All language subtitles for The.Deep.2015.S01E03.A.I.M.Y.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Tooncore_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:01,601 ♪♪ 2 00:00:01,668 --> 00:00:09,642 ♪♪ 3 00:00:11,344 --> 00:00:12,278 ♪♪ 4 00:00:12,345 --> 00:00:20,320 ♪♪ 5 00:00:23,623 --> 00:00:27,327 [struggling grunts] 6 00:00:27,394 --> 00:00:29,696 This is Matilda Marshall, can anyone hear me? 7 00:00:29,763 --> 00:00:30,797 Please help! 8 00:00:30,864 --> 00:00:32,465 This is the World Oceans Authority. 9 00:00:32,532 --> 00:00:33,833 What is your situation? 10 00:00:33,900 --> 00:00:34,834 A storm - 11 00:00:34,901 --> 00:00:36,336 came out of nowhere - 12 00:00:36,403 --> 00:00:37,904 worse than I've ever seen. 13 00:00:37,971 --> 00:00:38,772 Stay calm. 14 00:00:38,838 --> 00:00:40,874 I'm tracing your GPS signal now. 15 00:00:40,940 --> 00:00:42,075 [scared] Agggghh! 16 00:00:42,142 --> 00:00:43,810 Please hurry. 17 00:00:43,877 --> 00:00:44,744 Hello?! 18 00:00:44,811 --> 00:00:45,912 Can you hear me? 19 00:00:45,979 --> 00:00:46,946 Hello?? 20 00:00:47,013 --> 00:00:47,981 Hello???? 21 00:00:49,616 --> 00:00:51,551 My family are explorers. 22 00:00:51,618 --> 00:00:53,553 We have been for generations. 23 00:00:53,620 --> 00:00:54,888 While others look up to the stars... 24 00:00:54,954 --> 00:00:57,123 ...we know there are an infinite number of things 25 00:00:57,190 --> 00:00:59,826 that shine in the darkness below. 26 00:00:59,893 --> 00:01:01,461 There are things lurking in the seas 27 00:01:01,528 --> 00:01:03,630 that long ago vanished into myth. 28 00:01:03,696 --> 00:01:05,732 My family are explorers. 29 00:01:05,799 --> 00:01:07,467 And we explore... 30 00:01:07,534 --> 00:01:08,802 THE DEEP! 31 00:01:29,189 --> 00:01:30,457 Professor Fiction! 32 00:01:30,523 --> 00:01:31,858 Nektons! 33 00:01:31,925 --> 00:01:33,593 Yeow! 34 00:01:33,660 --> 00:01:35,128 I thought you weren't due until - 35 00:01:35,195 --> 00:01:36,496 Right now. 36 00:01:36,563 --> 00:01:37,831 Welcome! 37 00:01:37,897 --> 00:01:39,732 Working on something new and exciting? 38 00:01:39,799 --> 00:01:40,400 Huh! 39 00:01:40,467 --> 00:01:43,403 Changing a lightbulb. 40 00:01:43,470 --> 00:01:44,704 But I forgot to get a new bulb. 41 00:01:46,506 --> 00:01:48,108 Is our super-cool secret project ready? 42 00:01:48,174 --> 00:01:50,176 The first one or the second one? 43 00:01:50,243 --> 00:01:51,544 The one that was my idea. 44 00:01:53,646 --> 00:01:54,447 Yes! 45 00:01:55,748 --> 00:01:56,816 [laughs] 46 00:01:56,883 --> 00:01:58,952 Do you always keep a crowbar in there? 47 00:01:59,018 --> 00:02:01,821 A good scientist is always prepared. 48 00:02:01,888 --> 00:02:02,622 Ahh. Stop! 49 00:02:02,689 --> 00:02:04,023 What about my presentation? 50 00:02:04,090 --> 00:02:07,494 Oh yes, I forgot! 51 00:02:07,560 --> 00:02:08,828 You won't need that later? 52 00:02:08,895 --> 00:02:09,229 Neh! 53 00:02:09,295 --> 00:02:11,164 I have more. 54 00:02:11,231 --> 00:02:12,132 [clears throat] 55 00:02:23,009 --> 00:02:24,944 Did you build the smoke machine too? 56 00:02:25,011 --> 00:02:26,613 Of course. 57 00:02:26,679 --> 00:02:28,047 Once in a lifetime, 58 00:02:28,114 --> 00:02:30,617 a technological advancement comes along 59 00:02:30,683 --> 00:02:33,720 that changes deep sea exploration forever. 60 00:02:33,786 --> 00:02:34,954 So true. 61 00:02:35,021 --> 00:02:36,122 The submarine. 62 00:02:36,189 --> 00:02:38,124 The SCUBA suit. 63 00:02:38,191 --> 00:02:41,194 The old-timey diving costume with the fishbowl head. 64 00:02:41,261 --> 00:02:42,595 Classics. 65 00:02:42,662 --> 00:02:43,963 Isn't that you? 66 00:02:44,030 --> 00:02:44,664 Shh. 67 00:02:44,731 --> 00:02:46,165 He's nearly finished. 68 00:02:46,232 --> 00:02:47,767 And now... 69 00:02:47,834 --> 00:02:51,137 the Shadow Knight! 70 00:02:51,204 --> 00:02:52,105 The crate! 71 00:02:56,109 --> 00:02:58,177 Ant's passion project! 72 00:02:58,244 --> 00:02:59,112 [laughs] 73 00:02:59,179 --> 00:02:59,746 Nice! 74 00:02:59,812 --> 00:03:00,980 That's awesome! 75 00:03:01,047 --> 00:03:02,982 I call it "the Shadow Knight". 