All language subtitles for The.Deep.2015.S01E02.The.Dark.Orca.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Tooncore_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:01,601 ♪♪ 2 00:00:01,668 --> 00:00:09,642 ♪♪ 3 00:00:11,344 --> 00:00:12,278 ♪♪ 4 00:00:12,345 --> 00:00:20,320 ♪♪ 5 00:00:24,357 --> 00:00:27,694 [bird squawking] 6 00:00:27,761 --> 00:00:29,596 Hahaha! 7 00:00:29,662 --> 00:00:30,397 We did it! 8 00:00:30,463 --> 00:00:31,698 We're the best! 9 00:00:31,765 --> 00:00:32,465 Well done! 10 00:00:39,606 --> 00:00:41,741 Hahaha! 11 00:00:41,808 --> 00:00:43,643 Tell the Museum we found it! 12 00:00:43,710 --> 00:00:44,844 Captain! 13 00:00:44,911 --> 00:00:46,045 There's something under us. 14 00:00:46,112 --> 00:00:47,647 It's huge! 15 00:00:49,416 --> 00:00:49,949 [gasps] 16 00:00:55,822 --> 00:00:56,556 No... 17 00:00:56,623 --> 00:00:57,490 it can't be. 18 00:00:59,626 --> 00:01:00,927 Life boats, now! 19 00:01:05,999 --> 00:01:06,933 What is it?? 20 00:01:07,000 --> 00:01:08,501 They don't exist! 21 00:01:08,568 --> 00:01:10,670 They can't. 22 00:01:10,737 --> 00:01:11,404 Huagghh! 23 00:01:14,841 --> 00:01:15,675 Oh no! 24 00:01:22,615 --> 00:01:24,584 [Pants] 25 00:01:24,651 --> 00:01:26,352 Captain. 26 00:01:26,419 --> 00:01:26,953 What was that? 27 00:01:27,020 --> 00:01:29,122 Somethin' impossible. 28 00:01:29,189 --> 00:01:31,724 A myth....The Dark Orca... 29 00:01:37,730 --> 00:01:39,566 My family are explorers. 30 00:01:39,632 --> 00:01:41,601 We have been for generations. 31 00:01:41,668 --> 00:01:43,102 While others look up to the stars... 32 00:01:43,169 --> 00:01:45,538 ...we know there are an infinite number of things 33 00:01:45,605 --> 00:01:47,841 that shine in the darkness below. 34 00:01:47,907 --> 00:01:49,409 There are things lurking in the seas 35 00:01:49,476 --> 00:01:51,744 that long ago vanished into myth. 36 00:01:51,811 --> 00:01:53,847 My family are explorers. 37 00:01:53,913 --> 00:01:55,615 And we explore... 38 00:01:55,682 --> 00:01:57,016 THE DEEP! 39 00:02:07,093 --> 00:02:08,895 "...the stolen salvage vessel was searching 40 00:02:08,962 --> 00:02:11,798 for a Dutch Trader sunk in the seventeenth century. 41 00:02:11,865 --> 00:02:12,966 (not listening) Uh huh. 42 00:02:13,032 --> 00:02:15,235 It was carrying a fortune in gilders when it was pulled 43 00:02:15,301 --> 00:02:17,904 into the sea by giant grappling hooks..." 44 00:02:17,971 --> 00:02:19,205 That sounds great. 45 00:02:19,272 --> 00:02:20,340 Huh? 46 00:02:20,406 --> 00:02:22,709 ...the salvage vessel was last seen orbiting the earth 47 00:02:22,775 --> 00:02:25,879 being towed by martians singing "Jingle Bells". 48 00:02:25,945 --> 00:02:27,714 Yep. I'll get to it tomorrow. 49 00:02:27,780 --> 00:02:28,515 Will?! 50 00:02:28,581 --> 00:02:28,948 Huh? 51 00:02:29,015 --> 00:02:30,016 What? 52 00:02:30,083 --> 00:02:31,918 Look, I know finding this scroll was important-- 53 00:02:31,985 --> 00:02:32,919 Important? 54 00:02:32,986 --> 00:02:35,788 This could be the key to lost Lemuria, Kaiko. 55 00:02:35,855 --> 00:02:38,525 This is what my parents were searching for. 56 00:02:38,591 --> 00:02:40,059 "Important" doesn't quite cover it. 57 00:02:42,762 --> 00:02:44,163 I brought you another coffee, Dad. 58 00:02:44,230 --> 00:02:45,665 Thanks, Fontaine! 59 00:02:45,732 --> 00:02:48,001 Just put it over there. 60 00:02:48,067 --> 00:02:49,869 You mean with all the other coffees you haven't drunk? 61 00:02:51,771 --> 00:02:52,138 Agh! 62 00:02:52,205 --> 00:02:53,840 Still no match! 63 00:02:53,907 --> 00:02:55,175 What are you trying to match? 64 00:02:55,241 --> 00:02:56,676 This looks like an ancient map 65 00:02:56,743 --> 00:02:58,878 but it doesn't match any modern topography. 