All language subtitles for The.Deep.2015.S01E05.The.Devil s.Sea.Mystery.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Tooncore_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,363 --> 00:00:55,262 [snores] 2 00:00:57,022 --> 00:00:58,230 [grunts] 3 00:01:04,098 --> 00:01:06,583 [loud clangy sounds] 4 00:01:06,618 --> 00:01:07,550 No! 5 00:01:07,584 --> 00:01:08,275 What...? 6 00:01:08,309 --> 00:01:10,000 What are you doing? 7 00:01:10,035 --> 00:01:13,452 My fridge! 8 00:01:13,487 --> 00:01:15,385 My family are explorers. 9 00:01:15,420 --> 00:01:17,456 We have been for generations. 10 00:01:17,491 --> 00:01:19,217 While others look up to the stars... 11 00:01:19,251 --> 00:01:21,184 ...we know there are an infinite number of things 12 00:01:21,219 --> 00:01:23,738 that shine in the darkness below. 13 00:01:23,773 --> 00:01:25,085 There are things lurking in the seas 14 00:01:25,119 --> 00:01:27,570 that long ago vanished into myth. 15 00:01:27,604 --> 00:01:29,641 My family are explorers. 16 00:01:29,675 --> 00:01:31,367 And we explore... 17 00:01:31,401 --> 00:01:32,747 THE DEEP! 18 00:01:46,623 --> 00:01:48,142 Ant? 19 00:01:48,177 --> 00:01:49,902 Ant? 20 00:01:49,937 --> 00:01:51,076 Ant? 21 00:01:51,111 --> 00:01:52,767 You've been in your room for so long that Mum and Dad 22 00:01:52,802 --> 00:01:54,976 sent me to check that you actually exist 23 00:01:55,011 --> 00:01:58,394 and we didn't imagine you. 24 00:01:58,428 --> 00:01:59,188 Uh... 25 00:01:59,222 --> 00:02:00,913 Hey, Giant mess. 26 00:02:00,948 --> 00:02:02,363 Have you eaten my brother? 27 00:02:02,398 --> 00:02:03,571 I'm busy, Fontaine. 28 00:02:03,606 --> 00:02:05,263 Busy making a mess? 29 00:02:05,297 --> 00:02:06,747 I'm studying. 30 00:02:06,781 --> 00:02:08,024 Studying what? 31 00:02:08,058 --> 00:02:10,060 Aliens! 32 00:02:10,095 --> 00:02:11,372 Sure. 33 00:02:11,407 --> 00:02:13,029 Aliens. 34 00:02:13,063 --> 00:02:14,410 You don't believe in Aliens? 35 00:02:14,444 --> 00:02:17,585 I believe in a lot of things, and I've seen a lot of things. 36 00:02:17,620 --> 00:02:19,656 Aliens, not so much. 37 00:02:19,691 --> 00:02:21,727 Although it would explain you. 38 00:02:21,762 --> 00:02:24,040 The truth is down there, Fontaine! 39 00:02:24,074 --> 00:02:25,628 Down there? 40 00:02:25,662 --> 00:02:26,732 Uh huh... 41 00:02:26,767 --> 00:02:28,665 Yeah, there are hundreds of stories of alien craft 42 00:02:28,700 --> 00:02:31,427 coming out of, or going into, the ocean. 43 00:02:31,461 --> 00:02:32,911 Look at all this evidence! 44 00:02:32,945 --> 00:02:34,292 Firsthand accounts. 45 00:02:34,326 --> 00:02:35,396 Strange reports. 46 00:02:35,431 --> 00:02:36,466 Missing cows. 47 00:02:36,501 --> 00:02:37,329 Cows! 48 00:02:37,364 --> 00:02:39,159 Completely gone! 49 00:02:39,193 --> 00:02:42,231 You really shouldn't spend so much time in here alone. 50 00:02:42,265 --> 00:02:44,094 I'm not alone. 51 00:02:44,129 --> 00:02:46,269 Jeffrey's studying with me. 52 00:02:46,304 --> 00:02:49,099 Your fish is studying with you? 53 00:02:49,134 --> 00:02:50,100 [sighs] 54 00:02:50,135 --> 00:02:52,448 I will admit I am doing the bulk of the work. 55 00:02:52,482 --> 00:02:54,484 But that's probably because he's distracted. 56 00:02:54,519 --> 00:02:55,520 It's moving day! 57 00:02:55,554 --> 00:02:57,384 And Jeffrey's moving up in the world. 58 00:02:57,418 --> 00:02:59,179 His new home is almost ready. 59 00:02:59,213 --> 00:03:01,871 Bigger, better, shinier. 60 00:03:01,905 --> 00:03:03,976 [Dismissively] Sure. That's great. 61 00:03:04,011 --> 00:03:06,634 Mom and dad want to show us something. 