All language subtitles for The.Deep.2015.S01E10.Colossal.Squid.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Tooncore_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:01,601 ♪♪ 2 00:00:01,668 --> 00:00:09,642 ♪♪ 3 00:00:11,344 --> 00:00:12,278 ♪♪ 4 00:00:12,345 --> 00:00:20,320 ♪♪ 5 00:00:41,374 --> 00:00:43,643 That's the biggest Sperm Whale I've ever seen. 6 00:00:43,710 --> 00:00:44,511 Get closer. 7 00:00:44,577 --> 00:00:45,145 No. 8 00:00:45,211 --> 00:00:46,913 That's why we use drones, 9 00:00:46,980 --> 00:00:49,883 so we don't have to get closer to giant animals! 10 00:00:49,949 --> 00:00:51,317 Fine. 11 00:01:01,394 --> 00:01:02,862 Deploying tracking device. 12 00:01:06,066 --> 00:01:09,069 Hey, what're those marks on the whale? 13 00:01:09,135 --> 00:01:10,804 Okay, now you gotta get me closer! 14 00:01:10,870 --> 00:01:12,872 No way, Ant! 15 00:01:12,939 --> 00:01:14,007 Come on. 16 00:01:14,073 --> 00:01:15,542 Where's your sense of adventure? 17 00:01:15,608 --> 00:01:16,876 ( groans ) 18 00:01:18,445 --> 00:01:19,446 Yes! 19 00:01:22,449 --> 00:01:23,817 That's a bit too close! 20 00:01:23,883 --> 00:01:25,151 Whoa! 21 00:01:25,218 --> 00:01:26,119 ( grunting ) 22 00:01:26,186 --> 00:01:27,020 ( groans ) 23 00:01:27,087 --> 00:01:28,388 ( grunts ) 24 00:01:31,891 --> 00:01:32,859 Ahhh! 25 00:01:33,827 --> 00:01:35,228 ( grunts ) 26 00:01:38,898 --> 00:01:40,300 ( yells ) 27 00:01:40,366 --> 00:01:40,967 Ant! 28 00:01:41,034 --> 00:01:42,502 You're crushing me! 29 00:01:42,569 --> 00:01:44,237 I can't steer! 30 00:01:45,605 --> 00:01:46,606 Whoa! 31 00:01:46,673 --> 00:01:51,077 ( yelling ) 32 00:02:00,253 --> 00:02:02,222 My family are explorers. 33 00:02:02,288 --> 00:02:04,224 We have been for generations. 34 00:02:04,290 --> 00:02:05,925 While others look up to the stars... 35 00:02:05,992 --> 00:02:08,261 ...we know there are an infinite number of things 36 00:02:08,328 --> 00:02:10,430 that shine in the darkness below. 37 00:02:10,497 --> 00:02:11,865 There are things lurking in the seas 38 00:02:11,931 --> 00:02:14,534 that long ago vanished into myth. 39 00:02:14,601 --> 00:02:16,402 My family are explorers. 40 00:02:16,469 --> 00:02:18,204 And we explore... 41 00:02:18,271 --> 00:02:19,739 THE DEEP! 42 00:02:19,806 --> 00:02:27,847 ♪ 43 00:02:30,850 --> 00:02:31,317 Rover! 44 00:02:31,384 --> 00:02:32,318 Come in, Rover! 45 00:02:32,385 --> 00:02:33,419 This is Aronnax. 46 00:02:33,486 --> 00:02:34,454 You guys okay? 47 00:02:34,521 --> 00:02:36,089 Ant? Fontaine? 48 00:02:36,156 --> 00:02:36,756 ( grunts ) 49 00:02:36,823 --> 00:02:37,891 I'm okay. 50 00:02:37,957 --> 00:02:39,859 I fell on something soft when we crashed. 51 00:02:39,926 --> 00:02:42,262 That would be my face! 52 00:02:42,328 --> 00:02:44,097 We're nearly in position to retrieve you. 53 00:02:44,163 --> 00:02:45,331 Sit tight. 54 00:02:48,201 --> 00:02:49,702 Ugh. Stupid light. 55 00:02:51,337 --> 00:02:53,473 I hope the Rover's not badly damaged. 56 00:02:53,540 --> 00:02:55,375 Replacing the drone's gonna put a big enough hole 57 00:02:55,441 --> 00:02:57,410 in your pocket money, Fontaine. 58 00:02:57,477 --> 00:03:00,146 The Rover's in one piece, more or less. 59 00:03:00,213 --> 00:03:00,813 ( grunts ) 60 00:03:00,880 --> 00:03:01,714 My pocket money? 61 00:03:01,781 --> 00:03:02,982 What about Ant? 62 00:03:03,049 --> 00:03:04,517 Uh, you were driving. 63 00:03:04,584 --> 00:03:06,519 The only reason we were even out here is 64 00:03:06,586 --> 00:03:08,521 because of your dumb plan! 65 00:03:08,588 --> 00:03:09,455 "Dumb?!" 66 00:03:09,522 --> 00:03:10,657 What's wrong with finding a Colossal Squid 67 00:03:10,723 --> 00:03:12,458 by tracking the animal that eats them? 68 00:03:12,525 --> 00:03:13,459 It's the -- 69 00:03:13,526 --> 00:03:14,661 ( both ) perfect plan. 70 00:03:14,727 --> 00:03:15,895 How many "perfect plans" 71 00:03:15,962 --> 00:03:17,830 have you had to find a Colossal squid, 72 00:03:17,897 --> 00:03:21,067 and how many Colossal squids have we actually found? 