All language subtitles for The.Deep.2015.S01E12.The.Phantom.Sub.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Tooncore_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:01,601 ♪♪ 2 00:00:01,668 --> 00:00:09,642 ♪♪ 3 00:00:11,344 --> 00:00:12,278 ♪♪ 4 00:00:12,345 --> 00:00:20,320 ♪♪ 5 00:00:24,090 --> 00:00:28,261 Why do we always get stuck with seaweed clearing duty? 6 00:00:28,328 --> 00:00:30,797 Between the three of us, it'll be done pretty quickly. 7 00:00:30,864 --> 00:00:31,698 Three of us? 8 00:00:31,765 --> 00:00:32,832 Jeffrey's helping! 9 00:00:34,234 --> 00:00:34,968 Good work, Jeffrey! 10 00:00:37,137 --> 00:00:38,805 What's -- 11 00:00:38,872 --> 00:00:39,773 what's that? 12 00:00:39,839 --> 00:00:41,708 Probably nothing. 13 00:00:41,775 --> 00:00:43,977 No, what's that? 14 00:00:44,043 --> 00:00:45,779 Probably something 15 00:00:45,845 --> 00:00:48,248 [into radio] Mom, there's something headed towards us. 16 00:00:48,314 --> 00:00:50,083 There's nothing on sonar. 17 00:00:50,150 --> 00:00:51,117 Yeah. 18 00:00:51,184 --> 00:00:53,486 Well, that nothing is getting closer! 19 00:00:53,553 --> 00:00:55,755 Still nothing on any instruments. 20 00:00:55,822 --> 00:00:57,690 It's headed straight for the Aronnax! 21 00:00:57,757 --> 00:00:58,925 Mum, you gotta move! 22 00:00:58,992 --> 00:00:59,459 [grunts] 23 00:00:59,526 --> 00:01:00,927 Hold on, guys. 24 00:01:02,128 --> 00:01:02,729 [grunts] 25 00:01:02,796 --> 00:01:04,764 I hadn't held on yet! 26 00:01:09,369 --> 00:01:10,670 It vanished. 27 00:01:10,737 --> 00:01:12,072 What was that? 28 00:01:12,138 --> 00:01:13,606 I don't know. 29 00:01:13,673 --> 00:01:14,707 I do. 30 00:01:14,774 --> 00:01:18,778 That - without a doubt - was a ghost sub. 31 00:01:20,013 --> 00:01:21,815 My family are explorers. 32 00:01:21,881 --> 00:01:23,817 We have been for generations. 33 00:01:23,883 --> 00:01:25,785 While others look up to the stars... 34 00:01:25,852 --> 00:01:27,787 ...we know there are an infinite number of things 35 00:01:27,854 --> 00:01:30,190 that shine in the darkness below. 36 00:01:30,256 --> 00:01:31,791 There are things lurking in the seas 37 00:01:31,858 --> 00:01:34,027 that long ago vanished into myth. 38 00:01:34,093 --> 00:01:35,929 My family are explorers. 39 00:01:35,995 --> 00:01:37,931 And we explore... 40 00:01:37,997 --> 00:01:39,632 THE DEEP! 41 00:01:52,979 --> 00:01:53,847 Left. 42 00:01:56,783 --> 00:01:58,685 Is there much damage, Professor Fiction? 43 00:01:58,751 --> 00:02:00,286 Hmm. 44 00:02:00,353 --> 00:02:02,288 Lester, could you join us in the hangar? 45 00:02:02,355 --> 00:02:03,990 Looks like we need a mechanic. 46 00:02:04,057 --> 00:02:05,758 It was a ghost sub! 47 00:02:05,825 --> 00:02:07,660 Look at Jeffrey. 48 00:02:07,727 --> 00:02:09,629 He looks like he's seen a ghost sub. 49 00:02:09,696 --> 00:02:12,065 Ergo: He saw a ghost sub. 50 00:02:12,132 --> 00:02:13,800 Makes sense. 51 00:02:13,867 --> 00:02:16,636 It looked like it was made of wood, but it glowed, 52 00:02:16,703 --> 00:02:18,338 like a glow...fish. 53 00:02:18,404 --> 00:02:19,239 Hmm. 54 00:02:19,305 --> 00:02:21,107 Was it a glowfish? 55 00:02:21,174 --> 00:02:22,108 No! 56 00:02:22,175 --> 00:02:23,743 But it did have this enormous mouth 57 00:02:23,810 --> 00:02:25,778 that seemed to suck in water. 58 00:02:25,845 --> 00:02:28,915 Swhooosh, swhoooosh! 59 00:02:28,982 --> 00:02:30,016 Oh, wait! 60 00:02:30,083 --> 00:02:32,552 That reminds me of something I read in the... 61 00:02:32,619 --> 00:02:36,756 I did not expect that sentence to end there. 62 00:02:36,823 --> 00:02:38,825 Griffin! 63 00:02:38,892 --> 00:02:40,126 Ah, ugh! 64 00:02:40,193 --> 00:02:43,930 That's what happens when we run inside. 65 00:02:43,997 --> 00:02:45,665 Sorry, Dad. 66 00:02:45,732 --> 00:02:47,066 Ah, need a mechanic, then? 67 00:02:47,133 --> 00:02:48,134 Damaged rudder. 68 00:02:48,201 --> 00:02:49,702 We took a big hit. 69 00:02:49,769 --> 00:02:51,871 We were attacked by a Phantom Submarine! 