Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,022 --> 00:00:05,007
AND EVERYTHING NICE.
2
00:00:05,009 --> 00:00:08,016
THESE WERE THE INGREDIENTS
CHOSEN TO CREATE
THE PERFECT LITTLE GIRL.
3
00:00:08,018 --> 00:00:13,029
BUT PROFESSOR UTONIUM
ACCIDENTALLY ADDED AN EXTRA
INGREDIENT TO THE CONCOCTION--
4
00:00:14,001 --> 00:00:15,024
CHEMICAL X.
5
00:00:15,026 --> 00:00:17,021
[EXPLOSION]
6
00:00:17,023 --> 00:00:21,004
THUS THE POWERPUFF GIRLS
WERE BORN!
7
00:00:21,006 --> 00:00:23,002
USING THEIR ULTRA-SUPERPOWERS,
8
00:00:23,004 --> 00:00:26,029
BLOSSOM, BUBBLES, AND BUTTERCUP
HAVE DEDICATED THEIR LIVES
9
00:00:27,001 --> 00:00:32,022
TO FIGHTING CRIME
AND THE FORCES OF EVIL!
10
00:00:59,017 --> 00:01:04,010
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
11
00:01:16,001 --> 00:01:17,028
Narrator:
THE CITY OF TOWNSVILLE
12
00:01:18,000 --> 00:01:20,027
IN THE WEE,
WEE HOURS OF THE MORNING.
13
00:01:20,029 --> 00:01:22,010
THE RAINS ARE GONE,
14
00:01:22,012 --> 00:01:24,028
AND THE SUN IS
SHINING BRIGHTLY.
15
00:01:25,000 --> 00:01:28,005
THE GRASSES ARE GREEN
WITH FLOWERS ABLOOM,
16
00:01:28,007 --> 00:01:32,013
THE BIRDS ARE SINGING,
THE WINTER IS FINALLY PAST,
17
00:01:32,015 --> 00:01:36,007
AND THE SWEET SMELL OF SPRING
IS IN THE AIR.
18
00:01:36,009 --> 00:01:39,017
NO MORE WET DAYS FOR
THE PEOPLE OF TOWNSVILLE.
19
00:01:39,019 --> 00:01:40,021
THAT'S RIGHT.
20
00:01:40,023 --> 00:01:45,025
AND NO MORE WET DAYS
FOR THE POWERPUFF GIRLS.
21
00:01:47,010 --> 00:01:48,003
WHAT THE...
22
00:01:48,005 --> 00:01:50,018
Together: I DIDN'T DO IT!
23
00:01:50,020 --> 00:01:52,005
SHE DID IT!
24
00:01:52,007 --> 00:01:53,012
YOU DID IT!
25
00:01:53,014 --> 00:01:54,020
I DIDN'T DO IT!
26
00:01:54,022 --> 00:01:55,025
WAIT!
27
00:01:55,027 --> 00:01:58,024
I'M SURE THERE'S
A PERFECTLY GOOD EXPLANATION.
28
00:02:03,020 --> 00:02:04,024
HMM. I KNOW.
29
00:02:04,026 --> 00:02:07,010
MAYBE THE RAINS BLEW IN
THROUGH THE OPEN WINDOW.
30
00:02:07,012 --> 00:02:08,015
NOPE, I DON'T
THINK SO.
31
00:02:08,017 --> 00:02:12,024
HEY, MAYBE PIPES
LEAKED THROUGH THE
CEILING.
32
00:02:12,026 --> 00:02:14,016
NOPE, DRY AS
A NOMAD'S LIPS
33
00:02:14,018 --> 00:02:15,023
IN THE SAHARA
DESERT.
34
00:02:15,025 --> 00:02:17,001
BLOSSOM,
MAYBE YOU SPILLED
35
00:02:17,003 --> 00:02:18,009
YOUR GLASS OF
WATER LAST NIGHT.