73 00:03:21,134 --> 00:03:21,634 Oh, wait. 74 00:03:21,701 --> 00:03:22,535 NONE! 75 00:03:22,602 --> 00:03:24,537 Face it, you're obsessed. 76 00:03:24,604 --> 00:03:26,272 I'm not obsessed. 77 00:03:26,339 --> 00:03:27,707 I'm just never giving up. 78 00:03:27,774 --> 00:03:29,075 ( sighs ) 79 00:03:31,244 --> 00:03:32,178 ( groans ) 80 00:03:32,245 --> 00:03:33,146 Okay, Will. 81 00:03:33,212 --> 00:03:34,447 We're above the Rover. 82 00:03:34,514 --> 00:03:36,082 Deploying retrieval claw. 83 00:03:42,322 --> 00:03:43,389 Did I tell you... 84 00:03:43,456 --> 00:03:45,191 Many times. 85 00:03:45,258 --> 00:03:46,626 What was I gonna say? 86 00:03:46,693 --> 00:03:49,062 "Did I tell you if we find a deep-sea Colossal Squid, 87 00:03:49,128 --> 00:03:52,365 it'll be the first time anyone's ever seen one alive. 88 00:03:52,432 --> 00:03:54,100 A ginormous moment for Ant Nekton, 89 00:03:54,167 --> 00:03:55,868 science and the universe!" 90 00:03:55,935 --> 00:03:56,703 Wrong! 91 00:03:56,769 --> 00:03:58,037 I don't even sound like that. 92 00:03:58,104 --> 00:03:59,372 I was gonna say: 93 00:03:59,439 --> 00:04:01,040 I saw sucker marks on that whale! 94 00:04:01,107 --> 00:04:03,176 It must've been fighting a Colossal Squid! 95 00:04:03,242 --> 00:04:04,510 Uh, look there! 96 00:04:06,846 --> 00:04:08,314 Ready to grab the Rover. 97 00:04:08,381 --> 00:04:10,383 Hold on, this could get bumpy. 98 00:04:11,818 --> 00:04:12,485 Huh. 99 00:04:12,552 --> 00:04:13,653 That wasn't so bad. 100 00:04:13,720 --> 00:04:15,421 I haven't started yet. 101 00:04:15,488 --> 00:04:16,055 What? 102 00:04:16,122 --> 00:04:16,756 Woah! 103 00:04:16,823 --> 00:04:17,390 Auuugh! 104 00:04:17,457 --> 00:04:18,024 Ha! 105 00:04:18,091 --> 00:04:19,125 Sorry, Fontaine. 106 00:04:19,192 --> 00:04:21,594 Does my face look like a cushion to you? 107 00:04:37,477 --> 00:04:38,711 The kids are in bed. 108 00:04:38,778 --> 00:04:41,014 But Ant isn't sleeping. 109 00:04:41,080 --> 00:04:44,384 He's probably too excited about chasing squid tomorrow. 110 00:04:44,450 --> 00:04:46,386 Can you pass me the torque wrench? 111 00:04:48,154 --> 00:04:49,222 I need a torque wrench. 112 00:04:49,288 --> 00:04:51,924 This is an impact driver. 113 00:04:51,991 --> 00:04:53,359 You should go. 114 00:04:53,426 --> 00:04:54,360 Get some sleep. 115 00:04:54,427 --> 00:04:55,194 ( sighs ) 116 00:04:55,261 --> 00:04:56,129 Are you sure? 117 00:04:56,195 --> 00:04:56,929 I'm sure. 118 00:04:56,996 --> 00:04:58,131 I'll be done here soon, 119 00:04:58,197 --> 00:05:00,099 and then I'll be up straight after I've replaced 120 00:05:00,166 --> 00:05:02,068 that faulty light bulb on the bridge. 121 00:05:02,135 --> 00:05:03,736 It's just bugging me. 122 00:05:03,803 --> 00:05:05,905 Professor Fiction was pretty insistent 123 00:05:05,972 --> 00:05:08,474 that we don't touch anything electrical on the Aronnax 124 00:05:08,541 --> 00:05:11,344 until he's completed a thorough analysis. 125 00:05:11,411 --> 00:05:14,881 I think I can handle a light bulb. 126 00:05:14,947 --> 00:05:16,649 Will, this isn't your field. 127 00:05:16,716 --> 00:05:18,351 You know how I know? 128 00:05:18,418 --> 00:05:21,421 Because you just handed me a can opener. 129 00:05:21,487 --> 00:05:22,588 ( chuckles ) 130 00:05:22,655 --> 00:05:25,525 I must be really tired. 131 00:05:25,591 --> 00:05:27,660 Uh...I'm not doubting that you can change the bulb. 132 00:05:27,727 --> 00:05:30,563 Just, promise me you won't, okay? 133 00:05:30,630 --> 00:05:31,798 ( sighs ) 134 00:05:31,864 --> 00:05:33,700 I'll think about it. 135 00:05:38,871 --> 00:05:40,440 Owh! 136 00:05:40,506 --> 00:05:41,641 ( sighs ) 137 00:05:47,747 --> 00:05:49,282 ( to self ) Hm! See Will? 138 00:05:49,348 --> 00:05:51,117 Nothing went wrong. 