Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,363 --> 00:00:55,262
[snores]
2
00:00:57,022 --> 00:00:58,230
[grunts]
3
00:01:04,098 --> 00:01:06,583
[loud clangy sounds]
4
00:01:06,618 --> 00:01:07,550
No!
5
00:01:07,584 --> 00:01:08,275
What...?
6
00:01:08,309 --> 00:01:10,000
What are you doing?
7
00:01:10,035 --> 00:01:13,452
My fridge!
8
00:01:13,487 --> 00:01:15,385
My family are explorers.
9
00:01:15,420 --> 00:01:17,456
We have been
for generations.
10
00:01:17,491 --> 00:01:19,217
While others look up
to the stars...
11
00:01:19,251 --> 00:01:21,184
...we know there are
an infinite number of things
12
00:01:21,219 --> 00:01:23,738
that shine in
the darkness below.
13
00:01:23,773 --> 00:01:25,085
There are things lurking
in the seas
14
00:01:25,119 --> 00:01:27,570
that long ago
vanished into myth.
15
00:01:27,604 --> 00:01:29,641
My family are explorers.
16
00:01:29,675 --> 00:01:31,367
And we explore...
17
00:01:31,401 --> 00:01:32,747
THE DEEP!
18
00:01:46,623 --> 00:01:48,142
Ant?
19
00:01:48,177 --> 00:01:49,902
Ant?
20
00:01:49,937 --> 00:01:51,076
Ant?
21
00:01:51,111 --> 00:01:52,767
You've been in your room for
so long that Mum and Dad
22
00:01:52,802 --> 00:01:54,976
sent me to check that you
actually exist
23
00:01:55,011 --> 00:01:58,394
and we didn't imagine you.
24
00:01:58,428 --> 00:01:59,188
Uh...
25
00:01:59,222 --> 00:02:00,913
Hey, Giant mess.
26
00:02:00,948 --> 00:02:02,363
Have you eaten my brother?
27
00:02:02,398 --> 00:02:03,571
I'm busy, Fontaine.
28
00:02:03,606 --> 00:02:05,263
Busy making a mess?
29
00:02:05,297 --> 00:02:06,747
I'm studying.
30
00:02:06,781 --> 00:02:08,024
Studying what?
31
00:02:08,058 --> 00:02:10,060
Aliens!
32
00:02:10,095 --> 00:02:11,372
Sure.
33
00:02:11,407 --> 00:02:13,029
Aliens.
34
00:02:13,063 --> 00:02:14,410
You don't believe in Aliens?
35
00:02:14,444 --> 00:02:17,585
I believe in a lot of things,
and I've seen a lot of things.
36
00:02:17,620 --> 00:02:19,656
Aliens, not so much.
37
00:02:19,691 --> 00:02:21,727
Although it would
explain you.
38
00:02:21,762 --> 00:02:24,040
The truth is down there,
Fontaine!
39
00:02:24,074 --> 00:02:25,628
Down there?
40
00:02:25,662 --> 00:02:26,732
Uh huh...
41
00:02:26,767 --> 00:02:28,665
Yeah, there are hundreds
of stories of alien craft
42
00:02:28,700 --> 00:02:31,427
coming out of, or going into,
the ocean.
43
00:02:31,461 --> 00:02:32,911
Look at all this evidence!
44
00:02:32,945 --> 00:02:34,292
Firsthand accounts.
45
00:02:34,326 --> 00:02:35,396
Strange reports.
46
00:02:35,431 --> 00:02:36,466
Missing cows.
47
00:02:36,501 --> 00:02:37,329
Cows!
48
00:02:37,364 --> 00:02:39,159
Completely gone!
49
00:02:39,193 --> 00:02:42,231
You really shouldn't spend
so much time in here alone.
50
00:02:42,265 --> 00:02:44,094
I'm not alone.
51
00:02:44,129 --> 00:02:46,269
Jeffrey's studying with me.
52
00:02:46,304 --> 00:02:49,099
Your fish is studying
with you?
53
00:02:49,134 --> 00:02:50,100
[sighs]
54
00:02:50,135 --> 00:02:52,448
I will admit I am doing
the bulk of the work.
55
00:02:52,482 --> 00:02:54,484
But that's probably because
he's distracted.
56
00:02:54,519 --> 00:02:55,520
It's moving day!
57
00:02:55,554 --> 00:02:57,384
And Jeffrey's moving up
in the world.
58
00:02:57,418 --> 00:02:59,179
His new home
is almost ready.
59
00:02:59,213 --> 00:03:01,871
Bigger, better, shinier.
60
00:03:01,905 --> 00:03:03,976
[Dismissively]
Sure. That's great.
61
00:03:04,011 --> 00:03:06,634
Mom and dad want
to show us something.
62
00:03:06,669 --> 00:03:08,291
Well, sorry Jeffrey.
63
00:03:08,326 --> 00:03:10,086
Moving day will have
to wait.
