Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
- Subtitles -
Lu�s Filipe Bernardes
2
00:01:27,801 --> 00:01:29,901
Well, this is the last day.
3
00:01:30,302 --> 00:01:34,152
- I'll be glad when this day is over.
- I bet you will at that.
4
00:01:34,753 --> 00:01:36,653
I'll be rather glad too.
5
00:01:40,054 --> 00:01:41,999
Everybody quiet!
6
00:01:42,000 --> 00:01:44,600
- Keep it down!
- Oh, people are only chatting.
7
00:01:44,601 --> 00:01:45,801
Quiet!
8
00:01:48,602 --> 00:01:50,002
Quiet!
9
00:01:50,503 --> 00:01:52,503
Quiet on the set!
10
00:01:53,004 --> 00:01:54,400
Ready?
11
00:01:54,401 --> 00:01:55,601
Yep.
12
00:01:55,602 --> 00:01:57,502
Alright, Du Beck, this is it.
13
00:01:57,503 --> 00:01:58,803
Give it everything you've got.
14
00:02:01,004 --> 00:02:06,504
Hey, you, bullfighter in the foreground.
Hold your stomach in, stick out your chin.
15
00:02:06,505 --> 00:02:08,805
Try to be happy.
16
00:02:08,806 --> 00:02:10,506
Okay, turn 'em over!
17
00:02:13,507 --> 00:02:15,807
Scene 361, Take 8.
18
00:02:15,808 --> 00:02:18,208
This is the finish now,
let's make it good.
19
00:02:18,209 --> 00:02:20,809
Right. Action.
20
00:02:32,510 --> 00:02:37,810
# How I adore you #
21
00:02:40,011 --> 00:02:44,911
# For you I'd sacrifice my art #
22
00:02:46,912 --> 00:02:50,812
# For I am alone #
23
00:02:51,913 --> 00:02:56,913
# For you alone #
24
00:02:58,114 --> 00:03:02,714
# We could find a heaven #
25
00:03:02,715 --> 00:03:07,999
# If we both were free #
26
00:03:08,000 --> 00:03:12,200
# Free to love completely #
27
00:03:12,201 --> 00:03:16,601
# Fearlessly and sweetly #
28
00:03:16,902 --> 00:03:21,102
# If you really love me #
29
00:03:21,103 --> 00:03:26,203
# Come away with me #
30
00:03:26,204 --> 00:03:32,204
# Away where we'll forever be alone #
31
00:03:32,205 --> 00:03:37,605
# In our bliss #
32
00:03:37,606 --> 00:03:42,006
# Come away with me #
33
00:03:42,007 --> 00:03:47,507
# Promise with a kiss #
34
00:03:49,908 --> 00:03:51,308
Okay, cut.
35
00:03:51,309 --> 00:03:55,009
- How's it for sound?
- Okay for sound.
36
00:03:55,010 --> 00:03:57,010
- Cameras?
- Okay.
37
00:03:57,011 --> 00:03:58,411
Hold it for a still, please.
38
00:03:58,412 --> 00:04:00,312
Alright, still pictures, folks.
39
00:04:00,513 --> 00:04:02,213
Still in the background!
40
00:04:03,214 --> 00:04:04,714
Alright.
41
00:04:08,715 --> 00:04:11,515
Oh, Mr. Du Beck, just at the moment
you're in love with the lady,
42
00:04:11,516 --> 00:04:14,116
Miss Woodward, just at the moment
you're in love with the bullfighter.
43
00:04:14,307 --> 00:04:16,617
That's fine.
Now hold it!
44
00:04:16,618 --> 00:04:17,818
Still!
45
00:04:17,819 --> 00:04:19,819
Okay, it's in the bag.
46
00:04:19,820 --> 00:04:22,220
Okay! Alright, folks, that's all!
47
00:04:22,221 --> 00:04:24,821
Don't forget, I'll sign your checks.
48
00:04:25,622 --> 00:04:27,722
Hurry up, check your wardrobe in!
49
00:04:28,423 --> 00:04:31,523
Smith, may I speak to you a minute?
50
00:04:32,224 --> 00:04:34,124
Why, surely, what's on your mind?
51
00:04:34,125 --> 00:04:35,625
Come into my dressing room, will you?
52
00:04:43,726 --> 00:04:45,326
Read that.
53
00:04:53,327 --> 00:04:56,127
- How many letters have you received?
- Six in all.
54
00:04:56,128 --> 00:04:57,628
That one only this morning.
55
00:04:57,629 --> 00:05:00,129
I found it in my make-up box
before I went in the set.
56
00:05:01,230 --> 00:05:03,999
- Were the others like this?
- Practically.
57
00:05:04,000 --> 00:05:06,100
Each one repeats the original threat.
58
00:05:06,101 --> 00:05:08,301
That I'll never live to see
this picture previewed.
59
00:05:08,302 --> 00:05:12,302
I can't understand it, Smith. I haven't got
an enemy in the world that I know of.
60
00:05:12,303 --> 00:05:14,903
Certainly no one who wants to kill me.
61
00:05:14,904 --> 00:05:16,504
How do you know?
62
00:05:16,505 --> 00:05:18,905
I myself might want to kill you.
63
00:05:21,406 --> 00:05:24,206
If I had a jealous disposition,
I might persuade myself...
64
00:05:24,207 --> 00:05:28,407
that your love scenes with my wife were
far to fervent to be just acting.
65
00:05:29,308 --> 00:05:31,808
But of course I haven't
a jealous disposition.
66
00:05:31,809 --> 00:05:34,709
Oh, don't kid, Smith,
this thing has got me jittery.
67
00:05:34,710 --> 00:05:38,810
I can't think, I can't sleep,
my digestion is ruined.
68
00:05:38,811 --> 00:05:41,911
I've taken enough of this soda
to drown an elephant.
69
00:05:41,912 --> 00:05:43,512
That's all right, thanks.
70
00:05:47,013 --> 00:05:50,513
Forget it Neil, it's the work
of some harmless nut.
71
00:05:55,114 --> 00:05:58,100
- How do I know he's harmless?
- Or else...
72
00:05:58,101 --> 00:06:00,101
Did you ever think of this?
73
00:06:00,102 --> 00:06:02,902
The whole thing may be one of
Johnny Morgan's publicity stunts.
74
00:06:03,903 --> 00:06:06,803
I'll find out.
I'm gonna see the old man about it.
75
00:06:06,804 --> 00:06:09,804
He wants $1000 a week
and a six-week guarantee.
76
00:06:09,805 --> 00:06:11,705
We can't go for anything like that.
77
00:06:13,106 --> 00:06:15,906
Oh, good afternoon, Mr. Du Beck.
Good afternoon, Mr. Smith.
78
00:06:15,907 --> 00:06:18,707
You can go right in, Mr. Du Beck,
Mr. Hewitt is waiting for you.
79
00:06:18,708 --> 00:06:21,608
Don't forget the pinochle game
game Saturday night.
80
00:06:21,609 --> 00:06:23,709
You'd better see your wife about that.
81
00:06:23,710 --> 00:06:25,210
Yes, goodbye.
82
00:06:25,211 --> 00:06:27,001
- Well, are you finished?
- Just faded out.
83
00:06:27,002 --> 00:06:29,402
- Do you like it?
- In a way.
84
00:06:29,803 --> 00:06:32,703
I think it's the best picture this studio
ever turned out.
85
00:06:32,704 --> 00:06:36,304
That's exactly what you said when you
finished the same picture seven years ago.
86
00:06:36,305 --> 00:06:38,005
Well, I was right, wasn't I?
87
00:06:38,006 --> 00:06:41,606
Right. Son of a Toreador
grossed over $3.000.000.
88
00:06:41,607 --> 00:06:44,707
And it made Edwin Strange
the greatest star of his day.
89
00:06:44,708 --> 00:06:49,108
Poor fellow. It's a pity he didn't live
to make talking pictures.
90
00:06:49,109 --> 00:06:53,400
In a way. Then again maybe his voice
would have been a disappointment.
91
00:06:53,401 --> 00:06:54,801
Yes, we'll never know.
92
00:06:54,802 --> 00:06:57,702
Well, I hope you're right again
about the picture.
93
00:06:57,703 --> 00:07:00,803
I ought to know.
I directed them both.
94
00:07:00,804 --> 00:07:05,104
And it's going to make Neil Du Beck
the greatest star of his day,
95
00:07:05,105 --> 00:07:06,505
which is now.
96
00:07:06,506 --> 00:07:08,906
Have you seen him in those
love scenes with my wife?
97
00:07:08,907 --> 00:07:10,107
He's terrific.
98
00:07:10,108 --> 00:07:11,808
Don't start that again, will you, I...
99
00:07:13,209 --> 00:07:15,109
Neil isn't himself today.
100
00:07:15,110 --> 00:07:18,110
He's just learned he's to be murdered
at the preview.
101
00:07:18,111 --> 00:07:21,681
- What, what's that?
- I've been receiving anonimous letters.
102
00:07:21,682 --> 00:07:25,682
Six of them. At my home, my dressing room.
I found one in my coat pocket.
103
00:07:25,683 --> 00:07:29,403
- It's beginning to get on my nerves.
- Why didn't you say something?
104
00:07:29,404 --> 00:07:32,184
I didn't pay any attention
to the first two, but now it's...
105
00:07:32,195 --> 00:07:34,105
Perhaps we'd better notify the police.
106
00:07:34,106 --> 00:07:36,706
First I'd like to find out if they're coming
from the publicity department.
107
00:07:36,707 --> 00:07:37,407
Publicity?
108
00:07:37,408 --> 00:07:40,208
Well, if it's a stunt,
I'd like to be told about it.
109
00:07:40,209 --> 00:07:43,609
I can't believe it. Johnny Morgan's
been with us ten years.
110
00:07:43,610 --> 00:07:45,500
Maybe someone in his office is responsible.
111
00:07:45,501 --> 00:07:47,700
Well, we'll soon find out.
112
00:07:47,811 --> 00:07:49,711
Send Johnny Morgan here, please.
113
00:07:50,312 --> 00:07:53,512
Mr. Morgan, can you come over
to Mr. Hewitt's office right away?
114
00:07:53,513 --> 00:07:55,613
Okay, I'm practically there right now.
115
00:07:55,614 --> 00:07:57,214
His master's voice.
116
00:07:57,615 --> 00:08:00,415
Wait a minute.
What was it I wanted to ask you?
117
00:08:11,016 --> 00:08:12,216
Oh, yes.