70 00:02:51,938 --> 00:02:53,139 It travels in the ocean, 71 00:02:53,206 --> 00:02:55,875 looking for innocent sailors to drag to their doom! 72 00:02:55,942 --> 00:02:57,176 Probably. 73 00:02:57,243 --> 00:02:57,977 Izzat so? 74 00:02:58,044 --> 00:02:58,978 Were you scared? 75 00:02:59,045 --> 00:02:59,746 [scoffs] 76 00:02:59,812 --> 00:03:01,147 I'm not scared of anything. 77 00:03:01,214 --> 00:03:02,949 But yes, I was very scared. 78 00:03:03,016 --> 00:03:04,984 I wish I had adventures like you. 79 00:03:05,051 --> 00:03:05,985 No time. 80 00:03:06,052 --> 00:03:07,887 There's work to do. 81 00:03:12,425 --> 00:03:14,961 I knew your story reminded me of something! 82 00:03:15,028 --> 00:03:19,365 The sailor, Alessandro De Salazar. 83 00:03:19,432 --> 00:03:20,767 He was an inventor? 84 00:03:20,833 --> 00:03:22,068 A genius! 85 00:03:22,135 --> 00:03:23,870 Persecuted for his wild theories. 86 00:03:23,937 --> 00:03:24,938 Like me! 87 00:03:25,004 --> 00:03:26,172 You're persecuted by the conservative 88 00:03:26,239 --> 00:03:27,874 scientific establishment? 89 00:03:27,941 --> 00:03:29,976 Mostly by Fontaine. 90 00:03:31,077 --> 00:03:31,945 Hmm. 91 00:03:32,011 --> 00:03:33,846 His last invention was back in 1801. 92 00:03:33,913 --> 00:03:36,382 The Conseil, a one-of-a-kind submarine 93 00:03:36,449 --> 00:03:38,885 made of wood and steel. 94 00:03:38,952 --> 00:03:39,385 That's it! 95 00:03:39,452 --> 00:03:40,720 The Phantom Sub! 96 00:03:40,787 --> 00:03:41,721 You're sure? 97 00:03:41,788 --> 00:03:42,755 Definitely. 98 00:03:42,822 --> 00:03:44,257 This is the sub we saw. 99 00:03:44,324 --> 00:03:45,358 Ant. 100 00:03:45,425 --> 00:03:47,860 The Conseil vanished on its maiden voyage... 101 00:03:47,927 --> 00:03:49,762 Well, it's back. 102 00:03:49,829 --> 00:03:52,198 Scientifically speaking, that shouldn't be possible. 103 00:03:52,265 --> 00:03:54,367 Science doesn't apply professor, 104 00:03:54,434 --> 00:03:56,269 Not to ghosts. 105 00:03:56,336 --> 00:03:58,371 But why do I have an assignment? 106 00:03:58,438 --> 00:04:00,840 Because learning is important. 107 00:04:00,907 --> 00:04:02,075 That's what TV is for! 108 00:04:02,141 --> 00:04:04,711 Remember the navigation theory you've been studying? 109 00:04:04,777 --> 00:04:06,279 Um... yeah. 110 00:04:06,346 --> 00:04:07,447 Sure. 111 00:04:07,513 --> 00:04:09,949 Then, these should be familiar. 112 00:04:10,016 --> 00:04:13,019 The navigation equipment that our ancestors used. 113 00:04:13,086 --> 00:04:14,821 But we have GPS now. 114 00:04:14,887 --> 00:04:17,423 We don't need - whatever this is. 115 00:04:17,490 --> 00:04:19,826 It's a sextant. 116 00:04:19,892 --> 00:04:20,927 Where's the screen? 117 00:04:20,994 --> 00:04:22,895 Learning to navigate the way old sailors did 118 00:04:22,962 --> 00:04:25,965 will help you understand the principles of navigation. 119 00:04:26,032 --> 00:04:28,067 And modern equipment can fail. 120 00:04:28,134 --> 00:04:30,903 You just witnessed how something as advanced as the Aronnax 121 00:04:30,970 --> 00:04:32,839 can become disabled. 122 00:04:32,905 --> 00:04:34,274 We'll hide something in the ocean, 123 00:04:34,340 --> 00:04:37,210 and you'll have to use these old techniques to find it. 124 00:04:37,276 --> 00:04:38,444 It shouldn't be difficult, 125 00:04:38,511 --> 00:04:40,213 now that you've studied all that theory. 126 00:04:40,279 --> 00:04:41,981 Riiiight? 127 00:04:42,048 --> 00:04:42,482 [sigh] 128 00:04:42,548 --> 00:04:43,583 Fine. 129 00:04:43,650 --> 00:04:46,052 I suppose I can use this to, um... 130 00:04:46,119 --> 00:04:47,387 tie things together? 131 00:04:47,453 --> 00:04:49,088 It measures depth. 132 00:04:49,155 --> 00:04:50,189 I knew that. 133 00:04:50,256 --> 00:04:51,391 And remember: 134 00:04:51,457 --> 00:04:54,360 We could give you a random assignment at any time. 135 00:04:54,427 --> 00:04:55,461 What? Why? 136 00:04:55,528 --> 00:04:58,698 Well partly to make sure you're always prepared. 