All language subtitles for The Powerpuff Girls (2016 ) S06 E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,019 --> 00:00:02,015 - SUGAR, 2 00:00:02,017 --> 00:00:04,020 SPICE... 3 00:00:04,022 --> 00:00:06,015 AND EVERYTHING NICE. 4 00:00:06,017 --> 00:00:10,012 THESE WERE THE INGREDIENTS CHOSEN TO CREATE THE PERFECT LITTLE GIRL. 5 00:00:10,014 --> 00:00:15,000 BUT PROFESSOR UTONIUM ACCIDENTALLY ADDED AN EXTRA INGREDIENT TO THE CONCOCTION-- 6 00:00:15,002 --> 00:00:16,015 CHEMICAL X. 7 00:00:16,017 --> 00:00:18,024 [EXPLOSION] 8 00:00:18,026 --> 00:00:22,007 THUS THE POWERPUFF GIRLS WERE BORN! 9 00:00:22,009 --> 00:00:24,016 USING THEIR ULTRA-SUPERPOWERS, 10 00:00:24,018 --> 00:00:28,007 BLOSSOM, BUBBLES, AND BUTTERCUP HAVE DEDICATED THEIR LIVES 11 00:00:28,009 --> 00:00:32,017 TO FIGHTING CRIME AND THE FORCES OF EVIL! 12 00:01:01,000 --> 00:01:04,007 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP 13 00:01:16,027 --> 00:01:19,011 THE CITY OF TOWNSVILLE 14 00:01:19,013 --> 00:01:22,015 IS ENJOYING A QUIET, RELAXING SATURDAY MORNING, 15 00:01:22,017 --> 00:01:25,019 EXCEPT FOR OUR SCIENTIFICALLY DEVOTED PROFESSOR, 16 00:01:25,021 --> 00:01:28,028 WHO IS HARD AT WORK... BAKING CAKES? 17 00:01:29,000 --> 00:01:30,019 - OOH, HOT! HOT! HOT! HOT! HOT! HOT! HOT! HOT! 18 00:01:30,021 --> 00:01:31,021 [CRASH] 19 00:01:31,023 --> 00:01:34,021 WHEW! THAT WAS A CLOSE ONE. 20 00:01:34,023 --> 00:01:37,015 OH, I KNEW THIS WOULD HAPPEN. 21 00:01:37,017 --> 00:01:41,009 MY FIRST ATTEMPTS ALWAYS TURN OUT TO BE DISASTERS. 22 00:01:41,011 --> 00:01:43,007 BLOSSOM IS ALL CRUSTY, 23 00:01:43,009 --> 00:01:45,018 BUTTERCUP IS HARDLY PERFECT, 24 00:01:45,020 --> 00:01:48,024 AND BUBBLES-- UGH! JUST HORRIBLE. 25 00:01:48,026 --> 00:01:52,008 AH, I SHOULD PROBABLY JUST MAKE 3 NEW ONES. 26 00:01:52,010 --> 00:01:56,025 I MEAN, THERE'S NO WAY THEY COULD EVER BE GOOD ENOUGH. 27 00:01:58,025 --> 00:02:03,000 - HE'S MAKING NEW POWERPUFF GIRLS! 28 00:02:03,002 --> 00:02:06,004 IF HE--IF HE-- IF HE SAID BUBBLES-- 29 00:02:06,006 --> 00:02:08,013 [CRYING] 30 00:02:08,015 --> 00:02:12,020 AND--AND--AND HE'S AFTER-- AND CRUSTY--AND MAKING NEW-- 31 00:02:15,010 --> 00:02:16,027 - BUBBLES, GET A GRIP! 32 00:02:16,029 --> 00:02:18,009 - NOW, START OVER. 33 00:02:18,011 --> 00:02:20,008 WHAT EXACTLY DID THE PROFESSOR SAY? 34 00:02:20,010 --> 00:02:22,007 - I'M TRYING TO TELL YOU. 35 00:02:22,009 --> 00:02:25,003 HE DOESN'T WANT US ANYMORE. 36 00:02:25,005 --> 00:02:27,000 - THAT'S CRAZY! 37 00:02:27,002 --> 00:02:28,026 - HAVE YOU BEEN EATING YOUR CRAYONS AGAIN? 38 00:02:28,028 --> 00:02:31,006 - I HEARD IT WITH MY OWN EARS. 39 00:02:31,008 --> 00:02:33,004 - OH, WHO AM I KIDDING? 40 00:02:33,006 --> 00:02:34,028 I CAN'T DECORATE CAKES. 41 00:02:35,000 --> 00:02:36,022 THE SURPRISE PARTY WILL BE RUINED. 42 00:02:38,013 --> 00:02:42,018 OH, GOSH, THEY'RE SO UGLY. 43 00:02:42,020 --> 00:02:44,017 I KNEW ADDING THAT EXTRA INGREDIENT 44 00:02:44,019 --> 00:02:46,016 TO THE CONCOCTION WAS A MISTAKE. 45 00:02:46,018 --> 00:02:49,008 IF I'D JUST STUCK TO THE ORIGINAL RECIPE 46 00:02:49,010 --> 00:02:50,022 OF SUGAR AND SPICES... 47 00:02:50,024 --> 00:02:53,013 AH, WELL, THIS TIME I'M GETTING IT RIGHT. 