64
00:03:16,679 --> 00:03:17,749
What you looking at, dad?
65
00:03:17,783 --> 00:03:19,268
It's just coming up now.
66
00:03:19,302 --> 00:03:21,062
We don't know...
67
00:03:21,097 --> 00:03:21,649
Ooh!
68
00:03:21,684 --> 00:03:23,686
My favourite answer!
69
00:03:23,720 --> 00:03:26,275
Is that the Dragon's Triangle?
70
00:03:26,309 --> 00:03:27,379
It is.
71
00:03:27,414 --> 00:03:30,624
We're not actually considering
going there, are we?
72
00:03:30,658 --> 00:03:33,040
Do you know how many ships
have gone missing there?
73
00:03:33,074 --> 00:03:34,697
That place makes
the Bermuda Triangle
74
00:03:34,731 --> 00:03:37,251
look like a great holiday
destination.
75
00:03:37,286 --> 00:03:38,666
Recent imagery of the area
76
00:03:38,701 --> 00:03:40,841
has revealed this strange
anomaly.
77
00:03:40,875 --> 00:03:44,465
Um...that strange anomaly
looks like a rock.
78
00:03:44,500 --> 00:03:46,329
It does look like a rock.
79
00:03:46,364 --> 00:03:47,675
Except, it's moved.
80
00:03:47,710 --> 00:03:48,952
Several times.
81
00:03:48,987 --> 00:03:51,645
It's even vanished
and come back again.
82
00:03:51,679 --> 00:03:53,371
I have a theory.
83
00:03:53,405 --> 00:03:54,199
Please don't say--
84
00:03:54,234 --> 00:03:55,580
Aliens!
85
00:03:55,614 --> 00:03:56,166
[sighs]
86
00:03:56,201 --> 00:03:57,858
Ant, it's a rock.
87
00:03:57,892 --> 00:03:59,618
Tides have probably shifted it.
88
00:03:59,653 --> 00:04:01,551
Sand has probably
covered it.
89
00:04:01,586 --> 00:04:02,725
Maybe it is a rock.
90
00:04:02,759 --> 00:04:04,002
But we don't know what it is
91
00:04:04,036 --> 00:04:07,730
because at the moment it's an
Unidentified Submerged Object.
92
00:04:07,764 --> 00:04:08,869
It could be--
93
00:04:08,903 --> 00:04:10,353
It's a USO!
94
00:04:10,388 --> 00:04:12,079
It could be anything.
95
00:04:12,113 --> 00:04:13,425
It could.
96
00:04:13,460 --> 00:04:15,116
Including space aliens.
97
00:04:15,151 --> 00:04:16,601
From space!
98
00:04:16,635 --> 00:04:17,671
There's more.
99
00:04:17,705 --> 00:04:20,190
Japan sent an unmanned sub
to take a closer look.
100
00:04:20,225 --> 00:04:20,915
And?
101
00:04:20,950 --> 00:04:22,676
And here's the footage from it.
102
00:04:24,954 --> 00:04:26,335
Is that an opening?
103
00:04:26,369 --> 00:04:28,026
I'm not sure.
104
00:04:28,060 --> 00:04:30,442
It looks like--
105
00:04:30,477 --> 00:04:31,443
[gasps]
106
00:04:31,478 --> 00:04:32,513
Huh?
107
00:04:32,548 --> 00:04:34,481
The sub never returned.
108
00:04:34,515 --> 00:04:37,898
So, a mini-sub investigated,
and never came back,
109
00:04:37,932 --> 00:04:39,658
and now you think it
would be a good idea
110
00:04:39,693 --> 00:04:41,695
if we went down there?
111
00:04:41,729 --> 00:04:44,111
What if that mini-sub
had been manned?
112
00:04:44,145 --> 00:04:46,424
We need to make sure
this thing isn't dangerous.
113
00:04:46,458 --> 00:04:48,771
Yes! Alien hunting!
114
00:04:48,805 --> 00:04:50,669
Whatever it is,
it's on the sea bed
115
00:04:50,704 --> 00:04:52,637
near the island of
Hachijo-kojima.
116
00:04:52,671 --> 00:04:55,398
Did you say Hachijo-kojima?
117
00:04:55,433 --> 00:04:57,538
Yes?
118
00:04:57,573 --> 00:04:59,229
Where are you going?
119
00:04:59,264 --> 00:05:02,232
To find something
in my room.
120
00:05:02,267 --> 00:05:03,820
Let's not wait for him.
121
00:05:03,855 --> 00:05:05,028
I've seen his room.
122
00:05:05,063 --> 00:05:06,409
This could take days.
123
00:05:06,444 --> 00:05:07,341
Fontaine.
124
00:05:07,376 --> 00:05:09,654
Plot a course for
the Devil's Sea.
125
00:05:09,688 --> 00:05:12,173
I thought we were going
to The Dragon's Triangle.
126
00:05:12,208 --> 00:05:12,933
We are.
127
00:05:12,967 --> 00:05:14,383
It's the same place.