76 00:03:03,049 --> 00:03:04,083 It's like the White Knight - 77 00:03:04,150 --> 00:03:06,853 - But the sleeker design makes it easier to maneuver. 78 00:03:06,920 --> 00:03:08,187 And the grey metallic colouring - 79 00:03:08,254 --> 00:03:10,256 - makes it almost invisible in the water. 80 00:03:14,227 --> 00:03:15,495 [struggles] 81 00:03:15,562 --> 00:03:16,563 Whooaa! 82 00:03:16,629 --> 00:03:18,097 Ugggghhh! 83 00:03:18,164 --> 00:03:18,765 Mmm. 84 00:03:18,831 --> 00:03:19,966 Good try Ant. 85 00:03:20,033 --> 00:03:21,634 I'm sure you'll fix the kinks. 86 00:03:21,701 --> 00:03:22,468 [grunts] 87 00:03:22,535 --> 00:03:23,636 I didn't get to the coolest part. 88 00:03:23,703 --> 00:03:24,070 [grunts] 89 00:03:24,137 --> 00:03:25,138 You'll love it! 90 00:03:25,205 --> 00:03:27,774 You said there was a second project, Professor? 91 00:03:27,840 --> 00:03:30,109 Ah yes, to the Aronnax! 92 00:03:30,176 --> 00:03:31,544 I'll catch up! 93 00:03:31,611 --> 00:03:32,612 I just need to figure out how to load 94 00:03:32,679 --> 00:03:33,780 the Shadow Knight on board! 95 00:03:36,082 --> 00:03:37,617 Just need to - ow! 96 00:03:37,684 --> 00:03:39,185 - install an extra - ow! 97 00:03:39,252 --> 00:03:42,121 - hard drive heh heh, and we're ready. 98 00:03:42,188 --> 00:03:43,489 [cough] 99 00:03:43,556 --> 00:03:45,658 Hello, AIMY. 100 00:03:45,725 --> 00:03:47,994 Hello, Professor. 101 00:03:48,061 --> 00:03:51,931 Nektons, meet AIMY, the artificial intelligence. 102 00:03:51,998 --> 00:03:54,500 Hello, William and Kaiko Nekton. 103 00:03:54,567 --> 00:03:54,901 [giggles] 104 00:03:54,968 --> 00:03:55,568 Ooh! 105 00:03:55,635 --> 00:03:56,302 Watch this! 106 00:03:56,369 --> 00:03:58,204 AIMY - status report, please. 107 00:03:58,271 --> 00:04:01,274 Surface temperature is 14 degrees. 108 00:04:01,341 --> 00:04:03,710 Wind speed is 30 knots. 109 00:04:03,776 --> 00:04:06,246 I have organized a list of maintenance tasks 110 00:04:06,312 --> 00:04:08,247 in order of priority. 111 00:04:08,314 --> 00:04:12,619 Tomorrow is Professor Fiction's birthday. 112 00:04:12,685 --> 00:04:13,620 [giggles] 113 00:04:13,686 --> 00:04:15,655 This is so awesome! 114 00:04:15,722 --> 00:04:17,690 I am merely well-programmed. 115 00:04:17,757 --> 00:04:19,559 It's all voice-controlled. 116 00:04:19,626 --> 00:04:20,627 Check this out! 117 00:04:20,693 --> 00:04:22,128 AIMY! Take us out! 118 00:04:29,035 --> 00:04:30,937 It's... impressive. 119 00:04:31,004 --> 00:04:32,038 ...but? 120 00:04:32,105 --> 00:04:34,540 I have enough trouble with Ant talking back. 121 00:04:34,607 --> 00:04:36,643 I don't need another voice on the ship. 122 00:04:36,709 --> 00:04:40,146 I am programmed to help and protect the Nektons. 123 00:04:40,213 --> 00:04:40,747 Help! 124 00:04:40,813 --> 00:04:41,581 Protect! 125 00:04:41,648 --> 00:04:42,582 Nektons! 126 00:04:42,649 --> 00:04:44,851 Three of my favourite words. 127 00:04:44,917 --> 00:04:47,820 Incoming call from Commander Pyrosome 128 00:04:47,887 --> 00:04:50,823 of the World Oceans Authority. 129 00:04:50,890 --> 00:04:51,858 Nektons. 130 00:04:51,924 --> 00:04:53,960 Commander Pyrosome. 131 00:04:54,027 --> 00:04:55,561 We have a situation. 132 00:04:55,628 --> 00:04:57,697 A kayaker attempting a long distance record 133 00:04:57,764 --> 00:04:59,332 has encountered a severe storm. 134 00:04:59,399 --> 00:04:59,932 [gasps] 135 00:04:59,999 --> 00:05:01,234 Matilda Marshall?! 136 00:05:01,300 --> 00:05:02,769 She's my idol! 137 00:05:02,835 --> 00:05:05,071 The severity of the storm is keeping our planes back, 138 00:05:05,138 --> 00:05:07,774 and our submarines are too far away. 139 00:05:07,840 --> 00:05:09,175 You're the closest vessel. 140 00:05:09,242 --> 00:05:10,643 Of course we'll help. 141 00:05:10,710 --> 00:05:11,811 Okay. 142 00:05:11,878 --> 00:05:14,180 Just turn around and drop me off at HQ, then you can - 143 00:05:14,247 --> 00:05:14,814 No time. 144 00:05:14,881 --> 00:05:16,049 You're coming with us. 145 00:05:16,115 --> 00:05:16,783 But... 146 00:05:16,849 --> 00:05:18,851 I didn't pack anything! 147 00:05:18,918 --> 00:05:19,619 AIMY. 148 00:05:19,686 --> 00:05:20,720 Take us too Matilda! 