48 00:02:53,015 --> 00:02:56,022 THIS TIME THEY'LL REALLY BE PERFECT. 49 00:02:58,027 --> 00:03:00,019 - [SNIFFLING] 50 00:03:00,021 --> 00:03:04,024 BUBBLES WAS RIGHT. HE IS MAKING NEW GIRLS. 51 00:03:04,026 --> 00:03:07,016 - WHY DOESN'T HE LOVE US ANYMORE? 52 00:03:07,018 --> 00:03:08,026 - YOU HEARD HIM. 53 00:03:08,028 --> 00:03:12,002 HE DOESN'T THINK WE'RE PERFECT ANYMORE. 54 00:03:12,004 --> 00:03:14,007 - WELL, THAT'S WHAT WE HAVE TO DO, THEN. 55 00:03:14,009 --> 00:03:16,023 WE'LL JUST HAVE TO PROVE TO HIM THAT WE'RE PERFECT. 56 00:03:16,025 --> 00:03:18,022 [TELEPHONE RINGING] 57 00:03:20,018 --> 00:03:22,022 - HELLO? OH, HI. 58 00:03:22,024 --> 00:03:26,024 YES, IT'S TAKING A BIT LONGER THAN I EXPECTED. 59 00:03:26,026 --> 00:03:29,025 WELL, I'D BETTER ACT BEFORE THE GIRLS BEGIN TO CATCH ON. 60 00:03:29,027 --> 00:03:31,024 ALL RIGHT, THEN. SEE YOU LATER, MAYOR. 61 00:03:35,023 --> 00:03:37,014 - THE MAYOR'S IN ON IT, TOO? 62 00:03:37,016 --> 00:03:39,000 - AHEM! GIRLS! 63 00:03:39,002 --> 00:03:40,016 WHAT ARE YOU DOING OUT HERE? 64 00:03:40,018 --> 00:03:42,006 I'VE BEEN TRYING TO HUNT YOU DOWN. 65 00:03:42,008 --> 00:03:44,006 - DID YOU HEAR THAT? HUNT US DOWN? 66 00:03:44,008 --> 00:03:47,025 - UH, YEAH...I HAVE TO RUN A QUICK ERRAND. 67 00:03:47,027 --> 00:03:49,006 - PSHEW! 68 00:03:49,008 --> 00:03:51,002 - NOW'S OUR CHANCE TO SHOW HIM HOW PERFECT WE ARE. 69 00:03:51,004 --> 00:03:56,009 - PROFESSOR, LOOK. IT'S A PICTURE OF YOU AND US. 70 00:03:56,011 --> 00:03:58,029 AREN'T WE A PERFECT FAMILY? 71 00:03:59,001 --> 00:04:01,008 - SURE, BUBBLES. WHATEVER. 72 00:04:01,010 --> 00:04:03,008 UH, NOW, EXCUSE ME. I... 73 00:04:03,010 --> 00:04:08,024 - BUT...I...I LOVE YOU...DAD! 74 00:04:11,012 --> 00:04:14,015 - PROFESSOR, HEY, WATCH ME AND MY SUPER NEW KUNG FU MOVES. 75 00:04:14,017 --> 00:04:17,023 TAKE THAT! AND THAT! PRETTY PERFECT MOVES, EH? 76 00:04:17,025 --> 00:04:21,018 - UH, YEAH, PERFECT-- PERFECTLY PAINFUL. 77 00:04:23,001 --> 00:04:24,024 - HEY! 78 00:04:24,026 --> 00:04:26,021 - BLOSSOM, I'M BUSY. 79 00:04:26,023 --> 00:04:29,022 - JUST WAIT. I'VE BEEN BRUSHING UP ON MY CONVERSATIONAL CHINESE. 80 00:04:29,024 --> 00:04:31,021 [SPEAKING CHINESE] 81 00:04:39,006 --> 00:04:40,019 PRETTY PERFECT, EH? 82 00:04:40,021 --> 00:04:42,013 - SURE, BLOSSOM, 83 00:04:42,015 --> 00:04:44,026 IF ONLY I KNEW WHAT THE HECK YOU WERE SAYING. 84 00:04:44,028 --> 00:04:46,012 JEEZ. 85 00:04:46,014 --> 00:04:47,024 - WELL, IN THAT CASE... 86 00:04:47,026 --> 00:04:50,020 [SPEAKING CHINESE] 87 00:04:50,022 --> 00:04:53,009 - DON'T WORRY, GIRLS. I'LL BE BACK IN 10 MINUTES. 88 00:04:53,011 --> 00:04:56,004 I'M JUST GOING TO PICK UP SOME SUGAR. 89 00:05:00,020 --> 00:05:02,008 - WHAT ARE WE GONNA DO? 90 00:05:02,010 --> 00:05:04,005 HE'S GONNA BE BACK ANY MINUTE. 91 00:05:04,007 --> 00:05:05,024 - MAYBE IF WE DISTRACT HIM, 92 00:05:05,026 --> 00:05:08,011 HE WON'T HAVE TIME TO MAKE MORE GIRLS. 93 00:05:08,013 --> 00:05:11,029 - THAT'S A GREAT IDEA, BUT HOW DO WE DISTRACT HIM? 94 00:05:12,001 --> 00:05:14,014 [TELEPHONE RINGING] 95 00:05:14,016 --> 00:05:15,024 HELLO? 96 00:05:15,026 --> 00:05:19,019 - OH, GIRLS! I--I DIDN'T EXPECT YOU ALL TO BE THERE. 