Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:01,601
♪♪
2
00:00:01,668 --> 00:00:09,642
♪♪
3
00:00:11,344 --> 00:00:12,278
♪♪
4
00:00:12,345 --> 00:00:20,320
♪♪
5
00:00:24,357 --> 00:00:27,694
[bird squawking]
6
00:00:27,761 --> 00:00:29,596
Hahaha!
7
00:00:29,662 --> 00:00:30,397
We did it!
8
00:00:30,463 --> 00:00:31,698
We're the best!
9
00:00:31,765 --> 00:00:32,465
Well done!
10
00:00:39,606 --> 00:00:41,741
Hahaha!
11
00:00:41,808 --> 00:00:43,643
Tell the Museum we found it!
12
00:00:43,710 --> 00:00:44,844
Captain!
13
00:00:44,911 --> 00:00:46,045
There's something under us.
14
00:00:46,112 --> 00:00:47,647
It's huge!
15
00:00:49,416 --> 00:00:49,949
[gasps]
16
00:00:55,822 --> 00:00:56,556
No...
17
00:00:56,623 --> 00:00:57,490
it can't be.
18
00:00:59,626 --> 00:01:00,927
Life boats, now!
19
00:01:05,999 --> 00:01:06,933
What is it??
20
00:01:07,000 --> 00:01:08,501
They don't exist!
21
00:01:08,568 --> 00:01:10,670
They can't.
22
00:01:10,737 --> 00:01:11,404
Huagghh!
23
00:01:14,841 --> 00:01:15,675
Oh no!
24
00:01:22,615 --> 00:01:24,584
[Pants]
25
00:01:24,651 --> 00:01:26,352
Captain.
26
00:01:26,419 --> 00:01:26,953
What was that?
27
00:01:27,020 --> 00:01:29,122
Somethin' impossible.
28
00:01:29,189 --> 00:01:31,724
A myth....The Dark Orca...
29
00:01:37,730 --> 00:01:39,566
My family are explorers.
30
00:01:39,632 --> 00:01:41,601
We have been for generations.
31
00:01:41,668 --> 00:01:43,102
While others look up
to the stars...
32
00:01:43,169 --> 00:01:45,538
...we know there are an
infinite number of things
33
00:01:45,605 --> 00:01:47,841
that shine in the
darkness below.
34
00:01:47,907 --> 00:01:49,409
There are things lurking
in the seas
35
00:01:49,476 --> 00:01:51,744
that long ago vanished
into myth.
36
00:01:51,811 --> 00:01:53,847
My family are explorers.
37
00:01:53,913 --> 00:01:55,615
And we explore...
38
00:01:55,682 --> 00:01:57,016
THE DEEP!
39
00:02:07,093 --> 00:02:08,895
"...the stolen salvage vessel
was searching
40
00:02:08,962 --> 00:02:11,798
for a Dutch Trader sunk
in the seventeenth century.
41
00:02:11,865 --> 00:02:12,966
(not listening)
Uh huh.
42
00:02:13,032 --> 00:02:15,235
It was carrying a fortune in
gilders when it was pulled
43
00:02:15,301 --> 00:02:17,904
into the sea by giant
grappling hooks..."
44
00:02:17,971 --> 00:02:19,205
That sounds great.
45
00:02:19,272 --> 00:02:20,340
Huh?
46
00:02:20,406 --> 00:02:22,709
...the salvage vessel was last
seen orbiting the earth
47
00:02:22,775 --> 00:02:25,879
being towed by martians
singing "Jingle Bells".
48
00:02:25,945 --> 00:02:27,714
Yep. I'll get to it tomorrow.
49
00:02:27,780 --> 00:02:28,515
Will?!
50
00:02:28,581 --> 00:02:28,948
Huh?
51
00:02:29,015 --> 00:02:30,016
What?
52
00:02:30,083 --> 00:02:31,918
Look, I know finding this
scroll was important--
53
00:02:31,985 --> 00:02:32,919
Important?
54
00:02:32,986 --> 00:02:35,788
This could be the key
to lost Lemuria, Kaiko.
55
00:02:35,855 --> 00:02:38,525
This is what my parents
were searching for.
56
00:02:38,591 --> 00:02:40,059
"Important" doesn't quite
cover it.
57
00:02:42,762 --> 00:02:44,163
I brought you another
coffee, Dad.
58
00:02:44,230 --> 00:02:45,665
Thanks, Fontaine!
59
00:02:45,732 --> 00:02:48,001
Just put it over there.
60
00:02:48,067 --> 00:02:49,869
You mean with all the other
coffees you haven't drunk?
61
00:02:51,771 --> 00:02:52,138
Agh!
62
00:02:52,205 --> 00:02:53,840
Still no match!
63
00:02:53,907 --> 00:02:55,175
What are you trying to match?
64
00:02:55,241 --> 00:02:56,676
This looks like an ancient map
65
00:02:56,743 --> 00:02:58,878
but it doesn't match
any modern topography.
66
00:02:58,945 --> 00:03:00,513
What do these symbols mean?