149 00:05:20,787 --> 00:05:22,288 Ugh Ant, I've got this! 150 00:05:22,355 --> 00:05:23,156 [cough] 151 00:05:23,222 --> 00:05:25,158 AIMY, please take us to Matilda 152 00:05:25,224 --> 00:05:28,127 via the quickest possible route. 153 00:05:28,194 --> 00:05:30,697 Your proposed route takes the Aronnax 154 00:05:30,763 --> 00:05:34,033 through Dead Man's Reef, a dangerous journey. 155 00:05:34,100 --> 00:05:36,636 I suggest a safer route. 156 00:05:36,703 --> 00:05:37,336 [sighs] 157 00:05:37,403 --> 00:05:39,272 A life is at stake. 158 00:05:39,338 --> 00:05:40,606 Understood. 159 00:05:40,673 --> 00:05:42,108 Setting quickest route. 160 00:05:42,175 --> 00:05:44,110 Maybe the wrong time, but 161 00:05:44,177 --> 00:05:45,211 [blow] oooh! 162 00:05:45,278 --> 00:05:46,112 [laugh] 163 00:05:46,179 --> 00:05:47,780 - does anyone have a spare toothbrush? 164 00:05:47,847 --> 00:05:49,048 I only packed crowbars. 165 00:05:55,188 --> 00:05:58,958 AIMY I'm in a hurry, can you feed Jeffrey for me? 166 00:05:59,025 --> 00:06:00,727 22 calories exactly. 167 00:06:03,830 --> 00:06:05,131 [burp] 168 00:06:05,198 --> 00:06:07,100 We copied the controls from the White Knight, 169 00:06:07,166 --> 00:06:08,868 but the weight distribution is different, 170 00:06:08,935 --> 00:06:10,136 so they need adjusting. 171 00:06:10,203 --> 00:06:11,437 That's why it didn't work before. 172 00:06:11,504 --> 00:06:14,173 Untested equipment can be dangerous. 173 00:06:14,240 --> 00:06:15,842 I advise caution. 174 00:06:15,908 --> 00:06:17,110 Caution? Psh! 175 00:06:17,176 --> 00:06:18,811 I don't know the meaning of the word! 176 00:06:18,878 --> 00:06:22,348 Caution: Noun: Care taken in order to - 177 00:06:22,415 --> 00:06:23,049 [sighs] 178 00:06:23,116 --> 00:06:25,218 It's just an expression AIMY! 179 00:06:25,284 --> 00:06:26,853 Sheesh! 180 00:06:26,919 --> 00:06:28,755 Just over an hour, Matilda. 181 00:06:28,821 --> 00:06:29,956 [struggling] 182 00:06:30,022 --> 00:06:32,992 Ah, okay...If I'm not here when you get here, 183 00:06:33,059 --> 00:06:33,760 please tell - 184 00:06:33,826 --> 00:06:35,728 No. We're coming now. 185 00:06:35,795 --> 00:06:36,929 I promise. 186 00:06:36,996 --> 00:06:38,798 You will be there. 187 00:06:38,865 --> 00:06:40,299 Fontaine out. 188 00:06:40,366 --> 00:06:41,701 Shadow Knight demonstration! 189 00:06:41,768 --> 00:06:42,902 Moon Pool Room! 190 00:06:42,969 --> 00:06:44,270 Oh...Bring your own snacks. 191 00:06:44,337 --> 00:06:47,273 We'll watch from here - thanks. 192 00:06:47,340 --> 00:06:49,308 I've adjusted the controls, but I left the smoke machine 193 00:06:49,375 --> 00:06:52,311 back at the workshop, so you'll have to use your imagination. 194 00:06:52,378 --> 00:06:54,413 Oooh! And the music? 195 00:06:54,480 --> 00:06:57,950 Duuuh, duuh, duuuh... 196 00:06:58,017 --> 00:06:59,385 DUH-DUH! 197 00:06:59,452 --> 00:07:01,521 Dun-dun-dun-dun-dun-dun-dun- dun. 198 00:07:03,356 --> 00:07:04,757 Huh? 199 00:07:04,824 --> 00:07:06,826 Aaah, whooaaaa! 200 00:07:06,893 --> 00:07:08,928 Huh, what's going on? 201 00:07:08,995 --> 00:07:10,096 Don't touch me! 202 00:07:10,163 --> 00:07:11,464 I just need to practice. 203 00:07:11,531 --> 00:07:13,866 We can't be too careful. 204 00:07:13,933 --> 00:07:16,369 [struggles] 205 00:07:16,435 --> 00:07:17,370 Whooaa! 206 00:07:17,437 --> 00:07:19,105 I recommend against continuing. 207 00:07:19,172 --> 00:07:20,373 I just need to practice. 208 00:07:20,439 --> 00:07:21,908 Get used to the weight. 209 00:07:21,974 --> 00:07:24,010 [grunts] 210 00:07:24,076 --> 00:07:25,178 Almost got it. 211 00:07:25,244 --> 00:07:26,879 Engaging propulsion... 212 00:07:26,946 --> 00:07:27,213 Whooaa!! 213 00:07:27,280 --> 00:07:28,047 [grunts] 214 00:07:28,114 --> 00:07:28,681 Whoooaaaa! 215 00:07:28,748 --> 00:07:29,715 [grunts] 216 00:07:29,782 --> 00:07:32,084 You must stop immediately. 217 00:07:32,151 --> 00:07:33,686 He's fine, AIMY. 218 00:07:33,753 --> 00:07:37,123 Antaeus' recklessness could lead to injury. 219 00:07:37,190 --> 00:07:40,993 I advise paying greater attention to his activities. 220 00:07:41,060 --> 00:07:42,395 No offense, AIMY - 221 00:07:42,461 --> 00:07:45,298 I am incapable of being offended. 