62 00:03:06,669 --> 00:03:08,291 Well, sorry Jeffrey. 63 00:03:08,326 --> 00:03:10,086 Moving day will have to wait. 64 00:03:16,679 --> 00:03:17,749 What you looking at, dad? 65 00:03:17,783 --> 00:03:19,268 It's just coming up now. 66 00:03:19,302 --> 00:03:21,062 We don't know... 67 00:03:21,097 --> 00:03:21,649 Ooh! 68 00:03:21,684 --> 00:03:23,686 My favourite answer! 69 00:03:23,720 --> 00:03:26,275 Is that the Dragon's Triangle? 70 00:03:26,309 --> 00:03:27,379 It is. 71 00:03:27,414 --> 00:03:30,624 We're not actually considering going there, are we? 72 00:03:30,658 --> 00:03:33,040 Do you know how many ships have gone missing there? 73 00:03:33,074 --> 00:03:34,697 That place makes the Bermuda Triangle 74 00:03:34,731 --> 00:03:37,251 look like a great holiday destination. 75 00:03:37,286 --> 00:03:38,666 Recent imagery of the area 76 00:03:38,701 --> 00:03:40,841 has revealed this strange anomaly. 77 00:03:40,875 --> 00:03:44,465 Um...that strange anomaly looks like a rock. 78 00:03:44,500 --> 00:03:46,329 It does look like a rock. 79 00:03:46,364 --> 00:03:47,675 Except, it's moved. 80 00:03:47,710 --> 00:03:48,952 Several times. 81 00:03:48,987 --> 00:03:51,645 It's even vanished and come back again. 82 00:03:51,679 --> 00:03:53,371 I have a theory. 83 00:03:53,405 --> 00:03:54,199 Please don't say-- 84 00:03:54,234 --> 00:03:55,580 Aliens! 85 00:03:55,614 --> 00:03:56,166 [sighs] 86 00:03:56,201 --> 00:03:57,858 Ant, it's a rock. 87 00:03:57,892 --> 00:03:59,618 Tides have probably shifted it. 88 00:03:59,653 --> 00:04:01,551 Sand has probably covered it. 89 00:04:01,586 --> 00:04:02,725 Maybe it is a rock. 90 00:04:02,759 --> 00:04:04,002 But we don't know what it is 91 00:04:04,036 --> 00:04:07,730 because at the moment it's an Unidentified Submerged Object. 92 00:04:07,764 --> 00:04:08,869 It could be-- 93 00:04:08,903 --> 00:04:10,353 It's a USO! 94 00:04:10,388 --> 00:04:12,079 It could be anything. 95 00:04:12,113 --> 00:04:13,425 It could. 96 00:04:13,460 --> 00:04:15,116 Including space aliens. 97 00:04:15,151 --> 00:04:16,601 From space! 98 00:04:16,635 --> 00:04:17,671 There's more. 99 00:04:17,705 --> 00:04:20,190 Japan sent an unmanned sub to take a closer look. 100 00:04:20,225 --> 00:04:20,915 And? 101 00:04:20,950 --> 00:04:22,676 And here's the footage from it. 102 00:04:24,954 --> 00:04:26,335 Is that an opening? 103 00:04:26,369 --> 00:04:28,026 I'm not sure. 104 00:04:28,060 --> 00:04:30,442 It looks like-- 105 00:04:30,477 --> 00:04:31,443 [gasps] 106 00:04:31,478 --> 00:04:32,513 Huh? 107 00:04:32,548 --> 00:04:34,481 The sub never returned. 108 00:04:34,515 --> 00:04:37,898 So, a mini-sub investigated, and never came back, 109 00:04:37,932 --> 00:04:39,658 and now you think it would be a good idea 110 00:04:39,693 --> 00:04:41,695 if we went down there? 111 00:04:41,729 --> 00:04:44,111 What if that mini-sub had been manned? 112 00:04:44,145 --> 00:04:46,424 We need to make sure this thing isn't dangerous. 113 00:04:46,458 --> 00:04:48,771 Yes! Alien hunting! 114 00:04:48,805 --> 00:04:50,669 Whatever it is, it's on the sea bed 115 00:04:50,704 --> 00:04:52,637 near the island of Hachijo-kojima. 116 00:04:52,671 --> 00:04:55,398 Did you say Hachijo-kojima? 117 00:04:55,433 --> 00:04:57,538 Yes? 118 00:04:57,573 --> 00:04:59,229 Where are you going? 119 00:04:59,264 --> 00:05:02,232 To find something in my room. 120 00:05:02,267 --> 00:05:03,820 Let's not wait for him. 121 00:05:03,855 --> 00:05:05,028 I've seen his room. 122 00:05:05,063 --> 00:05:06,409 This could take days. 123 00:05:06,444 --> 00:05:07,341 Fontaine. 