118
00:08:12,997 --> 00:08:16,017
For the 58th time:
"Darling, will you marry me?"
119
00:08:17,318 --> 00:08:18,999
- Yes?
- Oh, precious!
120
00:08:19,000 --> 00:08:20,500
I'll see if Mr. Morgan's in.
121
00:08:20,501 --> 00:08:22,501
This is Mr. Morgan speaking
and he's not in.
122
00:08:23,202 --> 00:08:24,802
Your horoscope is right.
123
00:08:24,803 --> 00:08:27,003
Oh, Peggy, will you please forget
the stars and listen to me?
124
00:08:27,004 --> 00:08:29,704
I love you. Will you marry me?
I can't go any further!
125
00:08:29,705 --> 00:08:31,999
- The boss is waiting for you.
- Oh, yes, thanks.
126
00:08:37,900 --> 00:08:39,200
Yes?
127
00:08:52,001 --> 00:08:54,601
Did you know that Du Beck has been
receiving threatening letters?
128
00:08:54,602 --> 00:08:56,802
Who doesn't?
He's told everybody on the lot.
129
00:08:56,803 --> 00:08:58,800
- Do you know where they came from?
- Absolutely not.
130
00:08:58,801 --> 00:09:01,800
- Does that satisfy you?
- It satisfies me that they're real.
131
00:09:01,801 --> 00:09:02,801
But meaningless.
132
00:09:02,802 --> 00:09:04,602
Listen, we get letters from cranks
every day.
133
00:09:04,603 --> 00:09:07,203
That's the penalty you pay
for being famous.
134
00:09:07,204 --> 00:09:11,304
When this picture hits the market,
you'll be greater than Edwin Strange.
135
00:09:11,305 --> 00:09:13,305
No, sir, not greater.
136
00:09:13,306 --> 00:09:15,606
There will never be another
Edwin Strange.
137
00:09:15,607 --> 00:09:18,107
I prefer to think so!
138
00:09:18,808 --> 00:09:21,108
- Do you mind?
- No.
139
00:09:21,109 --> 00:09:22,509
Thanks.
140
00:09:22,510 --> 00:09:25,510
You say everyone on the lot
has heard about these letters.
141
00:09:25,511 --> 00:09:28,211
- Well, what about the papers?
- Well, the boys know all about it.
142
00:09:28,212 --> 00:09:29,712
But I made them promise
to lay off for a while.
143
00:09:29,713 --> 00:09:31,703
- Hm, good.
- Good? It's perfect!
144
00:09:31,704 --> 00:09:33,004
Suppose this story broke.
145
00:09:33,005 --> 00:09:35,205
"Neil Du Beck's Life in Danger."
146
00:09:35,206 --> 00:09:37,006
And then we find that
the letters had been written...
147
00:09:37,007 --> 00:09:39,900
...by some fourteen-year-old kid
who's been reading mystery stories.
148
00:09:39,901 --> 00:09:42,101
Swell publicity for an important picture.
149
00:09:42,102 --> 00:09:45,002
Well, suppose it isn't a kid, suppose
someone really wants to take my life.
150
00:09:45,003 --> 00:09:47,103
Then he wouldn't tell you
about it, he'd do it.
151
00:09:47,104 --> 00:09:50,204
Well, people have been murdered
after receiving threatening letters.
152
00:09:50,205 --> 00:09:51,205
For instance who?
153
00:09:51,206 --> 00:09:55,200
Oh, come on, even Morgan's right.
Let's play a round of golf and forget it.
154
00:09:55,227 --> 00:09:56,807
Yeah, that's right, Neil, forget it.
155
00:09:57,608 --> 00:09:58,608
Goodbye, Mr. Hewitt.
156
00:09:58,609 --> 00:10:00,699
Goodbye. Now don't you worry,
we'll take care of everything.
157
00:10:00,700 --> 00:10:02,400
- Thanks.
- Come on.
158
00:10:12,201 --> 00:10:15,301
- What's the footage now?
- Still too long. 7200.
159
00:10:15,302 --> 00:10:17,202
It's too short for a picture like this.
160
00:10:17,203 --> 00:10:19,973
I still think we can drop out
that first comedy sequence.
161
00:10:19,974 --> 00:10:22,274
- What's the matter with it?
- Didn't make me laugh.
162
00:10:22,275 --> 00:10:26,105
I didn't want it to. A laugh would fracture
that sour puss of yours.
163
00:10:26,106 --> 00:10:28,406
You're delivering the print yourself,
aren't you?
164
00:10:28,407 --> 00:10:29,407
Yeah.
165
00:10:29,408 --> 00:10:32,008
Phone me when it's actually
in the theater.
166
00:10:32,009 --> 00:10:33,709
I don't want any waits or slip-ups.
167
00:10:33,710 --> 00:10:35,410
- Will you be at home?
- Yes.
168
00:10:35,411 --> 00:10:36,881
Hewitt and Du Beck are having
dinner with me.
169
00:10:36,882 --> 00:10:39,482
How is Mr. Du Beck feeling?
170
00:10:39,483 --> 00:10:41,483
Pretty well, all things considered.
171
00:10:42,584 --> 00:10:45,804
Well, here's to you, Neil.
In another hour or two you'll be famous.
172
00:10:45,805 --> 00:10:48,600
- You're right, shall we drink to that?
- Indeed. Here, here!
173
00:10:48,601 --> 00:10:51,501
And then you'll wonder why
you were so worried.
174
00:10:51,502 --> 00:10:54,002
Come on, Neil, drink your coffee
and we'll get started.
175
00:10:54,003 --> 00:10:58,203
No, thanks, I'll skip the coffee if you
don't mind and just have some soda instead.
176
00:10:58,204 --> 00:11:00,404
Certainly. Briggs,
will you bring some, please.
177
00:11:00,405 --> 00:11:01,805
- Yes, sir.
- No, no!
178
00:11:01,806 --> 00:11:05,626
Um, I prefer my own. You'll find it in
the right-hand pocket of my coat, please.
179
00:11:05,627 --> 00:11:06,807
Very well, sir.
180
00:11:06,808 --> 00:11:10,808
Sorry, old man, it's not your dinner.
It's my nerves.
181
00:11:10,809 --> 00:11:14,009
I hope the cook doesn't hear about this.
She'll never get over it.
182
00:11:14,010 --> 00:11:19,410
And besides, Neil, if they kill you,
they'll get us all.
183
00:11:19,411 --> 00:11:21,111
We'll be right there with you.
184
00:11:54,412 --> 00:11:58,999
My dear Mrs. Smith, may the preview be
as successful as was your dinner tonight.
185
00:11:59,000 --> 00:12:01,100
Very well spoken, my dear Mr. Hewitt.
186
00:12:01,101 --> 00:12:04,101
- May I mix it for you, sir.
- Thanks, I'll fix it.
187
00:12:04,102 --> 00:12:08,202
Well, after the preview tonight, you'll join
me in a sort of a celebration, you know.
188
00:12:08,203 --> 00:12:11,003
Let's make it a little one. We're starting
a new picture in the morning.
189
00:12:11,004 --> 00:12:12,704
Yes, that's right.
190
00:12:18,705 --> 00:12:20,105
Shall we go, gentlemen?
191
00:12:20,106 --> 00:12:23,806
- My best wishes for a big success, sir.
- Thank you, Briggs.
192
00:12:23,997 --> 00:12:28,007
Well, now, we'll soon learn what the great
public thinks of our latest effort, eh?
193
00:12:28,008 --> 00:12:31,008
We'll all go in my car.
194
00:12:31,909 --> 00:12:34,209
Extra! Read all about it!
195
00:12:34,210 --> 00:12:36,800
All about the Du Beck murder threat.
196
00:12:36,801 --> 00:12:40,001
Extra! Extra!
Read all about it!
197
00:12:40,002 --> 00:12:42,602
All about the Du Beck murder threat.
198
00:12:42,603 --> 00:12:47,603
Extra! Read all about it!
All about the Du Beck murder threat.
199
00:12:47,604 --> 00:12:51,500
Extra! Read all about it!
All about the Du Beck murder threat.
200
00:12:51,501 --> 00:12:54,701
They cracked it wide open on us.
Too hot a story to keep.
201
00:12:54,702 --> 00:12:56,602
Don't eat so fast, Johnny.
202
00:12:57,203 --> 00:13:00,999
That's all right. I'll borrow
a shot of bicarb from Du Beck.
203
00:13:01,000 --> 00:13:03,900
That guy's got so that he carries
a can of it around with him.
204
00:13:03,901 --> 00:13:06,301
I don't blame him.
Something's going to happen.
205
00:13:07,602 --> 00:13:10,202
Where'd you get your information
from, stars again?
206
00:13:10,203 --> 00:13:11,203
Yes.
207
00:13:11,204 --> 00:13:13,504
Well, cheer up. Nothing can happen.
208
00:13:13,505 --> 00:13:15,505
It's a cloudy night.
209
00:13:16,506 --> 00:13:19,106
Extra! Read all about it!
210
00:13:21,107 --> 00:13:23,207
Extra! Read all about it!
211
00:13:25,408 --> 00:13:27,808
Oh, look! There's Ralph Ranger!
212
00:13:27,809 --> 00:13:30,009
You know, he wrote the music
for London Blue.
213
00:13:32,310 --> 00:13:35,010
There's Charlie Ruggles.
Come on, let's go.
214
00:13:35,011 --> 00:13:37,711
He always comes to Du Beck's previews.
215
00:13:39,812 --> 00:13:43,512
Extra! Extra!
Du Beck threatened with death.
216
00:13:43,913 --> 00:13:47,613
Extra! Extra!
Du Beck threatened with death.
217
00:13:47,614 --> 00:13:50,894
- I'm not going in, I can't.
- Oh, you can't back out now.
218
00:13:50,895 --> 00:13:52,795
I'm not going in, I tell you.
219
00:13:52,796 --> 00:13:54,496
Do you want the morning
papers to say...
220
00:13:54,497 --> 00:13:58,300
...that the hero of Song of the Toreador
was scared away from his own preview?
221
00:13:58,301 --> 00:14:00,101
They'd never stop kidding you.
222
00:14:01,202 --> 00:14:04,802
Go up the alley. We'll go in the side door
and avoid the crowd
223
00:14:23,303 --> 00:14:26,603
Sorry, Mr. Du Beck. Now let's have
a good one of all of you.
224
00:14:26,804 --> 00:14:29,004
That's it, one big smile!
225
00:14:35,605 --> 00:14:38,705
It couldn't be helped, Johnny.