66 00:02:58,945 --> 00:03:00,513 What do these symbols mean? 67 00:03:00,580 --> 00:03:01,648 I'm not sure. 68 00:03:01,714 --> 00:03:03,049 A location maybe? 69 00:03:03,116 --> 00:03:04,183 But they're in a lost language. 70 00:03:04,250 --> 00:03:06,219 No-one alive today can read them. 71 00:03:06,286 --> 00:03:08,955 There's one person who might be able to... 72 00:03:09,022 --> 00:03:09,923 Dolos. 73 00:03:09,989 --> 00:03:10,990 Dolos?! 74 00:03:11,057 --> 00:03:13,693 As in, 'mysterious keeper of information' Dolos? 75 00:03:13,760 --> 00:03:14,994 Yes. 76 00:03:15,061 --> 00:03:17,764 I finally get to see the Floating Black Market?! 77 00:03:17,830 --> 00:03:18,865 I'll get Jeffrey! 78 00:03:18,932 --> 00:03:20,733 It's a floating market, Ant. 79 00:03:20,800 --> 00:03:22,602 As in, above water. 80 00:03:22,669 --> 00:03:24,504 Your fish doesn't do 'above water'. 81 00:03:24,571 --> 00:03:27,106 He does now! 82 00:03:27,173 --> 00:03:28,575 TA DA! 83 00:03:28,641 --> 00:03:30,910 Ant? You invented this? 84 00:03:30,977 --> 00:03:32,612 That's fantastic! 85 00:03:32,679 --> 00:03:33,179 Thanks. 86 00:03:33,246 --> 00:03:34,614 I call it... 87 00:03:34,681 --> 00:03:36,249 ...the Jorange! 88 00:03:36,316 --> 00:03:37,483 Why? 89 00:03:37,550 --> 00:03:39,986 Because I wanted to invent two things at once, 90 00:03:40,053 --> 00:03:42,121 so I invented a fish backpack, 91 00:03:42,188 --> 00:03:45,892 AND the first word to rhyme with orange. 92 00:03:45,959 --> 00:03:46,893 No... 93 00:03:46,960 --> 00:03:49,062 Why would you want to carry a fish everywhere? 94 00:03:49,128 --> 00:03:50,763 It's not about what I want, Fontaine. 95 00:03:50,830 --> 00:03:52,065 It's about Jeffrey. 96 00:03:52,131 --> 00:03:53,233 It's not fair that he's excluded 97 00:03:53,299 --> 00:03:55,235 just because we do things out of water. 98 00:03:55,301 --> 00:03:56,302 He's a fish. 99 00:03:56,369 --> 00:03:58,204 And that means a little thing like 'oxygen' 100 00:03:58,271 --> 00:04:00,139 should stop him from being with us? 101 00:04:00,206 --> 00:04:02,241 Yep. That's exactly what that means. 102 00:04:09,749 --> 00:04:10,850 So, this is a swap. 103 00:04:10,917 --> 00:04:13,786 I get your turn driving the Jet Boat next time, right? 104 00:04:13,853 --> 00:04:16,055 No. This counts as your turn. 105 00:04:16,122 --> 00:04:19,225 It's not my fault you can't drive and wear your fishpack. 106 00:04:19,292 --> 00:04:20,627 Backpack development log: 107 00:04:20,693 --> 00:04:23,630 Remember to adapt so that I can drive Jet Boat. 108 00:04:23,696 --> 00:04:26,499 Fontaine's development log: Remember to make fun of Ant 109 00:04:26,566 --> 00:04:28,635 for having a 'backpack development log'. 110 00:04:28,701 --> 00:04:32,105 Now remember, you two, we need to keep a low profile. 111 00:04:32,171 --> 00:04:33,306 This floating market is... 112 00:04:33,373 --> 00:04:35,108 (sing song/unison) ... full of thieves and pirates. 113 00:04:35,174 --> 00:04:37,010 Trust no one. 114 00:04:37,076 --> 00:04:39,078 Can we trust this Dolos person? 115 00:04:39,145 --> 00:04:40,213 (Both): No! 116 00:04:40,279 --> 00:04:42,615 I've only scanned the symbols for him to translate. 117 00:04:42,682 --> 00:04:44,917 I don't want Dolos getting any hint that the scroll exists. 118 00:04:51,991 --> 00:04:54,627 Seventeenth Century Dutch treasure, 119 00:04:54,694 --> 00:04:57,130 only discovered a few days ago! 120 00:04:57,196 --> 00:04:58,898 Get your gilders here! 121 00:04:58,965 --> 00:05:02,302 Absolutely priceless artifacts, for a price! 122 00:05:09,876 --> 00:05:10,643 Aggghhh! 123 00:05:10,710 --> 00:05:11,878 Huggh! 124 00:05:11,944 --> 00:05:13,012 You Lowlives! 