128
00:05:14,417 --> 00:05:17,524
It has two terrifying names?
129
00:05:17,558 --> 00:05:18,939
Great.
130
00:05:40,995 --> 00:05:44,620
Hmm...
131
00:05:44,654 --> 00:05:45,655
What?
132
00:05:51,489 --> 00:05:52,697
Aw, yes!
133
00:05:52,731 --> 00:05:54,319
Aw, thanks Jeffrey!
134
00:06:00,325 --> 00:06:02,638
Hachijo-kojima!
135
00:06:02,672 --> 00:06:04,053
Yes?
136
00:06:04,087 --> 00:06:06,504
It has one inhabitant.
137
00:06:06,538 --> 00:06:08,644
Kenji Nokimura!
138
00:06:08,678 --> 00:06:09,990
You say that name like
we should know
139
00:06:10,024 --> 00:06:11,509
who you're talking about.
140
00:06:11,543 --> 00:06:15,409
Kenji Nokimura reported
aliens on his island.
141
00:06:15,444 --> 00:06:16,272
Aliens!
142
00:06:16,306 --> 00:06:18,205
Aliens came to my house!
143
00:06:18,239 --> 00:06:20,241
In the night they came.
144
00:06:20,276 --> 00:06:21,415
They took it.
145
00:06:21,450 --> 00:06:24,418
They took my fridge!!
146
00:06:24,453 --> 00:06:26,178
So...let me get this straight.
147
00:06:26,213 --> 00:06:29,630
This guy lives all alone
on the island?
148
00:06:29,665 --> 00:06:31,287
Dad?
149
00:06:31,321 --> 00:06:33,979
Huh...it could just be
a coincidence.
150
00:06:34,014 --> 00:06:36,050
And it could be aliens.
151
00:06:36,085 --> 00:06:40,538
Are you telling me you don't
want to meet aliens, dad?
152
00:06:40,572 --> 00:06:42,402
Let's go talk to Kenji.
153
00:06:45,646 --> 00:06:49,305
[yawns]
154
00:06:49,339 --> 00:06:50,064
[gasps]
155
00:06:50,099 --> 00:06:50,755
[laughs]
156
00:06:50,789 --> 00:06:51,825
Good!!
157
00:06:56,277 --> 00:06:57,486
Huh?
158
00:07:00,178 --> 00:07:01,213
Ah!!!
159
00:07:10,740 --> 00:07:11,672
Kenji Nokimura?
160
00:07:11,707 --> 00:07:13,812
Ahhhhhhh!!!!!!!!!!!
161
00:07:13,847 --> 00:07:15,227
I've been squidded!
162
00:07:15,262 --> 00:07:17,678
Ahhhhhhh!!!!!!!!!!!
163
00:07:17,713 --> 00:07:19,197
[groans]
164
00:07:19,231 --> 00:07:21,061
Squidded in the face!
165
00:07:21,095 --> 00:07:23,304
The very worst kind
of squidded!
166
00:07:23,339 --> 00:07:26,756
Ahhhhhhh!!!!!!!!!!!
167
00:07:26,791 --> 00:07:27,826
[grunts]
168
00:07:27,861 --> 00:07:30,450
Well, Kenji
seems friendly.
169
00:07:30,484 --> 00:07:31,589
Can we leave now?
170
00:07:31,623 --> 00:07:34,454
We probably just gave him
a bit of a scare.
171
00:07:34,488 --> 00:07:35,558
Come on.
172
00:07:35,593 --> 00:07:36,904
Yeah, by all means.
173
00:07:36,939 --> 00:07:39,459
Let's follow the crazy,
squid-throwing, screaming man
174
00:07:39,493 --> 00:07:41,668
back into his lair.
175
00:07:41,702 --> 00:07:42,910
It's a house, Fontaine.
176
00:07:42,945 --> 00:07:44,533
Not a lair.
177
00:07:50,055 --> 00:07:50,780
Okay.
178
00:07:50,815 --> 00:07:52,541
Maybe it's a lair.
179
00:07:52,575 --> 00:07:53,887
I'll admit it doesn't scream
180
00:07:53,921 --> 00:07:56,372
'welcome, come on in
for happy fun times.'
181
00:07:56,406 --> 00:07:58,719
Yeah, let's not rush this.
182
00:07:58,754 --> 00:08:00,100
Oh, come on.
183
00:08:00,134 --> 00:08:02,102
I'm sure there's nothing
to worry about.
184
00:08:02,136 --> 00:08:03,068
Tripwire!
185
00:08:03,103 --> 00:08:04,760
What's--?
186
00:08:04,794 --> 00:08:05,485
Look out!
187
00:08:05,519 --> 00:08:06,486
Urgh!!!!!!!
188
00:08:21,811 --> 00:08:22,467
[laughs]
189
00:08:22,502 --> 00:08:24,365
I have you now, aliens!