97 00:05:19,021 --> 00:05:21,024 - IS THAT MS. KEANE? 98 00:05:21,026 --> 00:05:23,021 - WELL, PLEASE HAVE THE PROFESSOR CALL ME 99 00:05:23,023 --> 00:05:25,003 WHEN HE GETS HOME. BYE! 100 00:05:25,005 --> 00:05:27,022 - EVEN MS. KEANE KNOWS WHAT'S GOING ON? 101 00:05:27,024 --> 00:05:30,023 - YOU MEAN SHE DOESN'T WANT US AROUND ANY MORE, EITHER? 102 00:05:30,025 --> 00:05:32,002 [CAR BRAKES SCREECHING] 103 00:05:32,004 --> 00:05:33,024 - HE'S BACK! 104 00:05:33,026 --> 00:05:35,009 - QUICK, WE GOTTA THINK OF SOMETHING 105 00:05:35,011 --> 00:05:37,012 TO DISTRACT THE PROFESSOR. 106 00:05:37,014 --> 00:05:40,008 PROFESSOR, WHY DON'T YOU COME IN, SIT DOWN, AND RELAX? 107 00:05:40,010 --> 00:05:42,011 - BUT--BUT I HAVE A LOT OF WORK TO DO. 108 00:05:42,013 --> 00:05:45,000 - ALL THE MORE REASON TO TAKE A BREAK. LEAN BACK. 109 00:05:45,002 --> 00:05:47,024 - BUT-- - HERE. TAKE A SEAT. 110 00:05:47,026 --> 00:05:49,024 - OH, THIS IS GREAT, GIRLS, BUT I REALLY HAVE TO BE-- 111 00:05:49,026 --> 00:05:52,006 - GEE, PROFESSOR, LET'S PUT YOUR FEET UP. 112 00:05:52,008 --> 00:05:53,018 - THAT'S BETTER. 113 00:05:53,020 --> 00:05:56,029 NOW, HOW ABOUT A NICE, RELAXING MASSAGE? 114 00:05:57,001 --> 00:05:59,019 - LOOK, REALLY, I NEED TO--OW! NOT SO HARD. 115 00:05:59,021 --> 00:06:02,006 OK, GIRLS. I'M RELAXED. PLEASE, I HAVE TO GO. 116 00:06:04,010 --> 00:06:06,001 THANKS, BUT I--OH! 117 00:06:06,003 --> 00:06:08,014 - HOW ABOUT SOME COOLING CUCUMBER EXFOLIANT? 118 00:06:08,016 --> 00:06:09,018 - MUD MASK? 119 00:06:09,020 --> 00:06:10,024 - CUTICLE RESTORATION? 120 00:06:10,026 --> 00:06:12,028 - PLEASE, GIRLS. PLEASE! I HAVE TO-- 121 00:06:13,000 --> 00:06:15,001 I REALLY, PLEASE--GIRLS. GIRLS, I HAVE TO-- 122 00:06:15,003 --> 00:06:16,027 I REALLY--GIRLS! 123 00:06:16,029 --> 00:06:18,027 I HAVE TO WORK. I'M SERIOUS. 124 00:06:18,029 --> 00:06:22,008 YOU GIRLS ARE ACTING SO STRANGE. 125 00:06:22,010 --> 00:06:25,002 WHAT HAPPENED TO MY PERFECT LITTLE GIRLS? 126 00:06:29,012 --> 00:06:31,023 - I GUESS WE SHOULD HAVE GIVEN THAT A LITTLE MORE THOUGHT. 127 00:06:31,025 --> 00:06:34,003 - YEAH, THAT BACKFIRED, ALL RIGHT. 128 00:06:34,005 --> 00:06:36,021 - WHAT'S HE GONNA DO WITH US ONCE HE MAKES THE NEW GIRLS? 129 00:06:36,023 --> 00:06:38,010 - MAYBE HE'S GONNA DUMP US 130 00:06:38,012 --> 00:06:40,015 IN THE MIDDLE OF A DEEP, DARK, FOREST. 131 00:06:42,022 --> 00:06:43,029 - WHERE WE'LL HAVE TO USE 132 00:06:44,001 --> 00:06:45,014 OUR ANIMAL INSTINCTS JUST TO SURVIVE. 133 00:06:45,016 --> 00:06:47,000 - WE'LL BE FORCED INTO HARD LABOR 134 00:06:47,002 --> 00:06:49,021 BY EVIL FORCED COBBLER ELVES! 135 00:06:49,023 --> 00:06:51,022 - EVIL FORCED COBBLER ELVES? 136 00:06:51,024 --> 00:06:53,015 - WELL...YEAH. 137 00:06:53,017 --> 00:06:54,014 [DOORBELL RINGING] 138 00:06:54,016 --> 00:06:55,018 - COMING! 139 00:06:55,020 --> 00:06:58,021 - HOWDY. ROGER McDONGAL AT YOUR SERVICE. 140 00:06:58,023 --> 00:07:00,003 WIENER DOG? 141 00:07:00,005 --> 00:07:01,027 - SHH! YOU'RE A LITTLE BIT EARLY. 142 00:07:01,029 --> 00:07:03,005 YOU MIND HELPING ME OUT? 143 00:07:03,007 --> 00:07:04,009 - NO PROBLEM. 