All language subtitles for The Powerpuff Girls (2016 ) S05 E06_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,022 --> 00:00:05,007 AND EVERYTHING NICE. 2 00:00:05,009 --> 00:00:08,016 THESE WERE THE INGREDIENTS CHOSEN TO CREATE THE PERFECT LITTLE GIRL. 3 00:00:08,018 --> 00:00:13,029 BUT PROFESSOR UTONIUM ACCIDENTALLY ADDED AN EXTRA INGREDIENT TO THE CONCOCTION-- 4 00:00:14,001 --> 00:00:15,024 CHEMICAL X. 5 00:00:15,026 --> 00:00:17,021 [EXPLOSION] 6 00:00:17,023 --> 00:00:21,004 THUS THE POWERPUFF GIRLS WERE BORN! 7 00:00:21,006 --> 00:00:23,002 USING THEIR ULTRA-SUPERPOWERS, 8 00:00:23,004 --> 00:00:26,029 BLOSSOM, BUBBLES, AND BUTTERCUP HAVE DEDICATED THEIR LIVES 9 00:00:27,001 --> 00:00:32,022 TO FIGHTING CRIME AND THE FORCES OF EVIL! 10 00:00:59,017 --> 00:01:04,010 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP 11 00:01:16,001 --> 00:01:17,028 Narrator: THE CITY OF TOWNSVILLE 12 00:01:18,000 --> 00:01:20,027 IN THE WEE, WEE HOURS OF THE MORNING. 13 00:01:20,029 --> 00:01:22,010 THE RAINS ARE GONE, 14 00:01:22,012 --> 00:01:24,028 AND THE SUN IS SHINING BRIGHTLY. 15 00:01:25,000 --> 00:01:28,005 THE GRASSES ARE GREEN WITH FLOWERS ABLOOM, 16 00:01:28,007 --> 00:01:32,013 THE BIRDS ARE SINGING, THE WINTER IS FINALLY PAST, 17 00:01:32,015 --> 00:01:36,007 AND THE SWEET SMELL OF SPRING IS IN THE AIR. 18 00:01:36,009 --> 00:01:39,017 NO MORE WET DAYS FOR THE PEOPLE OF TOWNSVILLE. 19 00:01:39,019 --> 00:01:40,021 THAT'S RIGHT. 20 00:01:40,023 --> 00:01:45,025 AND NO MORE WET DAYS FOR THE POWERPUFF GIRLS. 21 00:01:47,010 --> 00:01:48,003 WHAT THE... 22 00:01:48,005 --> 00:01:50,018 Together: I DIDN'T DO IT! 23 00:01:50,020 --> 00:01:52,005 SHE DID IT! 24 00:01:52,007 --> 00:01:53,012 YOU DID IT! 25 00:01:53,014 --> 00:01:54,020 I DIDN'T DO IT! 26 00:01:54,022 --> 00:01:55,025 WAIT! 27 00:01:55,027 --> 00:01:58,024 I'M SURE THERE'S A PERFECTLY GOOD EXPLANATION. 28 00:02:03,020 --> 00:02:04,024 HMM. I KNOW. 29 00:02:04,026 --> 00:02:07,010 MAYBE THE RAINS BLEW IN THROUGH THE OPEN WINDOW. 30 00:02:07,012 --> 00:02:08,015 NOPE, I DON'T THINK SO. 31 00:02:08,017 --> 00:02:12,024 HEY, MAYBE PIPES LEAKED THROUGH THE CEILING. 32 00:02:12,026 --> 00:02:14,016 NOPE, DRY AS A NOMAD'S LIPS 33 00:02:14,018 --> 00:02:15,023 IN THE SAHARA DESERT. 34 00:02:15,025 --> 00:02:17,001 BLOSSOM, MAYBE YOU SPILLED 35 00:02:17,003 --> 00:02:18,009 YOUR GLASS OF WATER LAST NIGHT. 36 00:02:18,011 --> 00:02:20,009 I DIDN'T GET UP FOR A GLASS OF WATER LAST NIGHT. 37 00:02:20,011 --> 00:02:22,029 MAYBE YOU SLEPT UPSIDE DOWN AND DROOLED EVERYWHERE. 38 00:02:23,001 --> 00:02:25,009 I DIDN'T SLEEP UPSIDE DOWN LAST NIGHT. 39 00:02:25,011 --> 00:02:27,001 MAYBE THE WATERBED LEAKED. 40 00:02:27,003 --> 00:02:28,029 WE DON'T HAVE A WATERBED. 41 00:02:29,001 --> 00:02:29,023 HMM. 42 00:02:29,025 --> 00:02:30,027 I KNOW! 43 00:02:30,029 --> 00:02:34,007 MAYBE SOMEBODY WHIZZED IN THE BED LAST NIGHT. 44 00:02:34,009 --> 00:02:36,006 [BUZZING] 45 00:02:36,008 --> 00:02:38,028 [SCREECHING] 46 00:02:39,000 --> 00:02:40,015 LET'S SPLIT UP. 47 00:02:40,017 --> 00:02:42,006 [THINKING] I DIDN'T DO IT. 48 00:02:42,008 --> 00:02:43,016 IT MUST HAVE BEEN BUTTERCUP. 49 00:02:43,018 --> 00:02:46,010 SHE WAS EXCEPTIONALLY DEFENSIVE. 50 00:02:46,012 --> 00:02:47,017 OW! 51 00:02:47,019 --> 00:02:49,026 [THINKING] IT HAD TO HAVE BEEN BLOSSOM. 52 00:02:49,028 --> 00:02:52,007 SHE'S SUCH A HEAVY SLEEPER. 