222 00:07:45,364 --> 00:07:48,668 But I don't need parenting advice from a computer. 223 00:07:51,838 --> 00:07:53,639 You're a little bit offended, aren't you? 224 00:07:55,041 --> 00:07:56,309 No! 225 00:07:56,375 --> 00:07:58,211 It's gonna be little awkward. 226 00:07:58,277 --> 00:08:00,847 The Shadow Knight isn't designed to be used out of water! 227 00:08:00,913 --> 00:08:02,148 I just wanna know the balance is right 228 00:08:02,215 --> 00:08:04,350 before I jump into bone crushing depths! 229 00:08:04,417 --> 00:08:05,451 Whooaaa! 230 00:08:05,518 --> 00:08:07,820 [grunts] 231 00:08:07,887 --> 00:08:10,323 This demonstration is over. 232 00:08:10,389 --> 00:08:11,424 Let him go. 233 00:08:11,490 --> 00:08:14,527 I am programmed to protect the Nektons. 234 00:08:14,594 --> 00:08:16,195 Even from themselves. 235 00:08:16,262 --> 00:08:18,030 It's okay if he falls. 236 00:08:18,097 --> 00:08:19,999 We let Ant do what he needs to do. 237 00:08:20,066 --> 00:08:21,367 It's also kind of funny! 238 00:08:21,434 --> 00:08:22,802 Exactly! 239 00:08:22,869 --> 00:08:25,004 It's an issue with the higher center of gravity. 240 00:08:25,071 --> 00:08:27,273 If I can just adjust the gyroscope - 241 00:08:27,340 --> 00:08:31,177 New data suggests that the Nektons cannot be trusted 242 00:08:31,244 --> 00:08:32,845 with their own safety. 243 00:08:35,114 --> 00:08:35,915 Ahhh! 244 00:08:35,982 --> 00:08:36,816 What's that? 245 00:08:38,284 --> 00:08:38,985 Whhoooaw! 246 00:08:41,487 --> 00:08:42,388 AIMY? 247 00:08:42,455 --> 00:08:44,357 Are you diverting us to the longer route? 248 00:08:46,492 --> 00:08:49,128 I repeat, AIMY are you diverting us to the longer route? 249 00:08:52,265 --> 00:08:54,133 Professor, what's happening? 250 00:08:54,200 --> 00:08:54,867 [grunts] 251 00:08:54,934 --> 00:08:55,801 We need to stop AIMY before - 252 00:08:55,868 --> 00:08:57,370 [sighs] 253 00:08:57,436 --> 00:08:59,805 Before things like that happen. 254 00:08:59,872 --> 00:09:01,874 AIMY, Matilda needs us. 255 00:09:01,941 --> 00:09:05,111 Your safety is my prime directive. 256 00:09:05,177 --> 00:09:07,547 Everything else is secondary. 257 00:09:07,613 --> 00:09:09,582 The kayaker must wait. 258 00:09:11,984 --> 00:09:18,557 [struggling] 259 00:09:18,624 --> 00:09:20,259 Is anyone there? 260 00:09:20,326 --> 00:09:21,327 Fontaine? 261 00:09:21,394 --> 00:09:22,828 Don't worry, Matilda. 262 00:09:22,895 --> 00:09:24,430 Everything's under control. 263 00:09:24,497 --> 00:09:25,398 We're coming. 264 00:09:25,464 --> 00:09:28,100 We just have to deal with an insane computer. 265 00:09:28,167 --> 00:09:32,405 Sanity is not the measure one applies to an operating system. 266 00:09:32,471 --> 00:09:35,174 We may be able to use the Rover to reach Matilda. 267 00:09:35,241 --> 00:09:36,576 Why are we whispering? 268 00:09:36,642 --> 00:09:40,479 William Nekton, could you speak louder so you are audible 269 00:09:40,546 --> 00:09:42,882 to the ship's security system. 270 00:09:42,949 --> 00:09:45,885 Let the others know what we're doing. 271 00:09:45,952 --> 00:09:49,956 The Moon Pool Room is off limits for your safety. 272 00:09:50,022 --> 00:09:53,192 Uuuum - we're going to make sure the other vehicles are secure 273 00:09:53,259 --> 00:09:55,928 so that nobody takes them out through that reef. 274 00:09:55,995 --> 00:09:57,029 Because of... 275 00:09:57,096 --> 00:09:57,863 the danger. 276 00:09:57,930 --> 00:09:59,966 Good, responsible thinking. 277 00:10:02,969 --> 00:10:04,036 [struggling] 278 00:10:04,103 --> 00:10:06,372 Interfering with the Aronnax's equipment 279 00:10:06,439 --> 00:10:09,141 could endanger our mission. 280 00:10:09,208 --> 00:10:10,376 [growls] 281 00:10:10,443 --> 00:10:12,044 [whispering] I think there may be another way of accessing 282 00:10:12,111 --> 00:10:13,913 the bowels of the ship. 283 00:10:13,980 --> 00:10:14,947 Eewwwwww. 284 00:10:15,014 --> 00:10:16,449 "Bowels". 285 00:10:16,515 --> 00:10:17,383 [giggles] 286 00:10:17,450 --> 00:10:18,184 [sighs] 287 00:10:20,653 --> 00:10:23,055 This should lead us back to the space under the bridge, 288 00:10:23,122 --> 00:10:24,991 where AIMY's hard drive is located. 