190
00:08:24,400 --> 00:08:26,195
Uh...I'm sorry to disappoint
you, sir,
191
00:08:26,229 --> 00:08:29,336
but we're not aliens.
192
00:08:29,370 --> 00:08:30,233
Are you sure?
193
00:08:30,268 --> 00:08:32,132
I think we'd know.
194
00:08:32,166 --> 00:08:33,823
Actually, my brother
might be one.
195
00:08:33,858 --> 00:08:35,687
Uh we're not aliens,
Mister Nokimura.
196
00:08:35,722 --> 00:08:37,309
But we do want to ask you
a few questions
197
00:08:37,344 --> 00:08:39,001
about the ones you encountered.
198
00:08:39,035 --> 00:08:40,968
So, you believe me?
199
00:08:41,003 --> 00:08:42,763
Of course we believe you!
200
00:08:42,798 --> 00:08:46,111
Aliens stole my fridge.
201
00:08:46,146 --> 00:08:47,872
That sounds very plausible.
202
00:08:52,739 --> 00:08:53,878
[Japanese]
203
00:08:53,912 --> 00:08:56,605
I am sorry I don't have
more chairs.
204
00:08:56,639 --> 00:08:59,262
I don't get a lot of visitors.
205
00:08:59,297 --> 00:09:01,644
So, why do you live out here,
all by yourself?
206
00:09:01,679 --> 00:09:04,405
I need space and privacy.
207
00:09:04,440 --> 00:09:08,133
The mainland is uh,
full of people and noise.
208
00:09:08,168 --> 00:09:09,963
It grew too small for Kenji.
209
00:09:09,997 --> 00:09:12,137
But you haven't been alone,
have you?
210
00:09:12,172 --> 00:09:15,175
Tell us about these aliens
you saw.
211
00:09:15,209 --> 00:09:16,728
It was a full moon.
212
00:09:16,763 --> 00:09:20,421
A mournful wind was blowing off
the sea that night.
213
00:09:20,456 --> 00:09:21,353
[snorts]
214
00:09:21,388 --> 00:09:24,391
Wind can be mournful?
215
00:09:24,425 --> 00:09:25,979
I was asleep.
216
00:09:26,013 --> 00:09:28,706
Which is what I do most nights.
217
00:09:28,740 --> 00:09:31,432
Then I was awoken
by a noise.
218
00:09:31,467 --> 00:09:34,090
An inhuman noise.
219
00:09:34,125 --> 00:09:36,127
A...skittering.
220
00:09:36,161 --> 00:09:37,611
[excitedly]
Uh huh, uh huh!
221
00:09:37,646 --> 00:09:40,131
A light appeared
beneath my door.
222
00:09:40,165 --> 00:09:42,547
An unearthly glow.
223
00:09:42,582 --> 00:09:45,136
And in what particular way
was this glow different
224
00:09:45,170 --> 00:09:47,172
to an earthly glow?
225
00:09:47,207 --> 00:09:49,209
Uh, please ignore my sister,
Kenji.
226
00:09:49,243 --> 00:09:51,591
Sadly, she's a skeptic.
227
00:09:51,625 --> 00:09:53,316
I opened my door.
228
00:09:53,351 --> 00:09:54,179
And...
229
00:09:54,214 --> 00:09:55,249
And...?
230
00:09:55,284 --> 00:09:57,907
And they were taking
my fridge!!
231
00:09:57,942 --> 00:09:59,150
Why?
232
00:09:59,184 --> 00:10:01,531
Why would aliens
take a fridge?
233
00:10:01,566 --> 00:10:02,912
[grunts]
234
00:10:02,947 --> 00:10:04,051
[growls]
235
00:10:04,086 --> 00:10:05,535
It makes no sense!
236
00:10:05,570 --> 00:10:06,640
You're right, Fontaine.
237
00:10:06,675 --> 00:10:08,504
It's a very strange thing
to do.
238
00:10:08,538 --> 00:10:11,300
You could almost
say it's 'alien'.
239
00:10:11,334 --> 00:10:12,715
[groans]
240
00:10:12,750 --> 00:10:15,338
And what I saw next...
241
00:10:15,373 --> 00:10:18,272
the light I saw in
the darkness,
242
00:10:18,307 --> 00:10:20,343
the horrible sound--
243
00:10:20,378 --> 00:10:21,621
[gasp]
244
00:10:23,381 --> 00:10:24,658
Ahh!
245
00:10:26,177 --> 00:10:27,696
Can anyone see anything?
246
00:10:27,730 --> 00:10:28,938
[Japanese]
247
00:10:28,973 --> 00:10:30,664
They're here I tell you!
248
00:10:30,699 --> 00:10:31,665
What?--
249
00:10:31,700 --> 00:10:32,424
Look out!
250
00:10:32,459 --> 00:10:33,840
Ant!
251
00:10:33,874 --> 00:10:35,945
Ahhhhh!!
252
00:10:35,980 --> 00:10:37,291
My water tank!
253
00:10:40,709 --> 00:10:43,125
Ahhhhhhh!!!!!!!!!!!