53 00:02:52,009 --> 00:02:53,029 I KNOW IT WAS HER. 54 00:02:54,001 --> 00:02:55,017 [SPLASH] 55 00:02:55,019 --> 00:02:57,002 [THINKING] BUBBLES IS SUCH A BABY. 56 00:02:57,004 --> 00:03:00,022 IT HAD TO BE HER. I JUST KNOW IT. 57 00:03:00,024 --> 00:03:01,024 UGH! 58 00:03:01,026 --> 00:03:03,013 [SCREECHING] 59 00:03:03,015 --> 00:03:06,003 Narrator: GIRLS, SNAP OUT OF IT! 60 00:03:06,005 --> 00:03:09,001 TOWNSVILLE NEEDS YOU! 61 00:03:17,022 --> 00:03:21,013 OH, WE SHOULD HAVE FINISHED THAT SQUID OFF HOURS AGO. 62 00:03:21,015 --> 00:03:22,021 WE WERE PATHETIC! 63 00:03:22,023 --> 00:03:26,003 LISTEN, YOU TWO, WE WERE ALL PEE-OCCUPIED-- 64 00:03:26,005 --> 00:03:27,024 I-I-I MEAN, PREOCCUPIED. 65 00:03:27,026 --> 00:03:31,004 OUR MINDS WERE OBVIOUSLY ON SOMETHING ELSE. 66 00:03:31,006 --> 00:03:32,016 I'M SURE IT WAS JUST A ONE-TIME THING, 67 00:03:32,018 --> 00:03:35,018 AND EVERYTHING WILL BE BACK TO NORMAL TOMORROW MORNING. 68 00:03:35,020 --> 00:03:39,009 NOW, IF YOU DON'T MIND, I'M GONNA GET SOME REST. 69 00:03:39,011 --> 00:03:41,009 GOOD NIGHT. 70 00:03:41,011 --> 00:03:43,004 Narrator: THE CITY OF TOWN-- 71 00:03:43,006 --> 00:03:44,014 WHOA, NELLIE! 72 00:03:44,016 --> 00:03:46,006 SEE, BUBBLES? I KNEW IT WAS YOU. 73 00:03:46,008 --> 00:03:48,022 OH, YEAH? HOW DO YOU KNOW IT WASN'T BLOSSOM? 74 00:03:48,024 --> 00:03:49,027 BUTTERCUP, I BET IT WAS YOU! 75 00:03:49,029 --> 00:03:52,016 YOU WERE THE FIRST ONE TO POINT THE FINGER. 76 00:03:52,018 --> 00:03:53,010 OH, YEAH? 77 00:03:53,012 --> 00:03:54,008 WELL, YOU WERE OBVIOUSLY 78 00:03:54,010 --> 00:03:56,000 THE MOST DISTRACTED YESTERDAY. 79 00:03:56,002 --> 00:03:56,028 OH, REALLY? 80 00:03:57,000 --> 00:03:58,013 WELL, BUBBLES HAS MORE PROBLEMS 81 00:03:58,015 --> 00:04:00,006 THAN THE TWO OF US COMBINED. 82 00:04:00,008 --> 00:04:00,025 TRUE. 83 00:04:00,027 --> 00:04:02,008 OH, THAT'S FUNNY, 84 00:04:02,010 --> 00:04:05,023 COMING FROM THE PERSON WHO SLEEPS IN THE MIDDLE OF THE BED! 85 00:04:05,025 --> 00:04:06,016 WHAT?! 86 00:04:06,018 --> 00:04:08,009 [TALKING AT ONCE] 87 00:04:08,011 --> 00:04:11,008 [MUFFLED VOICES AND BANGING] 88 00:04:16,005 --> 00:04:18,012 [GUNSHOTS] 89 00:04:21,002 --> 00:04:22,002 Announcer: THIS JUST IN. 90 00:04:22,004 --> 00:04:23,018 WITH A LESS-THAN-PERFECT MATCH YESTERDAY 91 00:04:23,020 --> 00:04:26,002 WITH TOWNSVILLE'S DEADLY SPECTACLE OF TENTACLES, 92 00:04:26,004 --> 00:04:28,008 THE POWERPUFF GIRLS ARE NOWHERE TO BE SEEN 93 00:04:28,010 --> 00:04:30,007 AS AN EVIL, FIREBREATHING MALLARD 94 00:04:30,009 --> 00:04:31,012 WREAKS HAVOC ON OUR CITY. 95 00:04:31,014 --> 00:04:33,015 WHAT WOULD NORMALLY BE DUCK SOUP FOR THE GIRLS 96 00:04:33,017 --> 00:04:36,018 IS TURNING INTO A STEWY SITUATION WITHOUT THEM. 97 00:04:36,020 --> 00:04:38,015 Narrator: THE CITY OF TOWNS-- 98 00:04:38,017 --> 00:04:39,011 OH, COME ON! 99 00:04:39,013 --> 00:04:40,016 I'VE HEARD OF TOILET HUMOR, 100 00:04:40,018 --> 00:04:41,025 BUT THIS IS RIDICULOUS. 101 00:04:41,027 --> 00:04:45,006 Together: I DIDN'T DO IT. 102 00:04:45,008 --> 00:04:47,007 Children: 1 PLUS 1 IS 2. 103 00:04:47,009 --> 00:04:49,009 1 PLUS 2 IS 3. 104 00:04:49,011 --> 00:04:51,014 1 PLUS 3 IS 4. 105 00:04:51,016 --> 00:04:53,010 1 PLUS 4 IS 5. 106 00:04:53,012 --> 00:04:54,024 1 PLUS 5 IS 6. 107 00:04:54,026 --> 00:04:56,012 [THINKING] I KNOW IT WASN'T ME. 108 00:04:56,014 --> 00:04:57,025 MAYBE IT WAS ME. 109 00:04:57,027 --> 00:04:59,021 [THINKING] I COULDN'T HAVE DONE IT, I COULDN'T HAVE DONE IT! 110 00:04:59,023 --> 00:05:02,011 I COULDN'T HAVE DONE IT... COULD I? 111 00:05:02,013 --> 00:05:03,018 [THINKING] I'M THE MOST MATURE. 112 00:05:03,020 --> 00:05:06,015 LOGIC DICTATES THAT I'M INNOCENT. 113 00:05:06,017 --> 00:05:07,023 DOESN'T IT? 114 00:05:07,025 --> 00:05:08,021 [RINGING] 115 00:05:08,023 --> 00:05:10,021 BYE, CHILDREN. SEE YOU TOMORROW. 