124 00:05:07,376 --> 00:05:09,654 Plot a course for the Devil's Sea. 125 00:05:09,688 --> 00:05:12,173 I thought we were going to The Dragon's Triangle. 126 00:05:12,208 --> 00:05:12,933 We are. 127 00:05:12,967 --> 00:05:14,383 It's the same place. 128 00:05:14,417 --> 00:05:17,524 It has two terrifying names? 129 00:05:17,558 --> 00:05:18,939 Great. 130 00:05:40,995 --> 00:05:44,620 Hmm... 131 00:05:44,654 --> 00:05:45,655 What? 132 00:05:51,489 --> 00:05:52,697 Aw, yes! 133 00:05:52,731 --> 00:05:54,319 Aw, thanks Jeffrey! 134 00:06:00,325 --> 00:06:02,638 Hachijo-kojima! 135 00:06:02,672 --> 00:06:04,053 Yes? 136 00:06:04,087 --> 00:06:06,504 It has one inhabitant. 137 00:06:06,538 --> 00:06:08,644 Kenji Nokimura! 138 00:06:08,678 --> 00:06:09,990 You say that name like we should know 139 00:06:10,024 --> 00:06:11,509 who you're talking about. 140 00:06:11,543 --> 00:06:15,409 Kenji Nokimura reported aliens on his island. 141 00:06:15,444 --> 00:06:16,272 Aliens! 142 00:06:16,306 --> 00:06:18,205 Aliens came to my house! 143 00:06:18,239 --> 00:06:20,241 In the night they came. 144 00:06:20,276 --> 00:06:21,415 They took it. 145 00:06:21,450 --> 00:06:24,418 They took my fridge!! 146 00:06:24,453 --> 00:06:26,178 So...let me get this straight. 147 00:06:26,213 --> 00:06:29,630 This guy lives all alone on the island? 148 00:06:29,665 --> 00:06:31,287 Dad? 149 00:06:31,321 --> 00:06:33,979 Huh...it could just be a coincidence. 150 00:06:34,014 --> 00:06:36,050 And it could be aliens. 151 00:06:36,085 --> 00:06:40,538 Are you telling me you don't want to meet aliens, dad? 152 00:06:40,572 --> 00:06:42,402 Let's go talk to Kenji. 153 00:06:45,646 --> 00:06:49,305 [yawns] 154 00:06:49,339 --> 00:06:50,064 [gasps] 155 00:06:50,099 --> 00:06:50,755 [laughs] 156 00:06:50,789 --> 00:06:51,825 Good!! 157 00:06:56,277 --> 00:06:57,486 Huh? 158 00:07:00,178 --> 00:07:01,213 Ah!!! 159 00:07:10,740 --> 00:07:11,672 Kenji Nokimura? 160 00:07:11,707 --> 00:07:13,812 Ahhhhhhh!!!!!!!!!!! 161 00:07:13,847 --> 00:07:15,227 I've been squidded! 162 00:07:15,262 --> 00:07:17,678 Ahhhhhhh!!!!!!!!!!! 163 00:07:17,713 --> 00:07:19,197 [groans] 164 00:07:19,231 --> 00:07:21,061 Squidded in the face! 165 00:07:21,095 --> 00:07:23,304 The very worst kind of squidded! 166 00:07:23,339 --> 00:07:26,756 Ahhhhhhh!!!!!!!!!!! 167 00:07:26,791 --> 00:07:27,826 [grunts] 168 00:07:27,861 --> 00:07:30,450 Well, Kenji seems friendly. 169 00:07:30,484 --> 00:07:31,589 Can we leave now? 170 00:07:31,623 --> 00:07:34,454 We probably just gave him a bit of a scare. 171 00:07:34,488 --> 00:07:35,558 Come on. 172 00:07:35,593 --> 00:07:36,904 Yeah, by all means. 173 00:07:36,939 --> 00:07:39,459 Let's follow the crazy, squid-throwing, screaming man 174 00:07:39,493 --> 00:07:41,668 back into his lair. 175 00:07:41,702 --> 00:07:42,910 It's a house, Fontaine. 176 00:07:42,945 --> 00:07:44,533 Not a lair. 177 00:07:50,055 --> 00:07:50,780 Okay. 178 00:07:50,815 --> 00:07:52,541 Maybe it's a lair. 179 00:07:52,575 --> 00:07:53,887 I'll admit it doesn't scream 180 00:07:53,921 --> 00:07:56,372 'welcome, come on in for happy fun times.' 181 00:07:56,406 --> 00:07:58,719 Yeah, let's not rush this. 182 00:07:58,754 --> 00:08:00,100 Oh, come on. 183 00:08:00,134 --> 00:08:02,102 I'm sure there's nothing to worry about. 184 00:08:02,136 --> 00:08:03,068 Tripwire! 185 00:08:03,103 --> 00:08:04,760 What's--? 186 00:08:04,794 --> 00:08:05,485 Look out! 187 00:08:05,519 --> 00:08:06,486 Urgh!!!!!!! 188 00:08:21,811 --> 00:08:22,467 [laughs] 189 00:08:22,502 --> 00:08:24,365 I have you now, aliens! 