254
00:10:48,095 --> 00:10:49,407
[pants]
255
00:10:51,927 --> 00:10:54,136
Aliens stole my water tank!
256
00:10:57,484 --> 00:11:01,419
It's time we checked out that
Unidentified Submerged Object.
257
00:11:06,458 --> 00:11:07,667
According to the sonar,
258
00:11:07,701 --> 00:11:10,635
we're right over top of the
object and it isn't moving.
259
00:11:10,670 --> 00:11:12,913
It probably isn't moving
because it's a rock,
260
00:11:12,948 --> 00:11:15,467
and rocks don't spend
a lot of time moving.
261
00:11:15,502 --> 00:11:17,815
I should be the one to make
first contact with the aliens.
262
00:11:17,849 --> 00:11:20,265
Because you were born
an alien?
263
00:11:20,300 --> 00:11:22,509
It's not up for discussion.
264
00:11:22,543 --> 00:11:23,993
Until we know what we're
dealing with,
265
00:11:24,028 --> 00:11:26,306
you're not going down there.
266
00:11:26,340 --> 00:11:29,723
Dad, if this does end up being
a first contact situation...
267
00:11:29,758 --> 00:11:33,589
Ant I promise I'll try not to
embarrass the human race.
268
00:11:36,626 --> 00:11:37,697
[groans]
269
00:11:49,156 --> 00:11:52,504
Will, if anything feels wrong
get back on board right away.
270
00:11:52,539 --> 00:11:55,093
Of course.
271
00:11:55,128 --> 00:11:56,474
Okay.
272
00:11:56,508 --> 00:11:57,751
This is strange.
273
00:11:57,786 --> 00:11:59,719
"Strange" as in
"alien strange?"
274
00:11:59,753 --> 00:12:00,512
Excellent!
275
00:12:00,547 --> 00:12:02,135
Uh, what can you see?
276
00:12:02,169 --> 00:12:06,001
I can see...a light inside.
277
00:12:06,035 --> 00:12:07,727
I probably don't need
to say this
278
00:12:07,761 --> 00:12:10,177
but don't go
into the light, Dad.
279
00:12:10,212 --> 00:12:12,076
Yeah, good advice.
280
00:12:12,110 --> 00:12:13,215
Will.
281
00:12:13,249 --> 00:12:16,321
I think you should get back
on board our nice, safe,
282
00:12:16,356 --> 00:12:18,876
double-titanium-hulled
submarine.
283
00:12:18,910 --> 00:12:20,084
Yes.
284
00:12:20,118 --> 00:12:21,913
I think so too.
285
00:12:21,948 --> 00:12:25,883
I just want to get a
little bit closer...
286
00:12:29,300 --> 00:12:29,818
Dad!
287
00:12:29,852 --> 00:12:30,335
Will!
288
00:12:30,370 --> 00:12:32,061
Aliens took dad!
289
00:12:33,822 --> 00:12:34,684
It's moving!
290
00:12:34,719 --> 00:12:35,824
After it!
291
00:12:35,858 --> 00:12:37,135
Hold on!
292
00:12:53,393 --> 00:12:54,497
Full stop!
293
00:13:08,546 --> 00:13:11,411
That cave opening is way
too narrow for the Aronnax.
294
00:13:11,445 --> 00:13:12,377
I'll take the Rover.
295
00:13:12,412 --> 00:13:13,516
You two stay here and--
296
00:13:13,551 --> 00:13:15,104
And what?
297
00:13:15,139 --> 00:13:17,831
Twiddle our thumbs while
the aliens take you too?
298
00:13:17,866 --> 00:13:19,591
So you do admit it's aliens!
299
00:13:19,626 --> 00:13:21,593
I admit nothing!
300
00:13:21,628 --> 00:13:22,560
Mom.
301
00:13:22,594 --> 00:13:24,182
We're not staying behind
when Dad needs us.
302
00:13:24,217 --> 00:13:25,770
I am every bit as stubborn
as you are,
303
00:13:25,805 --> 00:13:27,910
and we don't have time
to argue.
304
00:13:27,945 --> 00:13:29,670
This is how you raised us.
305
00:13:29,705 --> 00:13:30,326
[sighs]
306
00:13:30,361 --> 00:13:31,534
Then let's go.
307
00:13:41,751 --> 00:13:43,063
Can you read me?!
308
00:13:43,098 --> 00:13:43,788
Will!
309
00:13:43,823 --> 00:13:44,478
Kaiko!...
310
00:13:44,513 --> 00:13:45,341
Turn around!
311
00:13:45,376 --> 00:13:46,687
If you can hear us,
we're coming!
312
00:13:46,722 --> 00:13:50,933
Dad, can you see any cows?
313
00:13:50,968 --> 00:13:52,417
Ant. Not important!
314
00:13:55,835 --> 00:13:58,389
Fontaine, what can you see?
315
00:13:58,423 --> 00:14:00,978
Uh...it's basically
a long tunnel.