137 00:04:58,765 --> 00:05:00,800 And partly because we find it funny. 138 00:05:00,867 --> 00:05:03,936 Well. If people who lived before the internet could do this, 139 00:05:04,003 --> 00:05:05,738 I should totally own it. 140 00:05:05,805 --> 00:05:06,406 [chuckles] 141 00:05:06,472 --> 00:05:08,207 That's the spirit. 142 00:05:08,274 --> 00:05:09,509 You know what they say. 143 00:05:09,575 --> 00:05:11,277 If you don't learn from the past, 144 00:05:11,344 --> 00:05:14,113 it'll come back to haunt you. 145 00:05:14,180 --> 00:05:15,782 [awkward laughter] 146 00:05:19,552 --> 00:05:21,988 [sleepy mumbling] 147 00:05:23,956 --> 00:05:24,891 [sleepy] Wha...? 148 00:05:29,295 --> 00:05:30,596 Ohhh... 149 00:05:34,167 --> 00:05:34,901 ...huh? 150 00:05:47,380 --> 00:05:49,015 Wow! 151 00:05:49,082 --> 00:05:51,017 [chuckles] 152 00:05:51,084 --> 00:05:52,952 Ohhh. 153 00:05:53,019 --> 00:05:54,654 Jeffrey? 154 00:05:56,489 --> 00:05:57,490 Woah! 155 00:05:57,557 --> 00:06:02,261 [gasps and grunts] 156 00:06:02,328 --> 00:06:04,330 I need to find balance! 157 00:06:04,397 --> 00:06:05,431 Ant... 158 00:06:05,498 --> 00:06:06,299 Ahhhh!! 159 00:06:06,365 --> 00:06:08,067 Ant! Ant! 160 00:06:08,134 --> 00:06:09,001 [huge gasp] 161 00:06:09,068 --> 00:06:10,002 Agghhhhh!! 162 00:06:10,069 --> 00:06:11,304 Griffin?! 163 00:06:11,370 --> 00:06:13,206 Do mechanics not sleep? 164 00:06:13,272 --> 00:06:14,140 Sorry. 165 00:06:14,207 --> 00:06:15,408 There's something you should see. 166 00:06:15,475 --> 00:06:17,143 On the other side of the island. 167 00:06:17,210 --> 00:06:18,111 Uh, what is it? 168 00:06:18,177 --> 00:06:19,846 It's, um... 169 00:06:19,912 --> 00:06:21,881 I-I don't want to say, in case it's not there. 170 00:06:21,948 --> 00:06:24,250 So, you're saying it's... 171 00:06:24,317 --> 00:06:25,852 a mystery? 172 00:06:25,918 --> 00:06:27,186 I guess? 173 00:06:27,253 --> 00:06:28,054 So! 174 00:06:28,121 --> 00:06:29,822 Should we take the solar skis? 175 00:06:29,889 --> 00:06:30,957 Just take them? 176 00:06:31,023 --> 00:06:33,059 Like, ride them? 177 00:06:33,126 --> 00:06:35,394 I'm, um - I'm not sure if I should - 178 00:06:35,461 --> 00:06:37,330 You want an adventure, right? 179 00:06:44,337 --> 00:06:45,972 Do you always have this much fun? 180 00:06:46,038 --> 00:06:46,472 Hah! 181 00:06:46,539 --> 00:06:47,807 Sometimes more. 182 00:06:47,874 --> 00:06:48,875 I should tell you. 183 00:06:48,941 --> 00:06:50,276 I'm not a great swimmer. 184 00:06:50,343 --> 00:06:52,378 Then I hope you're good at holding on! 185 00:06:57,016 --> 00:06:58,184 [laughs] 186 00:06:58,251 --> 00:07:00,019 Follow me! 187 00:07:08,060 --> 00:07:09,061 There, look! 188 00:07:10,263 --> 00:07:11,597 Wowww. 189 00:07:11,664 --> 00:07:14,167 I saw it this morning, from the shore. 190 00:07:14,233 --> 00:07:15,168 Did you tell your dad? 191 00:07:15,234 --> 00:07:16,302 No. 192 00:07:16,369 --> 00:07:19,172 He doesn't like me going on unauthorized walks. 193 00:07:19,238 --> 00:07:21,407 You think we should move closer? 194 00:07:21,474 --> 00:07:22,575 Uh, sure. 195 00:07:22,642 --> 00:07:23,543 Do you? 196 00:07:23,609 --> 00:07:25,111 Okay. 197 00:07:35,621 --> 00:07:36,422 What happened? 198 00:07:36,489 --> 00:07:37,356 Is it... 199 00:07:37,423 --> 00:07:38,458 alive? 200 00:07:38,524 --> 00:07:41,494 Can it hear us? 201 00:07:41,561 --> 00:07:43,229 It can hear us! 202 00:07:43,296 --> 00:07:45,865 No, no, no, this is bad - 203 00:07:45,932 --> 00:07:47,166 Let's go! 204 00:07:49,669 --> 00:07:53,639 Ant!...ohhh... 205 00:07:53,706 --> 00:07:55,041 Oh no! 206 00:07:57,677 --> 00:07:59,078 Ahhhh!! 207 00:08:01,347 --> 00:08:02,215 NO! 208 00:08:03,516 --> 00:08:04,417 Griffin!! 209 00:08:06,686 --> 00:08:08,387 [heavy breaths] 210 00:08:12,158 --> 00:08:13,559 Woah! 211 00:08:13,626 --> 00:08:14,794 Woahhhh! 212 00:08:19,332 --> 00:08:21,300 Good morning, sleepy-head! 213 00:08:21,367 --> 00:08:22,969 [yawns] 214 00:08:23,035 --> 00:08:25,104 Surprise test time! 215 00:08:26,405 --> 00:08:27,440 Why? 216 00:08:27,507 --> 00:08:30,643 Sailors of old always had to be ready for action. 