36
00:02:18,011 --> 00:02:20,009
I DIDN'T GET UP
FOR A GLASS OF
WATER LAST NIGHT.
37
00:02:20,011 --> 00:02:22,029
MAYBE YOU SLEPT
UPSIDE DOWN AND
DROOLED EVERYWHERE.
38
00:02:23,001 --> 00:02:25,009
I DIDN'T SLEEP
UPSIDE DOWN
LAST NIGHT.
39
00:02:25,011 --> 00:02:27,001
MAYBE THE WATERBED
LEAKED.
40
00:02:27,003 --> 00:02:28,029
WE DON'T HAVE
A WATERBED.
41
00:02:29,001 --> 00:02:29,023
HMM.
42
00:02:29,025 --> 00:02:30,027
I KNOW!
43
00:02:30,029 --> 00:02:34,007
MAYBE SOMEBODY WHIZZED
IN THE BED LAST NIGHT.
44
00:02:34,009 --> 00:02:36,006
[BUZZING]
45
00:02:36,008 --> 00:02:38,028
[SCREECHING]
46
00:02:39,000 --> 00:02:40,015
LET'S SPLIT UP.
47
00:02:40,017 --> 00:02:42,006
[THINKING]
I DIDN'T DO IT.
48
00:02:42,008 --> 00:02:43,016
IT MUST HAVE BEEN
BUTTERCUP.
49
00:02:43,018 --> 00:02:46,010
SHE WAS EXCEPTIONALLY
DEFENSIVE.
50
00:02:46,012 --> 00:02:47,017
OW!
51
00:02:47,019 --> 00:02:49,026
[THINKING]
IT HAD TO HAVE
BEEN BLOSSOM.
52
00:02:49,028 --> 00:02:52,007
SHE'S SUCH
A HEAVY SLEEPER.
53
00:02:52,009 --> 00:02:53,029
I KNOW IT WAS HER.
54
00:02:54,001 --> 00:02:55,017
[SPLASH]
55
00:02:55,019 --> 00:02:57,002
[THINKING]
BUBBLES IS
SUCH A BABY.
56
00:02:57,004 --> 00:03:00,022
IT HAD TO BE HER.
I JUST KNOW IT.
57
00:03:00,024 --> 00:03:01,024
UGH!
58
00:03:01,026 --> 00:03:03,013
[SCREECHING]
59
00:03:03,015 --> 00:03:06,003
Narrator: GIRLS,
SNAP OUT OF IT!
60
00:03:06,005 --> 00:03:09,001
TOWNSVILLE NEEDS YOU!
61
00:03:17,022 --> 00:03:21,013
OH, WE SHOULD HAVE
FINISHED THAT SQUID
OFF HOURS AGO.
62
00:03:21,015 --> 00:03:22,021
WE WERE
PATHETIC!
63
00:03:22,023 --> 00:03:26,003
LISTEN,
YOU TWO, WE WERE
ALL PEE-OCCUPIED--
64
00:03:26,005 --> 00:03:27,024
I-I-I MEAN,
PREOCCUPIED.
65
00:03:27,026 --> 00:03:31,004
OUR MINDS WERE OBVIOUSLY
ON SOMETHING ELSE.
66
00:03:31,006 --> 00:03:32,016
I'M SURE IT WAS JUST
A ONE-TIME THING,
67
00:03:32,018 --> 00:03:35,018
AND EVERYTHING WILL
BE BACK TO NORMAL
TOMORROW MORNING.
68
00:03:35,020 --> 00:03:39,009
NOW, IF YOU DON'T MIND,
I'M GONNA GET SOME REST.
69
00:03:39,011 --> 00:03:41,009
GOOD NIGHT.
70
00:03:41,011 --> 00:03:43,004
Narrator:
THE CITY OF TOWN--
71
00:03:43,006 --> 00:03:44,014
WHOA, NELLIE!
