:03:20,833 --> 00:03:22,068
A genius!
85
00:03:22,135 --> 00:03:23,870
Persecuted for
his wild theories.
86
00:03:23,937 --> 00:03:24,938
Like me!
87
00:03:25,004 --> 00:03:26,172
You're persecuted
by the conservative
88
00:03:26,239 --> 00:03:27,874
scientific establishment?
89
00:03:27,941 --> 00:03:29,976
Mostly by Fontaine.
90
00:03:31,077 --> 00:03:31,945
Hmm.
91
00:03:32,011 --> 00:03:33,846
His last invention
was back in 1801.
92
00:03:33,913 --> 00:03:36,382
The Conseil, a one-of-a-kind
submarine
93
00:03:36,449 --> 00:03:38,885
made of wood and steel.
94
00:03:38,952 --> 00:03:39,385
That's it!
95
00:03:39,452 --> 00:03:40,720
The Phantom Sub!
96
00:03:40,787 --> 00:03:41,721
You're sure?
97
00:03:41,788 --> 00:03:42,755
Definitely.
98
00:03:42,822 --> 00:03:44,257
This is the sub we saw.
99
00:03:44,324 --> 00:03:45,358
Ant.
100
00:03:45,425 --> 00:03:47,860
The Conseil vanished
on its maiden voyage...
101
00:03:47,927 --> 00:03:49,762
Well, it's back.
102
00:03:49,829 --> 00:03:52,198
Scientifically speaking,
that shouldn't be possible.
103
00:03:52,265 --> 00:03:54,367
Science doesn't apply professor,
104
00:03:54,434 --> 00:03:56,269
Not to ghosts.
105
00:03:56,336 --> 00:03:58,371
But why do I have
an assignment?
106
00:03:58,438 --> 00:04:00,840
Because learning
is important.
107
00:04:00,907 --> 00:04:02,075
That's what TV is for!
108
00:04:02,141 --> 00:04:04,711
Remember the navigation
theory you've been studying?
109
00:04:04,777 --> 00:04:06,279
Um... yeah.
110
00:04:06,346 --> 00:04:07,447
Sure.
111
00:04:07,513 --> 00:04:09,949
Then, these should
be familiar.
112
00:04:10,016 --> 00:04:13,019
The navigation equipment
that our ancestors used.
113
00:04:13,086 --> 00:04:14,821
But we have GPS now.
114
00:04:14,887 --> 00:04:17,423
We don't need -
whatever this is.
115
00:04:17,490 --> 00:04:19,826
It's a sextant.
116
00:04:19,892 --> 00:04:20,927
Where's the screen?
117
00:04:20,994 --> 00:04:22,895
Learning to navigate
the way old sailors did
118
00:04:22,962 --> 00:04:25,965
will help you understand
the principles of navigation.
119
00:04:26,032 --> 00:04:28,067
And modern equipment
can fail.
120
00:04:28,134 --> 00:04:30,903
You just witnessed how something
as advanced as the Aronnax
121
00:04:30,970 --> 00:04:32,839
can become disabled.
122
00:04:32,905 --> 00:04:34,274
We'll hide something
in the ocean,
123
00:04:34,340 --> 00:04:37,210
and you'll have to use these
old techniques to find it.
124
00:04:37,276 --> 00:04:38,444
It shouldn't be difficult,
125
00:04:38,511 --> 00:04:40,213
now that you've studied
all that theory.
126
00:04:40,279 --> 00:04:41,981
Riiiight?
127
00:04:42,048 --> 00:04:42,482
[sigh]
128
00:04:42,548 --> 00:04:43,583
Fine.
129
00:04:43,650 --> 00:04:46,052
I suppose I can use this to,
um...
130
00:04:46,119 --> 00:04:47,387
tie things together?
131
00:04:47,453 --> 00:04:49,088
It measures depth.
132
00:04:49,155 --> 00:04:50,189
I knew that.
133
00:04:50,256 --> 00:04:51,391
And remember:
134
00:04:51,457 --> 00:04:54,360
We could give you a random
assignment at any time.
135
00:04:54,427 --> 00:04:55,461
What? Why?
136
00:04:55,528 --> 00:04:58,698
Well partly to make sure
you're always prepared.
137
00:04:58,765 --> 00:05:00,800
And partly because
we find it funny.
138
00:05:00,867 --> 00:05:03,936
Well. If people who lived before
the internet could do this,
139
00:05:04,003 --> 00:05:05,738
I should totally own it.
140
00:05:05,805 --> 00:05:06,406
[chuckles]
141
00:05:06,472 --> 00:05:08,207
That's the spirit.
142
00:05:08,274 --> 00:05:09,509
You know what they say.