217 00:08:30,710 --> 00:08:32,144 They didn't get warnings about storms, 218 00:08:32,211 --> 00:08:35,882 or dangerous reefs, or kraken attacks! 219 00:08:35,948 --> 00:08:38,317 But the sun isn't even up yet. 220 00:08:38,384 --> 00:08:41,187 Which makes it easier to navigate by the stars. 221 00:08:41,254 --> 00:08:44,257 Your mother is out there, underwater in the White Knight. 222 00:08:44,323 --> 00:08:46,425 Here are the coordinates. 223 00:08:46,492 --> 00:08:48,060 You have an hour to find her, 224 00:08:48,127 --> 00:08:51,030 using old navigation techniques. 225 00:08:51,097 --> 00:08:52,198 In that boat? 226 00:08:52,265 --> 00:08:53,566 Is it an antique? 227 00:08:53,633 --> 00:08:56,602 It's the same boat I used when I did this test. 228 00:08:56,669 --> 00:08:59,038 So it is an antique. 229 00:08:59,105 --> 00:09:00,973 Can't you handle old equipment? 230 00:09:01,040 --> 00:09:02,408 [scoffs] Of course I can. 231 00:09:02,475 --> 00:09:04,577 I'm already an expert in - 232 00:09:04,644 --> 00:09:06,212 This thingie. 233 00:09:06,279 --> 00:09:08,047 And you can't use your communicator 234 00:09:08,114 --> 00:09:10,349 unless it's an emergency. 235 00:09:10,416 --> 00:09:11,017 Got it? 236 00:09:11,083 --> 00:09:12,518 Don't need it. 237 00:09:12,585 --> 00:09:16,188 I have a rope, and a thingie, and my own formidable wits. 238 00:09:20,359 --> 00:09:21,093 [quietly] ...woahh. 239 00:09:21,160 --> 00:09:22,595 Woah-woahhh! 240 00:09:22,662 --> 00:09:23,396 [relieved sigh] 241 00:09:26,165 --> 00:09:26,832 Dad! 242 00:09:26,899 --> 00:09:27,300 Come in, dad! 243 00:09:27,366 --> 00:09:28,234 Ant? 244 00:09:28,301 --> 00:09:29,435 Why are you out so early? 245 00:09:29,502 --> 00:09:30,236 The Conseil! 246 00:09:30,303 --> 00:09:31,337 It has Griffin! 247 00:09:31,404 --> 00:09:33,072 Hold on, calm down, Ant. 248 00:09:33,139 --> 00:09:34,340 Where are you? 249 00:09:35,675 --> 00:09:36,242 It's diving! 250 00:09:36,309 --> 00:09:37,009 What? 251 00:09:37,076 --> 00:09:39,045 I'm coming, Griffin! 252 00:09:40,346 --> 00:09:42,315 [grunting and straining] 253 00:09:44,483 --> 00:09:45,251 Ant! 254 00:09:45,318 --> 00:09:46,285 Griffin! 255 00:09:46,352 --> 00:09:47,386 Oh no... 256 00:09:48,721 --> 00:09:50,156 You're okay! 257 00:09:50,222 --> 00:09:52,091 What's happening? 258 00:09:52,158 --> 00:09:53,592 We're diving. 259 00:09:55,728 --> 00:09:56,596 Dad! 260 00:09:56,662 --> 00:09:57,964 We're two miles north of - 261 00:09:58,030 --> 00:09:59,098 Dad? 262 00:10:00,166 --> 00:10:01,634 Ant? Can you hear me? 263 00:10:01,701 --> 00:10:03,202 Please respond. 264 00:10:08,507 --> 00:10:09,508 What happened to you? 265 00:10:09,575 --> 00:10:12,345 I was sucked into a pipe, I hit a filter. 266 00:10:12,411 --> 00:10:14,180 I thought I was done for. 267 00:10:14,246 --> 00:10:17,083 And then I looked up and I found a hatch. 268 00:10:17,149 --> 00:10:17,883 No! 269 00:10:17,950 --> 00:10:19,385 It'd flood if we open it now. 270 00:10:19,452 --> 00:10:21,187 So, we're trapped? 271 00:10:21,253 --> 00:10:23,089 I think so. 272 00:10:23,155 --> 00:10:24,423 Who's driving? 273 00:10:24,490 --> 00:10:26,359 I don't know... 274 00:10:26,425 --> 00:10:26,959 Ant? 275 00:10:27,026 --> 00:10:28,294 Do you read me? 276 00:10:28,361 --> 00:10:30,062 If this is a prank, tell me now. 277 00:10:30,129 --> 00:10:32,498 I promise to laugh. 278 00:10:32,565 --> 00:10:33,332 Come on, Ant. 279 00:10:33,399 --> 00:10:35,301 Just answer me. 280 00:10:38,170 --> 00:10:39,505 "The Conseil"? 281 00:10:39,572 --> 00:10:40,639 Excuse me, Will. 282 00:10:40,706 --> 00:10:41,974 Have you seen the boys? 283 00:10:42,041 --> 00:10:45,277 Griffin's not in his room and two solar-skis are missing. 284 00:10:45,344 --> 00:10:47,413 Ant said the Phantom Sub took Griffin, 285 00:10:47,480 --> 00:10:49,849 and then we lost contact. 