125 00:05:13,079 --> 00:05:15,748 My grandmother is worth twice that much! 126 00:05:15,815 --> 00:05:18,317 Even with her wooden leg! 127 00:05:18,384 --> 00:05:19,352 Oooh! 128 00:05:19,419 --> 00:05:21,554 What do we have here? 129 00:05:21,621 --> 00:05:24,557 This? This is the Jorange! 130 00:05:24,624 --> 00:05:25,124 Ant. 131 00:05:25,191 --> 00:05:26,326 Low profile. 132 00:05:26,392 --> 00:05:28,327 Interesting. 133 00:05:28,394 --> 00:05:30,730 I'll take it and the fish. 134 00:05:30,797 --> 00:05:31,564 How much do you want? 135 00:05:31,631 --> 00:05:32,899 Ah, it's a prototype. 136 00:05:32,965 --> 00:05:34,200 It isn't for sale yet. 137 00:05:34,267 --> 00:05:36,836 Also, the fish is very special. 138 00:05:36,903 --> 00:05:37,704 Oooh! 139 00:05:37,770 --> 00:05:38,905 How special? 140 00:05:38,971 --> 00:05:41,341 I'd say Jeffrey is the most important fish in the world. 141 00:05:41,407 --> 00:05:44,177 The most important fish in the world? 142 00:05:44,243 --> 00:05:44,877 Give it to me. 143 00:05:44,944 --> 00:05:45,511 Hey! 144 00:05:45,578 --> 00:05:47,113 You don't want to do that. 145 00:05:47,180 --> 00:05:48,281 Really? 146 00:05:48,348 --> 00:05:50,316 And who are you? 147 00:05:50,383 --> 00:05:51,851 My name is William Nekton. 148 00:05:55,154 --> 00:05:57,023 The Nekton family. 149 00:05:57,090 --> 00:05:58,091 Right. 150 00:05:58,157 --> 00:06:01,294 You've been known to make things difficult for... 151 00:06:01,360 --> 00:06:04,630 uh... legitimate businessmen like myself. 152 00:06:04,697 --> 00:06:05,331 Hehe.. 153 00:06:05,398 --> 00:06:07,667 Walk away. 154 00:06:07,734 --> 00:06:08,434 (backing away) Happy to. 155 00:06:08,501 --> 00:06:09,268 Happy to. 156 00:06:13,139 --> 00:06:15,742 Find out what they're doing here... now. 157 00:06:29,122 --> 00:06:31,924 This Dolos guy creeps me out. 158 00:06:31,991 --> 00:06:35,695 Hmmm, Ahaaa Children. 159 00:06:35,762 --> 00:06:38,664 All those happy years of sleepless nights 160 00:06:38,731 --> 00:06:40,666 and dirty diapers. 161 00:06:40,733 --> 00:06:41,667 Such a blessing. 162 00:06:41,734 --> 00:06:43,136 Let's keep this short. 163 00:06:43,202 --> 00:06:46,005 We're only here so you can translate some symbols. 164 00:06:46,072 --> 00:06:46,939 Oh. 165 00:06:47,006 --> 00:06:50,042 Anything for old college friends... 166 00:06:50,109 --> 00:06:51,711 You went to college with my parents? 167 00:06:51,778 --> 00:06:55,815 And you taught it to speak, the blessings are endless. 168 00:06:55,882 --> 00:06:57,049 Do you mean that sincerely? 169 00:06:57,116 --> 00:06:58,317 You're kind of hard to read... 170 00:06:58,384 --> 00:07:00,019 you have a really strange face. 171 00:07:00,086 --> 00:07:02,188 It speaks once more, I double my fee. 172 00:07:06,826 --> 00:07:07,894 Hmm. 173 00:07:07,960 --> 00:07:11,764 No, I don't... I only recognize two of these. 174 00:07:11,831 --> 00:07:14,066 Maybe ten thousand years old. 175 00:07:14,133 --> 00:07:18,070 Mesopotamian... or... no. 176 00:07:18,137 --> 00:07:20,173 This is something else... 177 00:07:20,239 --> 00:07:23,042 where did you get these, William? 178 00:07:23,109 --> 00:07:26,078 You're getting paid, and that's all you're getting. 179 00:07:26,145 --> 00:07:30,416 Hmm, I think this one means entrance, 180 00:07:30,483 --> 00:07:33,119 or... no, "gateway". 181 00:07:33,186 --> 00:07:34,120 And the other? 182 00:07:34,187 --> 00:07:35,321 Ah. 183 00:07:35,388 --> 00:07:38,724 This literally means "wet fire". 184 00:07:38,791 --> 00:07:39,258 Lava! 185 00:07:39,325 --> 00:07:40,259 That means lava! 186 00:07:41,894 --> 00:07:42,829 Hah! So obvious. 187 00:07:47,133 --> 00:07:48,801 So, he doubled the fee. 188 00:07:48,868 --> 00:07:50,736 Take it out of my pocket-money. 189 00:07:50,803 --> 00:07:52,672 You don't get that much pocket money. 