143
00:05:09,575 --> 00:05:11,277
If you don't learn
from the past,
144
00:05:11,344 --> 00:05:14,113
it'll come back to haunt you.
145
00:05:14,180 --> 00:05:15,782
[awkward laughter]
146
00:05:19,552 --> 00:05:21,988
[sleepy mumbling]
147
00:05:23,956 --> 00:05:24,891
[sleepy]
Wha...?
148
00:05:29,295 --> 00:05:30,596
Ohhh...
149
00:05:34,167 --> 00:05:34,901
...huh?
150
00:05:47,380 --> 00:05:49,015
Wow!
151
00:05:49,082 --> 00:05:51,017
[chuckles]
152
00:05:51,084 --> 00:05:52,952
Ohhh.
153
00:05:53,019 --> 00:05:54,654
Jeffrey?
154
00:05:56,489 --> 00:05:57,490
Woah!
155
00:05:57,557 --> 00:06:02,261
[gasps and grunts]
156
00:06:02,328 --> 00:06:04,330
I need to find balance!
157
00:06:04,397 --> 00:06:05,431
Ant...
158
00:06:05,498 --> 00:06:06,299
Ahhhh!!
159
00:06:06,365 --> 00:06:08,067
Ant! Ant!
160
00:06:08,134 --> 00:06:09,001
[huge gasp]
161
00:06:09,068 --> 00:06:10,002
Agghhhhh!!
162
00:06:10,069 --> 00:06:11,304
Griffin?!
163
00:06:11,370 --> 00:06:13,206
Do mechanics not sleep?
164
00:06:13,272 --> 00:06:14,140
Sorry.
165
00:06:14,207 --> 00:06:15,408
There's something
you should see.
166
00:06:15,475 --> 00:06:17,143
On the other side
of the island.
167
00:06:17,210 --> 00:06:18,111
Uh, what is it?
168
00:06:18,177 --> 00:06:19,846
It's, um...
169
00:06:19,912 --> 00:06:21,881
I-I don't want to say,
in case it's not there.
170
00:06:21,948 --> 00:06:24,250
So, you're saying it's...
171
00:06:24,317 --> 00:06:25,852
a mystery?
172
00:06:25,918 --> 00:06:27,186
I guess?
173
00:06:27,253 --> 00:06:28,054
So!
174
00:06:28,121 --> 00:06:29,822
Should we take
the solar skis?
175
00:06:29,889 --> 00:06:30,957
Just take them?
176
00:06:31,023 --> 00:06:33,059
Like, ride them?
177
00:06:33,126 --> 00:06:35,394
I'm, um - I'm not sure
if I should -
178
00:06:35,461 --> 00:06:37,330
You want an adventure,
right?
179
00:06:44,337 --> 00:06:45,972
Do you always have
this much fun?
180
00:06:46,038 --> 00:06:46,472
Hah!
181
00:06:46,539 --> 00:06:47,807
Sometimes more.
182
00:06:47,874 --> 00:06:48,875
I should tell you.
183
00:06:48,941 --> 00:06:50,276
I'm not a great swimmer.
184
00:06:50,343 --> 00:06:52,378
Then I hope you're good
at holding on!
185
00:06:57,016 --> 00:06:58,184
[laughs]
186
00:06:58,251 --> 00:07:00,019
Follow me!
187
00:07:08,060 --> 00:07:09,061
There, look!
188
00:07:10,263 --> 00:07:11,597
Wowww.
189
00:07:11,664 --> 00:07:14,167
I saw it this morning,
from the shore.
190
00:07:14,233 --> 00:07:15,168
Did you tell your dad?
191
00:07:15,234 --> 00:07:16,302
No.
192
00:07:16,369 --> 00:07:19,172
He doesn't like me going
on unauthorized walks.
193
00:07:19,238 --> 00:07:21,407
You think we should
move closer?
194
00:07:21,474 --> 00:07:22,575
Uh, sure.
195
00:07:22,642 --> 00:07:23,543
Do you?
196
00:07:23,609 --> 00:07:25,111
Okay.
197
00:07:35,621 --> 00:07:36,422
What happened?
198
00:07:36,489 --> 00:07:37,356
Is it...
199
00:07:37,423 --> 00:07:38,458
alive?
200
00:07:38,524 --> 00:07:41,494
Can it hear us?
201
00:07:41,561 --> 00:07:43,229
It can hear us!
202
00:07:43,296 --> 00:07:45,865
No, no, no, this is bad -
203
00:07:45,932 --> 00:07:47,166
Let's go!
204
00:07:49,669 --> 00:07:53,639
Ant!...ohhh...
205
00:07:53,706 --> 00:07:55,041
Oh no!