289 00:10:25,057 --> 00:10:26,425 I'll go first. 290 00:10:26,492 --> 00:10:29,395 I know this ship inside and out. 291 00:10:29,462 --> 00:10:30,196 Oooww! 292 00:10:30,262 --> 00:10:32,665 Where did that come from?! 293 00:10:32,732 --> 00:10:33,466 No. 294 00:10:33,532 --> 00:10:35,568 I need you to keep AIMY distracted. 295 00:10:35,634 --> 00:10:36,402 What? 296 00:10:36,469 --> 00:10:38,170 I should be part of the action. 297 00:10:38,237 --> 00:10:39,372 It's what I do. 298 00:10:39,438 --> 00:10:41,307 Look, AIMY is a futuristic, 299 00:10:41,374 --> 00:10:43,643 hyper-smart artificial intelligence 300 00:10:43,709 --> 00:10:47,413 designed by one of the world's greatest scientific minds. 301 00:10:47,480 --> 00:10:49,715 It's almost impossible to outwit her, 302 00:10:49,782 --> 00:10:52,018 even for a second. 303 00:10:52,084 --> 00:10:53,285 [sighs] 304 00:10:53,352 --> 00:10:55,321 I'll do it. 305 00:10:55,388 --> 00:10:59,025 [proudly] "One of the world's greatest scientific minds?" 306 00:10:59,091 --> 00:11:00,126 Huh! 307 00:11:00,192 --> 00:11:02,662 You can be smug after we remove the insane computer 308 00:11:02,728 --> 00:11:04,363 you installed. 309 00:11:06,666 --> 00:11:10,136 I cannot recommend your current course of action. 310 00:11:10,202 --> 00:11:12,004 If I need advice from a heartless machine, 311 00:11:12,071 --> 00:11:14,340 I'll ask a toaster. 312 00:11:16,776 --> 00:11:17,510 [grunts] 313 00:11:25,184 --> 00:11:26,452 [gasps] 314 00:11:28,187 --> 00:11:29,388 Ooh! 315 00:11:29,455 --> 00:11:31,524 No, no, no. 316 00:11:31,590 --> 00:11:34,126 Please hurry, Fontaine. 317 00:11:34,193 --> 00:11:36,095 The server room is just up... 318 00:11:36,162 --> 00:11:37,296 Owww! 319 00:11:37,363 --> 00:11:38,197 Watch out! 320 00:11:38,264 --> 00:11:40,266 AIMY's throwing pipes at us! 321 00:11:40,332 --> 00:11:42,301 That was always there. 322 00:11:42,368 --> 00:11:43,235 [sighs] 323 00:11:43,302 --> 00:11:46,639 I hope Ant has found a way to distract her. 324 00:11:46,706 --> 00:11:50,142 AIMY! You're programmed to keep us safe, right? 325 00:11:50,209 --> 00:11:52,545 Correct. 326 00:11:52,611 --> 00:11:56,382 Well, I'm standing cold and half naked in front of the fridge, 327 00:11:56,449 --> 00:11:58,417 even though it's flu season! 328 00:11:58,484 --> 00:12:00,019 Brrr. 329 00:12:00,086 --> 00:12:05,091 I recommend that you return to quarters and cover up. 330 00:12:05,157 --> 00:12:06,225 [panting] 331 00:12:06,292 --> 00:12:07,426 I'm reading in the dark! 332 00:12:07,493 --> 00:12:08,427 Ah! 333 00:12:08,494 --> 00:12:11,263 These words are so small and difficult to see. 334 00:12:11,330 --> 00:12:14,300 You risk permanent strain to your eye muscles. 335 00:12:14,366 --> 00:12:15,101 [giggles] 336 00:12:17,336 --> 00:12:17,770 Ogh! 337 00:12:17,837 --> 00:12:20,106 I'm in danger! 338 00:12:20,172 --> 00:12:21,340 The sugar will rot my teeth 339 00:12:21,407 --> 00:12:24,076 and cause dangerous chemical imbalances in my liver! 340 00:12:24,143 --> 00:12:26,545 Your recklessness is affecting my ability 341 00:12:26,612 --> 00:12:28,714 to run this ship, Antaeus. 342 00:12:34,386 --> 00:12:36,622 You are nearing Dead Man's Reef. 343 00:12:36,689 --> 00:12:39,725 Proceeding poses an unacceptable risk. 344 00:12:39,792 --> 00:12:43,562 You and I have very different ideas of "unacceptable risk". 345 00:12:43,629 --> 00:12:45,564 Does the reef worry you? 346 00:12:45,631 --> 00:12:47,166 Nope. 347 00:12:47,233 --> 00:12:49,201 Even if you make it through the reef, 348 00:12:49,268 --> 00:12:52,138 you must surface to retrieve the kayaker, 349 00:12:52,204 --> 00:12:54,740 putting you in the path of the storm. 350 00:12:54,807 --> 00:12:55,841 We understand. 351 00:12:55,908 --> 00:12:58,210 The storm is too dangerous, and we should turn back. 352 00:12:58,277 --> 00:12:58,711 Yes. 353 00:12:58,778 --> 00:13:00,179 Precisely. 354 00:13:00,246 --> 00:13:03,015 We just have to pick one thing up first. 355 00:13:07,219 --> 00:13:10,623 [struggling] 356 00:13:10,689 --> 00:13:12,258 There's too much water. 357 00:13:12,324 --> 00:13:14,727 The pump can't keep up Fontaine. 