144 00:07:08,007 --> 00:07:10,004 YOU KNOW, I ONLY TAKE CASH. 145 00:07:10,006 --> 00:07:13,002 - THAT'S FINE. I'LL PAY YOU AFTER THE JOB'S DONE. 146 00:07:13,004 --> 00:07:15,002 COME THIS WAY, AND I'LL FILL YOU IN. 147 00:07:17,028 --> 00:07:19,024 YOU CAN PUT THE OLD ONES IN THESE. 148 00:07:19,026 --> 00:07:21,017 - HE WANTS TO THROW US AWAY! 149 00:07:21,019 --> 00:07:23,020 - WHAT'S HE NEED TWO GARBAGE CANS FOR? 150 00:07:23,022 --> 00:07:25,017 WE CAN ALL FIT IN ONE. 151 00:07:25,019 --> 00:07:28,010 - IT COULD GET MESSY. HERE, TAKE THE CANS WITH YOU. 152 00:07:28,012 --> 00:07:29,023 I HAVE TO CALL MS. BELLUM 153 00:07:29,025 --> 00:07:32,008 AND ASK HER TO BRING A BIG KNIFE. 154 00:07:32,010 --> 00:07:34,010 - SO, YOU WANT ME TO THROW 'EM OUT JUST LIKE THAT? 155 00:07:34,012 --> 00:07:36,006 WHY DON'T I JUST EAT 'EM? 156 00:07:36,008 --> 00:07:38,006 - AH, BE MY GUEST. 157 00:07:46,016 --> 00:07:49,001 - I CAN'T BELIEVE EVERYONE'S TRYING TO DO US IN! 158 00:07:49,003 --> 00:07:50,016 WHAT ARE WE GONNA DO? 159 00:07:50,018 --> 00:07:52,013 - I'LL TELL YOU WHAT WE HAVE TO DO. 160 00:07:52,015 --> 00:07:55,001 WE HAVE TO DO 'EM IN BEFORE THEY GET US FIRST. 161 00:07:55,003 --> 00:07:56,026 - WE CAN'T STOOP TO THEIR LEVEL. 162 00:07:56,028 --> 00:07:59,006 - FINE. THEN WE'LL BLOW UP THE PROFESSOR'S LAB 163 00:07:59,008 --> 00:08:01,005 SO HE CAN'T MAKE ANY NEW GIRLS. 164 00:08:01,007 --> 00:08:04,017 - AND THEN WE'LL RUN AWAY FOREVER! 165 00:08:04,019 --> 00:08:06,025 [SOBBING] 166 00:08:08,010 --> 00:08:10,028 - AND THE POWERPUFF GIRLS WILL BE NO MORE. 167 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 - OH, GIRLS? GIRLS? 168 00:08:14,002 --> 00:08:16,008 GIRLS? OH, THERE YOU ARE. 169 00:08:16,010 --> 00:08:18,006 CAN YOU COME DOWN HERE, PLEASE? 170 00:08:18,008 --> 00:08:20,017 OUT BACK BEHIND THE HOUSE. 171 00:08:22,012 --> 00:08:25,006 - THIS IS OUR CHANCE TO BLOW UP THE LAB. COME ON! 172 00:08:26,009 --> 00:08:27,021 THERE'S NO TIME, GIRLS. 173 00:08:27,023 --> 00:08:29,015 QUICK, TEAM BOND! 174 00:08:38,000 --> 00:08:39,027 [RUMBLING] 175 00:08:41,012 --> 00:08:43,015 - WHAT'S GOING ON DOWN THERE? 176 00:08:43,017 --> 00:08:44,019 UH-OH. 177 00:08:52,019 --> 00:08:55,004 - WHOA. 178 00:08:59,021 --> 00:09:04,020 - M--MMM--MY-- MY--MY--MY LAB! 179 00:09:04,022 --> 00:09:06,010 - THAT'S RIGHT, PROFESSOR. 180 00:09:06,012 --> 00:09:09,003 WE DESTROYED YOUR LAB BEFORE YOU COULD DESTROY US! 181 00:09:09,005 --> 00:09:11,021 AND IF YOU THINK FOR A MINUTE THAT WE DON'T KNOW-- 182 00:09:11,023 --> 00:09:14,018 WHAT'S GOING ON? 183 00:09:14,020 --> 00:09:15,024 - UH-OH. 184 00:09:15,026 --> 00:09:17,027 [HONK] 185 00:09:23,007 --> 00:09:25,026 I THINK WE MADE A LITTLE BOO-BOO. 186 00:09:28,002 --> 00:09:30,008 - WOW. A SURPRISE PARTY. 187 00:09:30,010 --> 00:09:33,025 HA HA. HA. WE FEEL SO SILLY. 188 00:09:33,027 --> 00:09:35,024 - I'D BEEN WORKING ON IT ALL DAY. 189 00:09:35,026 --> 00:09:38,011 I EVEN MADE YOU THESE PERFECT CAKES. 190 00:09:38,013 --> 00:09:40,018 WELL, THEY WERE PERFECT. 191 00:09:40,020 --> 00:09:42,019 THE FIRST ONES CAME OUT HORRIBLY. 