67
00:03:00,580 --> 00:03:01,648
I'm not sure.
68
00:03:01,714 --> 00:03:03,049
A location maybe?
69
00:03:03,116 --> 00:03:04,183
But they're in a lost language.
70
00:03:04,250 --> 00:03:06,219
No-one alive today
can read them.
71
00:03:06,286 --> 00:03:08,955
There's one person
who might be able to...
72
00:03:09,022 --> 00:03:09,923
Dolos.
73
00:03:09,989 --> 00:03:10,990
Dolos?!
74
00:03:11,057 --> 00:03:13,693
As in, 'mysterious keeper
of information' Dolos?
75
00:03:13,760 --> 00:03:14,994
Yes.
76
00:03:15,061 --> 00:03:17,764
I finally get to see the
Floating Black Market?!
77
00:03:17,830 --> 00:03:18,865
I'll get Jeffrey!
78
00:03:18,932 --> 00:03:20,733
It's a floating market, Ant.
79
00:03:20,800 --> 00:03:22,602
As in, above water.
80
00:03:22,669 --> 00:03:24,504
Your fish doesn't do
'above water'.
81
00:03:24,571 --> 00:03:27,106
He does now!
82
00:03:27,173 --> 00:03:28,575
TA DA!
83
00:03:28,641 --> 00:03:30,910
Ant? You invented this?
84
00:03:30,977 --> 00:03:32,612
That's fantastic!
85
00:03:32,679 --> 00:03:33,179
Thanks.
86
00:03:33,246 --> 00:03:34,614
I call it...
87
00:03:34,681 --> 00:03:36,249
...the Jorange!
88
00:03:36,316 --> 00:03:37,483
Why?
89
00:03:37,550 --> 00:03:39,986
Because I wanted to invent
two things at once,
90
00:03:40,053 --> 00:03:42,121
so I invented a fish backpack,
91
00:03:42,188 --> 00:03:45,892
AND the first word to rhyme
with orange.
92
00:03:45,959 --> 00:03:46,893
No...
93
00:03:46,960 --> 00:03:49,062
Why would you want to
carry a fish everywhere?
94
00:03:49,128 --> 00:03:50,763
It's not about what I want,
Fontaine.
95
00:03:50,830 --> 00:03:52,065
It's about Jeffrey.
96
00:03:52,131 --> 00:03:53,233
It's not fair that
he's excluded
97
00:03:53,299 --> 00:03:55,235
just because we do things
out of water.
98
00:03:55,301 --> 00:03:56,302
He's a fish.
99
00:03:56,369 --> 00:03:58,204
And that means a little
thing like 'oxygen'
100
00:03:58,271 --> 00:04:00,139
should stop him
from being with us?
101
00:04:00,206 --> 00:04:02,241
Yep. That's exactly
what that means.
102
00:04:09,749 --> 00:04:10,850
So, this is a swap.
103
00:04:10,917 --> 00:04:13,786
I get your turn driving the Jet
Boat next time, right?
104
00:04:13,853 --> 00:04:16,055
No. This counts as your turn.
105
00:04:16,122 --> 00:04:19,225
It's not my fault you can't
drive and wear your fishpack.
106
00:04:19,292 --> 00:04:20,627
Backpack development log:
107
00:04:20,693 --> 00:04:23,630
Remember to adapt so that
I can drive Jet Boat.
108
00:04:23,696 --> 00:04:26,499
Fontaine's development log:
Remember to make fun of Ant
109
00:04:26,566 --> 00:04:28,635
for having a 'backpack
development log'.
110
00:04:28,701 --> 00:04:32,105
Now remember, you two, we need
to keep a low profile.
111
00:04:32,171 --> 00:04:33,306
This floating market is...
112
00:04:33,373 --> 00:04:35,108
(sing song/unison)
... full of thieves and pirates.
113
00:04:35,174 --> 00:04:37,010
Trust no one.
114
00:04:37,076 --> 00:04:39,078
Can we trust this Dolos person?
115
00:04:39,145 --> 00:04:40,213
(Both): No!
116
00:04:40,279 --> 00:04:42,615
I've only scanned the symbols
for him to translate.
117
00:04:42,682 --> 00:04:44,917
I don't want Dolos getting
any hint that the scroll exists.
118
00:04:51,991 --> 00:04:54,627
Seventeenth Century
Dutch treasure,
119
00:04:54,694 --> 00:04:57,130
only discovered a few days ago!
120
00:04:57,196 --> 00:04:58,898
Get your gilders here!
121
00:04:58,965 --> 00:05:02,302
Absolutely priceless artifacts,
for a price!
122
00:05:09,876 --> 00:05:10,643
Aggghhh!
123
00:05:10,710 --> 00:05:11,878
Huggh!
124
00:05:11,944 --> 00:05:13,012
You Lowlives!
125
00:05:13,079 --> 00:05:15,748
My grandmother is worth
twice that much!
126
00:05:15,815 --> 00:05:18,317
Even with her wooden leg!
127
00:05:18,384 --> 00:05:19,352
Oooh!