316
00:14:01,012 --> 00:14:03,359
It's going to be tight but
the Rover should be able to fit.
317
00:14:03,394 --> 00:14:04,188
Ant.
318
00:14:04,222 --> 00:14:05,534
Light us up.
319
00:14:13,853 --> 00:14:14,750
There!
320
00:14:14,784 --> 00:14:16,579
It's the missing remote sub.
321
00:14:16,614 --> 00:14:18,374
It looks like it's been...
322
00:14:18,409 --> 00:14:19,997
hollowed out.
323
00:14:20,031 --> 00:14:22,965
It's been stripped
of its technology.
324
00:14:24,449 --> 00:14:26,451
There's Kenji's water tank.
325
00:14:32,250 --> 00:14:33,596
No sign of Dad.
326
00:14:39,671 --> 00:14:41,190
And his Fridge!
327
00:14:41,225 --> 00:14:43,606
Wow. I really thought he was
making that one up.
328
00:14:47,921 --> 00:14:48,991
[gasps]
329
00:14:49,026 --> 00:14:50,682
I can't believe it.
330
00:14:50,717 --> 00:14:51,891
Say it.
331
00:14:51,925 --> 00:14:54,203
They really are aliens!
332
00:14:54,238 --> 00:14:56,619
Yes! Finally!
333
00:14:56,654 --> 00:14:59,588
Wait, there's something
familiar here...
334
00:14:59,622 --> 00:15:02,832
Uh the way they're all
lined up smallest to largest.
335
00:15:02,867 --> 00:15:05,628
Hrm...I've seen this before.
336
00:15:05,663 --> 00:15:08,355
It's called... it's called
a vacancy chain!
337
00:15:08,390 --> 00:15:11,358
But I only know of
one species that--
338
00:15:11,393 --> 00:15:12,083
Kaiko!
339
00:15:12,118 --> 00:15:13,533
[grunts]
340
00:15:13,567 --> 00:15:14,948
Dad!
341
00:15:14,983 --> 00:15:16,363
They're not Aliens!
342
00:15:16,398 --> 00:15:17,157
They're--
343
00:15:19,056 --> 00:15:20,298
Hermit crabs!
344
00:15:20,333 --> 00:15:21,472
Everyone!
345
00:15:21,506 --> 00:15:23,577
Get your dive gear on
and exit the Rover!
346
00:15:23,612 --> 00:15:24,095
What?
347
00:15:24,130 --> 00:15:24,820
Dad's right.
348
00:15:24,854 --> 00:15:26,063
We have to get outta here.
349
00:15:26,097 --> 00:15:27,719
Hermit crabs are always
looking for a bigger home
350
00:15:27,754 --> 00:15:30,550
and we just brought
them one.
351
00:15:30,584 --> 00:15:31,275
[grunts]
352
00:15:31,309 --> 00:15:33,070
But how-how did we--
353
00:15:33,104 --> 00:15:34,864
Ahh!!!
354
00:15:34,899 --> 00:15:36,625
Come on, guys, get
your dive gear on.
355
00:15:36,659 --> 00:15:37,557
Move!
356
00:15:37,591 --> 00:15:38,489
All good?
357
00:15:38,523 --> 00:15:41,147
[grunts]
358
00:15:41,181 --> 00:15:42,217
My mask!
359
00:15:44,288 --> 00:15:45,979
Ahhhhhh!!!!
360
00:15:46,014 --> 00:15:48,016
Kaiko!
361
00:15:48,050 --> 00:15:50,052
[grunts]
362
00:15:50,087 --> 00:15:51,329
We're out of time.
363
00:15:51,364 --> 00:15:53,918
I've got to blow the hatch now
or that crab will crush us all.
364
00:15:53,953 --> 00:15:54,677
Forget it!
365
00:15:54,712 --> 00:15:56,024
We're not leaving
without you!
366
00:15:56,058 --> 00:15:56,886
I'm on it, Mom!
367
00:15:56,921 --> 00:15:57,991
Ant!
368
00:15:59,786 --> 00:16:00,718
[grunts]
369
00:16:02,547 --> 00:16:03,652
I got it!
370
00:16:14,974 --> 00:16:16,251
[gasps]
371
00:16:27,676 --> 00:16:28,746
Move!
372
00:16:30,299 --> 00:16:31,024
Go! Go!
373
00:16:31,059 --> 00:16:32,129
Go! Go!
374
00:16:34,234 --> 00:16:34,994
[roars]
375
00:16:35,028 --> 00:16:35,925
[grunts]
376
00:16:40,792 --> 00:16:41,793
Ahhhh!!!!!!!
377
00:16:43,899 --> 00:16:45,107
[grunts]
378
00:16:45,142 --> 00:16:46,177
[roars]
379
00:16:51,010 --> 00:16:52,252
That should hold ya.
380
00:16:52,287 --> 00:16:53,598
We've threatened their home.