72
00:03:44,016 --> 00:03:46,006
SEE, BUBBLES?
I KNEW IT WAS YOU.
73
00:03:46,008 --> 00:03:48,022
OH, YEAH? HOW DO YOU
KNOW IT WASN'T BLOSSOM?
74
00:03:48,024 --> 00:03:49,027
BUTTERCUP, I BET
IT WAS YOU!
75
00:03:49,029 --> 00:03:52,016
YOU WERE THE
FIRST ONE TO
POINT THE FINGER.
76
00:03:52,018 --> 00:03:53,010
OH, YEAH?
77
00:03:53,012 --> 00:03:54,008
WELL, YOU
WERE OBVIOUSLY
78
00:03:54,010 --> 00:03:56,000
THE MOST DISTRACTED
YESTERDAY.
79
00:03:56,002 --> 00:03:56,028
OH, REALLY?
80
00:03:57,000 --> 00:03:58,013
WELL, BUBBLES HAS
MORE PROBLEMS
81
00:03:58,015 --> 00:04:00,006
THAN THE TWO OF US
COMBINED.
82
00:04:00,008 --> 00:04:00,025
TRUE.
83
00:04:00,027 --> 00:04:02,008
OH, THAT'S FUNNY,
84
00:04:02,010 --> 00:04:05,023
COMING FROM THE PERSON
WHO SLEEPS IN THE MIDDLE
OF THE BED!
85
00:04:05,025 --> 00:04:06,016
WHAT?!
86
00:04:06,018 --> 00:04:08,009
[TALKING AT ONCE]
87
00:04:08,011 --> 00:04:11,008
[MUFFLED VOICES
AND BANGING]
88
00:04:16,005 --> 00:04:18,012
[GUNSHOTS]
89
00:04:21,002 --> 00:04:22,002
Announcer: THIS JUST IN.
90
00:04:22,004 --> 00:04:23,018
WITH A LESS-THAN-PERFECT
MATCH YESTERDAY
91
00:04:23,020 --> 00:04:26,002
WITH TOWNSVILLE'S
DEADLY SPECTACLE OF TENTACLES,
92
00:04:26,004 --> 00:04:28,008
THE POWERPUFF GIRLS
ARE NOWHERE TO BE SEEN
93
00:04:28,010 --> 00:04:30,007
AS AN EVIL,
FIREBREATHING MALLARD
94
00:04:30,009 --> 00:04:31,012
WREAKS HAVOC ON OUR CITY.
95
00:04:31,014 --> 00:04:33,015
WHAT WOULD NORMALLY BE
DUCK SOUP FOR THE GIRLS
96
00:04:33,017 --> 00:04:36,018
IS TURNING INTO
A STEWY SITUATION WITHOUT THEM.
97
00:04:36,020 --> 00:04:38,015
Narrator:
THE CITY OF TOWNS--
98
00:04:38,017 --> 00:04:39,011
OH, COME ON!
99
00:04:39,013 --> 00:04:40,016
I'VE HEARD OF
TOILET HUMOR,
100
00:04:40,018 --> 00:04:41,025
BUT THIS IS
RIDICULOUS.
101
00:04:41,027 --> 00:04:45,006
Together:
I DIDN'T DO IT.
102
00:04:45,008 --> 00:04:47,007
Children:
1 PLUS 1 IS 2.
103
00:04:47,009 --> 00:04:49,009
1 PLUS 2 IS 3.
104
00:04:49,011 --> 00:04:51,014
1 PLUS 3 IS 4.
105
00:04:51,016 --> 00:04:53,010
1 PLUS 4 IS 5.
106
00:04:53,012 --> 00:04:54,024
1 PLUS 5 IS 6.
107
00:04:54,026 --> 00:04:56,012
[THINKING]
I KNOW IT WASN'T ME.
108
00:04:56,014 --> 00:04:57,025
MAYBE IT WAS ME.