286 00:10:49,915 --> 00:10:50,750 What?! 287 00:10:50,816 --> 00:10:52,385 Probably just a prank. 288 00:10:52,451 --> 00:10:53,619 You know how boys are. 289 00:10:53,686 --> 00:10:56,622 They're probably just having a little adventure. 290 00:10:56,689 --> 00:10:57,923 [sighs] 291 00:10:57,990 --> 00:11:00,793 I always told Griffin that adventures were for fools. 292 00:11:00,860 --> 00:11:02,161 Come on. 293 00:11:02,228 --> 00:11:04,463 Let's go find our boys. 294 00:11:04,530 --> 00:11:07,166 It sounds strange but it could be nothing. 295 00:11:07,233 --> 00:11:09,502 I'm going to head out in the Rover just to be sure. 296 00:11:09,568 --> 00:11:11,871 I'll stay put - I should be here when Fontaine finds me. 297 00:11:11,937 --> 00:11:13,239 Okay. 298 00:11:13,305 --> 00:11:14,306 Are you coming? 299 00:11:14,373 --> 00:11:16,575 I usually just fix the subs. 300 00:11:16,642 --> 00:11:19,245 I've never really travelled in one before. 301 00:11:19,311 --> 00:11:20,780 It's okay if you don't want to come. 302 00:11:20,846 --> 00:11:22,448 I'm sure I'll find the boys. 303 00:11:22,515 --> 00:11:23,015 Nah. 304 00:11:23,082 --> 00:11:24,583 I'm-I'm coming. 305 00:11:30,756 --> 00:11:32,291 Can anyone read me? 306 00:11:32,358 --> 00:11:34,460 Dad? Dad? 307 00:11:34,527 --> 00:11:35,194 [sighs] 308 00:11:35,261 --> 00:11:37,296 Nothing. No signal at all. 309 00:11:37,363 --> 00:11:39,331 This hull is thick varnished wood. 310 00:11:39,398 --> 00:11:41,801 It could be blocking the signal? 311 00:11:41,867 --> 00:11:44,570 There has to be someone driving. 312 00:11:47,940 --> 00:11:49,175 According to its tracker, 313 00:11:49,241 --> 00:11:51,477 one of the solar-skis is right above us. 314 00:11:54,413 --> 00:11:55,815 The other one's just over there. 315 00:11:55,881 --> 00:11:57,716 But where are the boys? 316 00:11:57,783 --> 00:12:02,188 Griffin doesn't...oh, I never really let him swim. 317 00:12:02,254 --> 00:12:04,857 Let's be calm and not jump to any conclusions. 318 00:12:04,924 --> 00:12:05,591 They're together. 319 00:12:05,658 --> 00:12:06,859 They'll be fine. 320 00:12:06,926 --> 00:12:08,694 Let's keep looking. 321 00:12:08,761 --> 00:12:14,967 Okay, if that star is there and...oh, I get it! 322 00:12:15,034 --> 00:12:16,902 I totally get it! 323 00:12:16,969 --> 00:12:18,804 I have conquered you, sextant! 324 00:12:18,871 --> 00:12:21,340 And that means mum should be right over-- 325 00:12:21,407 --> 00:12:21,941 Whoa! 326 00:12:22,007 --> 00:12:23,709 Woahhhh-! 327 00:12:23,776 --> 00:12:25,277 [gasps] 328 00:12:25,344 --> 00:12:26,679 No! 329 00:12:28,380 --> 00:12:29,648 Oh no. 330 00:12:33,319 --> 00:12:35,187 Are all your adventures like this? 331 00:12:35,254 --> 00:12:36,822 They're not usually this... 332 00:12:36,889 --> 00:12:37,823 scary. 333 00:12:37,890 --> 00:12:39,692 At least it can't get any scarier. 334 00:12:39,759 --> 00:12:41,627 For future reference, on adventures: 335 00:12:41,694 --> 00:12:44,530 We never, ever say things like that. 336 00:12:46,465 --> 00:12:47,633 Ugh-! 337 00:12:50,569 --> 00:12:52,872 [gasps] 338 00:12:52,938 --> 00:12:54,540 It's him. 339 00:12:54,607 --> 00:12:56,509 De Salazar. 340 00:13:01,547 --> 00:13:03,549 Whoa! 341 00:13:03,616 --> 00:13:04,884 Not gonna use it. 342 00:13:04,950 --> 00:13:06,886 Not an emergency. 343 00:13:06,952 --> 00:13:08,487 Not yet. 344 00:13:09,889 --> 00:13:12,191 Uh, Mister De Salazar? 345 00:13:21,467 --> 00:13:23,235 (Both): AAAAAGHHH! 346 00:13:25,604 --> 00:13:26,639 [relieved sigh] 347 00:13:26,705 --> 00:13:29,408 But, if the ghost of De Salazar isn't driving... 348 00:13:29,475 --> 00:13:31,177 ...then who is? 349 00:13:35,915 --> 00:13:37,683 This is gonna work. 350 00:13:39,451 --> 00:13:40,619 It's not working! 351 00:13:43,289 --> 00:13:44,490 No! 352 00:13:45,758 --> 00:13:47,993 [groans] 353 00:13:48,060 --> 00:13:48,861 Kaiko? 354 00:13:48,928 --> 00:13:50,563 Any sign of Fontaine? 355 00:13:50,629 --> 00:13:51,497 No. 356 00:13:51,564 --> 00:13:52,798 And her deadline has come and gone. 357 00:13:52,865 --> 00:13:53,966 What about the boys? 358 00:13:54,033 --> 00:13:55,000 Still missing. 