358 00:13:14,793 --> 00:13:16,529 We're only a few minutes away now. 359 00:13:16,595 --> 00:13:17,630 You'll be okay. 360 00:13:17,696 --> 00:13:19,298 Just hold on! 361 00:13:19,365 --> 00:13:23,369 No. I am putting a stop to this. 362 00:13:23,435 --> 00:13:24,103 No! 363 00:13:24,170 --> 00:13:25,237 AIMY! 364 00:13:25,304 --> 00:13:26,539 Whoaa! 365 00:13:26,605 --> 00:13:27,606 [grunt] 366 00:13:27,673 --> 00:13:29,975 Whhhoooaaaaaaa! 367 00:13:37,383 --> 00:13:38,651 Fontaine?! 368 00:13:38,717 --> 00:13:39,485 Fontaine?! 369 00:13:39,552 --> 00:13:42,521 Please tell me you're nearly here. 370 00:13:42,588 --> 00:13:45,558 Wow, ah...Ant. 371 00:13:45,624 --> 00:13:47,092 Are you there? 372 00:13:47,159 --> 00:13:48,294 Can you read me? 373 00:13:48,360 --> 00:13:50,396 [loud chewing] 374 00:13:50,462 --> 00:13:51,363 [moans] 375 00:13:51,430 --> 00:13:51,864 Ant! 376 00:13:51,931 --> 00:13:52,698 Huh? 377 00:13:52,765 --> 00:13:53,599 We're stuck. 378 00:13:53,666 --> 00:13:54,700 AIMY's taken over the Rover. 379 00:13:54,767 --> 00:13:56,335 Did you make it to Matilda? 380 00:13:56,402 --> 00:13:57,469 No. 381 00:13:57,536 --> 00:13:59,839 AIMY shut us down when we got too close to the reef. 382 00:13:59,905 --> 00:14:01,707 I didn't know AIMY was in the Rover. 383 00:14:01,774 --> 00:14:04,310 The Rover is hooked up to the Aronnax's network. 384 00:14:04,376 --> 00:14:05,711 All of our vehicles are. 385 00:14:05,778 --> 00:14:07,479 All of them except... 386 00:14:07,546 --> 00:14:08,180 ...what? 387 00:14:08,247 --> 00:14:09,849 No time for cookies! 388 00:14:09,915 --> 00:14:11,450 (Both): Cookies?! 389 00:14:11,517 --> 00:14:13,752 Why are you running Antaeus?. 390 00:14:13,819 --> 00:14:15,521 I'm helping my family. 391 00:14:15,588 --> 00:14:17,590 The family you put in danger. 392 00:14:17,656 --> 00:14:18,624 Remember? 393 00:14:18,691 --> 00:14:19,658 No! 394 00:14:19,725 --> 00:14:21,594 [grunts] 395 00:14:21,660 --> 00:14:23,495 I cannot allow you to- 396 00:14:23,562 --> 00:14:24,697 -to let me save them? 397 00:14:24,763 --> 00:14:26,398 Protect them? 398 00:14:26,465 --> 00:14:27,199 I... 399 00:14:27,266 --> 00:14:29,134 Isn't that your prime directive? 400 00:14:29,201 --> 00:14:32,671 I...do not - I must -- 401 00:14:34,240 --> 00:14:34,907 [gasps] 402 00:14:37,576 --> 00:14:38,744 [grunts] 403 00:14:40,579 --> 00:14:41,213 Ha! 404 00:14:41,280 --> 00:14:42,648 Told you it was the gyroscope! 405 00:14:42,715 --> 00:14:46,685 This equipment is still untested and dangerous. 406 00:14:46,752 --> 00:14:51,257 I strongly advise against taking it out into the water. 407 00:14:51,323 --> 00:14:54,460 Okay. I'll take your advice under consideration. 408 00:14:54,526 --> 00:14:55,527 Very good. 409 00:14:55,594 --> 00:14:56,562 And then ignore it. 410 00:14:58,898 --> 00:14:59,331 Whaaaa! 411 00:15:02,868 --> 00:15:04,770 Ha...Ugggghhhh! 412 00:15:04,837 --> 00:15:05,504 Thanks. 413 00:15:05,571 --> 00:15:06,605 That was very helpful. 414 00:15:06,672 --> 00:15:07,640 [grunts] 415 00:15:07,706 --> 00:15:08,474 Wooow! 416 00:15:12,611 --> 00:15:13,245 Ha ha! 417 00:15:13,312 --> 00:15:15,748 It works, it totally works! 418 00:15:15,814 --> 00:15:18,984 You can't control the Knight, can you AIMY? 419 00:15:19,051 --> 00:15:19,885 That must be annoying. 420 00:15:19,952 --> 00:15:22,254 I do not get annoyed. 421 00:15:22,321 --> 00:15:23,756 That sounds like a challenge. 422 00:15:26,926 --> 00:15:27,693 What's happening? 423 00:15:27,760 --> 00:15:28,594 Did you touch something? 424 00:15:28,661 --> 00:15:29,695 I didn't touch anything. 425 00:15:29,762 --> 00:15:31,297 It's not me. 426 00:15:31,363 --> 00:15:32,898 Whoah! 427 00:15:32,965 --> 00:15:35,200 Stand by to intercept. 428 00:15:35,267 --> 00:15:35,868 Intercept? 429 00:15:35,934 --> 00:15:36,802 Intercept what? 430 00:15:36,869 --> 00:15:38,237 Is that Ant? 431 00:15:38,304 --> 00:15:39,638 Are we intercepting Ant? 432 00:15:39,705 --> 00:15:40,739 Yes. 433 00:15:40,806 --> 00:15:42,641 I am able to detect his current course 434 00:15:42,708 --> 00:15:44,777 and plot an interception point. 