381
00:16:53,633 --> 00:16:56,429
We need to get out of
this cave.
382
00:16:56,463 --> 00:16:57,085
Ahhhhhhh!!!!!!!!!!!
383
00:16:57,119 --> 00:16:58,224
[screams]
384
00:16:58,258 --> 00:16:59,949
[gasps]
385
00:16:59,984 --> 00:17:01,261
[roars]
386
00:17:03,125 --> 00:17:04,023
Ant!
387
00:17:05,334 --> 00:17:06,749
[grunts]
388
00:17:06,784 --> 00:17:07,716
[growls]
389
00:17:11,616 --> 00:17:12,583
Ahhhhhhhh!!!!!!!
390
00:17:12,617 --> 00:17:14,274
Huh?
391
00:17:14,309 --> 00:17:15,241
Huh?
392
00:17:17,277 --> 00:17:18,865
Move!
393
00:17:18,899 --> 00:17:21,350
[panting]
394
00:17:21,385 --> 00:17:22,869
Will!
395
00:17:22,903 --> 00:17:24,526
Dad! Come on!
396
00:17:24,560 --> 00:17:25,216
[grunts]
397
00:17:25,251 --> 00:17:26,321
Can you shake him loose?
398
00:17:26,355 --> 00:17:28,392
No!
399
00:17:28,426 --> 00:17:29,876
[grunts]
400
00:17:29,910 --> 00:17:31,050
Dad!
401
00:17:31,084 --> 00:17:32,430
It's got me!
402
00:17:32,465 --> 00:17:33,017
[grunts]
403
00:17:33,052 --> 00:17:33,811
Trigger your booster!
404
00:17:33,845 --> 00:17:34,674
Can't.
405
00:17:34,708 --> 00:17:37,263
I've got a control panel
malfunction!
406
00:17:37,297 --> 00:17:39,851
Ant, you gotta keep going
without me.
407
00:17:39,886 --> 00:17:40,818
Go!
408
00:17:40,852 --> 00:17:42,544
Hang on Dad!
409
00:17:42,578 --> 00:17:43,855
Ant, what are you doing?
410
00:17:43,890 --> 00:17:46,720
Activating manual override.
411
00:17:46,755 --> 00:17:48,067
Woah!
412
00:17:48,101 --> 00:17:49,516
Ahh!
413
00:17:49,551 --> 00:17:51,000
Everyone, get ready.
414
00:17:53,348 --> 00:17:55,798
[cheers]
415
00:17:55,833 --> 00:17:56,868
Ahhhhh!!!!!!
416
00:17:56,903 --> 00:17:58,422
[cheers]
417
00:18:00,838 --> 00:18:02,357
[gasps]
418
00:18:02,391 --> 00:18:03,530
Is everyone okay?
419
00:18:03,565 --> 00:18:06,637
[muffled jabbering]
420
00:18:06,671 --> 00:18:07,396
Ant.
421
00:18:07,431 --> 00:18:08,604
Mask.
422
00:18:08,639 --> 00:18:09,467
[gasps]
423
00:18:09,502 --> 00:18:10,917
That was...
424
00:18:10,951 --> 00:18:11,883
awesome!
425
00:18:11,918 --> 00:18:12,746
Awesome?
426
00:18:12,781 --> 00:18:13,644
Yeah!
427
00:18:13,678 --> 00:18:14,231
[grunts]
428
00:18:14,265 --> 00:18:15,853
It was not awesome.
429
00:18:15,887 --> 00:18:17,613
It was terrifying!
430
00:18:17,648 --> 00:18:20,444
We were almost eaten
by giant, mutated crabs!
431
00:18:23,861 --> 00:18:25,483
You thought they were aliens!
432
00:18:25,518 --> 00:18:27,968
Just for a second,
you believed!
433
00:18:28,003 --> 00:18:29,004
[scoffs]
I did not!
434
00:18:29,038 --> 00:18:29,487
Did.
435
00:18:29,522 --> 00:18:30,419
Did not!
436
00:18:30,454 --> 00:18:32,318
Mooom!
437
00:18:32,352 --> 00:18:33,940
[groans]
438
00:18:33,974 --> 00:18:35,562
Ant, it was terrifying.
439
00:18:35,597 --> 00:18:37,150
Fontaine, you believed.
440
00:18:41,154 --> 00:18:42,845
Giant Hermit crabs?
441
00:18:42,880 --> 00:18:44,744
I know, it sounds strange.
442
00:18:44,778 --> 00:18:46,608
But we've been encountering
a lot of
443
00:18:46,642 --> 00:18:49,162
previously unknown
creatures lately.
444
00:18:49,197 --> 00:18:51,199
I'm not sure why
they're appearing now.
445
00:18:51,233 --> 00:18:53,235
It could be warming oceans.
446
00:18:53,270 --> 00:18:55,134
It could be something else.
447
00:18:55,168 --> 00:18:57,377
The crabs need to find
bigger homes as they grow.
448
00:18:57,412 --> 00:18:59,276
That's why they were
taking things from you.