206
00:07:57,677 --> 00:07:59,078
Ahhhh!!
207
00:08:01,347 --> 00:08:02,215
NO!
208
00:08:03,516 --> 00:08:04,417
Griffin!!
209
00:08:06,686 --> 00:08:08,387
[heavy breaths]
210
00:08:12,158 --> 00:08:13,559
Woah!
211
00:08:13,626 --> 00:08:14,794
Woahhhh!
212
00:08:19,332 --> 00:08:21,300
Good morning,
sleepy-head!
213
00:08:21,367 --> 00:08:22,969
[yawns]
214
00:08:23,035 --> 00:08:25,104
Surprise test time!
215
00:08:26,405 --> 00:08:27,440
Why?
216
00:08:27,507 --> 00:08:30,643
Sailors of old always had to be
ready for action.
217
00:08:30,710 --> 00:08:32,144
They didn't get warnings
about storms,
218
00:08:32,211 --> 00:08:35,882
or dangerous reefs,
or kraken attacks!
219
00:08:35,948 --> 00:08:38,317
But the sun isn't even up yet.
220
00:08:38,384 --> 00:08:41,187
Which makes it easier
to navigate by the stars.
221
00:08:41,254 --> 00:08:44,257
Your mother is out there,
underwater in the White Knight.
222
00:08:44,323 --> 00:08:46,425
Here are the coordinates.
223
00:08:46,492 --> 00:08:48,060
You have an hour to find her,
224
00:08:48,127 --> 00:08:51,030
using old navigation techniques.
225
00:08:51,097 --> 00:08:52,198
In that boat?
226
00:08:52,265 --> 00:08:53,566
Is it an antique?
227
00:08:53,633 --> 00:08:56,602
It's the same boat I used
when I did this test.
228
00:08:56,669 --> 00:08:59,038
So it is an antique.
229
00:08:59,105 --> 00:09:00,973
Can't you handle
old equipment?
230
00:09:01,040 --> 00:09:02,408
[scoffs] Of course I can.
231
00:09:02,475 --> 00:09:04,577
I'm already an expert in -
232
00:09:04,644 --> 00:09:06,212
This thingie.
233
00:09:06,279 --> 00:09:08,047
And you can't use
your communicator
234
00:09:08,114 --> 00:09:10,349
unless it's an emergency.
235
00:09:10,416 --> 00:09:11,017
Got it?
236
00:09:11,083 --> 00:09:12,518
Don't need it.
237
00:09:12,585 --> 00:09:16,188
I have a rope, and a thingie,
and my own formidable wits.
238
00:09:20,359 --> 00:09:21,093
[quietly]
...woahh.
239
00:09:21,160 --> 00:09:22,595
Woah-woahhh!
240
00:09:22,662 --> 00:09:23,396
[relieved sigh]
241
00:09:26,165 --> 00:09:26,832
Dad!
242
00:09:26,899 --> 00:09:27,300
Come in, dad!
243
00:09:27,366 --> 00:09:28,234
Ant?
244
00:09:28,301 --> 00:09:29,435
Why are you out so early?
245
00:09:29,502 --> 00:09:30,236
The Conseil!
246
00:09:30,303 --> 00:09:31,337
It has Griffin!
247
00:09:31,404 --> 00:09:33,072
Hold on, calm down, Ant.
248
00:09:33,139 --> 00:09:34,340
Where are you?
249
00:09:35,675 --> 00:09:36,242
It's diving!
250
00:09:36,309 --> 00:09:37,009
What?
251
00:09:37,076 --> 00:09:39,045
I'm coming, Griffin!
252
00:09:40,346 --> 00:09:42,315
[grunting and straining]
253
00:09:44,483 --> 00:09:45,251
Ant!
254
00:09:45,318 --> 00:09:46,285
Griffin!
255
00:09:46,352 --> 00:09:47,386
Oh no...
256
00:09:48,721 --> 00:09:50,156
You're okay!
257
00:09:50,222 --> 00:09:52,091
What's happening?
258
00:09:52,158 --> 00:09:53,592
We're diving.
259
00:09:55,728 --> 00:09:56,596
Dad!
260
00:09:56,662 --> 00:09:57,964
We're two miles north of -
261
00:09:58,030 --> 00:09:59,098
Dad?
262
00:10:00,166 --> 00:10:01,634
Ant? Can you hear me?
263
00:10:01,701 --> 00:10:03,202
Please respond.
264
00:10:08,507 --> 00:10:09,508
What happened to you?
265
00:10:09,575 --> 00:10:12,345
I was sucked into a pipe,
I hit a filter.
266
00:10:12,411 --> 00:10:14,180
I thought I was done for.