116 00:05:10,023 --> 00:05:12,008 BYE, KIDS. 117 00:05:12,010 --> 00:05:16,001 WHEW! MAN, I SURE COULD USE A-- 118 00:05:16,019 --> 00:05:18,007 HEH HEH! BLOSSOM! 119 00:05:18,009 --> 00:05:20,000 WHAT ARE YOU STILL DOING HERE? 120 00:05:20,002 --> 00:05:21,019 SO, WHAT DO YOU THINK, PROFESSOR? 121 00:05:21,021 --> 00:05:25,014 [THINKING] I CAN DO THIS, I CAN DO THIS, I CAN DO THIS, I CAN DO THIS, 122 00:05:25,016 --> 00:05:27,002 I CAN DO THIS, I CAN DO THIS. 123 00:05:27,004 --> 00:05:28,010 AHEM. 124 00:05:28,012 --> 00:05:30,002 NOCTURNAL ENURESIS IS CAUSED BY NUMEROUS FACTORS, 125 00:05:30,004 --> 00:05:32,002 AND ACCORDING TO THE TYPE AND SEVERITY OF THE CHILD'S CONDITION, 126 00:05:32,004 --> 00:05:34,005 THE USUAL CAUSES RANGE FROM A LACK OF SUFFICIENT ANTIDIURETIC 127 00:05:34,007 --> 00:05:36,025 HORMONE LEVELS AT NIGHT TO A NUMBER OF DIFFERENT PHYSICAL FACTORS. 128 00:05:36,027 --> 00:05:39,014 AND ALTHOUGH NOCTURNAL ENURESIS USUALLY WORKS ITSELF OUT OVER TIME, 129 00:05:39,016 --> 00:05:42,001 THE MODERN CONSENSUS AMONGST PEDIATRICIANS IS THAT PERSISTENT 130 00:05:42,003 --> 00:05:44,013 NOCTURNAL ENURESIS, IF LEFT UNTREATED, CAN LEAVE A CHILD WITH 131 00:05:44,015 --> 00:05:46,021 SELF-ESTEEM ISSUES AS WELL AS NEGATIVELY AFFECT 132 00:05:46,023 --> 00:05:47,022 ITS SOCIAL DEVELOPMENT. 133 00:05:47,024 --> 00:05:50,021 NOW, AREN'T YOU GLAD WE HAD THIS TALK? 134 00:05:50,023 --> 00:05:53,020 SO, MS. KEANE, YOU UNDERSTAND THE PROBLEM? 135 00:05:53,022 --> 00:05:56,020 BLOSSOM, YOU HAVE A COMMON CONDITION 136 00:05:56,022 --> 00:05:58,027 THAT'S PERFECTLY NORMAL AND COMMON. 137 00:05:58,029 --> 00:06:01,013 FORTUNATELY, THE PROBLEM USUALLY FIXES ITSELF EVENTUALLY, 138 00:06:01,015 --> 00:06:07,008 SO IN THE MEANTIME, HERE ARE SOME PAMPHLETS YOU CAN READ UP ON. 139 00:06:07,017 --> 00:06:09,012 SO, WHAT DO YOU THINK? 140 00:06:09,014 --> 00:06:11,027 I REALLY NEED YOUR EXPERT OPINION. 141 00:06:11,029 --> 00:06:15,013 WHY, EVERYONE HAS AN ACCIDENT ONE TIME OR ANOTHER-- 142 00:06:15,015 --> 00:06:18,013 UH, SOME MORE THAN OTHERS. 143 00:06:18,015 --> 00:06:21,026 THAT'S WHY I WEAR THESE-- 144 00:06:21,028 --> 00:06:23,005 DISCREET AND COMFORTABLE, 145 00:06:23,007 --> 00:06:26,020 GIVING YOU THE FREEDOM AND CONFIDENCE YOU DESERVE. 146 00:06:26,022 --> 00:06:28,020 SEE? IT SAYS SO RIGHT HERE. 147 00:06:28,022 --> 00:06:30,008 WAIT, BUBBLES. DON'T GO! 148 00:06:30,010 --> 00:06:32,002 THESE'LL CHANGE YOUR LIFE. 149 00:06:32,004 --> 00:06:34,025 AVOID UNPLEASANT, EMBARRASSING WETNESS, 150 00:06:34,027 --> 00:06:37,022 AND RECLAIM YOUR FOUNTAIN OF YOUTH. 151 00:06:37,024 --> 00:06:40,008 [MUFFLED MECHANICAL SOUND] 152 00:06:46,014 --> 00:06:49,021 WHEW. HEY, BUTTERCUP. 153 00:06:50,000 --> 00:06:51,023 THERE'S NOTHING LIKE QUENCHING YOUR THIRST 154 00:06:51,025 --> 00:06:53,024 WITH SOMETHING COLD AND WET. HA HA! 155 00:06:53,026 --> 00:06:56,005 HEY, WHERE ARE YOUR SISTERS? 156 00:06:56,007 --> 00:06:58,026 [TIRES SCREECHING] 157 00:06:58,028 --> 00:07:00,026 [CRASH] 158 00:07:04,020 --> 00:07:07,003 IT WAS AN ACCIDENT. 159 00:07:07,005 --> 00:07:09,009 [WATER RUNNING] 160 00:07:16,001 --> 00:07:18,001 [CHILDREN LAUGHING] 161 00:07:28,005 --> 00:07:30,004 [QUACKING] 162 00:07:32,008 --> 00:07:36,006 Woman: OH, BOY, WAIT TILL YOUR MOTHER HEARS ABOUT THIS! 163 00:07:36,008 --> 00:07:38,024 YOU'RE IN A LOT OF TROUBLE, SONNY! 164 00:07:38,026 --> 00:07:43,018 YOU'RE IN A LOT OF TROUBLE! YOU'RE IN A LOT OF TROUBLE! 165 00:07:43,020 --> 00:07:47,012 WHY, EVERYONE HAS AN ACCIDENT ONE TIME OR ANOTHER-- 166 00:07:47,014 --> 00:07:49,006 SOME MORE THAN OTHERS. 