I did my best to keep it out.
226
00:14:38,706 --> 00:14:41,806
It stirred up the police.
Half of that mob in there is detectives.
227
00:14:41,807 --> 00:14:45,007
Yeah, and your old pal Mickey McKane
is in charge of them.
228
00:14:45,008 --> 00:14:47,508
Yeah. Pity to waste good cops
on a gag like this.
229
00:14:49,909 --> 00:14:52,500
Boy, oh boy, what a race.
The crowd is wild!
230
00:14:52,501 --> 00:14:53,501
Here they come into the back stretch.
231
00:14:53,502 --> 00:14:56,502
Yellow Jacket is leading.
Cleo, second. Long Range, third.
232
00:14:56,503 --> 00:14:59,553
Recovery, fourth. Doesn't look
like he has a chance.
233
00:14:59,554 --> 00:15:02,754
Here he is number 8.
Come on Recovery!
234
00:15:02,755 --> 00:15:04,255
The crowd is rooting for him!
235
00:15:04,256 --> 00:15:06,656
Her's the finish!
Look at old Recovery go!
236
00:15:06,657 --> 00:15:08,557
See him crawling up on that Black Day!
237
00:15:08,558 --> 00:15:11,458
There he is! Every inch a champion!
The winner!
238
00:15:11,459 --> 00:15:13,859
Here we are in sunny Switzerland,
the home of the yodle,
239
00:15:13,860 --> 00:15:15,700
cheese with holes in them
and ski-jumpers.
240
00:15:15,701 --> 00:15:18,101
My, my, hasn't it got cold suddenly.
241
00:15:18,102 --> 00:15:19,802
Seems as though all they do on the Alps...
242
00:15:19,803 --> 00:15:22,903
...is slide down a mountain
and then walk right back up again.
243
00:15:22,904 --> 00:15:24,804
Looks easy, doesn't it?
244
00:15:45,105 --> 00:15:47,205
I told you that was Neil Du Beck.
245
00:15:47,206 --> 00:15:49,700
And Claire Woodward's with him.
246
00:15:49,701 --> 00:15:51,301
Is someone really going to kill him?
247
00:15:51,302 --> 00:15:54,402
No, it's just a publicity story.
248
00:19:01,003 --> 00:19:06,803
# How I adore you #
249
00:19:09,004 --> 00:19:14,004
# For you I'd sacrifice my art #
250
00:19:15,605 --> 00:19:19,905
# For I am alone #
251
00:19:20,906 --> 00:19:25,906
# For you alone #
252
00:19:27,007 --> 00:19:31,607
# We could find a heaven #
253
00:19:31,807 --> 00:19:37,007
# If we both were free #
254
00:19:37,208 --> 00:19:41,408
# Free to love completely #
255
00:19:41,409 --> 00:19:45,559
# Fearlessly and sweetly #
256
00:19:45,560 --> 00:19:50,160
# If you really love me #
257
00:19:50,161 --> 00:19:55,441
# Come away with me #
258
00:19:55,442 --> 00:20:01,242
# Away where we could ever be alone #
259
00:20:01,243 --> 00:20:06,643
# In our bliss #
260
00:20:06,644 --> 00:20:11,244
# Come away with me #
261
00:20:11,245 --> 00:20:16,645
# Promise with a kiss #
262
00:20:30,846 --> 00:20:32,776
Come on, Neil you're a success.
Let's celebrate.
263
00:20:35,277 --> 00:20:36,777
The picture put him to sleep.
264
00:20:36,778 --> 00:20:38,478
Neil! Neil!
265
00:20:38,479 --> 00:20:41,179
He's dead!
I tell you, Du Beck is dead!
266
00:20:43,380 --> 00:20:45,280
Don't let anyone out of this theater!
267
00:20:45,281 --> 00:20:47,781
Get a doctor! Call a doctor!
Somebody do something!
268
00:20:56,282 --> 00:20:58,882
Hello! Hello!
He's dead!
269
00:20:58,883 --> 00:21:00,383
Du Beck!
270
00:21:03,984 --> 00:21:08,384
Larson! Oh, Larson!
Release the extra on Du Beck's death.
271
00:21:11,785 --> 00:21:15,385
Now, Miss Woodward,
or Mrs. Smith, which is it?
272
00:21:15,386 --> 00:21:18,286
- Mrs. Smith in private life.
- Now, Mrs. Smith,
273
00:21:18,287 --> 00:21:21,287
Neil Du Beck was very friendly
toward you.
274
00:21:21,288 --> 00:21:23,888
That is, you and your husband.
275
00:21:23,889 --> 00:21:28,100
Well, we knew him fairly well, I don't think
Neil had any really close friends.
276
00:21:28,101 --> 00:21:31,001
But you two knew him
about as well as anyone.
277
00:21:31,002 --> 00:21:33,102
Why, yes. Yes, I think so.
278
00:21:33,903 --> 00:21:36,403
How long had he been using sedatives?
279
00:21:37,604 --> 00:21:39,404
I didn't know that he ever did.
280
00:21:39,405 --> 00:21:41,905
You never even suspected it?
281
00:21:41,906 --> 00:21:44,506
- Certainly not!
- I don't believe it.
282
00:21:44,507 --> 00:21:46,607
Because you don't want to believe it.
283
00:21:46,608 --> 00:21:50,908
As a matter of fact, Neil Du Beck
died of an overdose of some narcotic.
284
00:21:50,909 --> 00:21:54,509
- You mean he committed suicide?
- It might have been accidental.
285
00:21:54,810 --> 00:21:57,210
Or it might have been murder.
286
00:21:59,211 --> 00:22:02,511
Have you ever noticed anything
peculiar about him?
287
00:22:02,512 --> 00:22:04,712
Those letters made him pretty nervous.
288
00:22:04,713 --> 00:22:08,113
He had indigestion. Kept taking
bicarbonate of soda all the time.
289
00:22:08,114 --> 00:22:10,884
- Oh, bicarbonate, eh?
- That's right.
290
00:22:10,885 --> 00:22:13,585
In fact he insisted on using
his own bicarbonate.
291
00:22:13,586 --> 00:22:16,386
- Do you remember?
- Yes, we've got that too.
292
00:22:16,387 --> 00:22:18,287
It's being analyzed.
293
00:22:18,488 --> 00:22:21,188
Well, I won't keep you up
anymore tonight.
294
00:22:21,189 --> 00:22:22,189
Thanks, Lieutenent.
295
00:22:22,190 --> 00:22:26,690
But I wouldn't advise any of you
to take a trip to Europe... for a rest.
296
00:22:26,701 --> 00:22:29,300
Stand by. We may need you.
297
00:22:29,301 --> 00:22:32,101
- I'll be on the set at 9 o'clock.
- Okay.
298
00:22:32,102 --> 00:22:33,902
That'll be all for tonight.
299
00:22:34,903 --> 00:22:38,803
You'd better shoot around Claire's scenes
in the morning. Let her get a little sleep.
300
00:22:38,804 --> 00:22:40,804
I shan't need her till 11 o'clock.
301
00:22:40,805 --> 00:22:42,105
- Good night, Mr. Hewitt.
- Good night, Hewitt.
302
00:22:42,999 --> 00:22:46,406
This is bad... bad.
303
00:22:46,407 --> 00:22:49,107
If it ever comes out that Neil
died from an overdose of...
304
00:22:49,108 --> 00:22:51,208
- Medicine.
- Medicine?
305
00:22:51,509 --> 00:22:54,609
Yes, that's it. Come on.
306
00:23:11,310 --> 00:23:13,110
- Johnny!
- Hm... hm?
307
00:23:13,111 --> 00:23:14,311
Tea.
308
00:23:15,212 --> 00:23:16,912
Thank you, darling.
309
00:23:16,913 --> 00:23:20,153
Why don't you attend to your own work
and stop trying to solve crimes?
310
00:23:20,154 --> 00:23:23,154
Oh, it's lots of fun.
A chance to meet interesting people.
311
00:23:23,155 --> 00:23:24,555
Well, why not join the Police Department...
312
00:23:24,556 --> 00:23:26,956
...if you're going to prowl around
all night with McKane?
313
00:23:26,957 --> 00:23:28,587
- How much sleep did you get?
- Plenty.
314
00:23:28,588 --> 00:23:30,688
- I don't believe you slept a wink.
- Yes, I did.
315
00:23:30,689 --> 00:23:32,889
I dozed off a few times while McKane
was telling you...
316
00:23:32,890 --> 00:23:35,290
...all the cute sayings of his
six-year-old kid.
317
00:23:35,291 --> 00:23:37,491
You know, the trouble with you
is your birthday.
318
00:23:37,492 --> 00:23:39,902
Oh. Now I suppose you're sorry
I was ever born.
319
00:23:39,903 --> 00:23:41,293
- Not only that...
- Uh?
320
00:23:41,294 --> 00:23:45,004
but your birthday is July 23rd, the worst
possible date to be born on.
321
00:23:45,005 --> 00:23:48,205
The vibrations of the Crab mingle
with those of the Lion.
322
00:23:48,206 --> 00:23:51,206
That makes you a Crab in the morning
and a Lion at night.
323
00:23:51,207 --> 00:23:52,407
- Well, who isn't?
- What?
324
00:23:52,408 --> 00:23:53,908
A crab in the morning.
325
00:23:53,909 --> 00:23:55,959
When we're married,
if we ever do get married,
326
00:23:55,960 --> 00:23:58,260
and I don't see any reason
in the world why we shouldn't,
327
00:23:58,261 --> 00:24:00,961
A daughter of Scorpio should never
marry with a son of Leo,
328
00:24:00,962 --> 00:24:02,262
And I'm a Scorpio.
329
00:24:02,263 --> 00:24:03,363
Scorpio, eh?
- Yes.
330
00:24:03,364 --> 00:24:05,364
That doesn't frighten me a bit.
331
00:24:14,065 --> 00:24:15,765
Now what did I ever do to her?
332
00:24:15,766 --> 00:24:17,966
You've been keeping me up nights.
333
00:24:17,967 --> 00:24:20,867
Well, I've been checking up
on your friend Smith.
334
00:24:20,868 --> 00:24:23,968
There was poison in that
bicarbonate alright.
335
00:24:23,969 --> 00:24:27,269
And Du Beck took a dose of it
at Smith's house.
336
00:24:28,770 --> 00:24:31,170
Yeah, very pretty girls.
337
00:24:32,171 --> 00:24:35,971
The butler told me that he found
an outside window open in the hall.