109
00:04:57,027 --> 00:04:59,021
[THINKING]
I COULDN'T HAVE DONE IT,
I COULDN'T HAVE DONE IT!
110
00:04:59,023 --> 00:05:02,011
I COULDN'T HAVE DONE IT...
COULD I?
111
00:05:02,013 --> 00:05:03,018
[THINKING]
I'M THE MOST MATURE.
112
00:05:03,020 --> 00:05:06,015
LOGIC DICTATES
THAT I'M INNOCENT.
113
00:05:06,017 --> 00:05:07,023
DOESN'T IT?
114
00:05:07,025 --> 00:05:08,021
[RINGING]
115
00:05:08,023 --> 00:05:10,021
BYE, CHILDREN.
SEE YOU TOMORROW.
116
00:05:10,023 --> 00:05:12,008
BYE, KIDS.
117
00:05:12,010 --> 00:05:16,001
WHEW! MAN, I SURE
COULD USE A--
118
00:05:16,019 --> 00:05:18,007
HEH HEH! BLOSSOM!
119
00:05:18,009 --> 00:05:20,000
WHAT ARE YOU
STILL DOING HERE?
120
00:05:20,002 --> 00:05:21,019
SO, WHAT DO YOU
THINK, PROFESSOR?
121
00:05:21,021 --> 00:05:25,014
[THINKING]
I CAN DO THIS, I CAN DO THIS,
I CAN DO THIS, I CAN DO THIS,
122
00:05:25,016 --> 00:05:27,002
I CAN DO THIS,
I CAN DO THIS.
123
00:05:27,004 --> 00:05:28,010
AHEM.
124
00:05:28,012 --> 00:05:30,002
NOCTURNAL ENURESIS
IS CAUSED BY
NUMEROUS FACTORS,
125
00:05:30,004 --> 00:05:32,002
AND ACCORDING TO THE
TYPE AND SEVERITY OF
THE CHILD'S CONDITION,
126
00:05:32,004 --> 00:05:34,005
THE USUAL CAUSES
RANGE FROM A LACK OF
SUFFICIENT ANTIDIURETIC
127
00:05:34,007 --> 00:05:36,025
HORMONE LEVELS AT NIGHT
TO A NUMBER OF DIFFERENT
PHYSICAL FACTORS.
128
00:05:36,027 --> 00:05:39,014
AND ALTHOUGH NOCTURNAL
ENURESIS USUALLY WORKS
ITSELF OUT OVER TIME,
129
00:05:39,016 --> 00:05:42,001
THE MODERN CONSENSUS
AMONGST PEDIATRICIANS
IS THAT PERSISTENT
130
00:05:42,003 --> 00:05:44,013
NOCTURNAL ENURESIS,
IF LEFT UNTREATED,
CAN LEAVE A CHILD WITH
131
00:05:44,015 --> 00:05:46,021
SELF-ESTEEM ISSUES
AS WELL AS NEGATIVELY
AFFECT
132
00:05:46,023 --> 00:05:47,022
ITS SOCIAL DEVELOPMENT.
133
00:05:47,024 --> 00:05:50,021
NOW, AREN'T YOU GLAD
WE HAD THIS TALK?
134
00:05:50,023 --> 00:05:53,020
SO, MS. KEANE,
YOU UNDERSTAND
THE PROBLEM?
135
00:05:53,022 --> 00:05:56,020
BLOSSOM, YOU HAVE
A COMMON CONDITION
136
00:05:56,022 --> 00:05:58,027
THAT'S PERFECTLY
NORMAL AND COMMON.
137
00:05:58,029 --> 00:06:01,013
FORTUNATELY,
THE PROBLEM USUALLY
FIXES ITSELF EVENTUALLY,
138
00:06:01,015 --> 00:06:07,008
SO IN THE MEANTIME,
HERE ARE SOME PAMPHLETS
YOU CAN READ UP ON.