167 00:07:49,008 --> 00:07:51,017 [WATER DRIPPING] 168 00:07:51,019 --> 00:07:52,028 YOU HAVE A CONDITION... 169 00:07:53,000 --> 00:07:54,020 [WATER DRIPPING] 170 00:07:54,022 --> 00:07:59,001 NOW, AREN'T YOU GLAD WE HAD THIS TALK? 171 00:08:00,018 --> 00:08:04,028 Woman: YOU'RE IN A LOT OF TROUBLE, SONNY! 172 00:08:06,006 --> 00:08:07,021 WEAR THESE. 173 00:08:07,023 --> 00:08:09,023 Professor: NOCTURNAL ENURESIS. 174 00:08:10,006 --> 00:08:12,005 COLD AND WET. 175 00:08:12,011 --> 00:08:13,003 READ UP. 176 00:08:13,005 --> 00:08:15,023 Man: IT WAS AN ACCIDENT. 177 00:08:15,029 --> 00:08:18,025 Woman: YOU'RE IN A LOT OF TROUBLE! 178 00:08:18,027 --> 00:08:20,028 Professor: COLD AND WET. 179 00:08:21,006 --> 00:08:22,010 YOU HAVE A CONDITION... 180 00:08:22,012 --> 00:08:25,006 Man: IT WAS AN ACCIDENT. 181 00:08:25,008 --> 00:08:27,022 Woman: YOU'RE IN A LOT OF TROUBLE! 182 00:08:27,024 --> 00:08:29,020 YOU'RE IN A LOT... 183 00:08:29,022 --> 00:08:30,022 YOU'RE IN A... 184 00:08:30,024 --> 00:08:32,028 YOU'RE IN... YOU'RE IN... 185 00:08:33,000 --> 00:08:35,005 YOU'RE IN... YOU'RE IN... 186 00:08:35,007 --> 00:08:36,010 WEAR THESE. 187 00:08:36,012 --> 00:08:37,026 Professor: NOCTURNAL ENURESIS... 188 00:08:37,028 --> 00:08:40,008 COLD AND WET. COLD AND WET. 189 00:08:40,015 --> 00:08:42,009 YOU HAVE A CONDITION... 190 00:08:42,011 --> 00:08:43,022 Man: ACCIDENT. 191 00:08:43,024 --> 00:08:45,012 ACCIDENT. 192 00:08:45,014 --> 00:08:47,016 ACCIDENT. 193 00:08:59,007 --> 00:09:00,021 MAN, I'M BEAT. 194 00:09:00,023 --> 00:09:01,026 SURE AM TIRED. 195 00:09:01,028 --> 00:09:05,012 I CAN HARDLY KEEP MY EYES OPEN. 196 00:09:05,014 --> 00:09:08,005 WELL, THEN, I GUESS IT'S GOOD NIGHT. 197 00:09:08,007 --> 00:09:09,001 SLEEP TIGHT. 198 00:09:09,003 --> 00:09:12,010 DON'T LET THE BEDBUGS BITE. 199 00:09:20,024 --> 00:09:23,008 [CRASHING] 200 00:09:23,010 --> 00:09:24,015 DID YOU HEAR THAT? 201 00:09:24,017 --> 00:09:26,027 IT SOUNDED LIKE IT WAS RIGHT BELOW OUR WINDOWS. 202 00:09:26,029 --> 00:09:30,009 SHH! PRETEND TO BE ASLEEP! 203 00:09:30,011 --> 00:09:33,005 [FOOTSTEPS] 204 00:09:37,012 --> 00:09:38,011 [DOOR CREAKING OPEN] 205 00:09:38,013 --> 00:09:43,004 [ZIPPER OPENING, WATER RUNNING] 206 00:09:43,029 --> 00:09:45,029 YOU! YOU! YOU! 207 00:09:46,025 --> 00:09:49,029 EH HEH HEH HEH! UH, YOU CAUGHT ME. 208 00:09:50,001 --> 00:09:51,011 [ZIP] AHEM. 209 00:09:51,013 --> 00:09:53,028 SO IT WAS YOU THE WHOLE TIME! 210 00:09:54,000 --> 00:09:55,004 BUT WHY? 211 00:09:55,006 --> 00:09:56,026 HA HA! WELL, YOU SEE-- 212 00:09:56,028 --> 00:09:58,004 Blossom: I KNOW WHY. 213 00:09:58,006 --> 00:09:59,020 YOU KNEW EXACTLY WHAT WOULD HAPPEN. 214 00:09:59,022 --> 00:10:01,024 BY POURING WATER ON OUR BED AND WETTING OUR SHEETS, 215 00:10:01,026 --> 00:10:04,017 YOU KNEW WE WOULD MISINTERPRET OUR SITUATION. 216 00:10:04,019 --> 00:10:05,021 WITH OUR CONFIDENCE RUINED... 217 00:10:05,023 --> 00:10:08,006 OUR SLEEP DEPRIVATION AT AN ALL-TIME HIGH... 218 00:10:08,008 --> 00:10:10,001 AND OUR TEAMWORK TOTALLY TRASHED... 219 00:10:10,003 --> 00:10:11,019 YOU COULD TAKE OVER THE WORLD! 