190 00:07:55,141 --> 00:07:57,143 Our Captain would like a word. 191 00:07:57,210 --> 00:07:59,512 Oh I thought we already had a word. 192 00:07:59,579 --> 00:08:01,781 This time... 193 00:08:01,848 --> 00:08:02,949 ..We brought friends. 194 00:08:07,086 --> 00:08:08,387 What's the strategy here, Dad? 195 00:08:08,454 --> 00:08:09,188 Bargain? 196 00:08:09,255 --> 00:08:09,889 Bluff? 197 00:08:09,956 --> 00:08:10,790 Outthink them? 198 00:08:10,857 --> 00:08:12,792 We RUN! 199 00:08:12,859 --> 00:08:14,260 [pants] 200 00:08:16,863 --> 00:08:19,899 [pants] 201 00:08:19,966 --> 00:08:20,867 What are you doing?! 202 00:08:20,933 --> 00:08:21,500 Keep going. 203 00:08:21,567 --> 00:08:22,201 Hide. 204 00:08:22,268 --> 00:08:23,135 We'll draw them away. 205 00:08:23,202 --> 00:08:24,504 We're not gonna leave you! 206 00:08:24,570 --> 00:08:26,005 Yes, you are, Fontaine. 207 00:08:26,072 --> 00:08:26,873 Don't look back! 208 00:08:28,541 --> 00:08:30,243 Ant, if anyone follows you, 209 00:08:30,309 --> 00:08:31,811 feel free to do all the inventive things 210 00:08:31,878 --> 00:08:33,746 you usually wouldn't be allowed to do. 211 00:08:33,813 --> 00:08:34,580 Done! 212 00:08:38,184 --> 00:08:39,185 Argh!! 213 00:08:45,091 --> 00:08:45,424 Dolos. 214 00:08:45,491 --> 00:08:46,292 Dahh! 215 00:08:46,359 --> 00:08:48,861 Captain Hammerhead! 216 00:08:48,928 --> 00:08:50,863 My favourite pirate. 217 00:08:50,930 --> 00:08:52,031 [growls] 218 00:08:52,098 --> 00:08:53,933 What'd the Nektons want? 219 00:08:54,000 --> 00:08:56,869 Oh, I couldn't possibly betray the confidence 220 00:08:56,936 --> 00:09:00,072 of my old college friends. 221 00:09:00,139 --> 00:09:01,274 [growls] 222 00:09:02,909 --> 00:09:04,477 Ahhh. 223 00:09:04,543 --> 00:09:05,945 What would you like to know? 224 00:09:10,516 --> 00:09:11,484 Over there! 225 00:09:16,222 --> 00:09:17,957 What is that? 226 00:09:18,024 --> 00:09:19,225 It's a diversion. 227 00:09:19,292 --> 00:09:19,859 Huh? 228 00:09:19,926 --> 00:09:20,326 No! 229 00:09:20,393 --> 00:09:21,193 Agggghhhh! 230 00:09:21,260 --> 00:09:22,028 Huaghh! 231 00:09:22,094 --> 00:09:23,763 Haha! 232 00:09:23,829 --> 00:09:25,131 Backpack development log. 233 00:09:25,197 --> 00:09:27,533 Jeffrey makes an excellent diversion. 234 00:09:27,600 --> 00:09:28,634 Ant. Come on! 235 00:09:33,306 --> 00:09:34,173 A "gateway"? 236 00:09:34,240 --> 00:09:35,975 and "Lava"? 237 00:09:36,042 --> 00:09:39,545 I thought you'd be more useful than this, Dolos. 238 00:09:39,612 --> 00:09:41,213 You don't want to join the list of people 239 00:09:41,280 --> 00:09:44,850 who've disappointed me. 240 00:09:44,917 --> 00:09:45,818 Heh! 241 00:09:45,885 --> 00:09:47,053 There's more. 242 00:09:47,119 --> 00:09:49,388 The Nektons were holding something back. 243 00:09:49,455 --> 00:09:54,160 I'm guessing this gateway leads to an ancient treasure. 244 00:09:54,226 --> 00:09:55,394 See. 245 00:09:55,461 --> 00:09:58,597 Now you're being useful. 246 00:09:58,664 --> 00:09:59,599 What sort of Treasure? 247 00:09:59,665 --> 00:10:02,234 Something of enormous value, I'm sure. 248 00:10:02,301 --> 00:10:04,236 However, the only clue to the location 249 00:10:04,303 --> 00:10:06,072 is the volcanic activity. 250 00:10:06,138 --> 00:10:09,408 Y-You'd have to follow the Nektons to learn more. 251 00:10:09,475 --> 00:10:11,944 I won't have to follow them. 252 00:10:12,011 --> 00:10:14,180 I should have them already... 253 00:10:17,550 --> 00:10:19,018 I think we lost them. 254 00:10:19,085 --> 00:10:21,520 Nope. 255 00:10:21,587 --> 00:10:22,455 Where are you going? 256 00:10:22,521 --> 00:10:23,422 I have an idea! 257 00:10:37,636 --> 00:10:40,206 Now we need to find Mom and Dad... 258 00:10:40,272 --> 00:10:41,407 Stop the boat. 259 00:10:41,474 --> 00:10:42,942 Ant. 260 00:10:43,009 --> 00:10:44,276 Kill the engines. 