359 00:13:55,067 --> 00:13:55,568 But we'll find them. 360 00:13:55,634 --> 00:13:56,335 Okay. 361 00:13:56,402 --> 00:13:57,670 I'll track down Fontaine. 362 00:14:02,508 --> 00:14:03,409 [sighs] 363 00:14:03,475 --> 00:14:04,076 I thought I could keep him safe, 364 00:14:04,143 --> 00:14:04,810 keep him under my wing. 365 00:14:04,877 --> 00:14:05,444 [chuckles] 366 00:14:05,511 --> 00:14:06,979 We all think like that. 367 00:14:07,046 --> 00:14:08,480 Do we? 368 00:14:08,547 --> 00:14:09,915 I don't like Griffin going out for a walk by himself. 369 00:14:09,982 --> 00:14:12,918 Your boy puts himself face-to-face with sea monsters. 370 00:14:12,985 --> 00:14:13,652 Yes. 371 00:14:13,719 --> 00:14:14,954 And I wish he wouldn't. 372 00:14:15,020 --> 00:14:16,622 But you prepare him for it. 373 00:14:16,689 --> 00:14:17,756 Griffin's out there. 374 00:14:17,823 --> 00:14:21,393 And he's not ready for whatever's he's facing. 375 00:14:21,460 --> 00:14:22,595 Maybe. 376 00:14:22,661 --> 00:14:24,597 Or he maybe he's more ready than you realize? 377 00:14:32,471 --> 00:14:33,539 I can steer it! 378 00:14:33,606 --> 00:14:35,574 I knew I'd be a good Captain. 379 00:14:35,641 --> 00:14:36,942 Who says you're the captain? 380 00:14:38,577 --> 00:14:40,579 The hat says so. 381 00:14:45,618 --> 00:14:47,419 The sketches in this book... 382 00:14:47,486 --> 00:14:49,655 I think this engine is water-powered! 383 00:14:49,722 --> 00:14:51,390 Like the one on the Aronnax? 384 00:14:51,457 --> 00:14:52,725 Like an old version of it. 385 00:14:52,791 --> 00:14:55,561 The water level doesn't seem to stay consistent. 386 00:14:55,628 --> 00:14:57,730 Maybe that's why it sits still sometimes. 387 00:14:57,796 --> 00:14:58,964 It's refilling. 388 00:14:59,031 --> 00:15:01,433 Ant, look! 389 00:15:01,500 --> 00:15:01,834 [gasps] 390 00:15:01,900 --> 00:15:03,002 Oh no! 391 00:15:09,675 --> 00:15:11,844 How did it do that? 392 00:15:11,910 --> 00:15:14,413 It senses changes in the water pressure. 393 00:15:14,480 --> 00:15:17,116 That's how it avoided collisions over the years. 394 00:15:17,182 --> 00:15:18,617 What is that? 395 00:15:18,684 --> 00:15:19,551 A rowboat? 396 00:15:19,618 --> 00:15:21,553 Who still uses rowboats? 397 00:15:21,620 --> 00:15:24,290 We're in a 200-year-old wooden submarine. 398 00:15:24,356 --> 00:15:25,557 Good point. 399 00:15:25,624 --> 00:15:26,992 Is that Fontaine? 400 00:15:27,059 --> 00:15:29,461 What's she doing all the way out here? 401 00:15:29,528 --> 00:15:30,496 We're going too fast! 402 00:15:30,562 --> 00:15:31,897 We're going to shoot right past her. 403 00:15:31,964 --> 00:15:34,400 We need to slow down and rise up. 404 00:15:34,466 --> 00:15:35,067 Okay. 405 00:15:35,134 --> 00:15:36,602 How about...this. 406 00:15:38,437 --> 00:15:39,638 We're slowing down! 407 00:15:39,705 --> 00:15:40,539 What did you do? 408 00:15:40,606 --> 00:15:41,674 I don't know. 409 00:15:41,740 --> 00:15:43,976 I just...pulled this lever. 410 00:15:45,711 --> 00:15:49,448 [strained breathing] 411 00:15:49,515 --> 00:15:50,549 Woah! 412 00:15:52,184 --> 00:15:52,918 ...huh? 413 00:15:54,119 --> 00:15:54,386 Griffin! 414 00:15:54,453 --> 00:15:55,521 Come in! 415 00:15:55,587 --> 00:15:56,555 It's perfectly safe. 416 00:15:56,622 --> 00:15:57,756 Ant's in charge! 417 00:15:57,823 --> 00:15:58,791 [grunts] 418 00:15:58,857 --> 00:16:00,292 That doesn't sound 'perfectly safe'. 419 00:16:04,563 --> 00:16:05,965 Wow. 420 00:16:06,031 --> 00:16:06,899 I know. 421 00:16:06,966 --> 00:16:09,401 It's creepy, but kind of cool. 422 00:16:09,468 --> 00:16:11,437 So far, just creepy. 423 00:16:11,503 --> 00:16:13,572 Where is this light coming from? 424 00:16:13,639 --> 00:16:16,742 I think it's an algae that traps bioluminescent gas. 425 00:16:16,809 --> 00:16:18,577 Or it's magic. 