139 00:06:01,360 --> 00:06:02,995 Ugh come out! 140 00:06:03,062 --> 00:06:04,797 You went in easily enough. 141 00:06:04,864 --> 00:06:08,167 I just had a nightmare about the sun exploding... 142 00:06:08,234 --> 00:06:11,437 You messed with that light bulb after promising not to?! 143 00:06:11,504 --> 00:06:13,473 I didn't! 144 00:06:13,539 --> 00:06:15,141 You didn't touch it? 145 00:06:15,208 --> 00:06:18,478 No, I didn't promise not to. 146 00:06:18,544 --> 00:06:19,479 ( sighs ) 147 00:06:19,545 --> 00:06:21,781 Jeffrey's tank aerator just went into overdrive. 148 00:06:21,848 --> 00:06:23,883 I think he's had too much oxygen! 149 00:06:26,519 --> 00:06:27,987 ( gasps ) 150 00:06:28,054 --> 00:06:30,656 You didn't touch anything electrical did you? 151 00:06:30,723 --> 00:06:34,327 Don't worry, as soon as I find the right tool I'll undo the 152 00:06:34,394 --> 00:06:35,695 ( CUT OFF ) Aronnax, this is Base. 153 00:06:35,762 --> 00:06:38,131 Oh ha, Professor Fiction. 154 00:06:38,197 --> 00:06:40,199 Kaiko, I've got a readout, grr... 155 00:06:40,266 --> 00:06:42,468 somewhere, indicating the Aronnax experienced 156 00:06:42,535 --> 00:06:44,303 an anomalous surge. 157 00:06:44,370 --> 00:06:47,373 You didn't touch anything electrical did you? 158 00:06:47,440 --> 00:06:50,510 Well...I...ugh...no...ah, 159 00:06:50,576 --> 00:06:55,448 okay yes, but I only changed a tiny, really tiny light bulb. 160 00:06:56,816 --> 00:06:58,818 And now every single light in the entire sub 161 00:06:58,885 --> 00:07:01,821 has the brightness of a thousand suns. 162 00:07:01,888 --> 00:07:02,989 I'm changing it back. 163 00:07:03,055 --> 00:07:03,990 Don't touch it! 164 00:07:04,056 --> 00:07:05,858 The circuitry's too unstable, any power surge, 165 00:07:05,925 --> 00:07:10,029 however small, might have unpredictable consequences. 166 00:07:10,096 --> 00:07:11,097 Oh come on! 167 00:07:11,164 --> 00:07:12,732 It's just a light bulb. 168 00:07:12,799 --> 00:07:16,002 Should we be heading back to base? 169 00:07:16,068 --> 00:07:17,370 Oh! There you are. 170 00:07:17,437 --> 00:07:18,604 Ah hmm! 171 00:07:18,671 --> 00:07:20,873 According to this you should be fine. 172 00:07:20,940 --> 00:07:23,776 Just don't put the electrics under any more stress. 173 00:07:23,843 --> 00:07:26,012 Don't worry we won't touch a thing. 174 00:07:26,078 --> 00:07:29,115 Will we Kaiko? 175 00:07:29,182 --> 00:07:31,751 ( alarm wailing ) 176 00:07:31,818 --> 00:07:32,885 It's the collision alarm. 177 00:07:32,952 --> 00:07:34,387 Something's coming at us! 178 00:07:34,454 --> 00:07:35,021 Sorry Professor. 179 00:07:35,087 --> 00:07:37,356 Got to go! 180 00:07:37,423 --> 00:07:38,858 It's the whale I'm tracking. 181 00:07:38,925 --> 00:07:41,027 It's swimming in wild zigzags! 182 00:07:41,093 --> 00:07:44,263 There are other objects, must be the rest of a pod. 183 00:07:44,330 --> 00:07:44,864 Ugh! 184 00:07:44,931 --> 00:07:46,032 It's too bright in here. 185 00:07:46,098 --> 00:07:47,767 I can't see anything out the window! 186 00:07:47,834 --> 00:07:49,235 They're coming straight at us! 187 00:07:49,302 --> 00:07:51,003 Activate the shield! 188 00:07:55,441 --> 00:07:56,576 No way! 189 00:07:56,642 --> 00:07:57,810 HOLD ON! 190 00:07:59,111 --> 00:08:00,646 Aaaaaggghhhhhhh 191 00:08:03,883 --> 00:08:04,750 The outside camera. 192 00:08:04,817 --> 00:08:06,552 Gotta rewind that footage. 193 00:08:06,619 --> 00:08:07,420 ( grunts ) 194 00:08:07,487 --> 00:08:09,155 Everyone alright? 195 00:08:09,222 --> 00:08:10,256 ( sighs ) 196 00:08:10,323 --> 00:08:11,357 Sorry, Fontaine. 197 00:08:11,424 --> 00:08:12,758 It was an accident. 198 00:08:12,825 --> 00:08:15,294 Don't worry, I'll live. 199 00:08:15,361 --> 00:08:16,729 Any damage to the sub? 200 00:08:16,796 --> 00:08:18,097 Running diagnostics now. 201 00:08:18,164 --> 00:08:19,765 Woah! 202 00:08:21,334 --> 00:08:23,569 Are those tentacles around the whale? 