192 00:09:42,021 --> 00:09:44,000 I HAD TO START OVER. 193 00:09:44,002 --> 00:09:45,015 - LUCKILY, I ARRIVED JUST IN TIME 194 00:09:45,017 --> 00:09:46,026 TO GET RID OF THE OLD ONES. 195 00:09:46,028 --> 00:09:48,005 [BURP] 196 00:09:48,007 --> 00:09:51,005 - BUT THE SECOND BATCH OF CAKES LOOKED JUST LIKE YOU, 197 00:09:51,007 --> 00:09:53,005 THANKS TO THAT PICTURE OF US ON THE WALL. 198 00:09:53,007 --> 00:09:58,010 - GOSH, EVERYONE, WE--UH-- DON'T KNOW WHAT TO SAY. 199 00:09:58,012 --> 00:10:00,013 - WELL, HOW ABOUT "THANK YOU"? 200 00:10:00,015 --> 00:10:04,001 DO YOU KNOW HOW HARD IT IS TO KEEP A SECRET FROM YOU GIRLS? 201 00:10:04,003 --> 00:10:06,011 [LAUGHING] 202 00:10:08,019 --> 00:10:10,009 - WE LOVE YOU, GIRLS. 203 00:10:10,011 --> 00:10:13,009 - WE LOVE YOU, TOO, PROFESSOR. 204 00:10:13,011 --> 00:10:16,025 - YOU SEE, GIRLS, YOU CAN HAVE YOUR CAKE AND EAT IT, TOO. 205 00:10:16,027 --> 00:10:19,006 AND SO, ONCE AGAIN, THE DAY IS SAVED 206 00:10:19,008 --> 00:10:22,002 THANKS TO THE POWERPUFF GIRLS. 207 00:10:22,004 --> 00:10:24,018 HOW COME NOBODY EVER MAKES A CAKE THAT LOOKS LIKE ME? 208 00:10:40,012 --> 00:10:42,020 - THE CITY OF TOWNSVILLE, 209 00:10:42,022 --> 00:10:45,028 WHERE ALL ARE SLEEPING PEACEFULLY. 210 00:10:46,000 --> 00:10:47,019 - [CRYING] 211 00:10:47,021 --> 00:10:49,013 - WAIT A MINUTE. I TAKE THAT BACK. 212 00:10:52,004 --> 00:10:53,018 - [MUTTERING] 213 00:10:53,020 --> 00:10:56,025 NO! NO, PLEASE. STOP. 214 00:11:00,005 --> 00:11:01,010 AAH! 215 00:11:08,000 --> 00:11:11,027 [DOORBELL RINGING] 216 00:11:18,011 --> 00:11:19,014 - [YAWNING] 217 00:11:19,016 --> 00:11:21,021 ALL RIGHT. ALL RIGHT. I'M COMING. 218 00:11:25,019 --> 00:11:28,013 - OH, PROFESSOR, IT'S TERRIBLE! 219 00:11:28,015 --> 00:11:31,025 YOU AND THE POWERPUFF GIRLS, YOU GOTTA HELP ME! 220 00:11:31,027 --> 00:11:34,018 [WAILING] 221 00:11:34,020 --> 00:11:37,024 - NOW, NOW, MAYOR, WHY DON'T YOU START FROM THE BEGINNING? 222 00:11:37,026 --> 00:11:40,007 OH, GIRLS? 223 00:11:40,009 --> 00:11:42,002 - SO, YOU SEE, 224 00:11:42,004 --> 00:11:48,024 IT'S THE SAME TERRIBLE, HORRIBLE DREAM EVERY NIGHT. 225 00:11:48,026 --> 00:11:55,004 AND I ALWAYS WAKE UP BEFORE I CAN RES-RES-RESINI-REZEE-- 226 00:11:55,006 --> 00:11:56,011 - RESOLVE? 227 00:11:56,013 --> 00:11:58,020 - YEAH, RESOLVE THE ENDING. 228 00:11:58,022 --> 00:12:02,014 OH! I CAN'T RESOLVE IT. I CAN'T RESOLVE IT. 229 00:12:02,016 --> 00:12:05,023 - MAYOR, UM, WE FLY AROUND TOWNSVILLE, REMEMBER? 230 00:12:05,025 --> 00:12:07,024 [HUMMING THEME SONG] 231 00:12:07,026 --> 00:12:10,008 AND WE FIGHT CRIME IN THE REAL WORLD. 232 00:12:10,010 --> 00:12:13,014 THAT DOESN'T MEAN WE HAVE THE POWER TO DO SO IN THE DREAM WORLD. 233 00:12:15,023 --> 00:12:16,025 - NO? 234 00:12:16,027 --> 00:12:18,014 - NO. - NO? 235 00:12:18,016 --> 00:12:20,005 - NO. - NO? 236 00:12:20,007 --> 00:12:21,012 - NO! 237 00:12:24,018 --> 00:12:25,020 - YES? 238 00:12:25,022 --> 00:12:28,023 - NO! WE'RE GOING BACK TO BED. 239 00:12:28,025 --> 00:12:31,020 - [YAWNING] 240 00:12:31,022 --> 00:12:33,019 - [WAILING] 241 00:12:42,022 --> 00:12:44,012 - UM, GIRLS, WAIT. 242 00:12:44,014 --> 00:12:47,015 ACTUALLY, THERE IS A WAY WE CAN HELP THE MAYOR. 