338
00:24:35,972 --> 00:24:40,172
And Smith left the table once to talk
on the phone in the hall.
339
00:24:40,973 --> 00:24:43,973
Was there ever any trouble
between Smith and Du Beck?
340
00:24:43,974 --> 00:24:45,274
Not that I know of.
341
00:24:45,275 --> 00:24:47,775
Smith used to kid Du Beck about paying
too much attention to his wife,
342
00:24:47,776 --> 00:24:48,976
but it was just kidding.
343
00:24:48,977 --> 00:24:51,277
You'd think it might have
been kidding on the square.
344
00:24:52,078 --> 00:24:56,078
And another thing. I'd like to know
more about Smith's assistant.
345
00:24:56,079 --> 00:24:57,309
- Tyson?
- Hm.
346
00:24:57,310 --> 00:24:58,900
He may be harmless enough,
347
00:24:58,901 --> 00:25:01,701
but he always seems to be around
when trouble breaks loose.
348
00:25:01,702 --> 00:25:03,882
They're both over on the set.
Want to have a talk with them?
349
00:25:03,883 --> 00:25:04,999
Yeah.
350
00:25:05,000 --> 00:25:07,200
Say, these cigars are alright.
351
00:25:07,201 --> 00:25:09,101
Where do you get them?
352
00:25:11,202 --> 00:25:13,202
Point your gun at him
as if you were arresting him.
353
00:25:13,203 --> 00:25:14,403
That's right.
354
00:25:23,903 --> 00:25:26,003
- What's that?
- That's old John.
355
00:25:26,004 --> 00:25:29,004
- What?
- Our pet dummy.
356
00:25:29,005 --> 00:25:32,905
He's been hanged or thrown off buildings
about fifty times in the last ten years.
357
00:25:32,906 --> 00:25:37,006
- That oughta soften him up.
- Oh, no, he's tough, he can take it.
358
00:25:37,007 --> 00:25:39,807
I wish they wouldn't let things like that
hang around here.
359
00:25:39,808 --> 00:25:43,608
Come on, on the set, on the set,
make it snappy, will ya?
360
00:26:11,309 --> 00:26:15,709
Rawlins, you come in through the window
from the roof.
361
00:26:15,910 --> 00:26:17,190
That's right.
362
00:26:17,191 --> 00:26:21,591
Here... down a few steps and stop.
You see Miss Woodward downstairs.
363
00:26:22,292 --> 00:26:24,292
Um, Claire.
364
00:26:26,003 --> 00:26:27,593
Claire!
365
00:26:27,594 --> 00:26:29,394
You come in, you stop.
366
00:26:29,395 --> 00:26:31,295
You see him,
you know there's trouble coming.
367
00:26:32,096 --> 00:26:33,396
Fine.
368
00:26:33,397 --> 00:26:36,697
Then you speak your lines
and shoot straight at her.
369
00:26:36,698 --> 00:26:39,298
The blank cartridges won't reach that far.
370
00:26:40,599 --> 00:26:42,199
Right.
371
00:26:47,600 --> 00:26:50,100
Assistant. Assistant!
372
00:26:50,101 --> 00:26:52,700
- Yes, Mr. Smith.
- We'll take it.
373
00:26:53,101 --> 00:26:55,001
- Lights!
- How's the sound?
374
00:26:55,002 --> 00:26:56,902
- We're all ready.
- You okay?
375
00:26:56,903 --> 00:26:58,403
- Okay!
- Go ahead.
376
00:26:59,204 --> 00:27:02,104
Quiet, everybody!
Quiet on the stage!
377
00:27:02,105 --> 00:27:03,705
83, Take 1!
378
00:27:06,006 --> 00:27:07,406
Camera.
379
00:27:18,707 --> 00:27:22,607
So, you thought I was fool enough
to let you double-cross me.
380
00:27:22,608 --> 00:27:24,908
Well, I wasn't!
That's why I'm here!
381
00:27:24,909 --> 00:27:26,609
But you're wrong,
you're wrong, I didn't!
382
00:27:31,510 --> 00:27:33,010
Don't let anybody leave the stage!
383
00:27:35,411 --> 00:27:37,011
Here, give me that gun!
384
00:27:38,612 --> 00:27:40,312
Who put these bullets
in this pistol?
385
00:27:40,313 --> 00:27:42,700
I loaded that gun five minutes ago
with blanks.
386
00:27:42,701 --> 00:27:43,701
Where did you leave it?
387
00:27:43,702 --> 00:27:45,502
On top of my box
right in back of the set.
388
00:27:45,503 --> 00:27:47,103
Both gun and a box of blanks.
389
00:27:47,104 --> 00:27:48,804
I hope you don't blame me for this!
390
00:27:49,605 --> 00:27:51,605
- Show me where the prop box is.
- Yes, sir.
391
00:27:53,206 --> 00:27:54,806
Claire, can I help you
to your dressing room?
392
00:27:54,807 --> 00:27:56,107
Yes, please.
393
00:27:57,708 --> 00:27:59,608
Here's the box right where I left it.
394
00:28:10,609 --> 00:28:12,609
He hasn't had time to leave the lot.
395
00:28:12,610 --> 00:28:15,310
Phone the front gate.
No one is to leave.
396
00:28:15,311 --> 00:28:16,511
No one!
397
00:28:17,212 --> 00:28:20,212
He's still here. And I'm gonna keep
this place locked up...
398
00:28:20,213 --> 00:28:22,713
...and nobody's to leave this studio
till I find him.
399
00:28:22,714 --> 00:28:25,204
Don't let anyone leave this stage.
400
00:28:25,205 --> 00:28:26,205
Thank you.
401
00:28:26,206 --> 00:28:28,206
Quiet, please! Nobody can leave!
402
00:28:28,207 --> 00:28:30,300
Everybody stays here.
403
00:28:39,301 --> 00:28:41,101
Take your men down to the
property department.
404
00:28:41,102 --> 00:28:43,102
It's that big building on the right!
Hurry up!
405
00:28:50,403 --> 00:28:52,003
Take your men down to the
camera department.
406
00:28:52,004 --> 00:28:54,104
- The first turn to the right.
- Okay!
407
00:29:10,405 --> 00:29:12,605
I'm sorry, but Mr. Hewitt is busy.
408
00:29:12,606 --> 00:29:15,306
Tell Mr. Hewitt to give us
an official statement.
409
00:29:15,307 --> 00:29:18,257
A war bulletin every hour.
That'll give us all a break.
410
00:29:18,259 --> 00:29:21,100
I'm sorry, gentlemen,
but Mr. Hewitt is busy.
411
00:29:21,101 --> 00:29:23,801
Look here, McKane, we can't lock up
a studio full of people.
412
00:29:23,802 --> 00:29:26,102
- We've got pictures to make!
- Go ahead and make them.
413
00:29:26,103 --> 00:29:27,103
What's to prevent you?
414
00:29:27,104 --> 00:29:29,184
All I tell you is don't let anybody
out of those gates...
415
00:29:29,185 --> 00:29:30,885
...until we've had the chance
to investigate.
416
00:29:30,886 --> 00:29:33,786
We've got 700 employees,
where are we gonna let them sleep?
417
00:29:33,787 --> 00:29:37,087
Let them sleep in the dressing rooms.
Put up cots on the sound stages.
418
00:29:37,088 --> 00:29:39,308
What would you do if there was
an earthquake or a big fire?
419
00:29:39,309 --> 00:29:41,009
You'd look after your employees,
wouldn't you?
420
00:29:41,010 --> 00:29:42,770
Well, you're facing an emergency
right now.
421
00:29:42,771 --> 00:29:46,071
Say, Ben, what about the legality of this
thing, can we keep these people prisoners?
422
00:29:46,072 --> 00:29:48,572
Well, that's up to the police.
It's their orders.
423
00:29:48,573 --> 00:29:51,273
- Right, McKane?
- We're not keeping anybody prisoner.
424
00:29:51,274 --> 00:29:53,174
If any man wants to get
out of here, he can.
425
00:29:53,175 --> 00:29:56,475
But he'll have to answer so many
questions, he'll be glad to stay in.
426
00:29:56,476 --> 00:30:00,456
Use Stage 2 for the women's dormitory,
and 7 for the men.
427
00:30:00,457 --> 00:30:02,757
Arrange to feed 700 until further notice.
428
00:30:03,158 --> 00:30:05,658
Yes, breakfast too. Everything!
429
00:30:05,999 --> 00:30:07,659
Well, get supplies!
430
00:30:07,660 --> 00:30:09,960
Yeah. No, I'm sorry, I can't see you
tonight, toots.
431
00:30:09,961 --> 00:30:13,161
Yeah. Well, we got a pretty
good idea of who it was.
432
00:30:13,862 --> 00:30:15,762
No. No, I can't.
433
00:30:15,763 --> 00:30:18,263
I can't tell it to you now!
434
00:30:18,264 --> 00:30:20,004
I'll call you later.
435
00:30:20,005 --> 00:30:23,105
- What's the matter?
- Going the wrong direction, pal. That way.
436
00:30:23,106 --> 00:30:24,506
But I have an appointment
with my dentist.
437
00:30:24,507 --> 00:30:26,907
No, you're making an appointment
with your doctor right now.
438
00:30:26,908 --> 00:30:30,208
Well, listen here, I'll see Mr. Hewitt about
this! This is an outrage, that's what it is!
439
00:30:30,209 --> 00:30:32,309
It's alright with me, go ahead.
440
00:30:35,610 --> 00:30:37,510
I'm gonna make this my office.
441
00:30:37,811 --> 00:30:39,999
Extension 234.
442
00:30:41,000 --> 00:30:43,100
And you can reach me here at any time.
443
00:30:43,101 --> 00:30:45,901
- Hello, John.
- Hello, Tom, got any matches?
444
00:30:45,902 --> 00:30:47,102
That would be a surprise.
445
00:30:47,103 --> 00:30:49,203
After this trip my coffee
and doughnuts.
446
00:31:54,904 --> 00:31:57,404
Hello? Lt. McKane?
447
00:31:57,405 --> 00:32:01,205
Jones speaking.
I'm in Tyson's office.
448
00:32:01,206 --> 00:32:04,406
Yes, sir. Director's building.
449
00:32:04,407 --> 00:32:07,900
- I just found a note here.
- Stay right there.
450
00:32:07,901 --> 00:32:10,301
- I'm sending two men over.
- It says...
451
00:32:15,302 --> 00:32:16,602
Come on, quick.