128
00:05:19,419 --> 00:05:21,554
What do we have here?
129
00:05:21,621 --> 00:05:24,557
This? This is the Jorange!
130
00:05:24,624 --> 00:05:25,124
Ant.
131
00:05:25,191 --> 00:05:26,326
Low profile.
132
00:05:26,392 --> 00:05:28,327
Interesting.
133
00:05:28,394 --> 00:05:30,730
I'll take it and the fish.
134
00:05:30,797 --> 00:05:31,564
How much do you want?
135
00:05:31,631 --> 00:05:32,899
Ah, it's a prototype.
136
00:05:32,965 --> 00:05:34,200
It isn't for sale yet.
137
00:05:34,267 --> 00:05:36,836
Also, the fish is very special.
138
00:05:36,903 --> 00:05:37,704
Oooh!
139
00:05:37,770 --> 00:05:38,905
How special?
140
00:05:38,971 --> 00:05:41,341
I'd say Jeffrey is the most
important fish in the world.
141
00:05:41,407 --> 00:05:44,177
The most important fish
in the world?
142
00:05:44,243 --> 00:05:44,877
Give it to me.
143
00:05:44,944 --> 00:05:45,511
Hey!
144
00:05:45,578 --> 00:05:47,113
You don't want to do that.
145
00:05:47,180 --> 00:05:48,281
Really?
146
00:05:48,348 --> 00:05:50,316
And who are you?
147
00:05:50,383 --> 00:05:51,851
My name is William Nekton.
148
00:05:55,154 --> 00:05:57,023
The Nekton family.
149
00:05:57,090 --> 00:05:58,091
Right.
150
00:05:58,157 --> 00:06:01,294
You've been known to make
things difficult for...
151
00:06:01,360 --> 00:06:04,630
uh... legitimate businessmen
like myself.
152
00:06:04,697 --> 00:06:05,331
Hehe..
153
00:06:05,398 --> 00:06:07,667
Walk away.
154
00:06:07,734 --> 00:06:08,434
(backing away)
Happy to.
155
00:06:08,501 --> 00:06:09,268
Happy to.
156
00:06:13,139 --> 00:06:15,742
Find out what they're
doing here... now.
157
00:06:29,122 --> 00:06:31,924
This Dolos guy creeps
me out.
158
00:06:31,991 --> 00:06:35,695
Hmmm, Ahaaa Children.
159
00:06:35,762 --> 00:06:38,664
All those happy years
of sleepless nights
160
00:06:38,731 --> 00:06:40,666
and dirty diapers.
161
00:06:40,733 --> 00:06:41,667
Such a blessing.
162
00:06:41,734 --> 00:06:43,136
Let's keep this short.
163
00:06:43,202 --> 00:06:46,005
We're only here so you can
translate some symbols.
164
00:06:46,072 --> 00:06:46,939
Oh.
165
00:06:47,006 --> 00:06:50,042
Anything for old college
friends...
166
00:06:50,109 --> 00:06:51,711
You went to college
with my parents?
167
00:06:51,778 --> 00:06:55,815
And you taught it to speak,
the blessings are endless.
168
00:06:55,882 --> 00:06:57,049
Do you mean that sincerely?
169
00:06:57,116 --> 00:06:58,317
You're kind of hard to read...
170
00:06:58,384 --> 00:07:00,019
you have a really
strange face.
171
00:07:00,086 --> 00:07:02,188
It speaks once more,
I double my fee.
172
00:07:06,826 --> 00:07:07,894
Hmm.
173
00:07:07,960 --> 00:07:11,764
No, I don't... I only recognize
two of these.
174
00:07:11,831 --> 00:07:14,066
Maybe ten thousand
years old.
175
00:07:14,133 --> 00:07:18,070
Mesopotamian... or... no.
176
00:07:18,137 --> 00:07:20,173
This is something else...
177
00:07:20,239 --> 00:07:23,042
where did you get these,
William?
178
00:07:23,109 --> 00:07:26,078
You're getting paid, and
that's all you're getting.
179
00:07:26,145 --> 00:07:30,416
Hmm, I think this one
means entrance,
180
00:07:30,483 --> 00:07:33,119
or... no, "gateway".
181
00:07:33,186 --> 00:07:34,120
And the other?
182
00:07:34,187 --> 00:07:35,321
Ah.
183
00:07:35,388 --> 00:07:38,724
This literally means
"wet fire".
184
00:07:38,791 --> 00:07:39,258
Lava!
185
00:07:39,325 --> 00:07:40,259
That means lava!
186
00:07:41,894 --> 00:07:42,829
Hah! So obvious.
187
00:07:47,133 --> 00:07:48,801
So, he doubled the fee.
188
00:07:48,868 --> 00:07:50,736
Take it out of
my pocket-money.
189
00:07:50,803 --> 00:07:52,672
You don't get that much
pocket money.
190
00:07:55,141 --> 00:07:57,143
Our Captain would like
a word.
191
00:07:57,210 --> 00:07:59,512
Oh I thought we already
had a word.