243 00:12:52,019 --> 00:12:54,019 NOW, THIS SPECIAL HEADPIECE, 244 00:12:54,021 --> 00:12:56,019 WHEN CONNECTED TO THE NOCTURNITRON, 245 00:12:56,021 --> 00:12:58,013 WILL ALLOW THE GIRLS, WHILE SLEEPING, 246 00:12:58,015 --> 00:13:01,020 TO ENTER INTO YOUR DREAM AND FIND OUT WHAT'S GOING WRONG. 247 00:13:01,022 --> 00:13:04,024 - YEAH, YEAH. GET ON WITH IT SO WE CAN GET BACK TO SLEEP. 248 00:13:04,026 --> 00:13:08,003 - NOW, EVERYONE RELAX AND BREATHE DEEPLY. 249 00:13:11,024 --> 00:13:15,003 YES. RELAX. GOOD. 250 00:13:16,008 --> 00:13:17,010 GOOD. 251 00:14:17,004 --> 00:14:20,019 [TELEPHONE RINGING] 252 00:14:20,021 --> 00:14:23,027 [INDISTINCT CHATTER] 253 00:14:23,029 --> 00:14:25,024 - HERE'S THE MORBUCKS FILE FOR THE CITY COUNCIL. 254 00:14:25,026 --> 00:14:27,017 MAKE SURE MAYOR GETS IT BY 5:00 PM. 255 00:14:27,019 --> 00:14:29,020 - OK. GREAT. OK, I'M ON IT. 256 00:14:29,022 --> 00:14:32,028 - MAYOR'S OFFICE. I'M SORRY. HE'S IN A MEETING. PLEASE HOLD. 257 00:14:33,000 --> 00:14:35,001 - YES, MR. MAYOR? I'LL SEND THEM IN RIGHT AWAY, SIR. 258 00:14:35,003 --> 00:14:36,021 GIRLS, THE MAYOR WILL SEE YOU NOW. 259 00:14:36,023 --> 00:14:38,017 [BUZZ] 260 00:14:52,002 --> 00:14:54,011 - [SCREAMING] 261 00:15:07,019 --> 00:15:09,016 [SCREAMING] 262 00:15:19,009 --> 00:15:21,023 [GROANING] 263 00:15:32,020 --> 00:15:34,022 - SO, I'LL SEE YOU AT 8:00, THEN, ALL RIGHT? 264 00:15:34,024 --> 00:15:36,008 TA TA, MY LITTLE GHERKIN. 265 00:15:36,010 --> 00:15:37,014 [BUZZING] YES? 266 00:15:37,016 --> 00:15:39,006 - THE CITY EMERGENCY FINANCE COMMITTEE, LINE ONE. 267 00:15:39,008 --> 00:15:41,026 - THANK YOU. YES? YES. 268 00:15:41,028 --> 00:15:43,025 BANKRUPT? IS THAT SO? 269 00:15:43,027 --> 00:15:45,009 MMM. THAT'S A TOUGH ONE. 270 00:15:45,011 --> 00:15:47,013 LET ME THINK ABOUT IT AND GET BACK TO YOU. 271 00:15:47,015 --> 00:15:51,009 WHEW. OK. SIMPLY ROLL OVER THE CITY'S TAX SHELTER ANNUITIES 272 00:15:51,011 --> 00:15:52,018 TO SMALL GROWTH MUTUAL FUNDS. 273 00:15:52,020 --> 00:15:54,001 ADJUST THE GPG STATUS ACCORDINGLY. 274 00:15:54,003 --> 00:15:55,025 CONDUCT A SWEEPING INQUIRY THAT WILL ROOT OUT 275 00:15:55,027 --> 00:15:57,025 AND DISPOSE OF CORRUPT CITY OFFICIALS, 276 00:15:57,027 --> 00:16:00,000 RESULTING IN A SUBSTANTIAL TAX REDUCTION FOR THE PEOPLE. 277 00:16:00,002 --> 00:16:01,021 THEN, WITH THE LEFTOVER FUNDS, 278 00:16:01,023 --> 00:16:03,012 MAKE A FULLY TAX-DEDUCTIBLE DONATION 279 00:16:03,014 --> 00:16:06,002 TO THE HOME FOR THE ELDERLY, MINORITIES, AND WAR VETERANS. 280 00:16:06,004 --> 00:16:08,018 CAPITAL. SURE. ANYTIME. THINK NOTHING OF IT. 281 00:16:08,020 --> 00:16:10,021 AH, POWERPUFF GIRLS. 282 00:16:14,014 --> 00:16:15,023 SO GOOD OF YOU TO COME. 283 00:16:15,025 --> 00:16:17,025 WHY, I'D FORGOTTEN HOW ADORABLE YOU REALLY ARE. 284 00:16:17,027 --> 00:16:19,018 AREN'T YOU GIRLS SUPPOSED TO BE IN SCHOOL? 285 00:16:19,020 --> 00:16:22,011 - WELL, YES, BUT WE'RE, LIKE, IN A DREAM. 286 00:16:22,013 --> 00:16:24,016 - YES, YES. AREN'T WE ALL? 287 00:16:24,018 --> 00:16:27,010 EDUCATION IS IMPORTANT, GIRLS. IMPORTANT. 288 00:16:27,012 --> 00:16:29,023 - UH, RIGHT, BUT THE REASON WE'RE HERE IS TO-- 289 00:16:29,025 --> 00:16:33,006 - GET AN EDUCATION, AND THE WORLD WILL BE YOURS. 