261 00:10:46,412 --> 00:10:49,515 The Captain is waiting for you. 262 00:10:49,582 --> 00:10:51,684 I don't want to have to do this the hard way. 263 00:10:51,751 --> 00:10:54,020 [beep] 264 00:10:54,086 --> 00:10:56,455 Then... ...We'll make it easy for you. 265 00:10:56,522 --> 00:10:58,024 We're leaving. 266 00:10:58,090 --> 00:10:58,691 No!! 267 00:11:05,531 --> 00:11:07,466 I'll take that treasure, 268 00:11:07,533 --> 00:11:09,735 and I'll take that fancy sub of theirs for my fleet. 269 00:11:17,143 --> 00:11:18,177 We're underway. 270 00:11:18,244 --> 00:11:20,546 It would be good to know where we're underway to. 271 00:11:20,613 --> 00:11:23,482 Do you know how many volcanic sites there are in the world? 272 00:11:23,549 --> 00:11:24,483 [sighs] 273 00:11:24,550 --> 00:11:26,652 Would you like another coffee you won't drink? 274 00:11:26,719 --> 00:11:29,555 And if this "gateway" is near volcanic activity, 275 00:11:29,622 --> 00:11:31,357 it could be buried by now. 276 00:11:31,424 --> 00:11:34,593 Didn't Dolos say those symbols were 10,000 years old? 277 00:11:34,660 --> 00:11:36,095 Yes. 278 00:11:36,162 --> 00:11:38,230 Well, wasn't there an ice age around then? 279 00:11:38,297 --> 00:11:39,365 The sea level would-- 280 00:11:39,432 --> 00:11:41,767 ...have been much lower than today! 281 00:11:44,804 --> 00:11:45,738 A match! 282 00:11:45,805 --> 00:11:48,007 The location in the scroll is now underwater, 283 00:11:48,074 --> 00:11:50,776 near the Aleutian Islands and they're volcanic. 284 00:11:50,843 --> 00:11:52,745 Ant, you're a genius! 285 00:11:52,812 --> 00:11:54,714 Did you hear that, Fontaine? 286 00:11:54,780 --> 00:11:56,649 Fontaine's development log. 287 00:11:56,716 --> 00:11:59,418 Find ways to deflate Ant's expanding head. 288 00:11:59,485 --> 00:12:01,387 I can have us there by morning. 289 00:12:01,454 --> 00:12:02,655 That long? 290 00:12:02,721 --> 00:12:05,191 We could get there faster, but the teleporter's on the fritz. 291 00:12:20,573 --> 00:12:22,007 Rover this is Aronnax. 292 00:12:22,074 --> 00:12:23,375 We don't need thermal imaging. 293 00:12:23,442 --> 00:12:26,045 There's volcanic activity everywhere! 294 00:12:26,112 --> 00:12:28,180 Setting GPS co-ordinates for the gateway. 295 00:12:28,247 --> 00:12:30,916 Or at least, where I'm hoping some sort of gateway will be. 296 00:12:36,255 --> 00:12:36,755 Ugh. 297 00:12:36,822 --> 00:12:37,723 They went without me? 298 00:12:37,790 --> 00:12:39,325 Mom and dad were never taking you out there 299 00:12:39,391 --> 00:12:40,626 with that much heat. 300 00:12:40,693 --> 00:12:41,727 And besides, 301 00:12:41,794 --> 00:12:44,230 you were too busy playing with your fish backpack. 302 00:12:44,296 --> 00:12:46,665 It's called the Jorange and it's not playing. 303 00:12:51,537 --> 00:12:53,405 Let's find this gateway and get out of here. 304 00:12:53,472 --> 00:12:56,609 According to the GPS, we should be close. 305 00:12:56,675 --> 00:12:58,477 Look, what's that? 306 00:13:02,782 --> 00:13:04,183 Incredible. 307 00:13:04,250 --> 00:13:06,552 This gateway must be 10 metres high. 308 00:13:06,619 --> 00:13:09,622 An archway that impressive has to lead somewhere cool. 309 00:13:09,688 --> 00:13:11,223 Taking us in to find out. 310 00:13:30,509 --> 00:13:32,178 It's... empty. 311 00:13:32,244 --> 00:13:33,012 Will? 312 00:13:43,889 --> 00:13:45,191 Kids? 313 00:13:45,257 --> 00:13:47,259 Are you seeing this? 314 00:13:47,326 --> 00:13:48,327 Yeeeah! 315 00:13:51,530 --> 00:13:52,364 Ant? 316 00:13:52,431 --> 00:13:55,167 I think he's speechless. 