267
00:10:14,246 --> 00:10:17,083
And then I looked up
and I found a hatch.
268
00:10:17,149 --> 00:10:17,883
No!
269
00:10:17,950 --> 00:10:19,385
It'd flood if we open it now.
270
00:10:19,452 --> 00:10:21,187
So, we're trapped?
271
00:10:21,253 --> 00:10:23,089
I think so.
272
00:10:23,155 --> 00:10:24,423
Who's driving?
273
00:10:24,490 --> 00:10:26,359
I don't know...
274
00:10:26,425 --> 00:10:26,959
Ant?
275
00:10:27,026 --> 00:10:28,294
Do you read me?
276
00:10:28,361 --> 00:10:30,062
If this is a prank,
tell me now.
277
00:10:30,129 --> 00:10:32,498
I promise to laugh.
278
00:10:32,565 --> 00:10:33,332
Come on, Ant.
279
00:10:33,399 --> 00:10:35,301
Just answer me.
280
00:10:38,170 --> 00:10:39,505
"The Conseil"?
281
00:10:39,572 --> 00:10:40,639
Excuse me, Will.
282
00:10:40,706 --> 00:10:41,974
Have you seen the boys?
283
00:10:42,041 --> 00:10:45,277
Griffin's not in his room
and two solar-skis are missing.
284
00:10:45,344 --> 00:10:47,413
Ant said the Phantom Sub
took Griffin,
285
00:10:47,480 --> 00:10:49,849
and then we lost contact.
286
00:10:49,915 --> 00:10:50,750
What?!
287
00:10:50,816 --> 00:10:52,385
Probably just a prank.
288
00:10:52,451 --> 00:10:53,619
You know how boys are.
289
00:10:53,686 --> 00:10:56,622
They're probably just having
a little adventure.
290
00:10:56,689 --> 00:10:57,923
[sighs]
291
00:10:57,990 --> 00:11:00,793
I always told Griffin that
adventures were for fools.
292
00:11:00,860 --> 00:11:02,161
Come on.
293
00:11:02,228 --> 00:11:04,463
Let's go find our boys.
294
00:11:04,530 --> 00:11:07,166
It sounds strange but it could
be nothing.
295
00:11:07,233 --> 00:11:09,502
I'm going to head out in
the Rover just to be sure.
296
00:11:09,568 --> 00:11:11,871
I'll stay put - I should be
here when Fontaine finds me.
297
00:11:11,937 --> 00:11:13,239
Okay.
298
00:11:13,305 --> 00:11:14,306
Are you coming?
299
00:11:14,373 --> 00:11:16,575
I usually just fix the subs.
300
00:11:16,642 --> 00:11:19,245
I've never really travelled
in one before.
301
00:11:19,311 --> 00:11:20,780
It's okay if you don't want
to come.
302
00:11:20,846 --> 00:11:22,448
I'm sure I'll find the boys.
303
00:11:22,515 --> 00:11:23,015
Nah.
304
00:11:23,082 --> 00:11:24,583
I'm-I'm coming.
305
00:11:30,756 --> 00:11:32,291
Can anyone read me?
306
00:11:32,358 --> 00:11:34,460
Dad? Dad?
307
00:11:34,527 --> 00:11:35,194
[sighs]
308
00:11:35,261 --> 00:11:37,296
Nothing. No signal at all.
309
00:11:37,363 --> 00:11:39,331
This hull is thick
varnished wood.
310
00:11:39,398 --> 00:11:41,801
It could be blocking
the signal?
311
00:11:41,867 --> 00:11:44,570
There has to be
someone driving.
312
00:11:47,940 --> 00:11:49,175
According to its tracker,
313
00:11:49,241 --> 00:11:51,477
one of the solar-skis
is right above us.
314
00:11:54,413 --> 00:11:55,815
The other one's
just over there.
315
00:11:55,881 --> 00:11:57,716
But where are the boys?
316
00:11:57,783 --> 00:12:02,188
Griffin doesn't...oh, I never
really let him swim.
317
00:12:02,254 --> 00:12:04,857
Let's be calm and not jump
to any conclusions.
318
00:12:04,924 --> 00:12:05,591
They're together.
319
00:12:05,658 --> 00:12:06,859
They'll be fine.
320
00:12:06,926 --> 00:12:08,694
Let's keep looking.
321
00:12:08,761 --> 00:12:14,967
Okay, if that star is there
and...oh, I get it!
322
00:12:15,034 --> 00:12:16,902
I totally get it!
323
00:12:16,969 --> 00:12:18,804
I have conquered you,
sextant!
324
00:12:18,871 --> 00:12:21,340
And that means mum should
be right over--
325
00:12:21,407 --> 00:12:21,941
Whoa!