190 00:08:24,400 --> 00:08:26,195 Uh...I'm sorry to disappoint you, sir, 191 00:08:26,229 --> 00:08:29,336 but we're not aliens. 192 00:08:29,370 --> 00:08:30,233 Are you sure? 193 00:08:30,268 --> 00:08:32,132 I think we'd know. 194 00:08:32,166 --> 00:08:33,823 Actually, my brother might be one. 195 00:08:33,858 --> 00:08:35,687 Uh we're not aliens, Mister Nokimura. 196 00:08:35,722 --> 00:08:37,309 But we do want to ask you a few questions 197 00:08:37,344 --> 00:08:39,001 about the ones you encountered. 198 00:08:39,035 --> 00:08:40,968 So, you believe me? 199 00:08:41,003 --> 00:08:42,763 Of course we believe you! 200 00:08:42,798 --> 00:08:46,111 Aliens stole my fridge. 201 00:08:46,146 --> 00:08:47,872 That sounds very plausible. 202 00:08:52,739 --> 00:08:53,878 [Japanese] 203 00:08:53,912 --> 00:08:56,605 I am sorry I don't have more chairs. 204 00:08:56,639 --> 00:08:59,262 I don't get a lot of visitors. 205 00:08:59,297 --> 00:09:01,644 So, why do you live out here, all by yourself? 206 00:09:01,679 --> 00:09:04,405 I need space and privacy. 207 00:09:04,440 --> 00:09:08,133 The mainland is uh, full of people and noise. 208 00:09:08,168 --> 00:09:09,963 It grew too small for Kenji. 209 00:09:09,997 --> 00:09:12,137 But you haven't been alone, have you? 210 00:09:12,172 --> 00:09:15,175 Tell us about these aliens you saw. 211 00:09:15,209 --> 00:09:16,728 It was a full moon. 212 00:09:16,763 --> 00:09:20,421 A mournful wind was blowing off the sea that night. 213 00:09:20,456 --> 00:09:21,353 [snorts] 214 00:09:21,388 --> 00:09:24,391 Wind can be mournful? 215 00:09:24,425 --> 00:09:25,979 I was asleep. 216 00:09:26,013 --> 00:09:28,706 Which is what I do most nights. 217 00:09:28,740 --> 00:09:31,432 Then I was awoken by a noise. 218 00:09:31,467 --> 00:09:34,090 An inhuman noise. 219 00:09:34,125 --> 00:09:36,127 A...skittering. 220 00:09:36,161 --> 00:09:37,611 [excitedly] Uh huh, uh huh! 221 00:09:37,646 --> 00:09:40,131 A light appeared beneath my door. 222 00:09:40,165 --> 00:09:42,547 An unearthly glow. 223 00:09:42,582 --> 00:09:45,136 And in what particular way was this glow different 224 00:09:45,170 --> 00:09:47,172 to an earthly glow? 225 00:09:47,207 --> 00:09:49,209 Uh, please ignore my sister, Kenji. 226 00:09:49,243 --> 00:09:51,591 Sadly, she's a skeptic. 227 00:09:51,625 --> 00:09:53,316 I opened my door. 228 00:09:53,351 --> 00:09:54,179 And... 229 00:09:54,214 --> 00:09:55,249 And...? 230 00:09:55,284 --> 00:09:57,907 And they were taking my fridge!! 231 00:09:57,942 --> 00:09:59,150 Why? 232 00:09:59,184 --> 00:10:01,531 Why would aliens take a fridge? 233 00:10:01,566 --> 00:10:02,912 [grunts] 234 00:10:02,947 --> 00:10:04,051 [growls] 235 00:10:04,086 --> 00:10:05,535 It makes no sense! 236 00:10:05,570 --> 00:10:06,640 You're right, Fontaine. 237 00:10:06,675 --> 00:10:08,504 It's a very strange thing to do. 238 00:10:08,538 --> 00:10:11,300 You could almost say it's 'alien'. 239 00:10:11,334 --> 00:10:12,715 [groans] 240 00:10:12,750 --> 00:10:15,338 And what I saw next... 241 00:10:15,373 --> 00:10:18,272 the light I saw in the darkness, 242 00:10:18,307 --> 00:10:20,343 the horrible sound-- 243 00:10:20,378 --> 00:10:21,621 [gasp] 244 00:10:23,381 --> 00:10:24,658 Ahh! 245 00:10:26,177 --> 00:10:27,696 Can anyone see anything? 246 00:10:27,730 --> 00:10:28,938 [Japanese] 247 00:10:28,973 --> 00:10:30,664 They're here I tell you! 248 00:10:30,699 --> 00:10:31,665 What?-- 249 00:10:31,700 --> 00:10:32,424 Look out! 250 00:10:32,459 --> 00:10:33,840 Ant! 251 00:10:33,874 --> 00:10:35,945 Ahhhhh!! 