426 00:16:20,179 --> 00:16:22,448 Welcome to my ship! 427 00:16:22,514 --> 00:16:23,515 Your ship? 428 00:16:23,582 --> 00:16:25,617 Before me, the captain was a coat rack. 429 00:16:25,684 --> 00:16:27,586 Easiest mutiny ever. 430 00:16:27,653 --> 00:16:28,354 Ah... 431 00:16:28,420 --> 00:16:30,522 I think we're diving, guys. 432 00:16:30,589 --> 00:16:33,492 Ant, do you even know how to control this thing? 433 00:16:33,559 --> 00:16:34,593 Sort of. 434 00:16:34,660 --> 00:16:36,028 Except I don't really know where we are. 435 00:16:36,095 --> 00:16:37,663 Or where we're going. 436 00:16:39,565 --> 00:16:40,866 I know our current position. 437 00:16:40,933 --> 00:16:43,435 And I know the exact heading to mom. 438 00:16:43,502 --> 00:16:45,604 Ant, can you do everything I tell you to? 439 00:16:45,671 --> 00:16:47,473 Everything's worth trying once. 440 00:16:49,575 --> 00:16:50,976 Steer us to port. 441 00:16:51,043 --> 00:16:52,544 To the west. 442 00:16:56,148 --> 00:16:56,949 Stop! 443 00:16:57,015 --> 00:16:59,752 Back a little to starboard. 444 00:16:59,818 --> 00:17:01,186 Stay on this course. 445 00:17:01,253 --> 00:17:02,855 We're going home. 446 00:17:08,127 --> 00:17:08,861 Uh, guys? 447 00:17:08,927 --> 00:17:10,829 The sub is speeding up again. 448 00:17:10,896 --> 00:17:12,464 By itself. 449 00:17:12,531 --> 00:17:13,699 WOAH! 450 00:17:14,867 --> 00:17:16,502 We're dropping fast! 451 00:17:16,568 --> 00:17:17,636 But why?! 452 00:17:17,703 --> 00:17:19,505 Oh, there has to be something in here. 453 00:17:19,571 --> 00:17:21,774 Come on, come on, come on - 454 00:17:21,840 --> 00:17:24,977 I thought this was a manual, but it's useless! 455 00:17:25,044 --> 00:17:26,812 Fontaine, take the wheel! 456 00:17:26,879 --> 00:17:28,414 Griffin, we need to go up. 457 00:17:28,480 --> 00:17:29,681 Try that lever again. 458 00:17:31,884 --> 00:17:33,652 It's not working! 459 00:17:33,719 --> 00:17:35,721 The weight of three people! 460 00:17:35,788 --> 00:17:38,590 De Salazar designed the sub for himself alone. 461 00:17:38,657 --> 00:17:39,691 I get it. 462 00:17:39,758 --> 00:17:40,959 Weight is crucial. 463 00:17:41,026 --> 00:17:42,628 And we ruined it! 464 00:17:46,131 --> 00:17:48,834 A wooden sub can't possibly handle these depths! 465 00:17:48,901 --> 00:17:50,035 What does that mean?! 466 00:17:50,102 --> 00:17:51,703 We're gonna implode! 467 00:17:56,975 --> 00:17:57,676 Uhhh! 468 00:17:57,743 --> 00:17:59,044 Ohhhh! 469 00:17:59,111 --> 00:17:59,845 [groans] 470 00:17:59,912 --> 00:18:02,481 We're falling faster! 471 00:18:02,548 --> 00:18:03,982 WOAHHH!! 472 00:18:10,789 --> 00:18:12,658 We're taking on water! 473 00:18:12,724 --> 00:18:14,693 Uhhhh...oh! 474 00:18:19,198 --> 00:18:20,866 I remember something from the dream. 475 00:18:22,234 --> 00:18:24,536 I need to find balance. 476 00:18:24,603 --> 00:18:26,505 Ant, we could implode! 477 00:18:26,572 --> 00:18:28,774 Is this really the time to be discussing your dreams? 478 00:18:28,841 --> 00:18:29,875 That bubble. 479 00:18:29,942 --> 00:18:32,144 It indicates the Conseil's stability. 480 00:18:32,211 --> 00:18:34,146 Should it be off-centre like that? 481 00:18:35,681 --> 00:18:40,719 I just need...to find... the balance. 482 00:18:40,786 --> 00:18:42,054 We're balancing out. 483 00:18:42,121 --> 00:18:44,990 Fontaine, can you maintain course? 484 00:18:45,057 --> 00:18:46,725 I got this. 485 00:18:54,967 --> 00:18:56,068 That's not good. 486 00:18:56,134 --> 00:18:57,636 Ant, we need to go up! 487 00:18:57,703 --> 00:18:58,737 Now! 488 00:18:58,804 --> 00:18:59,271 [straining] 489 00:18:59,338 --> 00:19:00,105 We can't! 490 00:19:00,172 --> 00:19:01,773 There's too much water! 491 00:19:01,840 --> 00:19:03,575 We need to turn off the water. 492 00:19:03,642 --> 00:19:04,710 [deep breath] 493 00:19:06,912 --> 00:19:08,146 Griffin! 494 00:19:28,667 --> 00:19:29,201 Woo-hoo! 495 00:19:29,268 --> 00:19:30,035 Yes! 496 00:19:30,102 --> 00:19:31,203 We did it! 497 00:19:33,772 --> 00:19:35,674 And you said you couldn't swim. 498 00:19:35,741 --> 00:19:36,308 Heh. 499 00:19:36,375 --> 00:19:38,810 I surprised myself too. 500 00:19:41,914 --> 00:19:42,948 Ahhh. 501 00:19:43,015 --> 00:19:44,616 Beautiful. 