452
00:32:37,503 --> 00:32:39,303
Get me Police Headquarters.
453
00:32:39,304 --> 00:32:41,404
The chief's office.
McKane speaking.
454
00:32:42,985 --> 00:32:46,505
Lt. McKane speaking.
Send the emergency squad right away!
455
00:32:46,506 --> 00:32:48,406
Yes, every available man.
456
00:32:48,707 --> 00:32:50,500
Yes, another murder.
457
00:32:53,801 --> 00:32:55,901
You sure no one came in here but Tyson?
458
00:32:57,302 --> 00:32:59,902
Did Neil Du Beck have any
women friends?
459
00:32:59,903 --> 00:33:02,103
Yes, that's easy for you to say.
460
00:33:02,104 --> 00:33:04,304
You're in New York, but we're
right here in the thick of it.
461
00:33:04,305 --> 00:33:07,105
And we're doing everything
humanly possible.
462
00:33:23,706 --> 00:33:27,406
Are you positive that's the knife
Du Beck used in the Song of the Toreador?
463
00:33:34,707 --> 00:33:36,807
- Shooting in there?
- Why not?
464
00:33:36,808 --> 00:33:39,598
- I've got to stay here tonight anyway.
- What are they doing?
465
00:33:39,600 --> 00:33:43,109
372, 22.
Hit 84, 96.
466
00:33:43,110 --> 00:33:45,710
Hit 792. 40.
467
00:33:45,711 --> 00:33:47,901
Hope you won't mind,
but I'm a little nervous.
468
00:33:47,902 --> 00:33:50,602
It's perfectly all right.
I think we're all upset.
469
00:33:50,603 --> 00:33:52,503
- Are you all ready?
- All ready, Mr. Smith.
470
00:33:52,504 --> 00:33:54,204
Okay, let's rehearse it.
471
00:33:55,205 --> 00:33:56,245
Quiet, please!
472
00:33:56,246 --> 00:33:59,686
If I could trust you, I might take a chance.
But I'll never trust...
473
00:33:59,687 --> 00:34:02,687
No, no, that'll never do.
Now let's stop this foolishness.
474
00:34:03,288 --> 00:34:04,668
I'll show you.
475
00:34:05,469 --> 00:34:10,369
If I could trust you, I might take a chance!
But I'll never trust a woman!
476
00:34:10,570 --> 00:34:12,670
- You see what I mean?
- Yes, sir.
477
00:34:12,671 --> 00:34:15,771
Now play up to him, Claire.
There's no sense in your being upset.
478
00:34:15,772 --> 00:34:17,672
This is no time for nerves.
479
00:34:17,673 --> 00:34:20,873
- Calm down, I tell you!
- Gordon, dear, pull yourself together.
480
00:34:20,874 --> 00:34:23,974
I'm sorry. I suppose I'm just
a little tired.
481
00:34:24,775 --> 00:34:27,805
Well, let's do it. Take your places,
we'll try it once and then we'll shoot it.
482
00:34:32,006 --> 00:34:35,606
If I could trust you,
I might take a chance!
483
00:34:35,607 --> 00:34:37,500
But I'll never trust a woman!
484
00:34:37,501 --> 00:34:40,101
I don't care whether you trust me
or not. I'm not going to...
485
00:34:40,402 --> 00:34:42,400
I'm sorry, I can't seem
to remember my lines.
486
00:34:42,401 --> 00:34:44,701
- Would you mind going over...
- Certainly not.
487
00:34:51,702 --> 00:34:54,402
I found this on my desk this morning.
488
00:34:55,003 --> 00:34:57,503
It's the same as the notes
Du Beck got.
489
00:35:04,004 --> 00:35:05,504
What did you give it to me for?
490
00:35:05,505 --> 00:35:07,405
Well, you're the publicity man,
aren't you?
491
00:35:07,406 --> 00:35:09,606
Hewitt doesn't want any publicity
on this stuff.
492
00:35:11,307 --> 00:35:13,700
Say, that note's good
for a front-page story.
493
00:35:13,701 --> 00:35:15,601
And swell stuff for your picture.
494
00:35:15,602 --> 00:35:19,902
Hm, but if it breaks in any of the papers,
I'm going to take the rap.
495
00:35:19,903 --> 00:35:22,003
You'd better give it to McKane.
496
00:35:23,804 --> 00:35:25,104
Fill that one in.
497
00:35:26,205 --> 00:35:27,905
Now hit the main switch.
498
00:35:48,706 --> 00:35:51,506
Joe Walker.
Du Beck's stand in.
499
00:35:51,507 --> 00:35:53,407
What's the idea, Walker,
what are you doing here?
500
00:35:53,408 --> 00:35:56,308
I just got back from location
at Palm Springs.
501
00:35:56,309 --> 00:35:58,109
I heard about the murder, I...
502
00:35:58,110 --> 00:36:00,910
...thought you might need me to double
for Du Beck if there are any retakes.
503
00:36:00,911 --> 00:36:04,211
I'm sorry if I've upset anybody.
504
00:36:04,212 --> 00:36:07,412
There won't be any retakes.
I'll call you if I need you.
505
00:36:07,413 --> 00:36:10,713
- Alright.
- And, um... don't stay around on the set.
506
00:36:10,714 --> 00:36:11,914
Yes, sir.
507
00:36:12,915 --> 00:36:15,900
It's no use, Gordon, I can't go on,
my nerves are in rags.
508
00:36:15,901 --> 00:36:17,701
I can't say that I blame you.
509
00:36:17,702 --> 00:36:19,902
I had a bit of a jolt myself.
510
00:36:19,903 --> 00:36:21,903
Go on and rest up,
we'll all be better tomorrow.
511
00:36:21,904 --> 00:36:23,504
- See you later.
- All right, dear.
512
00:36:23,505 --> 00:36:26,485
Dismiss the company and call them
for 9 o'clock in the morning.
513
00:36:26,486 --> 00:36:28,186
Yes, but you're behind schedule now.
514
00:36:29,687 --> 00:36:31,987
I'm behind the 8 ball now.
515
00:36:48,288 --> 00:36:51,188
- What's the big idea.
- Leave that alone!
516
00:36:51,189 --> 00:36:53,489
The mastermind must not be disturbed.
517
00:36:53,490 --> 00:36:56,290
And I don't want to listen to
a lot of foolish questions such as...
518
00:36:56,391 --> 00:36:59,291
"Is the studio really locked up?"
"How long is it going to last?",
519
00:36:59,292 --> 00:37:00,592
or "What was it like?"
520
00:37:00,593 --> 00:37:04,193
If you'd stop fooling with that camera and
listen to me, it might be to your advantage.
521
00:37:04,194 --> 00:37:06,294
Ah, at last you're going to say yes, eh?
522
00:37:06,295 --> 00:37:09,495
Johnny, your horoscope indicates
you're in great danger.
523
00:37:09,496 --> 00:37:11,896
Mars is in the ascendant
and that means trouble.
524
00:37:11,897 --> 00:37:15,397
Now, most great investigators have
a strong Scorpio influence in the horoscope.
525
00:37:15,398 --> 00:37:17,808
- You'd better listen to me.
- I keep listening,
526
00:37:17,809 --> 00:37:21,009
and what do I hear?
All I want is a simple answer, "yes".
527
00:37:21,010 --> 00:37:23,410
All I get is a lot of ravings
about lions, scorpions,
528
00:37:23,411 --> 00:37:25,500
centopedes and black widow spiders.
Listen,
529
00:37:25,501 --> 00:37:27,001
if you want to be really superstitious,
530
00:37:27,002 --> 00:37:29,702
here's something to occupy
that primitive mind of yours.
531
00:37:29,703 --> 00:37:33,303
There's a jinx on the Song of the Toreador,
the picture's haunted.
532
00:37:33,304 --> 00:37:35,704
- What do you mean?
- Well, first the leading man gets killed,
533
00:37:35,705 --> 00:37:37,405
then someone takes a shot
at the leading lady.
534
00:37:37,406 --> 00:37:39,006
Is that coincidence or what?
535
00:37:39,007 --> 00:37:41,207
- What do you think?
- Well, I...
536
00:37:41,208 --> 00:37:42,999
...always advised against remaking
the picture, didn't I?
537
00:37:43,000 --> 00:37:45,300
But did you really think something
would happen?
538
00:37:45,301 --> 00:37:47,700
I didn't think anything would happen.
I thought the remake would be a flop...
539
00:37:47,702 --> 00:37:50,352
...because Du Beck was not
as great an actor as Eddie Strange.
540
00:37:50,353 --> 00:37:52,253
And I still think I'm right on that.
541
00:37:52,254 --> 00:37:54,254
He was a great actor, Eddie Strange.
542
00:37:54,255 --> 00:37:55,955
And a great guy too.
543
00:37:59,256 --> 00:38:01,456
There, how does that look?
544
00:38:01,457 --> 00:38:03,567
Very interesting.
What is it?
545
00:38:03,568 --> 00:38:06,468
You know my hobby is taking
animal pictures.
546
00:38:06,469 --> 00:38:08,669
And I have to do something
to pass away the time.
547
00:38:08,670 --> 00:38:10,670
What do you expect to catch
here in the office?
548
00:38:10,671 --> 00:38:15,071
Well, some little animal has been chewing up
old cigars and things on my desk.
549
00:38:15,072 --> 00:38:17,902
I think it's a pack rat.
Tonight I'm going to find out.
550
00:38:17,903 --> 00:38:21,103
Now, you see, in this case,
the camera shoots across the desk.
551
00:38:21,104 --> 00:38:23,704
I place the piece of cheese here.
552
00:38:23,705 --> 00:38:27,705
Now then, when the rat tries
to cross the desk to get at the cheese,
553
00:38:27,706 --> 00:38:30,006
he hits one of the threads,
boom goes the flash,
554
00:38:30,007 --> 00:38:31,907
and we get his picture.
555
00:38:31,908 --> 00:38:33,908
You're wonderful, Mr. Morgan.
556
00:38:33,909 --> 00:38:37,809
With two murders around here and the stars
holding stop signals against you,
557
00:38:37,810 --> 00:38:39,800
you go around playing with
your toys.
558
00:38:39,801 --> 00:38:41,601
Why not get an electric train?
559
00:38:41,602 --> 00:38:45,002
- And I'd better get you a sandwich.
- Hm? Oh!
560
00:39:00,903 --> 00:39:02,803
Any of you girls got a match?
561
00:39:15,304 --> 00:39:19,204
Say, are you trying to sleep
in that chair?