326
00:12:22,007 --> 00:12:23,709
Woahhhh-!
327
00:12:23,776 --> 00:12:25,277
[gasps]
328
00:12:25,344 --> 00:12:26,679
No!
329
00:12:28,380 --> 00:12:29,648
Oh no.
330
00:12:33,319 --> 00:12:35,187
Are all your adventures
like this?
331
00:12:35,254 --> 00:12:36,822
They're not usually this...
332
00:12:36,889 --> 00:12:37,823
scary.
333
00:12:37,890 --> 00:12:39,692
At least it can't get
any scarier.
334
00:12:39,759 --> 00:12:41,627
For future reference,
on adventures:
335
00:12:41,694 --> 00:12:44,530
We never, ever
say things like that.
336
00:12:46,465 --> 00:12:47,633
Ugh-!
337
00:12:50,569 --> 00:12:52,872
[gasps]
338
00:12:52,938 --> 00:12:54,540
It's him.
339
00:12:54,607 --> 00:12:56,509
De Salazar.
340
00:13:01,547 --> 00:13:03,549
Whoa!
341
00:13:03,616 --> 00:13:04,884
Not gonna use it.
342
00:13:04,950 --> 00:13:06,886
Not an emergency.
343
00:13:06,952 --> 00:13:08,487
Not yet.
344
00:13:09,889 --> 00:13:12,191
Uh, Mister De Salazar?
345
00:13:21,467 --> 00:13:23,235
(Both): AAAAAGHHH!
346
00:13:25,604 --> 00:13:26,639
[relieved sigh]
347
00:13:26,705 --> 00:13:29,408
But, if the ghost of De Salazar
isn't driving...
348
00:13:29,475 --> 00:13:31,177
...then who is?
349
00:13:35,915 --> 00:13:37,683
This is gonna work.
350
00:13:39,451 --> 00:13:40,619
It's not working!
351
00:13:43,289 --> 00:13:44,490
No!
352
00:13:45,758 --> 00:13:47,993
[groans]
353
00:13:48,060 --> 00:13:48,861
Kaiko?
354
00:13:48,928 --> 00:13:50,563
Any sign of Fontaine?
355
00:13:50,629 --> 00:13:51,497
No.
356
00:13:51,564 --> 00:13:52,798
And her deadline
has come and gone.
357
00:13:52,865 --> 00:13:53,966
What about the boys?
358
00:13:54,033 --> 00:13:55,000
Still missing.
359
00:13:55,067 --> 00:13:55,568
But we'll find them.
360
00:13:55,634 --> 00:13:56,335
Okay.
361
00:13:56,402 --> 00:13:57,670
I'll track down Fontaine.
362
00:14:02,508 --> 00:14:03,409
[sighs]
363
00:14:03,475 --> 00:14:04,076
I thought I could
keep him safe,
364
00:14:04,143 --> 00:14:04,810
keep him under my wing.
365
00:14:04,877 --> 00:14:05,444
[chuckles]
366
00:14:05,511 --> 00:14:06,979
We all think like that.
367
00:14:07,046 --> 00:14:08,480
Do we?
368
00:14:08,547 --> 00:14:09,915
I don't like Griffin going
out for a walk by himself.
369
00:14:09,982 --> 00:14:12,918
Your boy puts himself
face-to-face with sea monsters.
370
00:14:12,985 --> 00:14:13,652
Yes.
371
00:14:13,719 --> 00:14:14,954
And I wish he wouldn't.
372
00:14:15,020 --> 00:14:16,622
But you prepare him for it.
373
00:14:16,689 --> 00:14:17,756
Griffin's out there.
374
00:14:17,823 --> 00:14:21,393
And he's not ready for
whatever's he's facing.
375
00:14:21,460 --> 00:14:22,595
Maybe.
376
00:14:22,661 --> 00:14:24,597
Or he maybe he's more ready
than you realize?
377
00:14:32,471 --> 00:14:33,539
I can steer it!
378
00:14:33,606 --> 00:14:35,574
I knew I'd be a good Captain.
379
00:14:35,641 --> 00:14:36,942
Who says you're the captain?
380
00:14:38,577 --> 00:14:40,579
The hat says so.
381
00:14:45,618 --> 00:14:47,419
The sketches in this book...
382
00:14:47,486 --> 00:14:49,655
I think this engine
is water-powered!
383
00:14:49,722 --> 00:14:51,390
Like the one on the Aronnax?
384
00:14:51,457 --> 00:14:52,725
Like an old version of it.
385
00:14:52,791 --> 00:14:55,561
The water level doesn't seem
to stay consistent.