139
00:06:07,017 --> 00:06:09,012
SO, WHAT DO YOU THINK?
140
00:06:09,014 --> 00:06:11,027
I REALLY NEED
YOUR EXPERT OPINION.
141
00:06:11,029 --> 00:06:15,013
WHY, EVERYONE HAS AN ACCIDENT
ONE TIME OR ANOTHER--
142
00:06:15,015 --> 00:06:18,013
UH, SOME MORE THAN OTHERS.
143
00:06:18,015 --> 00:06:21,026
THAT'S WHY
I WEAR THESE--
144
00:06:21,028 --> 00:06:23,005
DISCREET
AND COMFORTABLE,
145
00:06:23,007 --> 00:06:26,020
GIVING YOU THE FREEDOM
AND CONFIDENCE YOU DESERVE.
146
00:06:26,022 --> 00:06:28,020
SEE? IT SAYS SO
RIGHT HERE.
147
00:06:28,022 --> 00:06:30,008
WAIT, BUBBLES.
DON'T GO!
148
00:06:30,010 --> 00:06:32,002
THESE'LL
CHANGE YOUR LIFE.
149
00:06:32,004 --> 00:06:34,025
AVOID UNPLEASANT,
EMBARRASSING WETNESS,
150
00:06:34,027 --> 00:06:37,022
AND RECLAIM YOUR
FOUNTAIN OF YOUTH.
151
00:06:37,024 --> 00:06:40,008
[MUFFLED MECHANICAL SOUND]
152
00:06:46,014 --> 00:06:49,021
WHEW. HEY, BUTTERCUP.
153
00:06:50,000 --> 00:06:51,023
THERE'S NOTHING LIKE
QUENCHING YOUR THIRST
154
00:06:51,025 --> 00:06:53,024
WITH SOMETHING
COLD AND WET. HA HA!
155
00:06:53,026 --> 00:06:56,005
HEY, WHERE ARE
YOUR SISTERS?
156
00:06:56,007 --> 00:06:58,026
[TIRES SCREECHING]
157
00:06:58,028 --> 00:07:00,026
[CRASH]
158
00:07:04,020 --> 00:07:07,003
IT WAS AN ACCIDENT.
159
00:07:07,005 --> 00:07:09,009
[WATER RUNNING]
160
00:07:16,001 --> 00:07:18,001
[CHILDREN LAUGHING]
161
00:07:28,005 --> 00:07:30,004
[QUACKING]
162
00:07:32,008 --> 00:07:36,006
Woman: OH, BOY,
WAIT TILL YOUR MOTHER
HEARS ABOUT THIS!
163
00:07:36,008 --> 00:07:38,024
YOU'RE IN A LOT
OF TROUBLE, SONNY!
164
00:07:38,026 --> 00:07:43,018
YOU'RE IN A LOT OF TROUBLE!
YOU'RE IN A LOT OF TROUBLE!
165
00:07:43,020 --> 00:07:47,012
WHY, EVERYONE HAS AN ACCIDENT
ONE TIME OR ANOTHER--
166
00:07:47,014 --> 00:07:49,006
SOME MORE THAN OTHERS.
167
00:07:49,008 --> 00:07:51,017
[WATER DRIPPING]
168
00:07:51,019 --> 00:07:52,028
YOU HAVE A CONDITION...
169
00:07:53,000 --> 00:07:54,020
[WATER DRIPPING]
170
00:07:54,022 --> 00:07:59,001
NOW, AREN'T YOU GLAD
WE HAD THIS TALK?
171
00:08:00,018 --> 00:08:04,028
Woman: YOU'RE IN
A LOT OF TROUBLE, SONNY!
172
00:08:06,006 --> 00:08:07,021
WEAR THESE.
173
00:08:07,023 --> 00:08:09,023
Professor:
NOCTURNAL ENURESIS.
174
00:08:10,006 --> 00:08:12,005
COLD AND WET.