252 00:10:35,980 --> 00:10:37,291 My water tank! 253 00:10:40,709 --> 00:10:43,125 Ahhhhhhh!!!!!!!!!!! 254 00:10:48,095 --> 00:10:49,407 [pants] 255 00:10:51,927 --> 00:10:54,136 Aliens stole my water tank! 256 00:10:57,484 --> 00:11:01,419 It's time we checked out that Unidentified Submerged Object. 257 00:11:06,458 --> 00:11:07,667 According to the sonar, 258 00:11:07,701 --> 00:11:10,635 we're right over top of the object and it isn't moving. 259 00:11:10,670 --> 00:11:12,913 It probably isn't moving because it's a rock, 260 00:11:12,948 --> 00:11:15,467 and rocks don't spend a lot of time moving. 261 00:11:15,502 --> 00:11:17,815 I should be the one to make first contact with the aliens. 262 00:11:17,849 --> 00:11:20,265 Because you were born an alien? 263 00:11:20,300 --> 00:11:22,509 It's not up for discussion. 264 00:11:22,543 --> 00:11:23,993 Until we know what we're dealing with, 265 00:11:24,028 --> 00:11:26,306 you're not going down there. 266 00:11:26,340 --> 00:11:29,723 Dad, if this does end up being a first contact situation... 267 00:11:29,758 --> 00:11:33,589 Ant I promise I'll try not to embarrass the human race. 268 00:11:36,626 --> 00:11:37,697 [groans] 269 00:11:49,156 --> 00:11:52,504 Will, if anything feels wrong get back on board right away. 270 00:11:52,539 --> 00:11:55,093 Of course. 271 00:11:55,128 --> 00:11:56,474 Okay. 272 00:11:56,508 --> 00:11:57,751 This is strange. 273 00:11:57,786 --> 00:11:59,719 "Strange" as in "alien strange?" 274 00:11:59,753 --> 00:12:00,512 Excellent! 275 00:12:00,547 --> 00:12:02,135 Uh, what can you see? 276 00:12:02,169 --> 00:12:06,001 I can see...a light inside. 277 00:12:06,035 --> 00:12:07,727 I probably don't need to say this 278 00:12:07,761 --> 00:12:10,177 but don't go into the light, Dad. 279 00:12:10,212 --> 00:12:12,076 Yeah, good advice. 280 00:12:12,110 --> 00:12:13,215 Will. 281 00:12:13,249 --> 00:12:16,321 I think you should get back on board our nice, safe, 282 00:12:16,356 --> 00:12:18,876 double-titanium-hulled submarine. 283 00:12:18,910 --> 00:12:20,084 Yes. 284 00:12:20,118 --> 00:12:21,913 I think so too. 285 00:12:21,948 --> 00:12:25,883 I just want to get a little bit closer... 286 00:12:29,300 --> 00:12:29,818 Dad! 287 00:12:29,852 --> 00:12:30,335 Will! 288 00:12:30,370 --> 00:12:32,061 Aliens took dad! 289 00:12:33,822 --> 00:12:34,684 It's moving! 290 00:12:34,719 --> 00:12:35,824 After it! 291 00:12:35,858 --> 00:12:37,135 Hold on! 292 00:12:53,393 --> 00:12:54,497 Full stop! 293 00:13:08,546 --> 00:13:11,411 That cave opening is way too narrow for the Aronnax. 294 00:13:11,445 --> 00:13:12,377 I'll take the Rover. 295 00:13:12,412 --> 00:13:13,516 You two stay here and-- 296 00:13:13,551 --> 00:13:15,104 And what? 297 00:13:15,139 --> 00:13:17,831 Twiddle our thumbs while the aliens take you too? 298 00:13:17,866 --> 00:13:19,591 So you do admit it's aliens! 299 00:13:19,626 --> 00:13:21,593 I admit nothing! 300 00:13:21,628 --> 00:13:22,560 Mom. 301 00:13:22,594 --> 00:13:24,182 We're not staying behind when Dad needs us. 302 00:13:24,217 --> 00:13:25,770 I am every bit as stubborn as you are, 303 00:13:25,805 --> 00:13:27,910 and we don't have time to argue. 304 00:13:27,945 --> 00:13:29,670 This is how you raised us. 305 00:13:29,705 --> 00:13:30,326 [sighs] 306 00:13:30,361 --> 00:13:31,534 Then let's go. 307 00:13:41,751 --> 00:13:43,063 Can you read me?! 308 00:13:43,098 --> 00:13:43,788 Will! 309 00:13:43,823 --> 00:13:44,478 Kaiko!... 310 00:13:44,513 --> 00:13:45,341 Turn around! 311 00:13:45,376 --> 00:13:46,687 If you can hear us, we're coming! 