502 00:19:44,683 --> 00:19:45,784 [heavy sigh] 503 00:19:46,818 --> 00:19:47,786 Whoa! 504 00:19:47,853 --> 00:19:49,788 Balance, remember?! 505 00:19:49,855 --> 00:19:51,790 This is where I was supposed to find Mom. 506 00:19:51,857 --> 00:19:52,691 I think. 507 00:19:52,758 --> 00:19:55,127 Hopefully she's still nearby. 508 00:19:55,193 --> 00:19:55,794 Guys. 509 00:19:55,861 --> 00:19:57,162 This isn't a manual. 510 00:19:57,229 --> 00:19:59,898 I think this is De Salazar's diary! 511 00:19:59,965 --> 00:20:01,667 Salazar used glowing algae. 512 00:20:01,733 --> 00:20:02,834 I was right! 513 00:20:02,901 --> 00:20:03,802 Be careful! 514 00:20:03,869 --> 00:20:05,370 Woah, woah, woahhh!! 515 00:20:05,437 --> 00:20:06,805 No! 516 00:20:08,106 --> 00:20:09,841 Ah! Got it. 517 00:20:09,908 --> 00:20:11,043 And I found you!... 518 00:20:11,109 --> 00:20:12,978 Do I still pass? 519 00:20:13,045 --> 00:20:13,779 [chuckles] 520 00:20:13,845 --> 00:20:14,813 You pass. 521 00:20:14,880 --> 00:20:15,981 Dad! 522 00:20:16,048 --> 00:20:17,683 I went on an adventure and I didn't implode! 523 00:20:17,749 --> 00:20:20,185 Without Griffin we'd still be down there. 524 00:20:20,252 --> 00:20:21,853 [sigh] 525 00:20:21,920 --> 00:20:24,723 "Not imploding" goes in the win column. 526 00:20:27,426 --> 00:20:28,894 Incredible. 527 00:20:28,961 --> 00:20:31,396 De Salazar was years ahead of his time. 528 00:20:31,463 --> 00:20:33,065 Some of the ideas in here... 529 00:20:33,131 --> 00:20:35,233 oh, the adventures he had! 530 00:20:35,300 --> 00:20:37,102 Uh, I think I've had enough adventures, 531 00:20:37,169 --> 00:20:38,937 for today anyway. 532 00:20:39,004 --> 00:20:40,372 There're plenty of adventures here, 533 00:20:40,439 --> 00:20:43,875 with very little chance of imploding. 534 00:20:43,942 --> 00:20:46,078 How about we take the solar-skis for a ride? 535 00:20:46,144 --> 00:20:48,013 Wow, really? 536 00:20:48,080 --> 00:20:49,114 Really. 537 00:20:49,181 --> 00:20:49,815 [gasps] 538 00:20:49,881 --> 00:20:50,449 A-ha! 539 00:20:50,515 --> 00:20:51,617 Read. 540 00:20:51,683 --> 00:20:53,785 "I am as proud of this, my Conseil, 541 00:20:53,852 --> 00:20:55,887 "as I am of any of my inventions. 542 00:20:55,954 --> 00:20:57,856 "I believe this automated submersible could travel 543 00:20:57,923 --> 00:21:00,792 "the limitless blue oceans long after I'm gone. 544 00:21:00,859 --> 00:21:01,860 "Perhaps it may one day encounter 545 00:21:01,927 --> 00:21:05,797 "that lost world I have always sought." 546 00:21:05,864 --> 00:21:06,932 It's signed... 547 00:21:06,999 --> 00:21:09,368 "Alessandro Nekton"! 548 00:21:09,434 --> 00:21:10,002 [gasps] 549 00:21:10,068 --> 00:21:12,137 De Salazar was a Nekton? 550 00:21:12,204 --> 00:21:15,207 So the water powered engine on the Conseil...? 551 00:21:15,273 --> 00:21:18,176 ...Really was an early version of the Aronnax. 552 00:21:18,243 --> 00:21:20,345 The Nektons have been developing that technology 553 00:21:20,412 --> 00:21:22,481 for generations. 554 00:21:22,547 --> 00:21:24,883 Yes. Quite remarkable. 555 00:21:24,950 --> 00:21:26,051 Hah! 556 00:21:26,118 --> 00:21:28,353 This sub is revolutionary. 557 00:21:28,420 --> 00:21:31,690 We could study it for weeks and only scratch the surface. 558 00:21:31,757 --> 00:21:33,992 Oh this is so exciting! 559 00:21:34,059 --> 00:21:34,860 Oh no! 560 00:21:34,926 --> 00:21:36,862 The Conseil! 561 00:21:36,928 --> 00:21:37,362 AH! 562 00:21:37,429 --> 00:21:38,230 Impossible. 563 00:21:38,297 --> 00:21:40,032 We stopped the Conseil's engines. 564 00:21:40,098 --> 00:21:41,767 There's no way it could start up again. 565 00:21:41,833 --> 00:21:44,102 Oh this is scientifically impossible! 566 00:21:44,169 --> 00:21:47,039 Science doesn't apply, Professor. 567 00:21:47,105 --> 00:21:48,907 Not to ghosts. 35056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.