220 00:10:11,021 --> 00:10:15,008 THAT'S WHY YOU DID IT, MOJO, ISN'T IT? 221 00:10:16,008 --> 00:10:19,003 NO. I JUST DON'T LIKE YOU. 222 00:10:20,025 --> 00:10:23,011 [SNICKERING] 223 00:10:23,013 --> 00:10:25,026 [LAUGHING] 224 00:10:29,005 --> 00:10:31,003 YOU SHOULD HAVE SEEN YOUR FACES WHEN-- 225 00:10:31,005 --> 00:10:32,008 OOH HOO HA HA HA! 226 00:10:32,010 --> 00:10:35,020 HA HA! "YOU DID IT!" OOH HO HO! "NO, YOU DID!" 227 00:10:35,022 --> 00:10:38,004 HA HA HA! "I DIDN'T DO IT!" 228 00:10:38,006 --> 00:10:39,019 AH HA HA HO HO! 229 00:10:39,021 --> 00:10:41,001 HA HA HA HA! 230 00:10:41,003 --> 00:10:44,027 UH...AHH... 231 00:10:44,029 --> 00:10:46,024 AH HA HA HA HA! 232 00:10:46,026 --> 00:10:48,010 OH, HA HEE HEE HEE! 233 00:10:48,012 --> 00:10:50,015 [WATER RUNNING] 234 00:10:50,017 --> 00:10:51,029 OH! 235 00:10:52,001 --> 00:10:53,013 UH-OH. 236 00:10:56,023 --> 00:10:59,012 [GIRLS LAUGHING] 237 00:11:01,025 --> 00:11:03,012 SHUT UP! SHUT UP! 238 00:11:03,014 --> 00:11:05,014 IT'S NOT WHAT IT LOOKS LIKE! 239 00:11:05,016 --> 00:11:07,013 MY WATER BOTTLE BROKE. 240 00:11:07,015 --> 00:11:09,013 IT'S NOT FUNNY! 241 00:11:09,015 --> 00:11:11,007 SHUT UP! 242 00:11:11,009 --> 00:11:12,010 Narrator: GEE WHIZ, 243 00:11:12,012 --> 00:11:15,012 YOU GIRLS ARE NUMBER ONE IN MY BOOK. 244 00:11:15,014 --> 00:11:19,009 AH HA HA HA HA! UH, SO MUCH FOR MY DRY WIT. 245 00:11:19,011 --> 00:11:22,003 AND SO, ONCE AGAIN, THE DAY IS SAVED, 246 00:11:22,005 --> 00:11:25,014 THANKS TO THE POWERPUFF GIRLS. 247 00:11:38,014 --> 00:11:40,020 Narrator: THE CITY OF TOWNSVILLE. 248 00:11:40,022 --> 00:11:43,007 ANOTHER JOYFUL, LOVING, PLAYFUL DAY 249 00:11:43,009 --> 00:11:47,005 IN A CARING, GOOD OLD-FASHIONED, HAPPY-GO-LUCKY, 250 00:11:47,007 --> 00:11:49,003 JUST GETTIN' ALONG KIND OF TOWN-- 251 00:11:49,005 --> 00:11:51,018 WITH THE OCCASIONAL TRAFFIC DUE TO SUPERHERO FIGHTING. 252 00:11:51,020 --> 00:11:54,016 Princess: NOW, LOOK, MONKEYBUTT. IT'S REAL SIMPLE. 253 00:11:54,018 --> 00:11:55,023 TAKE YOUR CHEAP, GOOD-FOR-NOTHING, 254 00:11:55,025 --> 00:11:58,002 LAZY SOY LATTE, HONEY, AND LEAP OUT A HIGH WINDOW, 255 00:11:58,004 --> 00:12:00,023 'CAUSE YOU'RE BREATHING MY AIR, AND YOU ARE FIRED! 256 00:12:00,025 --> 00:12:04,022 OH! MAN, MY MOM CAN BE SUCH A PAIN IN THE BUTT. 257 00:12:04,024 --> 00:12:07,016 CARMICHAEL, WHY ARE WE NOT MOVING?! 258 00:12:07,018 --> 00:12:08,019 [MUFFLED] CARMICHAEL! 259 00:12:08,021 --> 00:12:11,022 OH! NEVER MIND. I'LL LOOK FOR MYSELF. 260 00:12:11,024 --> 00:12:14,013 [HORNS HONKING] 261 00:12:16,019 --> 00:12:18,013 WHAT IS THAT? 262 00:12:18,015 --> 00:12:20,015 THE POWERPUFF GIRLS? 263 00:12:21,009 --> 00:12:23,004 [GASPS] 264 00:12:24,016 --> 00:12:28,005 WHY, LOOK WHO IT IS-- THE POWERPUFF GIRLS. 265 00:12:28,007 --> 00:12:30,020 I AM SO GONNA SUE YOUR-- 266 00:12:31,027 --> 00:12:34,006 WAIT. YOU'RE NOT THE POWERPUFF GIRLS. 267 00:12:34,008 --> 00:12:36,011 WE'RE THE ROWDYRUFF BOYS, TOOTS. 268 00:12:36,013 --> 00:12:38,006 WE WERE FIGHTIN' THE POWERPUFF GIRLS 269 00:12:38,008 --> 00:12:41,027 AND DECIDED TO TAKE A BREAK IN YOUR CAR. 270 00:12:41,029 --> 00:12:45,003 WHICH REMINDS ME, IDIOTS... 271 00:12:45,005 --> 00:12:48,008 WE FORGOT TO KICK SOME POWERPUFF BUTT. 272 00:12:48,010 --> 00:12:50,000 LET'S GO! 273 00:12:50,028 --> 00:12:53,008 OH, MY GOSH! THEY'RE JUST PERFECT! 274 00:12:53,010 --> 00:12:56,000 CARMICHAEL, WATCH THE CAR. 275 00:13:07,000 --> 00:13:10,004 GET READY, BOYS. 276 00:13:10,016 --> 00:13:12,027 [SCREAMING] 277 00:13:24,005 --> 00:13:26,008 Girls: PRINCESS?! 278 00:13:30,014 --> 00:13:32,025 HEY, NOT BAD. 279 00:13:32,027 --> 00:13:34,001 NICE LANDING. 280 00:13:34,003 --> 00:13:35,006 LOSERS. 281 00:13:35,008 --> 00:13:38,009 HA HA HA! HA HA! HA HA HA! 282 00:13:38,011 --> 00:13:40,025 OHH! ALL THIS TIME I WANTED TO BE A POWERPUFF GIRL, 283 00:13:40,027 --> 00:13:42,003 BUT THERE WAS ONE PROBLEM. 284 00:13:42,005 --> 00:13:43,014 THEY'RE GOOD, AND I'M EVIL. 285 00:13:43,016 --> 00:13:45,020 NOW, THIS IS SO PERFECT. 