312 00:13:46,722 --> 00:13:50,933 Dad, can you see any cows? 313 00:13:50,968 --> 00:13:52,417 Ant. Not important! 314 00:13:55,835 --> 00:13:58,389 Fontaine, what can you see? 315 00:13:58,423 --> 00:14:00,978 Uh...it's basically a long tunnel. 316 00:14:01,012 --> 00:14:03,359 It's going to be tight but the Rover should be able to fit. 317 00:14:03,394 --> 00:14:04,188 Ant. 318 00:14:04,222 --> 00:14:05,534 Light us up. 319 00:14:13,853 --> 00:14:14,750 There! 320 00:14:14,784 --> 00:14:16,579 It's the missing remote sub. 321 00:14:16,614 --> 00:14:18,374 It looks like it's been... 322 00:14:18,409 --> 00:14:19,997 hollowed out. 323 00:14:20,031 --> 00:14:22,965 It's been stripped of its technology. 324 00:14:24,449 --> 00:14:26,451 There's Kenji's water tank. 325 00:14:32,250 --> 00:14:33,596 No sign of Dad. 326 00:14:39,671 --> 00:14:41,190 And his Fridge! 327 00:14:41,225 --> 00:14:43,606 Wow. I really thought he was making that one up. 328 00:14:47,921 --> 00:14:48,991 [gasps] 329 00:14:49,026 --> 00:14:50,682 I can't believe it. 330 00:14:50,717 --> 00:14:51,891 Say it. 331 00:14:51,925 --> 00:14:54,203 They really are aliens! 332 00:14:54,238 --> 00:14:56,619 Yes! Finally! 333 00:14:56,654 --> 00:14:59,588 Wait, there's something familiar here... 334 00:14:59,622 --> 00:15:02,832 Uh the way they're all lined up smallest to largest. 335 00:15:02,867 --> 00:15:05,628 Hrm...I've seen this before. 336 00:15:05,663 --> 00:15:08,355 It's called... it's called a vacancy chain! 337 00:15:08,390 --> 00:15:11,358 But I only know of one species that-- 338 00:15:11,393 --> 00:15:12,083 Kaiko! 339 00:15:12,118 --> 00:15:13,533 [grunts] 340 00:15:13,567 --> 00:15:14,948 Dad! 341 00:15:14,983 --> 00:15:16,363 They're not Aliens! 342 00:15:16,398 --> 00:15:17,157 They're-- 343 00:15:19,056 --> 00:15:20,298 Hermit crabs! 344 00:15:20,333 --> 00:15:21,472 Everyone! 345 00:15:21,506 --> 00:15:23,577 Get your dive gear on and exit the Rover! 346 00:15:23,612 --> 00:15:24,095 What? 347 00:15:24,130 --> 00:15:24,820 Dad's right. 348 00:15:24,854 --> 00:15:26,063 We have to get outta here. 349 00:15:26,097 --> 00:15:27,719 Hermit crabs are always looking for a bigger home 350 00:15:27,754 --> 00:15:30,550 and we just brought them one. 351 00:15:30,584 --> 00:15:31,275 [grunts] 352 00:15:31,309 --> 00:15:33,070 But how-how did we-- 353 00:15:33,104 --> 00:15:34,864 Ahh!!! 354 00:15:34,899 --> 00:15:36,625 Come on, guys, get your dive gear on. 355 00:15:36,659 --> 00:15:37,557 Move! 356 00:15:37,591 --> 00:15:38,489 All good? 357 00:15:38,523 --> 00:15:41,147 [grunts] 358 00:15:41,181 --> 00:15:42,217 My mask! 359 00:15:44,288 --> 00:15:45,979 Ahhhhhh!!!! 360 00:15:46,014 --> 00:15:48,016 Kaiko! 361 00:15:48,050 --> 00:15:50,052 [grunts] 362 00:15:50,087 --> 00:15:51,329 We're out of time. 363 00:15:51,364 --> 00:15:53,918 I've got to blow the hatch now or that crab will crush us all. 364 00:15:53,953 --> 00:15:54,677 Forget it! 365 00:15:54,712 --> 00:15:56,024 We're not leaving without you! 366 00:15:56,058 --> 00:15:56,886 I'm on it, Mom! 367 00:15:56,921 --> 00:15:57,991 Ant! 368 00:15:59,786 --> 00:16:00,718 [grunts] 369 00:16:02,547 --> 00:16:03,652 I got it! 370 00:16:14,974 --> 00:16:16,251 [gasps] 371 00:16:27,676 --> 00:16:28,746 Move! 372 00:16:30,299 --> 00:16:31,024 Go! Go! 373 00:16:31,059 --> 00:16:32,129 Go! Go! 374 00:16:34,234 --> 00:16:34,994 [roars] 375 00:16:35,028 --> 00:16:35,925 [grunts] 376 00:16:40,792 --> 00:16:41,793 Ahhhh!!!!!!! 