562
00:39:19,205 --> 00:39:21,505
It's a lovely chair.
563
00:39:22,306 --> 00:39:25,506
Why don't you go over to the dormitory
and sleep like a human being?
564
00:39:25,507 --> 00:39:28,907
You'll wake up with a kink
in your medula oblongata.
565
00:39:29,908 --> 00:39:31,708
How do you know I wear them?
566
00:39:31,709 --> 00:39:34,809
Huh? Oh... wise guy, eh?
567
00:39:34,810 --> 00:39:36,310
Go to sleep, little boy.
568
00:39:36,311 --> 00:39:39,311
You've got to get up early in the morning
and play detective again.
569
00:39:39,312 --> 00:39:42,812
- Lots of fun too.
- I hope you get your pack rat.
570
00:40:22,613 --> 00:40:24,213
Johnny! What's that?
571
00:40:43,214 --> 00:40:46,200
Well, I guess I got the little fellow
that time.
572
00:40:46,201 --> 00:40:48,301
- Who was it?
- Oh, a mouse probably.
573
00:40:48,302 --> 00:40:50,602
- We'll find out in the morning.
- Very unusual mouse.
574
00:40:50,603 --> 00:40:52,103
Must have weighed
a couple of hundred pounds.
575
00:40:52,104 --> 00:40:53,104
What do you mean?
576
00:40:53,105 --> 00:40:55,105
I was only half asleep
when the flash went off.
577
00:40:55,106 --> 00:40:57,106
I distinctly heard someone
run out of the office.
578
00:40:57,107 --> 00:40:58,107
Hm?
579
00:40:58,108 --> 00:40:59,999
Who could it be?
580
00:41:00,000 --> 00:41:02,300
Perhaps you ran away
and didn't get back.
581
00:41:06,501 --> 00:41:07,801
Oh...
582
00:41:09,202 --> 00:41:10,802
That would have put you to sleep.
583
00:41:10,803 --> 00:41:14,203
- Do you know what it is?
- Hm, it certainly isn't gardenia.
584
00:41:14,204 --> 00:41:16,104
Somebody must have wanted
to stop my snoring.
585
00:41:16,105 --> 00:41:18,105
I told you the sign of the Scorpio
never lies.
586
00:41:18,106 --> 00:41:21,106
Neither does the camera. Come along,
let's develop this negative.
587
00:41:24,307 --> 00:41:27,607
A little under time.
It's coming alright.
588
00:41:29,608 --> 00:41:32,108
Say, what the... Say.
589
00:41:32,909 --> 00:41:34,709
Who does that look like?
590
00:41:34,710 --> 00:41:37,410
- That's Edwin Strange.
- I was afraid you were going to say that.
591
00:41:37,411 --> 00:41:39,111
It is Edwin Strange.
592
00:41:39,112 --> 00:41:40,800
- It can't be.
- A camera never lies.
593
00:41:40,801 --> 00:41:42,901
Well, it's lying now.
Strange has been dead for seven years.
594
00:41:42,902 --> 00:41:45,402
You know that as well as I do.
I was a pallbearer to his funeral.
595
00:41:45,403 --> 00:41:47,703
- Perhaps it's a spirit picture.
- It couldn't even be that.
596
00:41:47,704 --> 00:41:50,300
Strange had to quit pictures when
his face was so badly scarred by fire...
597
00:41:50,301 --> 00:41:51,600
...that he daren't face the camera.
598
00:41:51,601 --> 00:41:53,601
That's the way Strange looked
when he was a great star.
599
00:41:55,202 --> 00:41:58,202
- Yes, funny, isn't it?
- But don't you see what's happened?
600
00:41:58,203 --> 00:42:00,703
You photographed a picture
of Edwin Strange.
601
00:42:00,704 --> 00:42:03,904
- The one on your desk.
- You mean the camera picked it up.
602
00:42:04,505 --> 00:42:07,205
- What a sap I am.
- Sure, simple, isn't it?
603
00:42:07,206 --> 00:42:08,506
Yes...
604
00:42:08,507 --> 00:42:09,507
Yes.
605
00:42:10,008 --> 00:42:12,208
It would be much simpler
if those two pictures were alike.
606
00:42:12,209 --> 00:42:14,609
But there Strange's mouth is open.
607
00:42:14,610 --> 00:42:16,810
And that picture on my desk
it was closed.
608
00:42:18,011 --> 00:42:22,111
- I've got it, we're both crazy.
- Yes, let's make it a threesome.
609
00:42:22,112 --> 00:42:23,612
I'd better show this to McKane.
610
00:42:24,813 --> 00:42:26,513
So now it's your guess.
611
00:42:26,914 --> 00:42:30,014
You're sure that film was
never exposed before.
612
00:42:30,015 --> 00:42:31,015
Sure.
613
00:42:31,016 --> 00:42:33,506
And you're positive it's a picture
of Edwin Strange.
614
00:42:33,507 --> 00:42:34,707
Absolutely.
615
00:42:34,708 --> 00:42:37,108
Haven't you got any other pictures
of Strange around here?
616
00:42:37,109 --> 00:42:40,109
You know, still pictures
taken when he was a star.
617
00:42:40,110 --> 00:42:42,810
Oh, plenty. They're in the vaults
under the projection room.
618
00:42:42,811 --> 00:42:43,811
Let's get some of them...
619
00:42:43,812 --> 00:42:46,512
...then we'll put them under the magnifier
and see how they compare.
620
00:42:46,513 --> 00:42:49,713
Say, you know that camera gag
of yours was pretty good.
621
00:42:49,714 --> 00:42:53,664
And if you ever want to give up this job
and become a detective, you let me know.
622
00:42:53,665 --> 00:42:56,265
Detective? You'll need a magician
to explain that photograph.
623
00:42:56,266 --> 00:42:57,266
Come on.
624
00:43:04,067 --> 00:43:05,367
Stop!
625
00:43:05,368 --> 00:43:07,668
Turn back before it's too late.
626
00:43:09,269 --> 00:43:12,999
They're running a picture upstairs and the
sound's coming through that ventilator.
627
00:43:24,500 --> 00:43:28,100
Well, here we are. There's the picture
pile for Edwin Strange.
628
00:43:28,101 --> 00:43:29,401
Hundreds of stills.
629
00:43:31,902 --> 00:43:35,002
- Good-looking guy, wasn't he?
- Yeah, and he was a great actor.
630
00:43:35,003 --> 00:43:37,503
We lost our best bet when we lost him.
631
00:43:38,204 --> 00:43:40,504
- Who's the girl?
- Claire Woodward.
632
00:43:40,505 --> 00:43:43,005
She was Strange's wife
at the time this picture was taken.
633
00:43:43,006 --> 00:43:45,906
But a couple of years after his death,
she married E. Gordon Smith.
634
00:43:45,907 --> 00:43:49,307
Say, I remember Edwin Strange
in that picture.
635
00:43:49,308 --> 00:43:52,108
- The Musketeer.
- I thought you'd fall for that.
636
00:43:52,109 --> 00:43:56,209
That isn't Strange. That's E. Gordon Smith
made up to look like Strange.
637
00:43:56,210 --> 00:43:59,999
The masquerade party.
Here's Strange over here as Hamlet.
638
00:44:00,000 --> 00:44:02,100
That's the best imitation I've ever seen.
639
00:44:02,101 --> 00:44:04,901
So that's Smith impersonating
Strange, huh?
640
00:44:04,902 --> 00:44:06,802
Hm-hmm. Did it for a gag at that party.
641
00:44:06,803 --> 00:44:09,903
You don't suppose Smith would try
that gag again, do you?
642
00:44:09,904 --> 00:44:12,444
We'd better talk about that
somewhere else.
643
00:44:32,045 --> 00:44:33,845
I don't know what we're
going to do, Mr. Hewitt.
644
00:44:33,846 --> 00:44:35,946
We'll have to cooperate
with the police, that's all.
645
00:44:35,947 --> 00:44:39,107
Yes, but I've got actors, directors,
writers, and stage hands after me.
646
00:44:39,108 --> 00:44:41,208
They're hollering their heads off
and I don't blame them.
647
00:44:41,209 --> 00:44:43,609
You can't make a jail out of this studio,
Mr. Hewitt.
648
00:44:43,610 --> 00:44:46,110
Well, tell them to have patience!
Tell them everything!
649
00:44:46,111 --> 00:44:49,211
You'll tell them McKane said it'll be
only a few hours now, I hope.
650
00:44:49,212 --> 00:44:50,912
He hopes, we all hope!
651
00:44:50,913 --> 00:44:51,913
All right, Mr. Hewitt.
652
00:44:51,914 --> 00:44:55,914
- Well, it couldn't be Mr. Smith.
- It certainly couldn't be Eddie Strange.
653
00:44:58,005 --> 00:44:59,805
Say, we got something here all right.
654
00:44:59,806 --> 00:45:01,500
- From back East?
- Yeah.
655
00:45:01,501 --> 00:45:04,501
Just a little dope on the history
of out friend E. Gordon Smith.
656
00:45:04,502 --> 00:45:06,902
- Criminal?
- No, nothing like that.
657
00:45:06,903 --> 00:45:09,999
Just a couple of cases of mental
disturbances in his family.
658
00:45:10,000 --> 00:45:11,999
He has an uncle in a home now.
659
00:45:12,000 --> 00:45:14,999
You can't tell. Smith may have been
a little bit touched.
660
00:45:15,000 --> 00:45:17,100
And that may account for the killing.
661
00:45:17,101 --> 00:45:18,901
You see, he was jealous of Du Beck.
662
00:45:18,902 --> 00:45:22,802
The nightwatchman was on his trail
and he didn't trust his wife.
663
00:45:22,803 --> 00:45:26,803
Say, that's almost enough to start
a sane man on a rampage.
664
00:45:26,804 --> 00:45:28,254
- Come on!
- What are you going to do?
665
00:45:28,255 --> 00:45:30,700
- Lock him up.
- Do you think you've got enough on him?
666
00:45:30,701 --> 00:45:33,001
Say, I've been right before
on half this evidence.
667
00:45:33,002 --> 00:45:36,202
And I'm not gonna give him a chance
to get in any more fancy work.
668
00:45:36,203 --> 00:45:37,403
Let's go!
669
00:45:46,004 --> 00:45:48,704
I'd like to talk to Mr. Smith,
it's important.
670
00:45:48,705 --> 00:45:50,185
He left here a half hour ago.