290 00:16:33,008 --> 00:16:35,017 TAKE A LOOK OUT THERE, GIRLS. WHAT DO YOU SEE? 291 00:16:41,005 --> 00:16:43,019 - EVERYTHING'S MADE OF PICKLES? 292 00:16:43,021 --> 00:16:45,027 - WRONG! WHAT YOU SEE IS POTENTIAL. 293 00:16:45,029 --> 00:16:50,008 GIRLS, SOMEDAY ALL OF THIS WILL BE MINE. 294 00:16:50,010 --> 00:16:51,012 - BUT, MAYOR-- 295 00:16:51,014 --> 00:16:53,009 - TUT, TUT, TUT. NOT ANOTHER WORD. 296 00:16:53,011 --> 00:16:55,021 WE'LL DISCUSS IT OVER LUNCH. MS. BELLUM? 297 00:16:55,023 --> 00:16:56,027 - YES, MAYOR? 298 00:16:59,019 --> 00:17:02,010 - BOOK A LUNCH FOR 4 AT THAT LITTLE GERMAN PLACE. 299 00:17:02,012 --> 00:17:03,013 - YES, MAYOR. 300 00:17:03,015 --> 00:17:05,020 - YOU LIKE PICKLES, DON'T YOU, GIRLS? 301 00:17:12,019 --> 00:17:13,024 - HI, MAYOR! 302 00:17:13,026 --> 00:17:15,018 - WE LOVE YOU, MAYOR! 303 00:17:15,020 --> 00:17:16,024 - GOOD DAY TO YOU. 304 00:17:16,026 --> 00:17:18,018 CHEERIO. 305 00:17:22,021 --> 00:17:25,004 YES, I LOVE THE FLAVOR OF THIS CITY. 306 00:17:25,006 --> 00:17:27,029 IT HAS...UH, EXCUSE ME. 307 00:17:29,023 --> 00:17:32,006 AS I WAS SAYING, I LOVE THIS TOWN. 308 00:17:32,008 --> 00:17:34,015 YOU SEE, IT'S NOT THE LOVE THAT'S SUSTAINS COMMITMENT. 309 00:17:34,017 --> 00:17:35,024 - [GASPING] 310 00:17:35,026 --> 00:17:37,000 OH, MY GOSH! IT'S THE MAYOR. 311 00:17:37,002 --> 00:17:38,026 - HI, MR. MAYOR. 312 00:17:38,028 --> 00:17:41,004 MY FRIEND THINKS YOU'RE TOTALLY HOT. 313 00:17:41,006 --> 00:17:43,026 - SHH! WE'RE, UM, GOING TO BILL AND JEFF'S 314 00:17:43,028 --> 00:17:46,011 TO GET SOME ICE CREAM. WANNA COME WITH US? 315 00:17:46,013 --> 00:17:49,000 - NOT TODAY, GIRLS. I'M ON A STRAIGHT PICKLE DIET. 316 00:17:49,002 --> 00:17:50,029 HAVE TO WATCH THIS GIRLISH FIGURE OF MINE. 317 00:17:51,001 --> 00:17:52,029 NOW, YOU STAY OUT OF TROUBLE, OK? 318 00:17:54,020 --> 00:17:57,010 - I WANNA MARRY HIM. 319 00:17:57,012 --> 00:17:59,011 [ALARM RINGING] 320 00:18:01,024 --> 00:18:02,027 - COME ON, GIRLS. 321 00:18:02,029 --> 00:18:05,019 - I'LL HANDLE THIS. 322 00:18:12,029 --> 00:18:14,004 - [GIBBERISH] 323 00:18:22,006 --> 00:18:23,028 - [HIGH-PITCHED SQUEAL] 324 00:18:24,000 --> 00:18:26,004 YOUCH! 325 00:18:28,028 --> 00:18:31,011 OW, OW, OW, OW! 326 00:18:31,013 --> 00:18:33,006 - DA, HEY! 327 00:18:33,008 --> 00:18:34,024 UGH! 328 00:18:34,026 --> 00:18:36,010 HEY. 329 00:18:42,025 --> 00:18:44,025 [BOOM] 330 00:18:44,027 --> 00:18:47,025 - [CHEERING] 331 00:18:47,027 --> 00:18:50,003 - THANK YOU. THANK YOU. THINK NOTHING OF IT. 332 00:18:50,005 --> 00:18:51,019 - MAYOR, WE CAME INTO YOUR DREAM 333 00:18:51,021 --> 00:18:53,007 TO FIND THE CAUSE OF YOUR NIGHTMARES, 334 00:18:53,009 --> 00:18:55,004 BUT I CAN'T SEE WHAT THE PROBLEM IS. 335 00:18:55,006 --> 00:18:57,013 I MEAN, THIS IS A DREAM DREAM. 336 00:18:57,015 --> 00:18:59,024 - [ROARING] 337 00:19:04,009 --> 00:19:07,008 - THAT'S IT! THAT'S WHAT'S CAUSING THE MAYOR'S NIGHTMARES. 338 00:19:07,010 --> 00:19:08,027 HE'S BEEN HAVING THE PERFECT DREAM 339 00:19:08,029 --> 00:19:10,020 UNTIL THAT GIANT PICKLE MONSTER SHOWS UP 340 00:19:10,022 --> 00:19:11,029 AND RUINS EVERYTHING. 