192
00:07:59,579 --> 00:08:01,781
This time...
193
00:08:01,848 --> 00:08:02,949
..We brought friends.
194
00:08:07,086 --> 00:08:08,387
What's the strategy here, Dad?
195
00:08:08,454 --> 00:08:09,188
Bargain?
196
00:08:09,255 --> 00:08:09,889
Bluff?
197
00:08:09,956 --> 00:08:10,790
Outthink them?
198
00:08:10,857 --> 00:08:12,792
We RUN!
199
00:08:12,859 --> 00:08:14,260
[pants]
200
00:08:16,863 --> 00:08:19,899
[pants]
201
00:08:19,966 --> 00:08:20,867
What are you doing?!
202
00:08:20,933 --> 00:08:21,500
Keep going.
203
00:08:21,567 --> 00:08:22,201
Hide.
204
00:08:22,268 --> 00:08:23,135
We'll draw them away.
205
00:08:23,202 --> 00:08:24,504
We're not gonna leave you!
206
00:08:24,570 --> 00:08:26,005
Yes, you are, Fontaine.
207
00:08:26,072 --> 00:08:26,873
Don't look back!
208
00:08:28,541 --> 00:08:30,243
Ant, if anyone follows you,
209
00:08:30,309 --> 00:08:31,811
feel free to do all the
inventive things
210
00:08:31,878 --> 00:08:33,746
you usually wouldn't be
allowed to do.
211
00:08:33,813 --> 00:08:34,580
Done!
212
00:08:38,184 --> 00:08:39,185
Argh!!
213
00:08:45,091 --> 00:08:45,424
Dolos.
214
00:08:45,491 --> 00:08:46,292
Dahh!
215
00:08:46,359 --> 00:08:48,861
Captain Hammerhead!
216
00:08:48,928 --> 00:08:50,863
My favourite pirate.
217
00:08:50,930 --> 00:08:52,031
[growls]
218
00:08:52,098 --> 00:08:53,933
What'd the Nektons want?
219
00:08:54,000 --> 00:08:56,869
Oh, I couldn't possibly betray
the confidence
220
00:08:56,936 --> 00:09:00,072
of my old college friends.
221
00:09:00,139 --> 00:09:01,274
[growls]
222
00:09:02,909 --> 00:09:04,477
Ahhh.
223
00:09:04,543 --> 00:09:05,945
What would you like to know?
224
00:09:10,516 --> 00:09:11,484
Over there!
225
00:09:16,222 --> 00:09:17,957
What is that?
226
00:09:18,024 --> 00:09:19,225
It's a diversion.
227
00:09:19,292 --> 00:09:19,859
Huh?
228
00:09:19,926 --> 00:09:20,326
No!
229
00:09:20,393 --> 00:09:21,193
Agggghhhh!
230
00:09:21,260 --> 00:09:22,028
Huaghh!
231
00:09:22,094 --> 00:09:23,763
Haha!
232
00:09:23,829 --> 00:09:25,131
Backpack development log.
233
00:09:25,197 --> 00:09:27,533
Jeffrey makes an excellent
diversion.
234
00:09:27,600 --> 00:09:28,634
Ant. Come on!
235
00:09:33,306 --> 00:09:34,173
A "gateway"?
236
00:09:34,240 --> 00:09:35,975
and "Lava"?
237
00:09:36,042 --> 00:09:39,545
I thought you'd be more
useful than this, Dolos.
238
00:09:39,612 --> 00:09:41,213
You don't want to join
the list of people
239
00:09:41,280 --> 00:09:44,850
who've disappointed me.
240
00:09:44,917 --> 00:09:45,818
Heh!
241
00:09:45,885 --> 00:09:47,053
There's more.
242
00:09:47,119 --> 00:09:49,388
The Nektons were holding
something back.
243
00:09:49,455 --> 00:09:54,160
I'm guessing this gateway
leads to an ancient treasure.
244
00:09:54,226 --> 00:09:55,394
See.
245
00:09:55,461 --> 00:09:58,597
Now you're being useful.
246
00:09:58,664 --> 00:09:59,599
What sort of Treasure?
247
00:09:59,665 --> 00:10:02,234
Something of enormous value,
I'm sure.
248
00:10:02,301 --> 00:10:04,236
However, the only clue
to the location
249
00:10:04,303 --> 00:10:06,072
is the volcanic activity.
250
00:10:06,138 --> 00:10:09,408
Y-You'd have to follow
the Nektons to learn more.
251
00:10:09,475 --> 00:10:11,944
I won't have to follow them.
252
00:10:12,011 --> 00:10:14,180
I should have them already...
253
00:10:17,550 --> 00:10:19,018
I think we lost them.
254
00:10:19,085 --> 00:10:21,520
Nope.
255
00:10:21,587 --> 00:10:22,455
Where are you going?
256
00:10:22,521 --> 00:10:23,422
I have an idea!
257
00:10:37,636 --> 00:10:40,206
Now we need to find
Mom and Dad...
258
00:10:40,272 --> 00:10:41,407
Stop the boat.