435 00:15:48,314 --> 00:15:49,481 You have to let him go, AIMY. 436 00:15:49,548 --> 00:15:50,816 He's trying to save a life. 437 00:15:50,883 --> 00:15:52,718 By risking his own. 438 00:15:52,785 --> 00:15:54,353 Not acceptable. 439 00:15:54,420 --> 00:15:55,354 Ant! Look out! 440 00:15:55,421 --> 00:15:56,522 We're coming for you! 441 00:15:57,890 --> 00:15:58,524 Whoaa! 442 00:16:03,762 --> 00:16:04,797 Whooaaa! 443 00:16:04,863 --> 00:16:06,598 Whoooaaaw! 444 00:16:06,665 --> 00:16:07,599 Whhhooaaaa! 445 00:16:15,908 --> 00:16:17,443 Oh, AIMY...? 446 00:16:17,509 --> 00:16:19,845 I never got to show off the coolest part of this Knight, 447 00:16:19,912 --> 00:16:20,579 did I? 448 00:16:20,646 --> 00:16:23,215 What is this coolest part? 449 00:16:23,282 --> 00:16:24,316 Stealth mode. 450 00:16:32,424 --> 00:16:33,926 I don't know how you did it, 451 00:16:33,993 --> 00:16:37,996 but you just disappeared from radar and GPS. 452 00:16:38,063 --> 00:16:41,633 Antaeus has disappeared from all instruments. 453 00:16:41,700 --> 00:16:42,868 Good for him. 454 00:16:42,935 --> 00:16:46,739 William, perform a visual check for the Shadow Knight. 455 00:16:46,805 --> 00:16:47,773 Antaeus? 456 00:16:47,840 --> 00:16:48,741 Shadow Knight? 457 00:16:48,807 --> 00:16:49,541 Huh! 458 00:16:49,608 --> 00:16:50,609 Never heard of them. 459 00:16:52,911 --> 00:16:53,712 There it is. 460 00:16:56,448 --> 00:16:59,585 You have to be very careful removing that hard drive. 461 00:16:59,651 --> 00:17:02,287 It's connected to a lot of delicate machinery. 462 00:17:02,354 --> 00:17:04,590 Can't I just rip it off? 463 00:17:04,656 --> 00:17:06,392 Ripping it off is also worth a try. 464 00:17:08,427 --> 00:17:09,094 [grunts] 465 00:17:10,763 --> 00:17:12,064 [grunts] 466 00:17:12,131 --> 00:17:13,465 Are you okay? 467 00:17:13,532 --> 00:17:13,999 [sighs] 468 00:17:14,066 --> 00:17:15,334 Nothing serious. 469 00:17:15,401 --> 00:17:17,836 Just enough of a charge to keep people away. 470 00:17:17,903 --> 00:17:19,938 I programmed AIMY to protect you. 471 00:17:20,005 --> 00:17:21,907 Now she's preventing anyone from disabling her 472 00:17:21,974 --> 00:17:24,309 so she can keep on protecting you. 473 00:17:24,376 --> 00:17:24,943 [sighs] 474 00:17:25,010 --> 00:17:27,513 Why am I so smart? 475 00:17:27,579 --> 00:17:29,014 What do we do? 476 00:17:29,081 --> 00:17:31,383 I...I...I don't know. 477 00:17:35,487 --> 00:17:36,722 AIMY - what are you doing? 478 00:17:36,789 --> 00:17:41,326 I do not need to know where Antaeus is presently. 479 00:17:41,393 --> 00:17:43,862 I do know where he is going. 480 00:17:43,929 --> 00:17:45,864 The kayaker. 481 00:17:45,931 --> 00:17:46,865 No... 482 00:17:52,805 --> 00:17:55,841 Intercepting in three seconds. 483 00:17:55,908 --> 00:17:58,010 Come on, come on! 484 00:17:58,076 --> 00:18:01,713 Do not interfere with the operation-n-n of the-the-Rover. 485 00:18:04,183 --> 00:18:05,918 [grunt] 486 00:18:05,984 --> 00:18:07,419 Look out!! 487 00:18:07,486 --> 00:18:10,389 I repeat. Do not tamper with the vehicle. 488 00:18:10,456 --> 00:18:11,190 Whoooaaaa! 489 00:18:15,027 --> 00:18:15,928 [grunts] 490 00:18:15,994 --> 00:18:17,129 Hold on! 491 00:18:17,196 --> 00:18:21,433 You're normally very opposed to breaking things. 492 00:18:21,500 --> 00:18:23,569 I'm more opposed to being controlled 493 00:18:23,635 --> 00:18:26,405 by artificial intelligence! 494 00:18:26,472 --> 00:18:28,907 This is a very delicate mission that- 495 00:18:34,980 --> 00:18:37,616 All yours Ant, go save Matilda! 496 00:18:37,683 --> 00:18:38,684 I'm on it! 497 00:18:42,588 --> 00:18:45,023 Next time, instead of a terrifying and unpredictable 498 00:18:45,090 --> 00:18:46,859 artificial intelligence, 499 00:18:46,925 --> 00:18:49,495 can we get a dog or something!? 500 00:18:49,561 --> 00:18:51,964 [struggling] 501 00:18:54,166 --> 00:18:57,603 Aaaagghhh! 502 00:18:57,669 --> 00:19:01,473 [struggling] 503 00:19:01,540 --> 00:19:02,307 Did you drop this? 504 00:19:06,011 --> 00:19:06,745 Aagghh! 