449
00:18:59,310 --> 00:19:01,450
We'll replace your water
tank and your fridge.
450
00:19:01,485 --> 00:19:03,659
And we'll bring back some
hollow items for the crabs,
451
00:19:03,694 --> 00:19:05,109
so they won't bother you.
452
00:19:05,144 --> 00:19:05,972
Thank you.
453
00:19:06,006 --> 00:19:07,180
All of you.
454
00:19:07,215 --> 00:19:11,322
For everything you did
and for believing me.
455
00:19:11,357 --> 00:19:13,980
I would like to repay
you somehow.
456
00:19:14,014 --> 00:19:16,016
Awe, that's not necessary,
Kenji.
457
00:19:16,051 --> 00:19:17,086
This is what we do.
458
00:19:17,121 --> 00:19:18,364
Nevertheless.
459
00:19:18,398 --> 00:19:21,298
I'd like to give you something.
460
00:19:21,332 --> 00:19:25,060
I'd like you to choose
something from my treasures.
461
00:19:25,094 --> 00:19:28,995
I tend to collect a lot of
uh...oddities.
462
00:19:29,029 --> 00:19:31,377
Huh, can I have this?
463
00:19:31,411 --> 00:19:34,138
I think Jeffrey would like it
for his new house.
464
00:19:34,173 --> 00:19:35,691
[laughs]
Of course!
465
00:19:35,726 --> 00:19:37,072
[chuckles]
466
00:19:37,106 --> 00:19:38,522
Who's Jeffrey?
467
00:19:38,556 --> 00:19:39,764
Um...
468
00:19:39,799 --> 00:19:41,110
Dad?
469
00:19:42,767 --> 00:19:44,666
Incredible.
470
00:19:44,700 --> 00:19:47,634
Ahhh...you want that?
471
00:19:47,669 --> 00:19:50,016
No, I-I-I couldn't.
472
00:19:50,050 --> 00:19:51,983
If this is what I think it is,
473
00:19:52,018 --> 00:19:54,469
it's something quite special,
Kenji.
474
00:19:54,503 --> 00:19:55,780
Not to me.
475
00:19:55,815 --> 00:19:58,058
Take it. Please.
476
00:20:03,271 --> 00:20:05,480
Will you and the crabs be
alright, Kenji?
477
00:20:05,514 --> 00:20:06,964
Absolutely.
478
00:20:06,998 --> 00:20:09,242
It's kind of nice knowing
I'm living right next to
479
00:20:09,277 --> 00:20:12,245
a whole lot of creatures
that also like to stay
480
00:20:12,280 --> 00:20:14,247
in their shells.
481
00:20:14,282 --> 00:20:17,077
I don't feel so alone.
482
00:20:30,539 --> 00:20:32,886
I really am sorry you didn't
get to meet aliens.
483
00:20:32,921 --> 00:20:33,853
Uh, that's okay.
484
00:20:33,887 --> 00:20:35,751
Aliens can wait 'til tomorrow.
485
00:20:35,786 --> 00:20:36,649
Sure.
486
00:20:36,683 --> 00:20:37,960
The truth is down there.
487
00:20:37,995 --> 00:20:40,377
It's just, today, the truth is
a giant crab
488
00:20:40,411 --> 00:20:42,137
dressed as a submarine.
489
00:20:42,171 --> 00:20:43,621
Huh?
490
00:20:45,382 --> 00:20:47,487
How did he...?
491
00:20:47,522 --> 00:20:48,695
Aliens.
492
00:20:48,730 --> 00:20:49,696
What?
493
00:20:49,731 --> 00:20:51,111
Why would aliens come on board
a submarine
494
00:20:51,146 --> 00:20:52,837
to help a fish move?
495
00:20:52,872 --> 00:20:54,080
It makes no sense!
496
00:20:54,114 --> 00:20:55,081
You're right, Ant.
497
00:20:55,115 --> 00:20:57,911
It's a very strange thing
to do.
498
00:20:57,946 --> 00:21:00,845
You could almost say
it's 'alien'.
499
00:21:00,880 --> 00:21:02,226
Hmmph.
500
00:21:09,233 --> 00:21:09,820
[slurps]
501
00:21:09,854 --> 00:21:10,476
[coughs]
502
00:21:10,510 --> 00:21:11,615
Ewwww.
503
00:21:24,386 --> 00:21:26,008
I'm sure I've seen it.
504
00:21:31,013 --> 00:21:31,738
Will?
505
00:21:31,773 --> 00:21:32,946
You were right.
506
00:21:32,981 --> 00:21:34,741
It's a Lemurian coin.
507
00:21:34,776 --> 00:21:35,915
More evidence.
508
00:21:35,949 --> 00:21:38,435
And we weren't even
searching for it.
509
00:21:38,469 --> 00:21:40,057
It's almost like...
510
00:21:40,091 --> 00:21:43,094
Like Lemuria wants
to be found.
31369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.