203 00:08:23,636 --> 00:08:26,072 There were sucker marks on the whale before. 204 00:08:26,138 --> 00:08:27,940 A Colossal Squid was fighting the whale, 205 00:08:28,007 --> 00:08:29,442 trying to escape being eaten! 206 00:08:29,509 --> 00:08:32,345 It would explain why the whale crashed into us. 207 00:08:32,411 --> 00:08:34,580 And why Mom fell on my face. 208 00:08:34,647 --> 00:08:35,915 ( chuckles ) 209 00:08:35,982 --> 00:08:36,515 ( sighs ) 210 00:08:36,582 --> 00:08:37,750 No sign of the whale. 211 00:08:37,817 --> 00:08:40,119 That was a huge impact, hope it's okay. 212 00:08:40,186 --> 00:08:41,988 It looks like the whale is still swimming. 213 00:08:42,054 --> 00:08:43,256 ( singing ) 214 00:08:43,322 --> 00:08:44,490 ( gasps ) Listen! 215 00:08:44,557 --> 00:08:45,324 ( sighs ) 216 00:08:45,391 --> 00:08:48,261 I never get tired of that sound. 217 00:08:48,327 --> 00:08:49,662 It can't be badly hurt. 218 00:08:49,729 --> 00:08:52,331 It's probably still fighting the colossal squid. 219 00:08:52,398 --> 00:08:54,800 Oh, please don't make me wait til morning to follow it. 220 00:08:54,867 --> 00:08:57,837 This might be our best chance to observe a Colossal Squid. 221 00:08:57,904 --> 00:08:58,771 Kaiko? 222 00:08:58,838 --> 00:09:00,740 Impact took out the outside cameras. 223 00:09:00,806 --> 00:09:03,042 And we've lost comms to the surface. 224 00:09:03,109 --> 00:09:07,146 But nothing bad enough to stop us from making history. 225 00:09:07,213 --> 00:09:08,247 Yes! 226 00:09:08,314 --> 00:09:11,183 Besides, it's way too bright in here to sleep. 227 00:09:18,958 --> 00:09:21,494 So, if the whale sings when it hunts: 228 00:09:21,561 --> 00:09:23,729 wouldn't that scare off its prey? 229 00:09:23,796 --> 00:09:24,830 You'd think so. 230 00:09:24,897 --> 00:09:26,866 Jeffrey's scared every time he hears me sing. 231 00:09:26,933 --> 00:09:27,500 ( chuckles ) 232 00:09:27,567 --> 00:09:28,668 I don't blame him. 233 00:09:28,734 --> 00:09:31,170 I'm scared every time I hear you sing too. 234 00:09:31,237 --> 00:09:32,605 Could be how the whales hunt. 235 00:09:32,672 --> 00:09:34,106 The squid flees the singing, 236 00:09:34,173 --> 00:09:36,042 right to where the rest of the pod's waiting. 237 00:09:36,108 --> 00:09:37,610 Boom. Ambush! 238 00:09:37,677 --> 00:09:38,544 ( alarm wailing ) 239 00:09:38,611 --> 00:09:39,578 Something's ahead. 240 00:09:39,645 --> 00:09:42,548 Big, and it's not moving. 241 00:09:44,583 --> 00:09:45,918 It's not the whale. 242 00:09:47,119 --> 00:09:48,354 Can we get the floodlights up? 243 00:09:48,421 --> 00:09:50,723 It might cause another electrical surge. 244 00:09:50,790 --> 00:09:52,758 We need to know what's out there, Kaiko. 245 00:09:52,825 --> 00:09:53,592 You're right. 246 00:09:53,659 --> 00:09:55,595 But only minimum power. 247 00:09:59,131 --> 00:09:59,932 And... 248 00:09:59,999 --> 00:10:02,301 We just lost power to the fridge. 249 00:10:02,368 --> 00:10:04,804 Something else for Fiction to fix. 250 00:10:06,372 --> 00:10:07,873 See anything, Ant? 251 00:10:07,940 --> 00:10:09,508 Oh Yeah! 252 00:10:09,575 --> 00:10:11,610 Wow! 253 00:10:11,677 --> 00:10:13,512 That's bigger than anything that's ever washed up 254 00:10:13,579 --> 00:10:14,880 on a beach. 255 00:10:14,947 --> 00:10:15,548 Stop! 256 00:10:15,615 --> 00:10:17,149 You are not going anywhere. 257 00:10:17,216 --> 00:10:18,718 But my whole mission's been to get video 258 00:10:18,784 --> 00:10:20,620 of one of these animals in the wild! 259 00:10:20,686 --> 00:10:23,222 You let us go out there with a huge sperm whale! 260 00:10:23,289 --> 00:10:25,858 And look how that turned out. 261 00:10:25,925 --> 00:10:27,793 It's not moving at all. 262 00:10:27,860 --> 00:10:29,562 I don't think it's alive. 263 00:10:31,163 --> 00:10:32,198 Ant can drive the Rover. 264 00:10:32,264 --> 00:10:33,199 I'll record. 