386
00:14:55,628 --> 00:14:57,730
Maybe that's why it sits
still sometimes.
387
00:14:57,796 --> 00:14:58,964
It's refilling.
388
00:14:59,031 --> 00:15:01,433
Ant, look!
389
00:15:01,500 --> 00:15:01,834
[gasps]
390
00:15:01,900 --> 00:15:03,002
Oh no!
391
00:15:09,675 --> 00:15:11,844
How did it do that?
392
00:15:11,910 --> 00:15:14,413
It senses changes
in the water pressure.
393
00:15:14,480 --> 00:15:17,116
That's how it avoided collisions
over the years.
394
00:15:17,182 --> 00:15:18,617
What is that?
395
00:15:18,684 --> 00:15:19,551
A rowboat?
396
00:15:19,618 --> 00:15:21,553
Who still uses rowboats?
397
00:15:21,620 --> 00:15:24,290
We're in a 200-year-old
wooden submarine.
398
00:15:24,356 --> 00:15:25,557
Good point.
399
00:15:25,624 --> 00:15:26,992
Is that Fontaine?
400
00:15:27,059 --> 00:15:29,461
What's she doing
all the way out here?
401
00:15:29,528 --> 00:15:30,496
We're going too fast!
402
00:15:30,562 --> 00:15:31,897
We're going to shoot
right past her.
403
00:15:31,964 --> 00:15:34,400
We need to slow down
and rise up.
404
00:15:34,466 --> 00:15:35,067
Okay.
405
00:15:35,134 --> 00:15:36,602
How about...this.
406
00:15:38,437 --> 00:15:39,638
We're slowing down!
407
00:15:39,705 --> 00:15:40,539
What did you do?
408
00:15:40,606 --> 00:15:41,674
I don't know.
409
00:15:41,740 --> 00:15:43,976
I just...pulled this lever.
410
00:15:45,711 --> 00:15:49,448
[strained breathing]
411
00:15:49,515 --> 00:15:50,549
Woah!
412
00:15:52,184 --> 00:15:52,918
...huh?
413
00:15:54,119 --> 00:15:54,386
Griffin!
414
00:15:54,453 --> 00:15:55,521
Come in!
415
00:15:55,587 --> 00:15:56,555
It's perfectly safe.
416
00:15:56,622 --> 00:15:57,756
Ant's in charge!
417
00:15:57,823 --> 00:15:58,791
[grunts]
418
00:15:58,857 --> 00:16:00,292
That doesn't sound
'perfectly safe'.
419
00:16:04,563 --> 00:16:05,965
Wow.
420
00:16:06,031 --> 00:16:06,899
I know.
421
00:16:06,966 --> 00:16:09,401
It's creepy,
but kind of cool.
422
00:16:09,468 --> 00:16:11,437
So far, just creepy.
423
00:16:11,503 --> 00:16:13,572
Where is this light
coming from?
424
00:16:13,639 --> 00:16:16,742
I think it's an algae that
traps bioluminescent gas.
425
00:16:16,809 --> 00:16:18,577
Or it's magic.
426
00:16:20,179 --> 00:16:22,448
Welcome to my ship!
427
00:16:22,514 --> 00:16:23,515
Your ship?
428
00:16:23,582 --> 00:16:25,617
Before me, the captain was
a coat rack.
429
00:16:25,684 --> 00:16:27,586
Easiest mutiny ever.
430
00:16:27,653 --> 00:16:28,354
Ah...
431
00:16:28,420 --> 00:16:30,522
I think we're diving, guys.
432
00:16:30,589 --> 00:16:33,492
Ant, do you even know how
to control this thing?
433
00:16:33,559 --> 00:16:34,593
Sort of.
434
00:16:34,660 --> 00:16:36,028
Except I don't really know
where we are.
435
00:16:36,095 --> 00:16:37,663
Or where we're going.
436
00:16:39,565 --> 00:16:40,866
I know our current position.
437
00:16:40,933 --> 00:16:43,435
And I know the exact heading
to mom.
438
00:16:43,502 --> 00:16:45,604
Ant, can you do everything
I tell you to?
439
00:16:45,671 --> 00:16:47,473
Everything's worth trying once.
440
00:16:49,575 --> 00:16:50,976
Steer us to port.
441
00:16:51,043 --> 00:16:52,544
To the west.
442
00:16:56,148 --> 00:16:56,949
Stop!
443
00:16:57,015 --> 00:16:59,752
Back a little to starboard.
444
00:16:59,818 --> 00:17:01,186
Stay on this course.
445
00:17:01,253 --> 00:17:02,855
We're going home.
446
00:17:08,127 --> 00:17:08,861
Uh, guys?
447
00:17:08,927 --> 00:17:10,829
The sub is speeding up again.