377 00:16:43,899 --> 00:16:45,107 [grunts] 378 00:16:45,142 --> 00:16:46,177 [roars] 379 00:16:51,010 --> 00:16:52,252 That should hold ya. 380 00:16:52,287 --> 00:16:53,598 We've threatened their home. 381 00:16:53,633 --> 00:16:56,429 We need to get out of this cave. 382 00:16:56,463 --> 00:16:57,085 Ahhhhhhh!!!!!!!!!!! 383 00:16:57,119 --> 00:16:58,224 [screams] 384 00:16:58,258 --> 00:16:59,949 [gasps] 385 00:16:59,984 --> 00:17:01,261 [roars] 386 00:17:03,125 --> 00:17:04,023 Ant! 387 00:17:05,334 --> 00:17:06,749 [grunts] 388 00:17:06,784 --> 00:17:07,716 [growls] 389 00:17:11,616 --> 00:17:12,583 Ahhhhhhhh!!!!!!! 390 00:17:12,617 --> 00:17:14,274 Huh? 391 00:17:14,309 --> 00:17:15,241 Huh? 392 00:17:17,277 --> 00:17:18,865 Move! 393 00:17:18,899 --> 00:17:21,350 [panting] 394 00:17:21,385 --> 00:17:22,869 Will! 395 00:17:22,903 --> 00:17:24,526 Dad! Come on! 396 00:17:24,560 --> 00:17:25,216 [grunts] 397 00:17:25,251 --> 00:17:26,321 Can you shake him loose? 398 00:17:26,355 --> 00:17:28,392 No! 399 00:17:28,426 --> 00:17:29,876 [grunts] 400 00:17:29,910 --> 00:17:31,050 Dad! 401 00:17:31,084 --> 00:17:32,430 It's got me! 402 00:17:32,465 --> 00:17:33,017 [grunts] 403 00:17:33,052 --> 00:17:33,811 Trigger your booster! 404 00:17:33,845 --> 00:17:34,674 Can't. 405 00:17:34,708 --> 00:17:37,263 I've got a control panel malfunction! 406 00:17:37,297 --> 00:17:39,851 Ant, you gotta keep going without me. 407 00:17:39,886 --> 00:17:40,818 Go! 408 00:17:40,852 --> 00:17:42,544 Hang on Dad! 409 00:17:42,578 --> 00:17:43,855 Ant, what are you doing? 410 00:17:43,890 --> 00:17:46,720 Activating manual override. 411 00:17:46,755 --> 00:17:48,067 Woah! 412 00:17:48,101 --> 00:17:49,516 Ahh! 413 00:17:49,551 --> 00:17:51,000 Everyone, get ready. 414 00:17:53,348 --> 00:17:55,798 [cheers] 415 00:17:55,833 --> 00:17:56,868 Ahhhhh!!!!!! 416 00:17:56,903 --> 00:17:58,422 [cheers] 417 00:18:00,838 --> 00:18:02,357 [gasps] 418 00:18:02,391 --> 00:18:03,530 Is everyone okay? 419 00:18:03,565 --> 00:18:06,637 [muffled jabbering] 420 00:18:06,671 --> 00:18:07,396 Ant. 421 00:18:07,431 --> 00:18:08,604 Mask. 422 00:18:08,639 --> 00:18:09,467 [gasps] 423 00:18:09,502 --> 00:18:10,917 That was... 424 00:18:10,951 --> 00:18:11,883 awesome! 425 00:18:11,918 --> 00:18:12,746 Awesome? 426 00:18:12,781 --> 00:18:13,644 Yeah! 427 00:18:13,678 --> 00:18:14,231 [grunts] 428 00:18:14,265 --> 00:18:15,853 It was not awesome. 429 00:18:15,887 --> 00:18:17,613 It was terrifying! 430 00:18:17,648 --> 00:18:20,444 We were almost eaten by giant, mutated crabs! 431 00:18:23,861 --> 00:18:25,483 You thought they were aliens! 432 00:18:25,518 --> 00:18:27,968 Just for a second, you believed! 433 00:18:28,003 --> 00:18:29,004 [scoffs] I did not! 434 00:18:29,038 --> 00:18:29,487 Did. 435 00:18:29,522 --> 00:18:30,419 Did not! 436 00:18:30,454 --> 00:18:32,318 Mooom! 437 00:18:32,352 --> 00:18:33,940 [groans] 438 00:18:33,974 --> 00:18:35,562 Ant, it was terrifying. 439 00:18:35,597 --> 00:18:37,150 Fontaine, you believed. 440 00:18:41,154 --> 00:18:42,845 Giant Hermit crabs? 441 00:18:42,880 --> 00:18:44,744 I know, it sounds strange. 442 00:18:44,778 --> 00:18:46,608 But we've been encountering a lot of 443 00:18:46,642 --> 00:18:49,162 previously unknown creatures lately. 444 00:18:49,197 --> 00:18:51,199 I'm not sure why they're appearing now. 445 00:18:51,233 --> 00:18:53,235 It could be warming oceans. 446 00:18:53,270 --> 00:18:55,134 It could be something else. 447 00:18:55,168 --> 00:18:57,377 The crabs need to find bigger homes as they grow. 448 00:18:57,412 --> 00:18:59,276 That's why they were taking things from you. 449 00:18:59,310 --> 00:19:01,450 We'll replace your water tank and your fridge. 