671
00:45:50,186 --> 00:45:53,086
Had a call to look in on a new set
on Stage 12.
672
00:45:53,087 --> 00:45:55,387
You'll find him down there now.
673
00:46:03,788 --> 00:46:07,458
I always say take that thing down.
It gives a fellow the heebie-jeebies.
674
00:46:07,459 --> 00:46:09,059
Poor Old John, you'll learn to...
675
00:46:09,860 --> 00:46:11,360
Wait a minute.
676
00:46:13,261 --> 00:46:16,061
- Gordon Smith!
- I guess we were right.
677
00:46:16,062 --> 00:46:18,462
He took a shortcut too.
678
00:46:19,863 --> 00:46:21,003
Yeah.
679
00:46:21,004 --> 00:46:23,904
He tied his own hands
afterwards though.
680
00:46:23,905 --> 00:46:26,705
Holy smoke. Another one.
681
00:46:29,996 --> 00:46:32,306
Good-bye to Mr. E. Gordon Smith.
682
00:46:32,307 --> 00:46:35,807
Tonight will see the World Attractions'
greatest spectacle...
683
00:46:35,808 --> 00:46:38,508
...and by midnight there will be
no studio.
684
00:46:39,009 --> 00:46:41,409
Don't let anyone near Miss Woodward's
dressing room.
685
00:46:41,410 --> 00:46:43,310
Those were Lt. McKane's orders.
686
00:46:43,311 --> 00:46:45,500
- What's happened now?
- Her husband's just been killed.
687
00:46:45,501 --> 00:46:47,701
- She may be the next.
- Mr. Smith?
688
00:46:47,702 --> 00:46:51,202
Oh, this is terrible. I can't stand it
much longer, I tell you.
689
00:46:51,203 --> 00:46:52,503
Please, madam, calm yourself.
690
00:46:52,504 --> 00:46:54,604
If Gordon were only here,
I wouldn't mind half so much.
691
00:46:54,605 --> 00:46:56,605
But where is he, why doesn't he come?
692
00:46:56,606 --> 00:46:59,306
- Here, drink this, madame.
- No, Suzanne.
693
00:46:59,307 --> 00:47:01,007
I'm sure it will help you.
694
00:47:02,208 --> 00:47:04,408
- Who is it?
- Tyson, I want to see you.
695
00:47:06,209 --> 00:47:08,109
You can't see Miss Woodward,
strict orders.
696
00:47:08,110 --> 00:47:10,610
- What is it, Tyson?
- I just came up to tell you...
697
00:47:10,611 --> 00:47:12,111
- Shut up!
- Well, it's about Mr. Smith...
698
00:47:22,212 --> 00:47:23,812
Mr. Hewitt, please.
699
00:47:24,313 --> 00:47:27,413
- What about Gordon?
- I'm terribly sorry about Gordon.
700
00:47:27,414 --> 00:47:29,814
- I'll come right over.
- Tell me, has something happened to him?
701
00:47:29,815 --> 00:47:31,615
I'll be right over.
702
00:47:32,216 --> 00:47:33,716
No!
703
00:47:34,217 --> 00:47:35,717
No!
704
00:47:41,218 --> 00:47:43,518
Now, it's up to you fellows
to protect the studio.
705
00:47:43,519 --> 00:47:45,709
Nobody knows what this guy
is going to do.
706
00:47:45,710 --> 00:47:47,800
You can't figure him. He's insane.
707
00:47:47,801 --> 00:47:50,101
You keep every one
of your firemen on duty.
708
00:47:50,102 --> 00:47:53,500
I've got six of my men on guard in the
arsenal. They'll take orders from you.
709
00:47:53,501 --> 00:47:55,551
And the same goes for the
generator room.
710
00:47:55,552 --> 00:47:57,952
Put a man you can trust
on every switchboard.
711
00:47:58,253 --> 00:47:59,653
That's all, men.
712
00:47:59,654 --> 00:48:01,554
The lines were all slashed.
713
00:48:01,555 --> 00:48:04,655
We haven't 20 feet of good
fire hose left on the lot.
714
00:48:05,856 --> 00:48:07,956
There's three short-circuits already.
715
00:48:07,957 --> 00:48:10,457
Get fire equipment from the
Hollywood Station.
716
00:48:10,458 --> 00:48:12,658
Ask them to stand by in case
of an emergency.
717
00:48:54,859 --> 00:48:56,000
No mattter how you look at it,
718
00:48:56,101 --> 00:48:59,401
all these murders are connected
with the Song of the Toreador.
719
00:48:59,402 --> 00:49:01,002
It's a jinxed picture.
720
00:49:01,003 --> 00:49:02,803
But who do you suppose
would want to do it?
721
00:49:02,804 --> 00:49:05,504
If I were at all superstitious,
722
00:49:05,705 --> 00:49:08,305
I'd say it was the ghost of Edwin Strange.
723
00:49:08,306 --> 00:49:10,306
Is that who came into the office
last night?
724
00:49:11,107 --> 00:49:14,407
No... no, ghosts do not
set off flashlights.
725
00:49:14,408 --> 00:49:16,808
No, and they don't make
so much noise running away.
726
00:49:16,809 --> 00:49:19,309
A maniac with the fixation
on the Song of the Toreador.
727
00:49:19,310 --> 00:49:21,410
Everything has to do with that picture.
728
00:49:23,311 --> 00:49:25,111
There's the knife that killed
the watchman.
729
00:49:25,112 --> 00:49:27,112
That was on a wall on
the Spanish set.
730
00:49:27,113 --> 00:49:30,103
Du Beck wore this in the picture,
you can see it stained with fake blood.
731
00:49:30,904 --> 00:49:33,204
We found Smith's hands tied with this.
732
00:49:33,205 --> 00:49:35,905
It's an ornamental chain used
on the picador's horse.
733
00:49:35,906 --> 00:49:40,606
That candle. We found that
and a mirror with some face putty.
734
00:49:40,707 --> 00:49:43,000
That was used by the murderer
to make up.
735
00:49:43,001 --> 00:49:45,601
And all of these came
from the Spanish set.
736
00:49:45,602 --> 00:49:47,102
And...
737
00:49:50,003 --> 00:49:51,403
What a dub I've been.
738
00:49:51,404 --> 00:49:53,400
Why didn't I think of it before?
739
00:49:53,401 --> 00:49:55,701
These things not only came
from the Song of the Toreador,
740
00:49:55,702 --> 00:49:58,802
but they all came from one set,
Stage 13.
741
00:49:59,903 --> 00:50:01,303
I'm going to take a little stroll on
the Spanish set and see what it gives.
742
00:50:01,304 --> 00:50:04,204
- I'm going with you.
- I'm sorry, no women are allowed.
743
00:50:04,205 --> 00:50:06,705
Johnny, wait!
744
00:50:06,706 --> 00:50:07,906
I didn't tell you before, but the stars
said your life was in danger.
745
00:50:07,907 --> 00:50:10,607
That's all right. Phone McKane's office
and tell him to send all his police force.
746
00:50:10,608 --> 00:50:13,708
Johnny, come back here!
747
00:50:13,999 --> 00:50:16,009
Boo!
748
00:50:24,410 --> 00:50:25,810
Johnny!
749
00:50:25,811 --> 00:50:27,211
But the trouble is we're not dealing
with a sane man, Mr. Hewitt.
750
00:50:30,012 --> 00:50:33,100
Can't you do something?
It's like a nightmare!
751
00:50:33,101 --> 00:50:35,601
And now the studio may burn
to the ground.
752
00:50:35,602 --> 00:50:37,802
There's not much danger of that. We have
enough fire apparatus standing by.
753
00:50:37,803 --> 00:50:41,403
Well, isn't there something
you can do to find this man?
754
00:50:41,404 --> 00:50:44,204
It's like finding a needle in a haystack.
755
00:50:44,205 --> 00:50:45,700
This studio covers 20 acres
of buildings and exterior sets.
756
00:50:45,701 --> 00:50:48,501
Why, fifty men could hide here.
757
00:50:48,502 --> 00:50:50,402
That's the trouble, it's too big.
758
00:50:50,403 --> 00:50:52,103
And I haven't enough men to watch
and listen everywhere.
759
00:50:52,104 --> 00:50:54,204
Well, we could listen on all the stages.
760
00:50:54,205 --> 00:50:55,705
Why, yes, if I had three men
on each stage.
761
00:50:55,706 --> 00:50:58,006
No, no, you and I can listen
on every one of them!
762
00:50:58,007 --> 00:51:01,107
- What do you mean?
- There's a microphone on every stage.
763
00:51:01,108 --> 00:51:03,608
The sound picked up by them comes in
through a loudspeeker in the mixing room.
764
00:51:03,609 --> 00:51:07,709
We can even record them.
765
00:51:07,710 --> 00:51:09,210
- Say, let's have a look at that.
- Certainly.
766
00:51:09,211 --> 00:51:11,111
Open up the general microphone
circuit on all the stages.
767
00:51:14,212 --> 00:51:17,012
- We'll try Stage 1.
- What's going on there?
768
00:51:17,013 --> 00:51:19,999
Midnight. We'll open the grave.
769
00:51:42,214 --> 00:51:45,414
Stop, I can't go any further.
770
00:51:45,415 --> 00:51:47,815
Stop, you say? Who's directing
this picture, you or I?
771
00:51:49,006 --> 00:51:52,816
I'm sorry, Mr. Walter, but I'm nervous,
I'm afraid.
772
00:51:52,817 --> 00:51:56,017
You, the Batman, afraid?
That's a hot one.
773
00:51:56,018 --> 00:52:00,418
In pictures you scare kids
until they can't sleep at night,
774
00:52:00,619 --> 00:52:03,559
and in real life you're frightened
of a shadow.
775
00:52:03,560 --> 00:52:06,200
You don't understand.
Certain things make me ill.
776
00:52:06,201 --> 00:52:09,300
That's why I'm a vegetarian,
I can't eat meat.
777
00:52:09,301 --> 00:52:12,101
And with all the murders going on
around here.
778
00:52:12,202 --> 00:52:14,802
Ha! Aren't you ashamed of yourself?
779
00:52:14,803 --> 00:52:18,303
Acting like a baby!
780
00:52:19,804 --> 00:52:21,904
What, you afraid of a...
781
00:52:21,905 --> 00:52:24,805
You're right.
Company dismissed!
782
00:52:27,206 --> 00:52:30,206
Alright, company dismissed.
Kill the fog.
783
00:52:30,207 --> 00:52:32,707
Try Stage 2.