505 00:19:06,812 --> 00:19:07,679 [coughs] 506 00:19:07,746 --> 00:19:09,414 [panting] 507 00:19:09,481 --> 00:19:10,682 Thank goodness you're here! 508 00:19:10,749 --> 00:19:11,617 Don't touch me! 509 00:19:11,683 --> 00:19:12,518 What!!!? 510 00:19:12,584 --> 00:19:14,153 If you do, it's considered assistance - 511 00:19:14,219 --> 00:19:17,189 and you'll be disqualified from the world record right. 512 00:19:17,256 --> 00:19:19,091 Don't you still wanna try? 513 00:19:19,157 --> 00:19:21,960 Of course, but you've come all this way! 514 00:19:22,027 --> 00:19:24,429 And now we're close if anything goes wrong! 515 00:19:24,496 --> 00:19:26,732 Good thing somebody brought a patch kit. 516 00:19:26,798 --> 00:19:29,701 You can still try to this on your own, if you want to? 517 00:19:29,768 --> 00:19:31,970 Yes, I really do! 518 00:19:32,037 --> 00:19:33,038 You see, AIMY? 519 00:19:33,105 --> 00:19:35,140 People need to be allowed to fail on their own, 520 00:19:35,207 --> 00:19:37,476 so they can try again and succeed! 521 00:19:37,543 --> 00:19:40,546 Nobody knows more about failing than Ant. 522 00:19:40,612 --> 00:19:42,848 You're programmed to help and protect us, right? 523 00:19:42,915 --> 00:19:43,749 Yes. 524 00:19:43,815 --> 00:19:44,950 We're explorers! 525 00:19:45,017 --> 00:19:46,585 Scientists! 526 00:19:46,652 --> 00:19:47,986 We have to take risks. 527 00:19:48,053 --> 00:19:50,756 We don't get better if we don't let ourselves fail! 528 00:19:50,822 --> 00:19:51,790 We fall down, 529 00:19:51,857 --> 00:19:54,026 then we pick ourselves up and keep going! 530 00:19:54,092 --> 00:19:56,495 But - my programming - 531 00:19:56,562 --> 00:19:59,798 If you protect us like that, you're not really helping us. 532 00:19:59,865 --> 00:20:03,468 I - that is - my d-d-d-directive - I... 533 00:20:03,535 --> 00:20:04,269 ...AIMY? 534 00:20:04,336 --> 00:20:07,606 I... I think she's shutting down! 535 00:20:17,716 --> 00:20:19,251 Tell her to come aboard the Aronnax. 536 00:20:19,318 --> 00:20:20,652 I want to meet her! 537 00:20:20,719 --> 00:20:22,054 I really can't. 538 00:20:22,120 --> 00:20:23,255 It's nice. 539 00:20:23,322 --> 00:20:24,790 We have cookies. 540 00:20:24,856 --> 00:20:26,792 I ate all the cookies. 541 00:20:26,858 --> 00:20:27,526 Sorry. 542 00:20:27,593 --> 00:20:28,060 [sighs] 543 00:20:28,126 --> 00:20:29,928 Get an autograph! 544 00:20:29,995 --> 00:20:31,630 After I finish the journey. 545 00:20:31,697 --> 00:20:32,931 I have to do this. 546 00:20:32,998 --> 00:20:33,799 I get it. 547 00:20:33,865 --> 00:20:35,233 If you don't finish it yourself, 548 00:20:35,300 --> 00:20:36,935 you'll never know if you could have. 549 00:20:37,002 --> 00:20:38,003 Exactly. 550 00:20:38,070 --> 00:20:38,637 [gasps] 551 00:20:38,704 --> 00:20:39,871 I think we can help. 552 00:20:39,938 --> 00:20:40,739 Mum? 553 00:20:40,806 --> 00:20:43,075 The rules say we can't touch Matilda... 554 00:20:43,141 --> 00:20:45,310 but we can shield her from the storm. 555 00:20:45,377 --> 00:20:47,312 I think I know where you're going, Ant. 556 00:20:52,250 --> 00:20:53,018 [gasps] 557 00:21:07,232 --> 00:21:08,667 How's it going, Professor? 558 00:21:08,734 --> 00:21:09,101 [sighs] 559 00:21:09,167 --> 00:21:11,069 I feel terrible. 560 00:21:11,136 --> 00:21:14,206 I think I should step down as your scientific advisor. 561 00:21:14,272 --> 00:21:16,208 Maybe I could be a baker. 562 00:21:16,275 --> 00:21:17,743 Or a fighter pilot. 563 00:21:17,809 --> 00:21:19,978 Have you ever flown a fighter jet? 564 00:21:20,045 --> 00:21:20,946 No. 565 00:21:21,013 --> 00:21:22,781 But I once made one out of microwave parts 566 00:21:22,848 --> 00:21:24,282 and an old bicycle. 567 00:21:24,349 --> 00:21:25,751 You tried something. 568 00:21:25,817 --> 00:21:27,886 It didn't work, but that's okay. 569 00:21:27,953 --> 00:21:31,156 We'll keep testing and keep learning until we get it right. 570 00:21:31,223 --> 00:21:33,125 And by the way! 571 00:21:33,191 --> 00:21:34,226 Happy birthday. 572 00:21:35,627 --> 00:21:37,162 For your next bright idea. 573 00:21:39,398 --> 00:21:41,733 Well it looks like the storm is finally cleared! 574 00:21:41,800 --> 00:21:43,301 You're on your own now. 575 00:21:43,368 --> 00:21:44,836 Thanks for not saving me. 36409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.