175
00:08:12,011 --> 00:08:13,003
READ UP.
176
00:08:13,005 --> 00:08:15,023
Man:
IT WAS AN ACCIDENT.
177
00:08:15,029 --> 00:08:18,025
Woman:
YOU'RE IN A LOT OF TROUBLE!
178
00:08:18,027 --> 00:08:20,028
Professor:
COLD AND WET.
179
00:08:21,006 --> 00:08:22,010
YOU HAVE A CONDITION...
180
00:08:22,012 --> 00:08:25,006
Man:
IT WAS AN ACCIDENT.
181
00:08:25,008 --> 00:08:27,022
Woman:
YOU'RE IN A LOT OF TROUBLE!
182
00:08:27,024 --> 00:08:29,020
YOU'RE IN A LOT...
183
00:08:29,022 --> 00:08:30,022
YOU'RE IN A...
184
00:08:30,024 --> 00:08:32,028
YOU'RE IN...
YOU'RE IN...
185
00:08:33,000 --> 00:08:35,005
YOU'RE IN...
YOU'RE IN...
186
00:08:35,007 --> 00:08:36,010
WEAR THESE.
187
00:08:36,012 --> 00:08:37,026
Professor:
NOCTURNAL ENURESIS...
188
00:08:37,028 --> 00:08:40,008
COLD AND WET.
COLD AND WET.
189
00:08:40,015 --> 00:08:42,009
YOU HAVE A CONDITION...
190
00:08:42,011 --> 00:08:43,022
Man: ACCIDENT.
191
00:08:43,024 --> 00:08:45,012
ACCIDENT.
192
00:08:45,014 --> 00:08:47,016
ACCIDENT.
193
00:08:59,007 --> 00:09:00,021
MAN, I'M BEAT.
194
00:09:00,023 --> 00:09:01,026
SURE AM TIRED.
195
00:09:01,028 --> 00:09:05,012
I CAN HARDLY KEEP
MY EYES OPEN.
196
00:09:05,014 --> 00:09:08,005
WELL, THEN,
I GUESS IT'S GOOD NIGHT.
197
00:09:08,007 --> 00:09:09,001
SLEEP TIGHT.
198
00:09:09,003 --> 00:09:12,010
DON'T LET THE
BEDBUGS BITE.
199
00:09:20,024 --> 00:09:23,008
[CRASHING]
200
00:09:23,010 --> 00:09:24,015
DID YOU
HEAR THAT?
201
00:09:24,017 --> 00:09:26,027
IT SOUNDED LIKE IT
WAS RIGHT BELOW
OUR WINDOWS.
202
00:09:26,029 --> 00:09:30,009
SHH! PRETEND
TO BE ASLEEP!
203
00:09:30,011 --> 00:09:33,005
[FOOTSTEPS]
204
00:09:37,012 --> 00:09:38,011
[DOOR CREAKING OPEN]
205
00:09:38,013 --> 00:09:43,004
[ZIPPER OPENING,
WATER RUNNING]
206
00:09:43,029 --> 00:09:45,029
YOU!
YOU!
YOU!
207
00:09:46,025 --> 00:09:49,029
EH HEH HEH HEH!
UH, YOU CAUGHT ME.
208
00:09:50,001 --> 00:09:51,011
[ZIP]
AHEM.
209
00:09:51,013 --> 00:09:53,028
SO IT WAS YOU
THE WHOLE TIME!
210
00:09:54,000 --> 00:09:55,004
BUT WHY?
211
00:09:55,006 --> 00:09:56,026
HA HA!
WELL, YOU SEE--
212
00:09:56,028 --> 00:09:58,004
Blossom:
I KNOW WHY.
213
00:09:58,006 --> 00:09:59,020
YOU KNEW EXACTLY
WHAT WOULD HAPPEN.