259
00:10:41,474 --> 00:10:42,942
Ant.
260
00:10:43,009 --> 00:10:44,276
Kill the engines.
261
00:10:46,412 --> 00:10:49,515
The Captain is waiting
for you.
262
00:10:49,582 --> 00:10:51,684
I don't want to have to do
this the hard way.
263
00:10:51,751 --> 00:10:54,020
[beep]
264
00:10:54,086 --> 00:10:56,455
Then... ...We'll make it
easy for you.
265
00:10:56,522 --> 00:10:58,024
We're leaving.
266
00:10:58,090 --> 00:10:58,691
No!!
267
00:11:05,531 --> 00:11:07,466
I'll take that treasure,
268
00:11:07,533 --> 00:11:09,735
and I'll take that fancy sub
of theirs for my fleet.
269
00:11:17,143 --> 00:11:18,177
We're underway.
270
00:11:18,244 --> 00:11:20,546
It would be good to know
where we're underway to.
271
00:11:20,613 --> 00:11:23,482
Do you know how many volcanic
sites there are in the world?
272
00:11:23,549 --> 00:11:24,483
[sighs]
273
00:11:24,550 --> 00:11:26,652
Would you like another coffee
you won't drink?
274
00:11:26,719 --> 00:11:29,555
And if this "gateway" is
near volcanic activity,
275
00:11:29,622 --> 00:11:31,357
it could be buried by now.
276
00:11:31,424 --> 00:11:34,593
Didn't Dolos say those symbols
were 10,000 years old?
277
00:11:34,660 --> 00:11:36,095
Yes.
278
00:11:36,162 --> 00:11:38,230
Well, wasn't there an ice age
around then?
279
00:11:38,297 --> 00:11:39,365
The sea level would--
280
00:11:39,432 --> 00:11:41,767
...have been much lower
than today!
281
00:11:44,804 --> 00:11:45,738
A match!
282
00:11:45,805 --> 00:11:48,007
The location in the scroll
is now underwater,
283
00:11:48,074 --> 00:11:50,776
near the Aleutian Islands
and they're volcanic.
284
00:11:50,843 --> 00:11:52,745
Ant, you're a genius!
285
00:11:52,812 --> 00:11:54,714
Did you hear that,
Fontaine?
286
00:11:54,780 --> 00:11:56,649
Fontaine's development log.
287
00:11:56,716 --> 00:11:59,418
Find ways to deflate Ant's
expanding head.
288
00:11:59,485 --> 00:12:01,387
I can have us there by morning.
289
00:12:01,454 --> 00:12:02,655
That long?
290
00:12:02,721 --> 00:12:05,191
We could get there faster, but
the teleporter's on the fritz.
291
00:12:20,573 --> 00:12:22,007
Rover this is Aronnax.
292
00:12:22,074 --> 00:12:23,375
We don't need thermal imaging.
293
00:12:23,442 --> 00:12:26,045
There's volcanic activity
everywhere!
294
00:12:26,112 --> 00:12:28,180
Setting GPS co-ordinates
for the gateway.
295
00:12:28,247 --> 00:12:30,916
Or at least, where I'm hoping
some sort of gateway will be.
296
00:12:36,255 --> 00:12:36,755
Ugh.
297
00:12:36,822 --> 00:12:37,723
They went without me?
298
00:12:37,790 --> 00:12:39,325
Mom and dad were never
taking you out there
299
00:12:39,391 --> 00:12:40,626
with that much heat.
300
00:12:40,693 --> 00:12:41,727
And besides,
301
00:12:41,794 --> 00:12:44,230
you were too busy playing with
your fish backpack.
302
00:12:44,296 --> 00:12:46,665
It's called the Jorange
and it's not playing.
303
00:12:51,537 --> 00:12:53,405
Let's find this gateway
and get out of here.
304
00:12:53,472 --> 00:12:56,609
According to the GPS,
we should be close.
305
00:12:56,675 --> 00:12:58,477
Look, what's that?
306
00:13:02,782 --> 00:13:04,183
Incredible.
307
00:13:04,250 --> 00:13:06,552
This gateway must be
10 metres high.
308
00:13:06,619 --> 00:13:09,622
An archway that impressive
has to lead somewhere cool.
309
00:13:09,688 --> 00:13:11,223
Taking us in to find out.
310
00:13:30,509 --> 00:13:32,178
It's... empty.
311
00:13:32,244 --> 00:13:33,012
Will?
312
00:13:43,889 --> 00:13:45,191
Kids?
313
00:13:45,257 --> 00:13:47,259
Are you seeing this?
314
00:13:47,326 --> 00:13:48,327
Yeeeah!
315
00:13:51,530 --> 00:13:52,364
Ant?
316
00:13:52,431 --> 00:13:55,167
I think he's speechless.
317
00:13:55,234 --> 00:13:56,268
Ooh, ooh!
318
00:13:56,335 --> 00:13:57,736
I'll get a photo, so you can
see what Ant looks like
319
00:13:57,803 --> 00:13:59,138
when he's not talking.