317 00:13:55,234 --> 00:13:56,268 Ooh, ooh! 318 00:13:56,335 --> 00:13:57,736 I'll get a photo, so you can see what Ant looks like 319 00:13:57,803 --> 00:13:59,138 when he's not talking. 320 00:13:59,205 --> 00:14:01,273 It may never happen again... 321 00:14:01,340 --> 00:14:02,241 Huh? 322 00:14:02,308 --> 00:14:03,342 Hmm. 323 00:14:03,409 --> 00:14:04,176 What's wrong? 324 00:14:04,243 --> 00:14:05,177 I don't know. 325 00:14:05,244 --> 00:14:06,245 I thought I saw... 326 00:14:06,312 --> 00:14:08,480 something on the external cameras. 327 00:14:08,547 --> 00:14:09,715 What sort of something? 328 00:14:09,782 --> 00:14:11,317 There's nothing on the radar. 329 00:14:11,383 --> 00:14:12,284 Or sonar. 330 00:14:12,351 --> 00:14:12,818 Kids? 331 00:14:12,885 --> 00:14:14,220 Is everything okay? 332 00:14:14,286 --> 00:14:16,355 Fontaine's seeing things that aren't there. 333 00:14:16,422 --> 00:14:17,423 I'm not a doctor 334 00:14:17,489 --> 00:14:19,191 but it sounds like she might need whole new head. 335 00:14:21,860 --> 00:14:22,895 There's something under us! 336 00:14:22,962 --> 00:14:23,796 Something HUGE! 337 00:14:32,805 --> 00:14:34,473 Whoa!! 338 00:14:34,540 --> 00:14:35,474 They're going to pin us down! 339 00:14:42,214 --> 00:14:43,649 Aronnax secured! 340 00:14:43,716 --> 00:14:45,584 Enter the vessel! 341 00:14:45,651 --> 00:14:46,385 Rover! 342 00:14:46,452 --> 00:14:47,653 Rover!! This is Aronnax. 343 00:14:47,720 --> 00:14:49,488 We're under attack!!! 344 00:14:49,555 --> 00:14:50,456 We're coming!! 345 00:14:56,495 --> 00:14:57,329 Whoever they are. 346 00:14:57,396 --> 00:14:58,297 They're coming!! 347 00:14:58,364 --> 00:15:00,399 Shut the Moon Pool! 348 00:15:00,466 --> 00:15:01,133 No. Wait! 349 00:15:01,200 --> 00:15:02,334 We have to cut ourselves free ! 350 00:15:09,675 --> 00:15:10,843 Jeffrey stay. 351 00:15:13,579 --> 00:15:14,813 Backpack development log: 352 00:15:14,880 --> 00:15:16,582 find way to carry Jorange in White Knight. 353 00:15:20,452 --> 00:15:21,287 Okay, Fontaine. 354 00:15:21,353 --> 00:15:21,921 I'm out. 355 00:15:21,987 --> 00:15:24,456 Close the moon pool! 356 00:15:24,523 --> 00:15:25,491 Good luck, Ant. 357 00:15:29,528 --> 00:15:30,596 Agh, get that boy! 358 00:15:35,868 --> 00:15:36,835 Activate laser. 359 00:15:39,705 --> 00:15:41,307 Ant, starboard side. 360 00:15:41,373 --> 00:15:42,374 You've got company. 361 00:15:43,842 --> 00:15:44,410 Uh. 362 00:15:44,476 --> 00:15:45,711 That's not company! 363 00:15:45,778 --> 00:15:47,613 Company brings cake. 364 00:15:47,680 --> 00:15:48,981 I'll try to slow 'em down. 365 00:15:49,048 --> 00:15:50,950 Discharging bilge tanks. 366 00:15:51,016 --> 00:15:51,817 Have a nice day! 367 00:15:53,852 --> 00:15:55,821 Uggghhh!!! 368 00:15:55,888 --> 00:15:56,989 That's a nasty bit of business! 369 00:16:00,659 --> 00:16:01,427 That's the last one. 370 00:16:01,493 --> 00:16:02,261 Huh! 371 00:16:02,328 --> 00:16:02,995 [grunts] 372 00:16:04,563 --> 00:16:05,564 Uhh! 373 00:16:05,631 --> 00:16:06,298 Ant! 374 00:16:06,365 --> 00:16:07,566 Ant! Come in, do you read!? 375 00:16:10,803 --> 00:16:12,004 Stop right there! 376 00:16:12,071 --> 00:16:13,872 No one messes with my son! 377 00:16:16,475 --> 00:16:17,509 Mom! Dad! 378 00:16:17,576 --> 00:16:18,977 The White Knight's systems are down. 379 00:16:19,044 --> 00:16:21,580 Ant's got no power, he's got no air. 380 00:16:21,647 --> 00:16:22,448 Ant! 381 00:16:22,514 --> 00:16:24,249 Ant! Do you read me? 382 00:16:24,316 --> 00:16:25,284 [grunts] 383 00:16:25,351 --> 00:16:26,285 I take it back. 384 00:16:26,352 --> 00:16:27,686 You can see just fine. 385 00:16:27,753 --> 00:16:29,321 If you're happy with the head you have, 386 00:16:29,388 --> 00:16:30,522 you may as well keep it. 387 00:16:30,589 --> 00:16:32,324 [sighs] 388 00:16:32,391 --> 00:16:33,659 Open the Moon Pool, Fontaine. 