265 00:10:33,265 --> 00:10:33,766 ( gasps ) 266 00:10:33,833 --> 00:10:34,834 You'll come? 267 00:10:34,900 --> 00:10:36,235 I'm not going to miss out! 268 00:10:36,302 --> 00:10:37,403 And if you drive, 269 00:10:37,470 --> 00:10:39,772 it'll be your pocket money if something does go wrong. 270 00:10:39,839 --> 00:10:41,774 We haven't said yes, yet! 271 00:10:41,841 --> 00:10:43,142 ( clearing throat ) 272 00:10:43,209 --> 00:10:44,877 Mom... Dad... 273 00:10:44,944 --> 00:10:46,545 going back many generations, 274 00:10:46,612 --> 00:10:48,781 the Nekton family has always... 275 00:10:50,950 --> 00:10:53,185 I cannot believe Mom and Dad bought your cheesy 276 00:10:53,252 --> 00:10:56,055 "You raised me to be a Nekton" speech! 277 00:10:56,122 --> 00:10:57,757 Ahh, what can I tell ya? 278 00:10:57,823 --> 00:10:58,891 It's a gift. 279 00:10:58,958 --> 00:11:01,127 We can still hear you, you know?! 280 00:11:01,193 --> 00:11:02,294 Ah ha ha! 281 00:11:02,361 --> 00:11:04,630 You're out there because we agreed that a dead thing 282 00:11:04,697 --> 00:11:06,732 probably won't hurt you. 283 00:11:06,799 --> 00:11:10,136 Also that cheesy speech was pretty good. 284 00:11:12,838 --> 00:11:13,572 Wow. 285 00:11:13,639 --> 00:11:14,640 Incredible. 286 00:11:14,707 --> 00:11:16,842 I wonder what happened to it? 287 00:11:16,909 --> 00:11:18,611 Possibly the fight with the whale? 288 00:11:24,550 --> 00:11:26,686 Did that tentacle just move? 289 00:11:26,752 --> 00:11:27,319 Eh! 290 00:11:27,386 --> 00:11:29,488 Probably just the current. 291 00:11:29,555 --> 00:11:32,291 I don't think it's the current. 292 00:11:32,358 --> 00:11:33,826 Look there! 293 00:11:33,893 --> 00:11:34,960 I don't see anything! 294 00:11:35,027 --> 00:11:36,228 Play it again. 295 00:11:37,697 --> 00:11:39,265 It's alive!! 296 00:11:39,331 --> 00:11:41,133 Whhoooaaaaa! 297 00:11:41,200 --> 00:11:42,034 Ant, Fontaine. 298 00:11:42,101 --> 00:11:43,602 Get back to the Aronnax. 299 00:11:43,669 --> 00:11:44,770 NOW! 300 00:11:44,837 --> 00:11:45,805 Whhooaaaaa! 301 00:11:50,409 --> 00:11:51,577 Aaaggggghhhh! 302 00:11:52,845 --> 00:11:54,146 ( screaming ) 303 00:11:54,213 --> 00:11:55,514 It's eating us! 304 00:11:59,618 --> 00:12:00,352 WOW! 305 00:12:00,419 --> 00:12:01,687 Look at the size of those suckers! 306 00:12:01,754 --> 00:12:02,855 Use the camera! 307 00:12:02,922 --> 00:12:03,489 ( gasps ) 308 00:12:03,556 --> 00:12:04,323 We've got to record this. 309 00:12:04,390 --> 00:12:05,958 Are you kidding me? 310 00:12:06,025 --> 00:12:07,193 It's squeezing! 311 00:12:07,259 --> 00:12:08,360 Do something! 312 00:12:08,427 --> 00:12:09,361 I am! 313 00:12:09,428 --> 00:12:11,464 I don't mean record! 314 00:12:11,530 --> 00:12:12,998 This is terrifying! 315 00:12:13,065 --> 00:12:15,067 Stop being filled with wonder!! 316 00:12:16,669 --> 00:12:18,070 Will, what's your plan? 317 00:12:18,137 --> 00:12:19,338 I have no idea. 318 00:12:19,405 --> 00:12:20,940 We need a way to repel it. 319 00:12:21,006 --> 00:12:21,474 Ah! 320 00:12:21,540 --> 00:12:22,842 I could try singing? 321 00:12:22,908 --> 00:12:23,909 Really? 322 00:12:23,976 --> 00:12:26,545 This thing is dragging us into the darkest depths 323 00:12:26,612 --> 00:12:28,147 of the ocean and you-- 324 00:12:28,214 --> 00:12:28,914 That's it. 325 00:12:28,981 --> 00:12:30,349 Thank you, Fontaine! 326 00:12:30,416 --> 00:12:31,283 Mom!? 327 00:12:31,350 --> 00:12:32,985 We need the floodlights up to full power! 328 00:12:33,052 --> 00:12:34,553 The squid lives in the dark. 329 00:12:34,620 --> 00:12:36,155 It has the largest eyes in the world... 330 00:12:36,222 --> 00:12:38,190 ...it'll never handle that much light. 331 00:12:38,257 --> 00:12:39,892 Working on it. 332 00:12:44,130 --> 00:12:45,664 Don't surge! Don't surge! 333 00:12:45,731 --> 00:12:47,032 Don't surge! 