320
00:13:59,205 --> 00:14:01,273
It may never happen again...
321
00:14:01,340 --> 00:14:02,241
Huh?
322
00:14:02,308 --> 00:14:03,342
Hmm.
323
00:14:03,409 --> 00:14:04,176
What's wrong?
324
00:14:04,243 --> 00:14:05,177
I don't know.
325
00:14:05,244 --> 00:14:06,245
I thought I saw...
326
00:14:06,312 --> 00:14:08,480
something on the external
cameras.
327
00:14:08,547 --> 00:14:09,715
What sort of something?
328
00:14:09,782 --> 00:14:11,317
There's nothing
on the radar.
329
00:14:11,383 --> 00:14:12,284
Or sonar.
330
00:14:12,351 --> 00:14:12,818
Kids?
331
00:14:12,885 --> 00:14:14,220
Is everything okay?
332
00:14:14,286 --> 00:14:16,355
Fontaine's seeing things
that aren't there.
333
00:14:16,422 --> 00:14:17,423
I'm not a doctor
334
00:14:17,489 --> 00:14:19,191
but it sounds like she
might need whole new head.
335
00:14:21,860 --> 00:14:22,895
There's something under us!
336
00:14:22,962 --> 00:14:23,796
Something HUGE!
337
00:14:32,805 --> 00:14:34,473
Whoa!!
338
00:14:34,540 --> 00:14:35,474
They're going to pin us down!
339
00:14:42,214 --> 00:14:43,649
Aronnax secured!
340
00:14:43,716 --> 00:14:45,584
Enter the vessel!
341
00:14:45,651 --> 00:14:46,385
Rover!
342
00:14:46,452 --> 00:14:47,653
Rover!! This is Aronnax.
343
00:14:47,720 --> 00:14:49,488
We're under attack!!!
344
00:14:49,555 --> 00:14:50,456
We're coming!!
345
00:14:56,495 --> 00:14:57,329
Whoever they are.
346
00:14:57,396 --> 00:14:58,297
They're coming!!
347
00:14:58,364 --> 00:15:00,399
Shut the Moon Pool!
348
00:15:00,466 --> 00:15:01,133
No. Wait!
349
00:15:01,200 --> 00:15:02,334
We have to cut
ourselves free !
350
00:15:09,675 --> 00:15:10,843
Jeffrey stay.
351
00:15:13,579 --> 00:15:14,813
Backpack development log:
352
00:15:14,880 --> 00:15:16,582
find way to carry Jorange
in White Knight.
353
00:15:20,452 --> 00:15:21,287
Okay, Fontaine.
354
00:15:21,353 --> 00:15:21,921
I'm out.
355
00:15:21,987 --> 00:15:24,456
Close the moon pool!
356
00:15:24,523 --> 00:15:25,491
Good luck, Ant.
357
00:15:29,528 --> 00:15:30,596
Agh, get that boy!
358
00:15:35,868 --> 00:15:36,835
Activate laser.
359
00:15:39,705 --> 00:15:41,307
Ant, starboard side.
360
00:15:41,373 --> 00:15:42,374
You've got company.
361
00:15:43,842 --> 00:15:44,410
Uh.
362
00:15:44,476 --> 00:15:45,711
That's not company!
363
00:15:45,778 --> 00:15:47,613
Company brings cake.
364
00:15:47,680 --> 00:15:48,981
I'll try to slow 'em down.
365
00:15:49,048 --> 00:15:50,950
Discharging bilge tanks.
366
00:15:51,016 --> 00:15:51,817
Have a nice day!
367
00:15:53,852 --> 00:15:55,821
Uggghhh!!!
368
00:15:55,888 --> 00:15:56,989
That's a nasty bit of business!
369
00:16:00,659 --> 00:16:01,427
That's the last one.
370
00:16:01,493 --> 00:16:02,261
Huh!
371
00:16:02,328 --> 00:16:02,995
[grunts]
372
00:16:04,563 --> 00:16:05,564
Uhh!
373
00:16:05,631 --> 00:16:06,298
Ant!
374
00:16:06,365 --> 00:16:07,566
Ant! Come in, do you read!?
375
00:16:10,803 --> 00:16:12,004
Stop right there!
376
00:16:12,071 --> 00:16:13,872
No one messes with my son!
377
00:16:16,475 --> 00:16:17,509
Mom! Dad!
378
00:16:17,576 --> 00:16:18,977
The White Knight's systems
are down.
379
00:16:19,044 --> 00:16:21,580
Ant's got no power,
he's got no air.
380
00:16:21,647 --> 00:16:22,448
Ant!
381
00:16:22,514 --> 00:16:24,249
Ant! Do you read me?
382
00:16:24,316 --> 00:16:25,284
[grunts]
383
00:16:25,351 --> 00:16:26,285
I take it back.
384
00:16:26,352 --> 00:16:27,686
You can see just fine.
385
00:16:27,753 --> 00:16:29,321
If you're happy with
the head you have,
386
00:16:29,388 --> 00:16:30,522
you may as well keep it.