214
00:09:59,022 --> 00:10:01,024
BY POURING
WATER ON OUR BED AND
WETTING OUR SHEETS,
215
00:10:01,026 --> 00:10:04,017
YOU KNEW WE WOULD
MISINTERPRET OUR SITUATION.
216
00:10:04,019 --> 00:10:05,021
WITH OUR
CONFIDENCE RUINED...
217
00:10:05,023 --> 00:10:08,006
OUR SLEEP DEPRIVATION
AT AN ALL-TIME HIGH...
218
00:10:08,008 --> 00:10:10,001
AND OUR TEAMWORK
TOTALLY TRASHED...
219
00:10:10,003 --> 00:10:11,019
YOU COULD TAKE
OVER THE WORLD!
220
00:10:11,021 --> 00:10:15,008
THAT'S WHY YOU DID IT,
MOJO, ISN'T IT?
221
00:10:16,008 --> 00:10:19,003
NO. I JUST DON'T
LIKE YOU.
222
00:10:20,025 --> 00:10:23,011
[SNICKERING]
223
00:10:23,013 --> 00:10:25,026
[LAUGHING]
224
00:10:29,005 --> 00:10:31,003
YOU SHOULD HAVE
SEEN YOUR FACES WHEN--
225
00:10:31,005 --> 00:10:32,008
OOH HOO HA HA HA!
226
00:10:32,010 --> 00:10:35,020
HA HA! "YOU DID IT!"
OOH HO HO! "NO, YOU DID!"
227
00:10:35,022 --> 00:10:38,004
HA HA HA!
"I DIDN'T DO IT!"
228
00:10:38,006 --> 00:10:39,019
AH HA HA HO HO!
229
00:10:39,021 --> 00:10:41,001
HA HA HA HA!
230
00:10:41,003 --> 00:10:44,027
UH...AHH...
231
00:10:44,029 --> 00:10:46,024
AH HA HA HA HA!
232
00:10:46,026 --> 00:10:48,010
OH, HA HEE HEE HEE!
233
00:10:48,012 --> 00:10:50,015
[WATER RUNNING]
234
00:10:50,017 --> 00:10:51,029
OH!
235
00:10:52,001 --> 00:10:53,013
UH-OH.
236
00:10:56,023 --> 00:10:59,012
[GIRLS LAUGHING]
237
00:11:01,025 --> 00:11:03,012
SHUT UP!
SHUT UP!
238
00:11:03,014 --> 00:11:05,014
IT'S NOT WHAT
IT LOOKS LIKE!
239
00:11:05,016 --> 00:11:07,013
MY WATER BOTTLE BROKE.
240
00:11:07,015 --> 00:11:09,013
IT'S NOT FUNNY!
241
00:11:09,015 --> 00:11:11,007
SHUT UP!
242
00:11:11,009 --> 00:11:12,010
Narrator: GEE WHIZ,
243
00:11:12,012 --> 00:11:15,012
YOU GIRLS ARE NUMBER ONE
IN MY BOOK.
244
00:11:15,014 --> 00:11:19,009
AH HA HA HA HA!
UH, SO MUCH FOR MY DRY WIT.
245
00:11:19,011 --> 00:11:22,003
AND SO, ONCE AGAIN,
THE DAY IS SAVED,
246
00:11:22,005 --> 00:11:25,014
THANKS TO
THE POWERPUFF GIRLS.
247
00:11:38,014 --> 00:11:40,020
Narrator:
THE CITY OF TOWNSVILLE.
248
00:11:40,022 --> 00:11:43,007
ANOTHER JOYFUL,
LOVING, PLAYFUL DAY
249
00:11:43,009 --> 00:11:47,005
IN A CARING,
GOOD OLD-FASHIONED,
HAPPY-GO-LUCKY,
250
00:11:47,007 --> 00:11:49,003
JUST GETTIN' ALONG
KIND OF TOWN--
251
00:11:49,005 --> 00:11:51,018
WITH THE OCCASIONAL TRAFFIC
DUE TO SUPERHERO FIGHTING.