334 00:12:49,802 --> 00:12:52,538 ( roars ) 335 00:12:52,605 --> 00:12:53,405 ( sighs ) 336 00:12:53,472 --> 00:12:54,373 Well, that was fun! 337 00:12:54,440 --> 00:12:54,907 ( sighs ) 338 00:12:54,974 --> 00:12:56,075 All okay? 339 00:12:56,142 --> 00:12:56,775 Yeah! 340 00:12:56,842 --> 00:12:57,843 And we got it on video! 341 00:12:57,910 --> 00:12:59,078 That's a world first! 342 00:12:59,145 --> 00:13:01,580 More importantly, nobody fell on my face! 343 00:13:01,647 --> 00:13:04,450 ( chuckles ) 344 00:13:04,517 --> 00:13:05,518 Uh oh. 345 00:13:05,584 --> 00:13:07,486 The floodlights caused the air scrubbers to fail. 346 00:13:10,422 --> 00:13:11,891 Kids? Get back ASAP. 347 00:13:11,957 --> 00:13:14,293 We need to surface if we want to keep breathing air. 348 00:13:18,364 --> 00:13:19,298 Woah! 349 00:13:20,499 --> 00:13:21,467 Auggh! 350 00:13:21,534 --> 00:13:22,868 Did you see that?! 351 00:13:22,935 --> 00:13:25,571 My friend has friends! 352 00:13:25,638 --> 00:13:27,173 If they were waiting for us in the dark... 353 00:13:27,239 --> 00:13:28,641 You know what this means? 354 00:13:28,707 --> 00:13:30,476 Um! Surprise party? 355 00:13:30,543 --> 00:13:31,677 They're intelligent! 356 00:13:31,744 --> 00:13:33,078 The...they work together. 357 00:13:33,145 --> 00:13:35,414 That one must have been playing dead to catch us! 358 00:13:35,481 --> 00:13:36,382 Wow! 359 00:13:36,448 --> 00:13:39,251 I'm not so impressed by being hunted. 360 00:13:39,318 --> 00:13:40,786 But we know they hate light. 361 00:13:40,853 --> 00:13:42,555 Get us into the light before 362 00:13:43,322 --> 00:13:44,456 ( grunt ) 363 00:13:45,224 --> 00:13:46,125 It's got us! 364 00:13:46,192 --> 00:13:48,360 Hold on! 365 00:13:48,427 --> 00:13:49,795 It's blocking our lights! 366 00:13:49,862 --> 00:13:51,230 Is it doing that on purpose!? 367 00:13:51,297 --> 00:13:52,898 More squid are coming! 368 00:13:56,435 --> 00:13:56,969 Ant! 369 00:13:57,036 --> 00:13:58,904 Accelerate when I say! 370 00:14:04,810 --> 00:14:05,311 Ok! 371 00:14:05,377 --> 00:14:06,679 Go! Go! Go! 372 00:14:12,351 --> 00:14:13,652 They're coming from the sides!! 373 00:14:13,719 --> 00:14:15,287 Get into the light! 374 00:14:17,556 --> 00:14:18,958 Whoaaaaa! 375 00:14:19,024 --> 00:14:19,992 Oh no! 376 00:14:21,026 --> 00:14:21,493 I've got you! 377 00:14:21,560 --> 00:14:23,229 Hang on. 378 00:14:23,295 --> 00:14:26,498 Come on, come on! 379 00:14:26,565 --> 00:14:28,100 Hurry! 380 00:14:28,167 --> 00:14:30,269 ( grunts ) Move! 381 00:14:33,572 --> 00:14:35,641 Ha ha ha, we made it. 382 00:14:35,708 --> 00:14:37,343 Shut the moon pool! 383 00:14:39,912 --> 00:14:41,247 Great work, team Nekton! 384 00:14:41,313 --> 00:14:42,715 Aagghhhh! 385 00:14:44,884 --> 00:14:45,951 Hold on! 386 00:14:49,188 --> 00:14:51,357 You're not taking my kids. 387 00:14:51,423 --> 00:14:53,392 ( terrified screams ) 388 00:14:57,029 --> 00:14:58,163 Ant, Fontaine. 389 00:15:00,332 --> 00:15:01,867 Is everyone oka - 390 00:15:01,934 --> 00:15:03,269 Ooh. 391 00:15:03,335 --> 00:15:04,970 I swear she put her face right in the way! 392 00:15:05,037 --> 00:15:08,140 If I need plastic surgery, you're paying. 393 00:15:08,207 --> 00:15:11,377 Sorry, Fontaine, but Ant will have no money, ever. 394 00:15:11,443 --> 00:15:14,546 He'll be paying off the Rover for the rest of his life. 395 00:15:14,613 --> 00:15:15,748 Ohhh! 396 00:15:17,883 --> 00:15:18,717 We'll head for the surface. 397 00:15:18,784 --> 00:15:19,952 We've still got hours of good air. 398 00:15:20,019 --> 00:15:21,220 We'll be fine! 399 00:15:21,287 --> 00:15:22,121 No never say tha... 400 00:15:26,225 --> 00:15:27,593 Aawwwhhh! 401 00:15:30,863 --> 00:15:33,565 Well, that solved the bright lighting problem. 402 00:15:33,632 --> 00:15:35,434 Maybe the squid won't attack. 403 00:15:39,872 --> 00:15:41,073 Mom! 404 00:15:43,642 --> 00:15:44,343 Without the engines, 405 00:15:44,410 --> 00:15:46,178 we can't get to the surface. 