286 00:13:45,022 --> 00:13:47,000 JUST LOOK AT YOU GUYS. 287 00:13:47,002 --> 00:13:50,009 YOU'RE JUST LIKE THEM, BUT EVIL LIKE ME! 288 00:13:50,011 --> 00:13:53,013 SO, WHEN YOU GONNA WELCOME ME INTO THE GROUP? 289 00:13:53,015 --> 00:13:55,013 HEE HEE! HA HA! HA HA HA! 290 00:13:55,015 --> 00:13:57,004 WELCOME YOU INTO THE GROUP! 291 00:13:57,006 --> 00:13:58,015 HA HA HA! THAT'S RICH. 292 00:13:58,017 --> 00:14:00,022 YEAH. I MEAN, WE'RE THE SAME. 293 00:14:00,024 --> 00:14:03,006 WE'RE POWERFUL, SHORT, EVIL, 294 00:14:03,008 --> 00:14:05,025 AND WE ALL HATE THE POWERPUFF GIRLS, RIGHT? 295 00:14:05,027 --> 00:14:08,002 YOU THE SAME AS US? 296 00:14:08,004 --> 00:14:09,029 HA! YOU GOTTA BE KIDDIN' ME. 297 00:14:10,001 --> 00:14:13,007 NO, WAIT. I HAVE WEAPONS, MONEY, 298 00:14:13,009 --> 00:14:15,002 A HIGH THRESHOLD FOR PAIN. 299 00:14:15,004 --> 00:14:18,008 HELLO! WE'RE THE ROWDYRUFF BOYS, 300 00:14:18,010 --> 00:14:22,003 AND YOU ARE A LAME, SISSY, BABY GIRL! 301 00:14:22,005 --> 00:14:23,010 BUT-- BESIDES... 302 00:14:23,012 --> 00:14:27,004 ANYTHING A STUPID GIRL CAN DO, BOYS CAN DO BETTER! 303 00:14:27,006 --> 00:14:28,025 WATCH. 304 00:14:32,020 --> 00:14:34,017 HA HA HA! SILLY GIRL. 305 00:14:34,019 --> 00:14:38,027 GO AND PLAY WITH YOUR DOLLS AT TEA PARTIES. 306 00:14:39,008 --> 00:14:40,007 Blossom: ALL RIGHT, PRINCESS, 307 00:14:40,009 --> 00:14:41,025 YOU WANT TO EXPLAIN WHY YOU RUINED 308 00:14:41,027 --> 00:14:45,007 MAYBE OUR ONLY CHANCE TO BEAT THE ROWDYRUFF BOYS? 309 00:14:45,009 --> 00:14:47,019 YEAH, BEFORE WE POUND YOU. 310 00:14:47,021 --> 00:14:48,017 [CRYING] 311 00:14:48,019 --> 00:14:49,026 DON'T THINK WE'LL GO EASY ON YOU 312 00:14:49,028 --> 00:14:51,018 JUST 'CAUSE YOU'RE CRYING. 313 00:14:51,020 --> 00:14:52,018 WAIT, BUTTERCUP. 314 00:14:52,020 --> 00:14:54,025 PRINCESS, WHAT'S WRONG? 315 00:14:54,027 --> 00:14:56,011 THOSE BOYS SAID I WASN'T 316 00:14:56,013 --> 00:14:59,007 GOOD ENOUGH TO JOIN THEIR TEAM 317 00:14:59,009 --> 00:15:01,013 BECAUSE I'M A STUPID GIRL, 318 00:15:01,015 --> 00:15:03,027 AND BOYS ARE BETTER. 319 00:15:03,029 --> 00:15:06,021 Together: THEY SAID WHAT?! 320 00:15:08,028 --> 00:15:11,015 OH, YEAH. 321 00:15:11,017 --> 00:15:14,025 AND THEY ALSO SAID STUFF ABOUT YOU GUYS-- 322 00:15:14,027 --> 00:15:16,026 LIKE YOU HAVE UGLY HAIR... 323 00:15:16,028 --> 00:15:17,025 [GASP] 324 00:15:17,027 --> 00:15:19,021 AND THAT YOU FIGHT LIKE GIRLS... 325 00:15:19,023 --> 00:15:20,016 [GASP] 326 00:15:20,018 --> 00:15:22,019 AND YOU'RE REALLY STUPID. 327 00:15:22,021 --> 00:15:23,016 OH! 328 00:15:23,018 --> 00:15:24,017 PLEASE, 329 00:15:24,019 --> 00:15:26,020 YOU HAVE TO LET ME BE A POWERPUFF GIRL. 330 00:15:26,022 --> 00:15:29,002 IT'S THE ONLY WAY TO DEFEAT THEM. 331 00:15:29,004 --> 00:15:32,023 I HAVE A PLAN AND EVERYTHING. 332 00:15:32,025 --> 00:15:34,028 THIS BETTER BE GOOD, PRINCESS. 333 00:15:35,001 --> 00:15:37,004 IT WILL BE, I PROMISE! 334 00:15:37,006 --> 00:15:39,005 JUST FOLLOW ME! 335 00:15:42,015 --> 00:15:47,027 THIS IS MY SECRET WAREHOUSE OF WEAPONRY. 336 00:15:47,029 --> 00:15:50,001 [BEEPING] 337 00:16:05,009 --> 00:16:08,006 WOW. WOW. WOW. 338 00:16:12,014 --> 00:16:14,019 WHAT IS ALL THIS? 339 00:16:14,021 --> 00:16:18,023 UM...THESE ARE WEAPONS THAT I MADE. 340 00:16:18,025 --> 00:16:19,027 MADE FOR WHAT? 341 00:16:19,029 --> 00:16:21,018 FOR DESTROYING YOU... 342 00:16:21,020 --> 00:16:24,009 BUT NOW WE CAN USE THEM TO DESTROY THE ROWDYRUFF BOYS. 343 00:16:24,011 --> 00:16:27,015 LOOK! A SUPER IONIC BLAST GUN, 344 00:16:27,017 --> 00:16:28,027 MULTIPLE ANTIMATTER SCATTER BOMBS, 345 00:16:28,029 --> 00:16:31,003 AND A MOLECULAR ELECTRONIC DECEPTOR-- 346 00:16:31,005 --> 00:16:33,011 3 TOTALLY STATE-OF-THE-ART POWERHOUSES 347 00:16:33,013 --> 00:16:38,025 OF COMPLETE, TOTAL, CHEMICAL X-SEEKING ANNIHILATION. 