448
00:17:10,896 --> 00:17:12,464
By itself.
449
00:17:12,531 --> 00:17:13,699
WOAH!
450
00:17:14,867 --> 00:17:16,502
We're dropping fast!
451
00:17:16,568 --> 00:17:17,636
But why?!
452
00:17:17,703 --> 00:17:19,505
Oh, there has to be something
in here.
453
00:17:19,571 --> 00:17:21,774
Come on, come on,
come on -
454
00:17:21,840 --> 00:17:24,977
I thought this was a manual,
but it's useless!
455
00:17:25,044 --> 00:17:26,812
Fontaine, take the wheel!
456
00:17:26,879 --> 00:17:28,414
Griffin, we need to go up.
457
00:17:28,480 --> 00:17:29,681
Try that lever again.
458
00:17:31,884 --> 00:17:33,652
It's not working!
459
00:17:33,719 --> 00:17:35,721
The weight of three people!
460
00:17:35,788 --> 00:17:38,590
De Salazar designed the sub
for himself alone.
461
00:17:38,657 --> 00:17:39,691
I get it.
462
00:17:39,758 --> 00:17:40,959
Weight is crucial.
463
00:17:41,026 --> 00:17:42,628
And we ruined it!
464
00:17:46,131 --> 00:17:48,834
A wooden sub can't possibly
handle these depths!
465
00:17:48,901 --> 00:17:50,035
What does that mean?!
466
00:17:50,102 --> 00:17:51,703
We're gonna implode!
467
00:17:56,975 --> 00:17:57,676
Uhhh!
468
00:17:57,743 --> 00:17:59,044
Ohhhh!
469
00:17:59,111 --> 00:17:59,845
[groans]
470
00:17:59,912 --> 00:18:02,481
We're falling faster!
471
00:18:02,548 --> 00:18:03,982
WOAHHH!!
472
00:18:10,789 --> 00:18:12,658
We're taking on water!
473
00:18:12,724 --> 00:18:14,693
Uhhhh...oh!
474
00:18:19,198 --> 00:18:20,866
I remember something
from the dream.
475
00:18:22,234 --> 00:18:24,536
I need to find balance.
476
00:18:24,603 --> 00:18:26,505
Ant, we could implode!
477
00:18:26,572 --> 00:18:28,774
Is this really the time to be
discussing your dreams?
478
00:18:28,841 --> 00:18:29,875
That bubble.
479
00:18:29,942 --> 00:18:32,144
It indicates the
Conseil's stability.
480
00:18:32,211 --> 00:18:34,146
Should it be off-centre
like that?
481
00:18:35,681 --> 00:18:40,719
I just need...to find...
the balance.
482
00:18:40,786 --> 00:18:42,054
We're balancing out.
483
00:18:42,121 --> 00:18:44,990
Fontaine, can you
maintain course?
484
00:18:45,057 --> 00:18:46,725
I got this.
485
00:18:54,967 --> 00:18:56,068
That's not good.
486
00:18:56,134 --> 00:18:57,636
Ant, we need to go up!
487
00:18:57,703 --> 00:18:58,737
Now!
488
00:18:58,804 --> 00:18:59,271
[straining]
489
00:18:59,338 --> 00:19:00,105
We can't!
490
00:19:00,172 --> 00:19:01,773
There's too much water!
491
00:19:01,840 --> 00:19:03,575
We need to turn off
the water.
492
00:19:03,642 --> 00:19:04,710
[deep breath]
493
00:19:06,912 --> 00:19:08,146
Griffin!
494
00:19:28,667 --> 00:19:29,201
Woo-hoo!
495
00:19:29,268 --> 00:19:30,035
Yes!
496
00:19:30,102 --> 00:19:31,203
We did it!
497
00:19:33,772 --> 00:19:35,674
And you said you
couldn't swim.
498
00:19:35,741 --> 00:19:36,308
Heh.
499
00:19:36,375 --> 00:19:38,810
I surprised myself too.
500
00:19:41,914 --> 00:19:42,948
Ahhh.
501
00:19:43,015 --> 00:19:44,616
Beautiful.
502
00:19:44,683 --> 00:19:45,784
[heavy sigh]
503
00:19:46,818 --> 00:19:47,786
Whoa!
504
00:19:47,853 --> 00:19:49,788
Balance, remember?!
505
00:19:49,855 --> 00:19:51,790
This is where I was supposed
to find Mom.
506
00:19:51,857 --> 00:19:52,691
I think.
507
00:19:52,758 --> 00:19:55,127
Hopefully she's still nearby.
508
00:19:55,193 --> 00:19:55,794
Guys.