406 00:15:46,245 --> 00:15:47,646 We're too deep to dump the ballast? 407 00:15:47,713 --> 00:15:49,448 An emergency ascent from this depth 408 00:15:49,515 --> 00:15:51,150 would blow the Aronnax wide open. 409 00:15:51,216 --> 00:15:53,052 We have to climb slowly so we can equalize 410 00:15:53,118 --> 00:15:55,254 the pressure inside with the massive easing 411 00:15:55,321 --> 00:15:56,722 of pressure outside. 412 00:15:56,789 --> 00:15:58,891 How long will our air last? 413 00:15:58,957 --> 00:16:01,393 If the oxygen mix drops below this mark, 414 00:16:01,460 --> 00:16:04,296 we won't have enough breathable air to get us to the surface, 415 00:16:04,363 --> 00:16:05,864 even with the engines. 416 00:16:05,931 --> 00:16:07,232 Got any bright ideas? 417 00:16:07,299 --> 00:16:10,436 Electrical problems must've blown the engine fuel servos. 418 00:16:10,502 --> 00:16:12,037 I've got to find a way to fix them. 419 00:16:12,104 --> 00:16:13,172 Need a flashlight? 420 00:16:13,238 --> 00:16:14,139 It's okay. 421 00:16:14,206 --> 00:16:16,408 I know this boat like the back of my hand. 422 00:16:16,475 --> 00:16:17,443 Owhh! 423 00:16:19,111 --> 00:16:20,679 Yeah a flashlight'd be good! 424 00:16:20,746 --> 00:16:23,282 Well, we're not using up air too quickly. 425 00:16:23,349 --> 00:16:25,818 At least something electrical's working on this boat. 426 00:16:29,121 --> 00:16:30,356 ( both ) Ant! 427 00:16:30,422 --> 00:16:31,357 Ah huh huh! 428 00:16:37,730 --> 00:16:40,332 Trying the engines now. 429 00:16:40,399 --> 00:16:41,300 Come on! 430 00:16:41,367 --> 00:16:42,935 Come on! 431 00:16:46,038 --> 00:16:47,106 Yes! 432 00:16:47,172 --> 00:16:48,073 Yes! 433 00:16:48,140 --> 00:16:49,041 Alright you did it! 434 00:16:49,108 --> 00:16:50,275 Nice work Kaiko. 435 00:16:50,342 --> 00:16:51,844 Way to go Mom! 436 00:16:56,582 --> 00:17:00,085 ( beeping ) 437 00:17:00,152 --> 00:17:00,919 Back off the throttle! 438 00:17:00,986 --> 00:17:02,855 Back off!! 439 00:17:02,921 --> 00:17:04,957 The engines are overheating - thermostat's shorted out. 440 00:17:05,023 --> 00:17:08,227 We can only run at minimum power or they'll seize. 441 00:17:13,665 --> 00:17:14,900 We've stopped climbing! 442 00:17:14,967 --> 00:17:15,834 At minimum power, 443 00:17:15,901 --> 00:17:17,770 the squid are going to drag us down! 444 00:17:17,836 --> 00:17:18,570 Kaiko. 445 00:17:18,637 --> 00:17:20,739 We have to get the engines back up. 446 00:17:20,806 --> 00:17:21,640 Working on it. 447 00:17:21,707 --> 00:17:22,474 We should be fine, 448 00:17:22,541 --> 00:17:24,743 so long as nothing else goes wrong. 449 00:17:24,810 --> 00:17:26,712 I really think we should ban sentences like that 450 00:17:26,779 --> 00:17:27,780 on this submarine. 451 00:17:27,846 --> 00:17:28,647 Every time we -- 452 00:17:28,714 --> 00:17:30,082 We have a fire! 453 00:17:30,149 --> 00:17:31,717 There it is. 454 00:17:32,985 --> 00:17:34,353 Fire will eat up the last of our air! 455 00:17:34,420 --> 00:17:35,888 Kaiko. I'm coming! 456 00:17:37,389 --> 00:17:38,857 Both of you, head to the moon pool room. 457 00:17:38,924 --> 00:17:39,958 If this gets any worse, 458 00:17:40,025 --> 00:17:42,027 I want you ready to abandon ship. 459 00:17:42,094 --> 00:17:42,928 How? 460 00:17:42,995 --> 00:17:44,630 We can't go outside with those squid. 461 00:17:44,696 --> 00:17:46,432 We wouldn't last two seconds! 462 00:17:46,498 --> 00:17:49,334 We'll find a way to draw them away. 463 00:17:49,401 --> 00:17:52,371 Get to the moon pool, NOW! 464 00:17:52,438 --> 00:17:54,006 ( groans ) 465 00:17:55,074 --> 00:17:57,776 ( panting ) 466 00:17:59,778 --> 00:18:00,546 What is it? 467 00:18:00,612 --> 00:18:02,181 I left something on the bridge. 468 00:18:05,217 --> 00:18:06,652 What did you leave behind? 469 00:18:06,718 --> 00:18:07,953 An idea! 470 00:18:08,020 --> 00:18:09,388 Come on. Come on! 471 00:18:09,455 --> 00:18:11,557 Yes! There!! 