387
00:16:30,589 --> 00:16:32,324
[sighs]
388
00:16:32,391 --> 00:16:33,659
Open the Moon Pool,
Fontaine.
389
00:16:33,726 --> 00:16:34,827
We're coming in.
390
00:16:34,893 --> 00:16:36,462
Huh?
391
00:16:36,528 --> 00:16:38,497
The Dark Orca.
392
00:16:38,564 --> 00:16:39,465
We shoulda known.
393
00:16:42,101 --> 00:16:43,068
Try to catch us now.
394
00:16:47,706 --> 00:16:49,875
No! They're getting away.
395
00:16:49,942 --> 00:16:51,877
Fire another grappling hook!
396
00:16:51,944 --> 00:16:54,680
Eh, uh, it's our last one,
Captain.
397
00:16:54,747 --> 00:16:56,014
Oh I'm sorry,
398
00:16:56,081 --> 00:16:57,983
are you saving it for
a special occasion?
399
00:17:03,756 --> 00:17:04,456
Agh!
400
00:17:04,523 --> 00:17:06,692
Primary propeller is down.
401
00:17:06,759 --> 00:17:08,527
We can't outrun them
with only one prop!
402
00:17:08,594 --> 00:17:09,595
We have to.
403
00:17:09,661 --> 00:17:11,663
We can't let them get
their hands on the scroll.
404
00:17:14,066 --> 00:17:14,800
The volcano.
405
00:17:14,867 --> 00:17:15,734
It's going to blow.
406
00:17:15,801 --> 00:17:17,102
We have to stop!
407
00:17:17,169 --> 00:17:21,640
Hello Nektons, this is
the Dark Orca...
408
00:17:21,707 --> 00:17:25,010
...You can't go forward
and you can't come back.
409
00:17:25,077 --> 00:17:26,612
Surrender your vessel.
410
00:17:30,416 --> 00:17:31,850
Uhhh!
411
00:17:31,917 --> 00:17:33,285
I repeat,
412
00:17:33,352 --> 00:17:37,022
surrender your vessel
and all its contents NOW!
413
00:17:40,626 --> 00:17:42,795
Fontaine, how hot is the
water around the volcano?
414
00:17:42,861 --> 00:17:43,962
You can't be serious.
415
00:17:44,029 --> 00:17:45,664
No. He's right!
416
00:17:45,731 --> 00:17:48,467
The Dark Orca would never
follow us through an eruption.
417
00:17:48,534 --> 00:17:49,435
Fontaine?!
418
00:17:49,501 --> 00:17:52,337
Twelve hundred degrees Celsius
and rising.
419
00:17:52,404 --> 00:17:55,007
The Aronnax is titanium alloy,
she can take it...
420
00:17:55,074 --> 00:17:57,976
but only if we go now,
before it gets much hotter.
421
00:17:58,043 --> 00:17:59,778
We've only got one prop!
422
00:17:59,845 --> 00:18:00,846
Even with half the power,
423
00:18:00,913 --> 00:18:03,782
your mother can still
out-pilot anyone.
424
00:18:03,849 --> 00:18:05,784
You're the captain, Captain!
425
00:18:05,851 --> 00:18:06,652
Buckle up!
426
00:18:10,022 --> 00:18:11,123
Backpack development log.
427
00:18:11,190 --> 00:18:13,092
Add a seat-belt
for the Jorange.
428
00:18:13,158 --> 00:18:15,127
Thirteen hundred degrees.
429
00:18:15,194 --> 00:18:15,961
It's okay.
430
00:18:16,028 --> 00:18:18,130
Titanium doesn't melt
under 1600.
431
00:18:18,197 --> 00:18:20,699
Yeah, but I do.
432
00:18:20,766 --> 00:18:23,602
The Aronnax is moving again,
Captain.
433
00:18:23,669 --> 00:18:25,571
It's heading straight
for the volcano!
434
00:18:25,637 --> 00:18:26,672
What!?
435
00:18:26,738 --> 00:18:27,873
Don't let them get away!
436
00:18:27,940 --> 00:18:29,541
You mean follow them?
437
00:18:29,608 --> 00:18:31,076
Into the eruption!?
438
00:18:31,143 --> 00:18:32,778
[growls]
439
00:18:32,845 --> 00:18:34,279
You're the captain,
Captain.
440
00:18:39,451 --> 00:18:41,453
What's the temperature?
441
00:18:41,520 --> 00:18:43,455
The gauges don't work
Captain-
442
00:18:43,522 --> 00:18:44,089
What?!
443
00:18:44,156 --> 00:18:45,023
He said the gauges don't--
444
00:18:45,090 --> 00:18:46,692
I heard him it first time!
445
00:18:46,758 --> 00:18:47,759
Let's go after them!
446
00:18:55,134 --> 00:18:55,901
Hold on!
447
00:18:59,571 --> 00:19:01,106
The upper hull is
almost melting,
448
00:19:01,173 --> 00:19:02,975
we're taking-in
a lot of water!
449
00:19:03,041 --> 00:19:04,109
Keep! Going!