509
00:19:55,861 --> 00:19:57,162
This isn't a manual.
510
00:19:57,229 --> 00:19:59,898
I think this is De Salazar's
diary!
511
00:19:59,965 --> 00:20:01,667
Salazar used glowing algae.
512
00:20:01,733 --> 00:20:02,834
I was right!
513
00:20:02,901 --> 00:20:03,802
Be careful!
514
00:20:03,869 --> 00:20:05,370
Woah, woah, woahhh!!
515
00:20:05,437 --> 00:20:06,805
No!
516
00:20:08,106 --> 00:20:09,841
Ah! Got it.
517
00:20:09,908 --> 00:20:11,043
And I found you!...
518
00:20:11,109 --> 00:20:12,978
Do I still pass?
519
00:20:13,045 --> 00:20:13,779
[chuckles]
520
00:20:13,845 --> 00:20:14,813
You pass.
521
00:20:14,880 --> 00:20:15,981
Dad!
522
00:20:16,048 --> 00:20:17,683
I went on an adventure
and I didn't implode!
523
00:20:17,749 --> 00:20:20,185
Without Griffin we'd still be
down there.
524
00:20:20,252 --> 00:20:21,853
[sigh]
525
00:20:21,920 --> 00:20:24,723
"Not imploding" goes
in the win column.
526
00:20:27,426 --> 00:20:28,894
Incredible.
527
00:20:28,961 --> 00:20:31,396
De Salazar was years ahead
of his time.
528
00:20:31,463 --> 00:20:33,065
Some of the ideas
in here...
529
00:20:33,131 --> 00:20:35,233
oh, the adventures he had!
530
00:20:35,300 --> 00:20:37,102
Uh, I think I've had
enough adventures,
531
00:20:37,169 --> 00:20:38,937
for today anyway.
532
00:20:39,004 --> 00:20:40,372
There're plenty of
adventures here,
533
00:20:40,439 --> 00:20:43,875
with very little chance
of imploding.
534
00:20:43,942 --> 00:20:46,078
How about we take the solar-skis
for a ride?
535
00:20:46,144 --> 00:20:48,013
Wow, really?
536
00:20:48,080 --> 00:20:49,114
Really.
537
00:20:49,181 --> 00:20:49,815
[gasps]
538
00:20:49,881 --> 00:20:50,449
A-ha!
539
00:20:50,515 --> 00:20:51,617
Read.
540
00:20:51,683 --> 00:20:53,785
"I am as proud of this,
my Conseil,
541
00:20:53,852 --> 00:20:55,887
"as I am of any of my
inventions.
542
00:20:55,954 --> 00:20:57,856
"I believe this automated
submersible could travel
543
00:20:57,923 --> 00:21:00,792
"the limitless blue oceans
long after I'm gone.
544
00:21:00,859 --> 00:21:01,860
"Perhaps it may one day
encounter
545
00:21:01,927 --> 00:21:05,797
"that lost world I have
always sought."
546
00:21:05,864 --> 00:21:06,932
It's signed...
547
00:21:06,999 --> 00:21:09,368
"Alessandro Nekton"!
548
00:21:09,434 --> 00:21:10,002
[gasps]
549
00:21:10,068 --> 00:21:12,137
De Salazar was a Nekton?
550
00:21:12,204 --> 00:21:15,207
So the water powered engine
on the Conseil...?
551
00:21:15,273 --> 00:21:18,176
...Really was an early version
of the Aronnax.
552
00:21:18,243 --> 00:21:20,345
The Nektons have been
developing that technology
553
00:21:20,412 --> 00:21:22,481
for generations.
554
00:21:22,547 --> 00:21:24,883
Yes. Quite remarkable.
555
00:21:24,950 --> 00:21:26,051
Hah!
556
00:21:26,118 --> 00:21:28,353
This sub is revolutionary.
557
00:21:28,420 --> 00:21:31,690
We could study it for weeks
and only scratch the surface.
558
00:21:31,757 --> 00:21:33,992
Oh this is so exciting!
559
00:21:34,059 --> 00:21:34,860
Oh no!
560
00:21:34,926 --> 00:21:36,862
The Conseil!
561
00:21:36,928 --> 00:21:37,362
AH!
562
00:21:37,429 --> 00:21:38,230
Impossible.
563
00:21:38,297 --> 00:21:40,032
We stopped the Conseil's
engines.
564
00:21:40,098 --> 00:21:41,767
There's no way it could
start up again.
565
00:21:41,833 --> 00:21:44,102
Oh this is scientifically
impossible!
566
00:21:44,169 --> 00:21:47,039
Science doesn't apply,
Professor.
567
00:21:47,105 --> 00:21:48,907
Not to ghosts.
35056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.