341 00:19:12,001 --> 00:19:15,000 - [ROARING] 342 00:19:19,009 --> 00:19:20,011 - MAYOR, NO! 343 00:19:22,024 --> 00:19:24,003 - LET'S GO. 344 00:19:29,020 --> 00:19:33,000 - [MOANING] 345 00:19:45,004 --> 00:19:46,029 - OK, GIRLS. NOW! 346 00:19:47,001 --> 00:19:48,000 GET HIM! 347 00:19:49,026 --> 00:19:51,008 - HUH? 348 00:19:51,010 --> 00:19:53,007 - [ROARING] 349 00:19:56,004 --> 00:20:00,010 - NO! 350 00:20:00,012 --> 00:20:02,015 [CRYING] 351 00:20:02,017 --> 00:20:04,015 - WHAT'S WRONG, MAYOR? 352 00:20:04,017 --> 00:20:07,011 WE SAVED THE DAY, DIDN'T WE? 353 00:20:07,013 --> 00:20:09,026 - NO! YOU RUINED THE DAY! 354 00:20:09,028 --> 00:20:12,001 [SOBBING] 355 00:20:12,003 --> 00:20:15,009 I REMEMBER IT ALL TOO CLEARLY NOW. 356 00:20:15,011 --> 00:20:19,029 ALL I WANTED TO DO WAS JUST TO GIVE THAT GIANT PICKLE 357 00:20:20,001 --> 00:20:22,029 A--A--A HUG! 358 00:20:23,001 --> 00:20:25,012 [HEART BEATING] 359 00:20:27,000 --> 00:20:28,004 HUH? 360 00:20:28,006 --> 00:20:31,027 AND THEN YOU GIRLS GET IN THE WAY EVERY TIME 361 00:20:31,029 --> 00:20:34,014 WITH YOUR PUNCHING AND YOUR KICKING 362 00:20:34,016 --> 00:20:36,029 AND--AND YOUR TRAPPING, 363 00:20:37,001 --> 00:20:41,005 AND--AND, OH, WHO ASKED FOR YOUR HELP, ANYWAY? 364 00:20:41,007 --> 00:20:42,021 - UM, YOU DID. 365 00:20:42,023 --> 00:20:46,018 - YEAH? WELL, WHATEVER. 366 00:20:46,020 --> 00:20:49,011 NOW THAT I KNOW WHAT'S CAUSING THEM NIGHTMARES, 367 00:20:49,013 --> 00:20:51,008 YOU CAN JUST FORGET IT. 368 00:20:51,010 --> 00:20:53,012 WHO NEEDS YOU, ANYWAY? 369 00:20:55,007 --> 00:20:58,027 - AH, YES. ONCE AGAIN, PEACE IS RESTORED 370 00:20:58,029 --> 00:21:01,006 TO OUR DARLING MAYOR'S DREAMS, 371 00:21:01,008 --> 00:21:02,026 AND THE POWERPUFF GIRLS... 372 00:21:04,023 --> 00:21:06,028 - [MOANING] 373 00:21:09,027 --> 00:21:12,009 [SCREAMING] 374 00:21:23,015 --> 00:21:27,000 - AND SO, ONCE AGAIN, THE DAY IS SAVED... 375 00:21:27,002 --> 00:21:29,023 THANKS TO THE POWERPUFF GIRLS. 376 00:21:29,025 --> 00:21:31,022 [SNORING] 377 00:21:43,006 --> 00:21:44,004 - ♪ BLOSSOM ♪ 378 00:21:44,006 --> 00:21:45,020 ♪ COMMANDER AND THE LEADER ♪ 379 00:21:45,022 --> 00:21:47,011 ♪ BUBBLES, SHE HAS THE JOY ♪ 380 00:21:47,013 --> 00:21:48,014 ♪ AND THE LAUGHTER ♪ 381 00:21:48,016 --> 00:21:49,014 ♪ BUTTERCUP ♪ 382 00:21:49,016 --> 00:21:51,006 ♪ SHE'S THE TOUGHEST FIGHTER ♪ 383 00:21:51,008 --> 00:21:53,025 ♪ POWERPUFFS SAVE THE DAY ♪ 384 00:21:53,027 --> 00:21:55,023 ♪ FIGHTING CRIME ♪ 385 00:21:55,025 --> 00:21:58,022 ♪ TRYING TO SAVE THE WORLD ♪ 386 00:21:58,024 --> 00:22:01,023 ♪ HERE THEY COME, JUST IN TIME ♪ 387 00:22:01,025 --> 00:22:04,026 ♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪ 388 00:22:04,028 --> 00:22:06,015 ♪ FIGHTING CRIME ♪ 389 00:22:06,017 --> 00:22:09,010 ♪ TRYING TO SAVE THE WORLD ♪ 390 00:22:09,012 --> 00:22:12,021 ♪ HERE THEY COME, JUST IN TIME ♪ 391 00:22:12,023 --> 00:22:15,028 ♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪ 392 00:22:16,000 --> 00:22:17,009 POWERPUFF! 393 00:22:17,011 --> 00:22:20,009 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP 394 00:22:20,011 --> 00:22:22,008 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 27581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.