348 00:16:38,027 --> 00:16:41,004 AND IT'S ALL YOURS 349 00:16:41,006 --> 00:16:43,013 IF YOU MAKE ME A POWERPUFF GIRL. 350 00:16:43,015 --> 00:16:45,027 WAIT A MINUTE, WAIT A MINUTE, WAIT A MINUTE! 351 00:16:45,029 --> 00:16:47,020 YOU WANNA BE PART OF OUR TEAM... 352 00:16:47,022 --> 00:16:51,002 AND YOU WANT US TO USE YOUR HORRIBLE WEAPONS... 353 00:16:51,004 --> 00:16:53,000 THAT WERE MEANT TO DESTROY US? 354 00:16:53,002 --> 00:16:55,026 WE'RE SUPERHEROES. WE DON'T NEED WEAPONS. 355 00:16:55,028 --> 00:16:58,018 CAN YOU BELIEVE THIS, BLOSSOM? 356 00:16:58,020 --> 00:17:00,020 BLOSSOM? 357 00:17:03,025 --> 00:17:04,020 BLOSSOM? 358 00:17:04,022 --> 00:17:08,004 PRINCESS, YOU'RE IN. 359 00:17:08,006 --> 00:17:12,027 TRUST ME, YOU WON'T REGRET THIS. 360 00:17:15,007 --> 00:17:16,027 [BOOM] 361 00:17:23,027 --> 00:17:24,019 [BURP] 362 00:17:24,021 --> 00:17:27,011 I LOVES ME A GOOD BURGER. 363 00:17:27,013 --> 00:17:31,014 DOES ANYONE KNOW WHAT GOES GOOD WITH BURGERS? 364 00:17:33,019 --> 00:17:34,020 VIDEO GAMES! 365 00:17:34,022 --> 00:17:35,018 [SWOOSH] 366 00:17:35,020 --> 00:17:37,001 WHAT THE... 367 00:17:37,003 --> 00:17:38,025 THE PLANE! THE PLANE! 368 00:17:38,027 --> 00:17:41,006 SHUT UP. IT'S NOT A PLANE. 369 00:17:43,001 --> 00:17:45,021 YEAH, IT'S YOUR GIRLFRIEND. 370 00:17:45,023 --> 00:17:47,024 ALPHA TEAM READY. 371 00:17:49,020 --> 00:17:51,018 RED TEAM READY. 372 00:17:57,019 --> 00:17:59,012 GREEN TEAM READY. 373 00:18:02,007 --> 00:18:03,024 BLUE TEAM READY. 374 00:18:03,026 --> 00:18:05,027 RED TEAM, ATTACK! 375 00:18:10,011 --> 00:18:13,004 OH, MAN, EXCELLENT. COOL. AWESOME. 376 00:18:13,006 --> 00:18:16,027 [GASP] YOU MISSED! HOW COULD YOU MISS?! 377 00:18:16,029 --> 00:18:19,000 GREEN TEAM, ATTACK! 378 00:18:22,019 --> 00:18:24,004 WOW. THAT'S RAD. 379 00:18:24,006 --> 00:18:25,020 THAT WAS SO RADICAL! 380 00:18:25,022 --> 00:18:30,029 WHAT?! FOR PETE'S SAKE, THEY WERE STANDING RIGHT IN FRONT OF YOU! 381 00:18:31,001 --> 00:18:33,008 BLUE TEAM, ATTACK! 382 00:18:36,010 --> 00:18:40,008 WHOA. WICKED! COOL! AWESOME! 383 00:18:40,010 --> 00:18:41,007 OH, NO! 384 00:18:41,009 --> 00:18:42,000 A TANK! 385 00:18:42,002 --> 00:18:43,015 A PLANE! A BOAT! 386 00:18:43,017 --> 00:18:45,026 OH, MY! OH, MY! OH, MY! 387 00:18:56,011 --> 00:19:00,020 DON'T JUST SIT THERE. ATTACK! 388 00:19:12,012 --> 00:19:14,013 WHAT THE HECK WAS THAT?! 389 00:19:14,015 --> 00:19:15,018 YOU GUYS ARE PATHETIC! 390 00:19:15,020 --> 00:19:19,006 ARE YOU JUST GONNA STAND THERE AND DO NOTHING? 391 00:19:19,008 --> 00:19:20,001 JUST WATCH. 392 00:19:20,003 --> 00:19:23,002 LOCK ON TARGET, BOYS. 393 00:19:23,004 --> 00:19:24,002 READY. 394 00:19:24,004 --> 00:19:25,004 READY. 395 00:19:25,006 --> 00:19:26,027 FIRE! 396 00:19:30,003 --> 00:19:31,023 DIRECT HIT! 397 00:19:31,025 --> 00:19:35,002 AND THE QUARTERBACK IS TOAST! 398 00:19:35,004 --> 00:19:38,000 HA HA HA HA HA HA! 399 00:19:42,025 --> 00:19:47,012 HA HA HA HA HA HA HA! 400 00:19:52,004 --> 00:19:55,021 HA HA HA HA! AH HA HA HA HA! 401 00:20:03,019 --> 00:20:07,003 HA HA HA HA! OH, IT HURTS TO LAUGH! 402 00:20:07,005 --> 00:20:08,008 HA HA HA HA! 403 00:20:08,010 --> 00:20:10,012 HA! I CAN'T MOVE! 404 00:20:10,014 --> 00:20:11,013 OH HO HA HA HA! 405 00:20:11,015 --> 00:20:14,023 HEE HEE! I CAN'T BR-- I CAN'T BREATHE. 406 00:20:14,025 --> 00:20:16,018 [GASPING] 407 00:20:16,024 --> 00:20:17,018 HA HA HA HA! 408 00:20:17,020 --> 00:20:19,018 WELL, GIRLS, THE PLAN WORKED. 