472 00:18:11,623 --> 00:18:13,058 The whale you were tracking? 473 00:18:13,125 --> 00:18:13,992 Can you get us close to it 474 00:18:14,059 --> 00:18:15,227 before we're dragged down? 475 00:18:15,294 --> 00:18:16,695 We can only move at a crawl. 476 00:18:16,762 --> 00:18:18,297 If we can get close... 477 00:18:18,363 --> 00:18:21,200 The whale song could scare the squid away! 478 00:18:21,266 --> 00:18:23,235 Okay. Let's do this. 479 00:18:28,440 --> 00:18:30,576 Agggghhhh! 480 00:18:30,642 --> 00:18:32,044 Kaiko! 481 00:18:34,379 --> 00:18:36,815 We're going down faster than we're moving forward! 482 00:18:36,882 --> 00:18:38,717 Just a bit closer! 483 00:18:40,085 --> 00:18:41,820 No! 484 00:18:41,887 --> 00:18:43,589 We lost all of our detection systems. 485 00:18:43,655 --> 00:18:45,524 Sonar. Tracking. 486 00:18:45,591 --> 00:18:46,725 We're blind! 487 00:18:46,792 --> 00:18:48,494 Ant. Fontaine! 488 00:18:48,560 --> 00:18:49,895 Why have we changed direction? 489 00:18:49,962 --> 00:18:51,697 Why aren't you in the moon pool room? 490 00:18:51,763 --> 00:18:52,397 Dad. 491 00:18:52,464 --> 00:18:54,433 Awh...Awh...We... 492 00:18:54,500 --> 00:18:56,235 we were just trying to... 493 00:18:56,301 --> 00:18:57,436 We're almost out of air. 494 00:18:57,503 --> 00:18:59,404 Whatever you were trying, it hasn't worked. 495 00:18:59,471 --> 00:19:01,039 We're out of time. 496 00:19:01,106 --> 00:19:04,710 Please, kids, get ready to abandon the sub. 497 00:19:08,180 --> 00:19:09,081 ( singing ) 498 00:19:09,147 --> 00:19:10,282 Huh? 499 00:19:12,017 --> 00:19:14,653 ( singing ) 500 00:19:14,720 --> 00:19:17,289 Whale song!! 501 00:19:17,356 --> 00:19:18,524 They're leaving. 502 00:19:18,590 --> 00:19:19,725 It worked, Fontaine! 503 00:19:19,791 --> 00:19:21,226 It-- Wait. 504 00:19:21,293 --> 00:19:23,095 They're not running from the sound... 505 00:19:23,162 --> 00:19:24,796 They're moving towards it! 506 00:19:24,863 --> 00:19:26,365 They're going to attack the whale. 507 00:19:26,431 --> 00:19:28,267 And we brought them to it! 508 00:19:28,333 --> 00:19:29,768 No! 509 00:19:30,869 --> 00:19:32,137 Oh no! 510 00:19:35,073 --> 00:19:35,941 Wait. 511 00:19:36,008 --> 00:19:37,309 The squid are coming back!!! 512 00:19:37,376 --> 00:19:38,710 What? Why? 513 00:19:38,777 --> 00:19:40,479 It's not just our whale, Fontaine. 514 00:19:42,814 --> 00:19:44,283 It's the whole pod! 515 00:19:57,296 --> 00:19:59,064 What's happening?! 516 00:19:59,131 --> 00:20:01,266 We're being saved by the whales! 517 00:20:02,301 --> 00:20:03,869 Incredible! 518 00:20:11,510 --> 00:20:13,512 The fire's out but the engine's still dead. 519 00:20:16,548 --> 00:20:19,952 We haven't got enough oxygen to get to the surface, anyway. 520 00:20:22,187 --> 00:20:23,989 I wonder! 521 00:20:28,594 --> 00:20:29,995 Here. Use this. 522 00:20:30,062 --> 00:20:31,897 A can opener?! 523 00:20:41,240 --> 00:20:42,941 The old, faulty bulb? 524 00:20:55,554 --> 00:20:56,555 ( sighs ) 525 00:20:58,624 --> 00:20:59,591 ( gasps ) 526 00:20:59,658 --> 00:21:01,193 We have air! 527 00:21:01,259 --> 00:21:02,761 Engines are online! 528 00:21:02,828 --> 00:21:04,296 Fridge is back on! 529 00:21:04,363 --> 00:21:10,369 Little blinky light, I will never be mad at you again! 530 00:21:10,435 --> 00:21:12,604 Let's get out of here. 531 00:21:34,059 --> 00:21:36,228 It's amazing footage but... 532 00:21:36,295 --> 00:21:38,263 worth being almost dragged to our doom? 533 00:21:38,330 --> 00:21:39,331 Totally! 534 00:21:39,398 --> 00:21:41,933 We captured footage of creatures never seen before. 535 00:21:42,000 --> 00:21:43,301 And nothing too bad happened! 536 00:21:43,368 --> 00:21:46,104 I mean, it's not like there's any permanent damage. 537 00:21:54,112 --> 00:22:04,089 ♪ 538 00:22:04,156 --> 00:22:14,132 ♪ 539 00:22:14,199 --> 00:22:23,342 ♪ 34091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.