450 00:19:01,485 --> 00:19:03,659 And we'll bring back some hollow items for the crabs, 451 00:19:03,694 --> 00:19:05,109 so they won't bother you. 452 00:19:05,144 --> 00:19:05,972 Thank you. 453 00:19:06,006 --> 00:19:07,180 All of you. 454 00:19:07,215 --> 00:19:11,322 For everything you did and for believing me. 455 00:19:11,357 --> 00:19:13,980 I would like to repay you somehow. 456 00:19:14,014 --> 00:19:16,016 Awe, that's not necessary, Kenji. 457 00:19:16,051 --> 00:19:17,086 This is what we do. 458 00:19:17,121 --> 00:19:18,364 Nevertheless. 459 00:19:18,398 --> 00:19:21,298 I'd like to give you something. 460 00:19:21,332 --> 00:19:25,060 I'd like you to choose something from my treasures. 461 00:19:25,094 --> 00:19:28,995 I tend to collect a lot of uh...oddities. 462 00:19:29,029 --> 00:19:31,377 Huh, can I have this? 463 00:19:31,411 --> 00:19:34,138 I think Jeffrey would like it for his new house. 464 00:19:34,173 --> 00:19:35,691 [laughs] Of course! 465 00:19:35,726 --> 00:19:37,072 [chuckles] 466 00:19:37,106 --> 00:19:38,522 Who's Jeffrey? 467 00:19:38,556 --> 00:19:39,764 Um... 468 00:19:39,799 --> 00:19:41,110 Dad? 469 00:19:42,767 --> 00:19:44,666 Incredible. 470 00:19:44,700 --> 00:19:47,634 Ahhh...you want that? 471 00:19:47,669 --> 00:19:50,016 No, I-I-I couldn't. 472 00:19:50,050 --> 00:19:51,983 If this is what I think it is, 473 00:19:52,018 --> 00:19:54,469 it's something quite special, Kenji. 474 00:19:54,503 --> 00:19:55,780 Not to me. 475 00:19:55,815 --> 00:19:58,058 Take it. Please. 476 00:20:03,271 --> 00:20:05,480 Will you and the crabs be alright, Kenji? 477 00:20:05,514 --> 00:20:06,964 Absolutely. 478 00:20:06,998 --> 00:20:09,242 It's kind of nice knowing I'm living right next to 479 00:20:09,277 --> 00:20:12,245 a whole lot of creatures that also like to stay 480 00:20:12,280 --> 00:20:14,247 in their shells. 481 00:20:14,282 --> 00:20:17,077 I don't feel so alone. 482 00:20:30,539 --> 00:20:32,886 I really am sorry you didn't get to meet aliens. 483 00:20:32,921 --> 00:20:33,853 Uh, that's okay. 484 00:20:33,887 --> 00:20:35,751 Aliens can wait 'til tomorrow. 485 00:20:35,786 --> 00:20:36,649 Sure. 486 00:20:36,683 --> 00:20:37,960 The truth is down there. 487 00:20:37,995 --> 00:20:40,377 It's just, today, the truth is a giant crab 488 00:20:40,411 --> 00:20:42,137 dressed as a submarine. 489 00:20:42,171 --> 00:20:43,621 Huh? 490 00:20:45,382 --> 00:20:47,487 How did he...? 491 00:20:47,522 --> 00:20:48,695 Aliens. 492 00:20:48,730 --> 00:20:49,696 What? 493 00:20:49,731 --> 00:20:51,111 Why would aliens come on board a submarine 494 00:20:51,146 --> 00:20:52,837 to help a fish move? 495 00:20:52,872 --> 00:20:54,080 It makes no sense! 496 00:20:54,114 --> 00:20:55,081 You're right, Ant. 497 00:20:55,115 --> 00:20:57,911 It's a very strange thing to do. 498 00:20:57,946 --> 00:21:00,845 You could almost say it's 'alien'. 499 00:21:00,880 --> 00:21:02,226 Hmmph. 500 00:21:09,233 --> 00:21:09,820 [slurps] 501 00:21:09,854 --> 00:21:10,476 [coughs] 502 00:21:10,510 --> 00:21:11,615 Ewwww. 503 00:21:24,386 --> 00:21:26,008 I'm sure I've seen it. 504 00:21:31,013 --> 00:21:31,738 Will? 505 00:21:31,773 --> 00:21:32,946 You were right. 506 00:21:32,981 --> 00:21:34,741 It's a Lemurian coin. 507 00:21:34,776 --> 00:21:35,915 More evidence. 508 00:21:35,949 --> 00:21:38,435 And we weren't even searching for it. 509 00:21:38,469 --> 00:21:40,057 It's almost like... 510 00:21:40,091 --> 00:21:43,094 Like Lemuria wants to be found. 31369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.