450
00:19:05,711 --> 00:19:07,746
We're nearing maximum
hull temperature.
451
00:19:07,813 --> 00:19:08,647
[grunts]
452
00:19:08,714 --> 00:19:09,882
Almost there!
453
00:19:09,948 --> 00:19:11,216
Seismic activity peaking!
454
00:19:15,187 --> 00:19:16,655
Hang on everyone!
455
00:19:16,722 --> 00:19:19,925
(All): Whooaa!
456
00:19:25,998 --> 00:19:27,466
Arggh!
457
00:19:27,533 --> 00:19:28,500
Pull out!
458
00:19:36,608 --> 00:19:39,511
You've turned us away
just in time Captain,
459
00:19:39,578 --> 00:19:41,647
there's no way they've survived!
460
00:19:41,713 --> 00:19:43,582
[cheering]
Yeah haha! Haharr!
461
00:19:50,489 --> 00:19:53,091
The Dark Orca,
they're turning back!
462
00:19:53,158 --> 00:19:53,625
Ha!
463
00:19:53,692 --> 00:19:54,993
Way to go, Mom!
464
00:19:55,060 --> 00:19:56,128
Alright!
465
00:19:56,194 --> 00:19:57,262
Yeah! We did it!
466
00:19:59,264 --> 00:20:00,699
[computer siren wailing]
467
00:20:00,766 --> 00:20:02,935
Eh, Captain, I think
they made it.
468
00:20:03,001 --> 00:20:04,469
What?!
469
00:20:04,536 --> 00:20:06,505
I didn't know the Aronnax
could roll over.
470
00:20:06,572 --> 00:20:07,673
Me Neither.
471
00:20:07,739 --> 00:20:10,075
But the top of the hull has
the strongest insulation.
472
00:20:10,142 --> 00:20:12,144
I had to put it between us
and the eruption.
473
00:20:12,211 --> 00:20:13,912
Just as well you had
the Jorange,
474
00:20:13,979 --> 00:20:16,515
or Jeffrey would've spilt
all over the floor.
475
00:20:16,582 --> 00:20:18,617
So, you admit that it's
the greatest invention
476
00:20:18,684 --> 00:20:20,719
to ever be invented.
477
00:20:20,786 --> 00:20:23,322
Fontaine's development log:
Admit nothing.
478
00:20:29,127 --> 00:20:30,996
Aside from some old graffiti,
479
00:20:31,063 --> 00:20:33,565
there's nothing in this gateway
at all, Captain.
480
00:20:33,632 --> 00:20:35,000
Of course there isn't.
481
00:20:35,067 --> 00:20:36,635
Whatever treasure
was in there,
482
00:20:36,702 --> 00:20:38,237
the Nektons took it.
483
00:20:38,303 --> 00:20:39,605
I want it!
484
00:20:39,671 --> 00:20:41,006
I want that sub...
485
00:20:41,073 --> 00:20:43,275
And I want revenge.
486
00:20:43,342 --> 00:20:46,612
No one humiliates
Captain Hammerhead!
487
00:20:50,716 --> 00:20:52,985
I've searched through
the entire scroll--
488
00:20:53,051 --> 00:20:54,620
and I didn't find anything
that looks like
489
00:20:54,686 --> 00:20:56,688
the symbol from the gateway.
490
00:20:56,755 --> 00:20:58,323
Uh, want your coffee
on the table
491
00:20:58,390 --> 00:21:00,292
so it can go cold again, Dad?
492
00:21:00,359 --> 00:21:01,159
[chuckles]
493
00:21:01,226 --> 00:21:03,128
No I'll have it now.
494
00:21:03,195 --> 00:21:03,729
Thanks.
495
00:21:03,795 --> 00:21:04,262
Hmmm.
496
00:21:04,329 --> 00:21:05,597
Oh no.
497
00:21:05,664 --> 00:21:07,766
Now you're getting obsessed
Ant.
498
00:21:07,833 --> 00:21:08,834
We're explorers.
499
00:21:08,900 --> 00:21:10,102
We have to be obsessed
with things
500
00:21:10,168 --> 00:21:12,904
or we'd just stay on the couch.
501
00:21:12,971 --> 00:21:15,107
The symbol isn't
in the scroll.
502
00:21:15,173 --> 00:21:16,675
That's what I said.
503
00:21:16,742 --> 00:21:18,744
Did you look out of the scroll?
504
00:21:18,810 --> 00:21:19,378
What?
505
00:21:19,444 --> 00:21:20,345
[grunts]
506
00:21:20,412 --> 00:21:21,480
Help me turn it over!
507
00:21:23,081 --> 00:21:23,849
Dad!
508
00:21:34,059 --> 00:21:36,228
That's it, it's the same symbol!
509
00:21:36,295 --> 00:21:38,196
This is just the first,
510
00:21:38,263 --> 00:21:40,232
I think we're gonna find
more of these symbols
511
00:21:40,298 --> 00:21:41,833
hidden in the deep.
512
00:21:41,900 --> 00:21:45,137
The start of a whole new path.
32662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.