389 00:16:33,726 --> 00:16:34,827 We're coming in. 390 00:16:34,893 --> 00:16:36,462 Huh? 391 00:16:36,528 --> 00:16:38,497 The Dark Orca. 392 00:16:38,564 --> 00:16:39,465 We shoulda known. 393 00:16:42,101 --> 00:16:43,068 Try to catch us now. 394 00:16:47,706 --> 00:16:49,875 No! They're getting away. 395 00:16:49,942 --> 00:16:51,877 Fire another grappling hook! 396 00:16:51,944 --> 00:16:54,680 Eh, uh, it's our last one, Captain. 397 00:16:54,747 --> 00:16:56,014 Oh I'm sorry, 398 00:16:56,081 --> 00:16:57,983 are you saving it for a special occasion? 399 00:17:03,756 --> 00:17:04,456 Agh! 400 00:17:04,523 --> 00:17:06,692 Primary propeller is down. 401 00:17:06,759 --> 00:17:08,527 We can't outrun them with only one prop! 402 00:17:08,594 --> 00:17:09,595 We have to. 403 00:17:09,661 --> 00:17:11,663 We can't let them get their hands on the scroll. 404 00:17:14,066 --> 00:17:14,800 The volcano. 405 00:17:14,867 --> 00:17:15,734 It's going to blow. 406 00:17:15,801 --> 00:17:17,102 We have to stop! 407 00:17:17,169 --> 00:17:21,640 Hello Nektons, this is the Dark Orca... 408 00:17:21,707 --> 00:17:25,010 ...You can't go forward and you can't come back. 409 00:17:25,077 --> 00:17:26,612 Surrender your vessel. 410 00:17:30,416 --> 00:17:31,850 Uhhh! 411 00:17:31,917 --> 00:17:33,285 I repeat, 412 00:17:33,352 --> 00:17:37,022 surrender your vessel and all its contents NOW! 413 00:17:40,626 --> 00:17:42,795 Fontaine, how hot is the water around the volcano? 414 00:17:42,861 --> 00:17:43,962 You can't be serious. 415 00:17:44,029 --> 00:17:45,664 No. He's right! 416 00:17:45,731 --> 00:17:48,467 The Dark Orca would never follow us through an eruption. 417 00:17:48,534 --> 00:17:49,435 Fontaine?! 418 00:17:49,501 --> 00:17:52,337 Twelve hundred degrees Celsius and rising. 419 00:17:52,404 --> 00:17:55,007 The Aronnax is titanium alloy, she can take it... 420 00:17:55,074 --> 00:17:57,976 but only if we go now, before it gets much hotter. 421 00:17:58,043 --> 00:17:59,778 We've only got one prop! 422 00:17:59,845 --> 00:18:00,846 Even with half the power, 423 00:18:00,913 --> 00:18:03,782 your mother can still out-pilot anyone. 424 00:18:03,849 --> 00:18:05,784 You're the captain, Captain! 425 00:18:05,851 --> 00:18:06,652 Buckle up! 426 00:18:10,022 --> 00:18:11,123 Backpack development log. 427 00:18:11,190 --> 00:18:13,092 Add a seat-belt for the Jorange. 428 00:18:13,158 --> 00:18:15,127 Thirteen hundred degrees. 429 00:18:15,194 --> 00:18:15,961 It's okay. 430 00:18:16,028 --> 00:18:18,130 Titanium doesn't melt under 1600. 431 00:18:18,197 --> 00:18:20,699 Yeah, but I do. 432 00:18:20,766 --> 00:18:23,602 The Aronnax is moving again, Captain. 433 00:18:23,669 --> 00:18:25,571 It's heading straight for the volcano! 434 00:18:25,637 --> 00:18:26,672 What!? 435 00:18:26,738 --> 00:18:27,873 Don't let them get away! 436 00:18:27,940 --> 00:18:29,541 You mean follow them? 437 00:18:29,608 --> 00:18:31,076 Into the eruption!? 438 00:18:31,143 --> 00:18:32,778 [growls] 439 00:18:32,845 --> 00:18:34,279 You're the captain, Captain. 440 00:18:39,451 --> 00:18:41,453 What's the temperature? 441 00:18:41,520 --> 00:18:43,455 The gauges don't work Captain- 442 00:18:43,522 --> 00:18:44,089 What?! 443 00:18:44,156 --> 00:18:45,023 He said the gauges don't-- 444 00:18:45,090 --> 00:18:46,692 I heard him it first time! 445 00:18:46,758 --> 00:18:47,759 Let's go after them! 446 00:18:55,134 --> 00:18:55,901 Hold on! 447 00:18:59,571 --> 00:19:01,106 The upper hull is almost melting, 448 00:19:01,173 --> 00:19:02,975 we're taking-in a lot of water! 449 00:19:03,041 --> 00:19:04,109 Keep! Going! 450 00:19:05,711 --> 00:19:07,746 We're nearing maximum hull temperature. 