784
00:52:37,908 --> 00:52:39,608
All right, boys, come on, let's rehearse it.
785
00:52:39,609 --> 00:52:42,309
All right, now come on, girls,
let's go.
786
00:52:42,410 --> 00:52:45,110
Hm, pretty.
787
00:52:50,211 --> 00:52:52,311
- Well, who are you?
- I'm the Statue of Liberty.
788
00:52:59,002 --> 00:53:02,312
- And where are you from?
- I'm from Saskatchewan.
789
00:53:02,313 --> 00:53:06,013
- I beg your pardon?
- You didn't do anything yet.
790
00:53:06,014 --> 00:53:09,000
Oh, boys, boys, wait a minute, will you?
This is supposed to be a comedy.
791
00:53:09,015 --> 00:53:13,215
I'm not nervous and there's no reason
for you to be nervous.
792
00:53:13,216 --> 00:53:16,716
- You're not nervous?
- Certainly not.
793
00:53:16,717 --> 00:53:19,217
- What's that behind you?
- Where?
794
00:53:20,518 --> 00:53:22,218
There!
795
00:53:22,219 --> 00:53:23,519
Are there people on all the stages
at this hour of the night?
796
00:53:27,820 --> 00:53:30,420
No, Stages 9, 10, 13 and 14 are empty.
Except for the sets.
797
00:53:30,421 --> 00:53:34,981
Well, let's play around with them
and see what we can pick up.
798
00:53:34,982 --> 00:53:37,582
Nothing's happening on Stage 12.
799
00:54:22,083 --> 00:54:24,283
Try another one and keep moving.
800
00:54:24,284 --> 00:54:26,484
It can't be. It can't be!
801
00:54:40,785 --> 00:54:43,285
But the resemblance is amazing.
802
00:54:43,286 --> 00:54:46,286
- You recognize me?
- The make-up's perfect.
803
00:54:46,287 --> 00:54:49,787
You look exactly as Eddie Strange did
seven years ago.
804
00:54:49,788 --> 00:54:53,088
I am Edwin Strange.
The man you buried seven years ago.
805
00:54:53,089 --> 00:54:57,089
Some poor fellow I found on the road.
806
00:54:57,590 --> 00:54:59,690
The night I disappeared.
807
00:54:59,691 --> 00:55:01,581
Do you think this caricature of a face
is the result of an accident?
808
00:55:01,582 --> 00:55:05,882
Oh, no.
809
00:55:06,583 --> 00:55:07,983
Our dear friend E Gordon Smith
sent me to that fire scene.
810
00:55:08,884 --> 00:55:12,884
He didn't kill me as he intended.
811
00:55:12,885 --> 00:55:15,185
But he destroyed my face.
812
00:55:15,186 --> 00:55:17,586
And with it my career.
813
00:55:17,587 --> 00:55:19,087
I couldn't bear to go on living watching
the pity in people's eyes.
814
00:55:19,088 --> 00:55:21,588
I'd been used to applause, not pity.
815
00:55:22,189 --> 00:55:24,789
So I decided to go to Mexico,
where nobody would recognize...
816
00:55:24,790 --> 00:55:28,200
...what was left of Edwin Strange.
817
00:55:28,201 --> 00:55:29,500
On my way South I saw the body of a man
who'd been struck by an automobile.
818
00:55:29,501 --> 00:55:32,801
Left by the roadside to die.
819
00:55:32,802 --> 00:55:35,102
His face too had been destroyed.
But he was lucky.
820
00:55:36,003 --> 00:55:39,000
He was dead.
821
00:55:39,701 --> 00:55:41,101
So the idea came to me then to make
my disappearance complete.
822
00:55:41,102 --> 00:55:44,702
I changed clothes with him and left him to
be buried as the great star Edwin Strange.
823
00:55:44,703 --> 00:55:49,666
- Clever, wasn't it?
- And nobody ever recognized you?
824
00:55:50,604 --> 00:55:53,704
No one.
825
00:55:54,405 --> 00:55:55,805
Mexico was a kinder place to me.
826
00:55:56,506 --> 00:55:58,506
I went to work on an electrical
power project.
827
00:55:58,507 --> 00:56:00,407
I learned electrical engineering.
828
00:56:00,708 --> 00:56:03,008
I'd have been there yet, but one day...
829
00:56:03,309 --> 00:56:05,309
Where's Lt. McKane, I've got to find him!
830
00:56:06,110 --> 00:56:08,000
- He's with Mr. Hewitt in the mixing room.
- Thank you.
831
00:56:08,001 --> 00:56:09,801
Take a detail of men and surround
Stage 13.
832
00:56:14,802 --> 00:56:18,202
Your publicity, Johnny,
went farther than you thought.
833
00:56:18,203 --> 00:56:21,203
It reached me even in Mexico.
834
00:56:21,604 --> 00:56:23,704
I read that they were going to remake
the Song of the Toreador.
835
00:56:23,705 --> 00:56:26,405
Having robbed me of my life,
836
00:56:27,206 --> 00:56:28,406
they were also going to rob me
of the one thing that was left of me.
837
00:56:28,407 --> 00:56:31,200
The memory of my greatness.
838
00:56:31,201 --> 00:56:33,600
That's when I decided they would never live
to echo the success that had been mine.
839
00:56:34,001 --> 00:56:38,001
That's why I came here.
840
00:56:38,802 --> 00:56:40,302
Johnny's on Stage 13,
the door's locked, I couldn't get in.
841
00:56:40,303 --> 00:56:43,203
We know that. Listen.
842
00:56:43,204 --> 00:56:45,204
If you're Edwin Strange,
why didn't you come to see me?
843
00:56:45,205 --> 00:56:47,805
Eddie Strange was my best friend.
844
00:56:47,806 --> 00:56:49,896
I tried to talk to you that other night
when the flashlight went off.
845
00:56:49,897 --> 00:56:52,587
Why did you bring that
nice-smelling scarf along?
846
00:56:52,588 --> 00:56:55,008
That was for the girl.
I wanted no interruptions.
847
00:56:55,009 --> 00:56:57,609
Too bad you came here, Johnny,
because now you'll have to stay.
848
00:56:58,710 --> 00:57:01,310
Five minutes more
and my work will be done.
849
00:57:02,011 --> 00:57:04,211
I've planted dynamite in a dozen
places on the lot...
850
00:57:05,112 --> 00:57:08,000
...and installed a master switch.
851
00:57:08,001 --> 00:57:09,501
Come on, it's one chance in a thousand.
852
00:57:09,502 --> 00:57:12,102
- When I pull that switch...
- Eddie!
853
00:57:14,903 --> 00:57:17,803
Eddie!
854
00:57:18,004 --> 00:57:19,204
Stay where you are, Johnny!
855
00:57:19,505 --> 00:57:21,005
Why... I still don't believe
you're Eddie Strange.
856
00:57:21,806 --> 00:57:25,606
- He wouldn't look the way you do now.
- You mean this make-up?
857
00:57:25,607 --> 00:57:28,707
- This mask?
- But even so, why?
858
00:57:28,708 --> 00:57:31,108
I know what you're going to ask!
859
00:57:31,109 --> 00:57:32,809
I'll tell you.
860
00:57:33,410 --> 00:57:35,010
I killed Du Beck...
861
00:57:35,711 --> 00:57:36,911
...because his success meant the wiping out
forever of the name of Edwin Strange.
862
00:57:37,712 --> 00:57:40,912
I knew that Gordon Smith
and my charming wife Claire Woodward...
863
00:57:41,813 --> 00:57:44,753
were trying to get rid of me...
864
00:57:44,754 --> 00:57:46,704
...so that they could marry.
That's why I killed him...
865
00:57:46,705 --> 00:57:50,505
...and tried to do away with her too.
866
00:57:50,506 --> 00:57:52,306
As for the watchman, well,
that was unfortunate.
867
00:57:52,307 --> 00:57:56,207
- Eddie, wait!
- No time, Johnny.
868
00:57:56,208 --> 00:57:59,108
Look here, Eddie, let's forget all this.
869
00:57:59,109 --> 00:58:01,509
We'll explain everything to Hewitt.
870
00:58:01,510 --> 00:58:03,310
Too late, Johnny.
871
00:58:03,311 --> 00:58:05,011
You and I will never see Hewitt again.
872
00:58:05,012 --> 00:58:07,812
I very much doubt if anyone
will ever see him again.
873
00:58:07,813 --> 00:58:10,413
Goodbye, Johnny.
874
00:58:12,414 --> 00:58:14,014
Have every light in this studio turned on,
both outside and in.
875
00:58:18,515 --> 00:58:21,215
- Yes, sir.
- Spread out! Watch the roof!
876
00:58:21,216 --> 00:58:23,006
And shoot to kill.
877
00:58:23,007 --> 00:58:24,407
Break that door down!
878
00:58:24,408 --> 00:58:26,308
Throw on every light in the place!
879
00:58:51,409 --> 00:58:53,709
Are we safe now?
880
00:59:45,510 --> 00:59:46,810
Yes. Clear the studio
while we disconnect that switch.
881
00:59:46,811 --> 00:59:50,111
Then we can settle down to work?
882
00:59:50,112 --> 00:59:51,502
Your troubles will be over in 15 minutes.
883
00:59:51,503 --> 00:59:53,603
Poor Eddie. I hope we can keep
his name out of this.
884
00:59:53,604 --> 00:59:57,304
We'd all like to remember him
as he was.
885
00:59:57,305 --> 01:00:00,205
- I'll do what I can.
- Thanks, McKane.
886
01:00:00,906 --> 01:00:03,006
- But I've lost all conscience of the stars.
- Good.
887
01:00:03,007 --> 01:00:05,707
- I'm going to take up numerology.
- Uh... what's that?
888
01:00:05,708 --> 01:00:08,200
Well, if the letters of your name
don't add up right, you change it.
889
01:00:08,201 --> 01:00:11,501
Say, that's a swell idea!
890
01:00:11,502 --> 01:00:13,402
- We'll change your name tomorrow.
- Haven't I anything to say about that?
891
01:00:13,403 --> 01:00:16,403
- Yep, just two words.
- Two words?
892
01:00:16,404 --> 01:00:18,204
Yep. "I do."
893
01:00:18,205 --> 01:00:20,105
Oh, darling.
894
01:00:20,106 --> 01:00:21,706
- Subtitles -
Lu�s Filipe Bernardes
895
01:00:22,707 --> 01:00:28,907
- Subtitles -
Lu�s Filipe Bernardes73262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.