409 00:20:19,020 --> 00:20:22,017 WE OUTWITTED THE DIMWITS ONCE AGAIN. 410 00:20:22,019 --> 00:20:24,006 SILLY BOYS. 411 00:20:24,008 --> 00:20:25,018 WHAT WAS THAT?! 412 00:20:25,020 --> 00:20:27,013 I CANNOT BELIEVE WHAT JUST HAPPENED. 413 00:20:27,015 --> 00:20:29,011 I MEAN, SERIOUSLY, WHAT A PATHETIC DISPLAY 414 00:20:29,013 --> 00:20:30,022 OF SUBSTANDARD SUPERHEROISM. 415 00:20:30,024 --> 00:20:33,012 I MEAN, IT WASN'T LIKE I BRAGGED ABOUT YOU GUYS BEFORE, 416 00:20:33,014 --> 00:20:35,005 BUT YOU REALLY STUNK! 417 00:20:35,007 --> 00:20:36,007 WHERE TO BEGIN? 418 00:20:36,009 --> 00:20:37,024 I MEAN, THAT WASN'T TEAMWORK. 419 00:20:37,026 --> 00:20:38,029 I DON'T KNOW WHAT THAT WAS! 420 00:20:39,001 --> 00:20:41,025 YOUR COMPLETE LACK OF HAND-EYE COORDINATION-- 421 00:20:41,027 --> 00:20:44,021 THEY WERE LANDING RIGHT IN FRONT OF YOU, 422 00:20:44,023 --> 00:20:46,014 AND YOU COULDN'T EVEN HIT THEM! 423 00:20:46,016 --> 00:20:47,024 YOU PRACTICALLY ROLLED OVER 424 00:20:47,026 --> 00:20:49,019 AND HANDED THEM THE WEAPONS! 425 00:20:49,021 --> 00:20:52,001 THAT IS NOT POWERPUFF MATERIAL, GIRLS! 426 00:20:52,003 --> 00:20:54,015 I AM VERY DISAPPOINTED AND CONCERNED 427 00:20:54,017 --> 00:20:55,027 FOR THE FUTURE OF THIS TEAM! 428 00:20:55,029 --> 00:20:58,021 OBVIOUSLY YOU LACK THE LEADERSHIP SKILLS 429 00:20:58,023 --> 00:21:00,003 TO BE A SUCCESSFUL SUPERHERO TEAM, 430 00:21:00,005 --> 00:21:03,025 SO I WILL BE FILLING THE POSITION OF LEADER FROM NOW ON. 431 00:21:03,027 --> 00:21:07,010 YOU GUYS HAVE BEEN RIDING ON YOUR REPS WAY TOO LONG. 432 00:21:07,012 --> 00:21:08,026 TODAY WAS PITIFUL! 433 00:21:08,028 --> 00:21:11,024 AND THEN YOU JUST STOOD THERE ON THE SIDELINES LIKE LOSERS. 434 00:21:11,026 --> 00:21:13,006 LOSERS! 435 00:21:13,008 --> 00:21:15,019 "OH, YES, WE'RE THE POWERPUFF GIRLS. WE CAN DO ANYTHING." 436 00:21:15,021 --> 00:21:17,007 YOU CAN'T EVEN SHOOT STRAIGHT! 437 00:21:17,009 --> 00:21:19,020 AND YOU HAVE EVERYTHING YOU COULD POSSIBLY NEED TO BEAT THESE GUYS, 438 00:21:19,022 --> 00:21:22,027 AND YOU JUST SIT THERE LIKE, "BLEH, BLEH, I DIDN'T HIT THEM, 439 00:21:22,029 --> 00:21:24,018 BLEH, I DIDN'T HIT THEM." 440 00:21:24,020 --> 00:21:26,009 ...YOU IDIOTS! 441 00:21:26,011 --> 00:21:29,009 Narrator: AND SO, ONCE AGAIN, THE DAY IS SAVED, 442 00:21:29,011 --> 00:21:32,018 THANKS TO THE POWERPUFF GIRLS. 443 00:21:35,022 --> 00:21:38,010 ♪ BLOSSOM, COMMANDER AND THE LEADER ♪ 444 00:21:38,012 --> 00:21:41,000 ♪ BUBBLES, SHE HAS THE JOY AND THE LAUGHTER ♪ 445 00:21:41,002 --> 00:21:44,006 ♪ BUTTERCUP, SHE'S THE TOUGHEST FIGHTER ♪ 446 00:21:44,024 --> 00:21:46,028 ♪ POWERPUFFS SAVE THE DAY ♪ 447 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 ♪ FIGHTING CRIME ♪ 448 00:21:48,002 --> 00:21:49,000 ♪ TRYING TO ♪ 449 00:21:49,002 --> 00:21:51,005 ♪ SAVE THE WORLD ♪ 450 00:21:51,007 --> 00:21:52,020 ♪ HERE THEY COME ♪ 451 00:21:52,022 --> 00:21:54,019 ♪ JUST IN TIME ♪ 452 00:21:54,021 --> 00:21:57,008 ♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪ 453 00:21:57,010 --> 00:22:01,025 ♪ FIGHTING CRIME, TRYING TO SAVE THE WORLD ♪ 454 00:22:01,027 --> 00:22:05,014 ♪ HERE THEY COME, JUST IN TIME ♪ 455 00:22:05,016 --> 00:22:08,022 ♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪ 456 00:22:08,024 --> 00:22:10,001 POWERPUFF! 457 00:22:10,003 --> 00:22:12,022 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP 458 00:22:12,024 --> 00:22:14,024 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE 459 00:22:14,026 --> 00:22:16,022 --www.ncicap.org-- 31463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.