451 00:19:07,813 --> 00:19:08,647 [grunts] 452 00:19:08,714 --> 00:19:09,882 Almost there! 453 00:19:09,948 --> 00:19:11,216 Seismic activity peaking! 454 00:19:15,187 --> 00:19:16,655 Hang on everyone! 455 00:19:16,722 --> 00:19:19,925 (All): Whooaa! 456 00:19:25,998 --> 00:19:27,466 Arggh! 457 00:19:27,533 --> 00:19:28,500 Pull out! 458 00:19:36,608 --> 00:19:39,511 You've turned us away just in time Captain, 459 00:19:39,578 --> 00:19:41,647 there's no way they've survived! 460 00:19:41,713 --> 00:19:43,582 [cheering] Yeah haha! Haharr! 461 00:19:50,489 --> 00:19:53,091 The Dark Orca, they're turning back! 462 00:19:53,158 --> 00:19:53,625 Ha! 463 00:19:53,692 --> 00:19:54,993 Way to go, Mom! 464 00:19:55,060 --> 00:19:56,128 Alright! 465 00:19:56,194 --> 00:19:57,262 Yeah! We did it! 466 00:19:59,264 --> 00:20:00,699 [computer siren wailing] 467 00:20:00,766 --> 00:20:02,935 Eh, Captain, I think they made it. 468 00:20:03,001 --> 00:20:04,469 What?! 469 00:20:04,536 --> 00:20:06,505 I didn't know the Aronnax could roll over. 470 00:20:06,572 --> 00:20:07,673 Me Neither. 471 00:20:07,739 --> 00:20:10,075 But the top of the hull has the strongest insulation. 472 00:20:10,142 --> 00:20:12,144 I had to put it between us and the eruption. 473 00:20:12,211 --> 00:20:13,912 Just as well you had the Jorange, 474 00:20:13,979 --> 00:20:16,515 or Jeffrey would've spilt all over the floor. 475 00:20:16,582 --> 00:20:18,617 So, you admit that it's the greatest invention 476 00:20:18,684 --> 00:20:20,719 to ever be invented. 477 00:20:20,786 --> 00:20:23,322 Fontaine's development log: Admit nothing. 478 00:20:29,127 --> 00:20:30,996 Aside from some old graffiti, 479 00:20:31,063 --> 00:20:33,565 there's nothing in this gateway at all, Captain. 480 00:20:33,632 --> 00:20:35,000 Of course there isn't. 481 00:20:35,067 --> 00:20:36,635 Whatever treasure was in there, 482 00:20:36,702 --> 00:20:38,237 the Nektons took it. 483 00:20:38,303 --> 00:20:39,605 I want it! 484 00:20:39,671 --> 00:20:41,006 I want that sub... 485 00:20:41,073 --> 00:20:43,275 And I want revenge. 486 00:20:43,342 --> 00:20:46,612 No one humiliates Captain Hammerhead! 487 00:20:50,716 --> 00:20:52,985 I've searched through the entire scroll-- 488 00:20:53,051 --> 00:20:54,620 and I didn't find anything that looks like 489 00:20:54,686 --> 00:20:56,688 the symbol from the gateway. 490 00:20:56,755 --> 00:20:58,323 Uh, want your coffee on the table 491 00:20:58,390 --> 00:21:00,292 so it can go cold again, Dad? 492 00:21:00,359 --> 00:21:01,159 [chuckles] 493 00:21:01,226 --> 00:21:03,128 No I'll have it now. 494 00:21:03,195 --> 00:21:03,729 Thanks. 495 00:21:03,795 --> 00:21:04,262 Hmmm. 496 00:21:04,329 --> 00:21:05,597 Oh no. 497 00:21:05,664 --> 00:21:07,766 Now you're getting obsessed Ant. 498 00:21:07,833 --> 00:21:08,834 We're explorers. 499 00:21:08,900 --> 00:21:10,102 We have to be obsessed with things 500 00:21:10,168 --> 00:21:12,904 or we'd just stay on the couch. 501 00:21:12,971 --> 00:21:15,107 The symbol isn't in the scroll. 502 00:21:15,173 --> 00:21:16,675 That's what I said. 503 00:21:16,742 --> 00:21:18,744 Did you look out of the scroll? 504 00:21:18,810 --> 00:21:19,378 What? 505 00:21:19,444 --> 00:21:20,345 [grunts] 506 00:21:20,412 --> 00:21:21,480 Help me turn it over! 507 00:21:23,081 --> 00:21:23,849 Dad! 508 00:21:34,059 --> 00:21:36,228 That's it, it's the same symbol! 509 00:21:36,295 --> 00:21:38,196 This is just the first, 510 00:21:38,263 --> 00:21:40,232 I think we're gonna find more of these symbols 511 00:21:40,298 --> 00:21:41,833 hidden in the deep. 512 00:21:41,900 --> 00:21:45,137 The start of a whole new path. 32662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.