252
00:11:51,020 --> 00:11:54,016
Princess: NOW, LOOK, MONKEYBUTT.
IT'S REAL SIMPLE.
253
00:11:54,018 --> 00:11:55,023
TAKE YOUR CHEAP,
GOOD-FOR-NOTHING,
254
00:11:55,025 --> 00:11:58,002
LAZY SOY LATTE, HONEY,
AND LEAP OUT A HIGH WINDOW,
255
00:11:58,004 --> 00:12:00,023
'CAUSE YOU'RE BREATHING
MY AIR, AND YOU ARE FIRED!
256
00:12:00,025 --> 00:12:04,022
OH! MAN, MY MOM CAN BE
SUCH A PAIN IN THE BUTT.
257
00:12:04,024 --> 00:12:07,016
CARMICHAEL, WHY ARE WE
NOT MOVING?!
258
00:12:07,018 --> 00:12:08,019
[MUFFLED]
CARMICHAEL!
259
00:12:08,021 --> 00:12:11,022
OH! NEVER MIND.
I'LL LOOK FOR MYSELF.
260
00:12:11,024 --> 00:12:14,013
[HORNS HONKING]
261
00:12:16,019 --> 00:12:18,013
WHAT IS THAT?
262
00:12:18,015 --> 00:12:20,015
THE POWERPUFF GIRLS?
263
00:12:21,009 --> 00:12:23,004
[GASPS]
264
00:12:24,016 --> 00:12:28,005
WHY, LOOK WHO IT IS--
THE POWERPUFF GIRLS.
265
00:12:28,007 --> 00:12:30,020
I AM SO GONNA
SUE YOUR--
266
00:12:31,027 --> 00:12:34,006
WAIT. YOU'RE NOT
THE POWERPUFF GIRLS.
267
00:12:34,008 --> 00:12:36,011
WE'RE THE
ROWDYRUFF BOYS, TOOTS.
268
00:12:36,013 --> 00:12:38,006
WE WERE FIGHTIN'
THE POWERPUFF GIRLS
269
00:12:38,008 --> 00:12:41,027
AND DECIDED TO TAKE
A BREAK IN YOUR CAR.
270
00:12:41,029 --> 00:12:45,003
WHICH REMINDS ME,
IDIOTS...
271
00:12:45,005 --> 00:12:48,008
WE FORGOT TO KICK
SOME POWERPUFF BUTT.
272
00:12:48,010 --> 00:12:50,000
LET'S GO!
273
00:12:50,028 --> 00:12:53,008
OH, MY GOSH!
THEY'RE JUST
PERFECT!
274
00:12:53,010 --> 00:12:56,000
CARMICHAEL,
WATCH THE CAR.
275
00:13:07,000 --> 00:13:10,004
GET READY, BOYS.
276
00:13:10,016 --> 00:13:12,027
[SCREAMING]
277
00:13:24,005 --> 00:13:26,008
Girls: PRINCESS?!
278
00:13:30,014 --> 00:13:32,025
HEY, NOT BAD.
279
00:13:32,027 --> 00:13:34,001
NICE LANDING.
280
00:13:34,003 --> 00:13:35,006
LOSERS.
281
00:13:35,008 --> 00:13:38,009
HA HA HA!
HA HA!
HA HA HA!
282
00:13:38,011 --> 00:13:40,025
OHH! ALL THIS TIME
I WANTED TO BE A
POWERPUFF GIRL,
283
00:13:40,027 --> 00:13:42,003
BUT THERE WAS
ONE PROBLEM.
284
00:13:42,005 --> 00:13:43,014
THEY'RE GOOD,
AND I'M EVIL.
285
00:13:43,016 --> 00:13:45,020
NOW, THIS IS
SO PERFECT.
286
00:13:45,022 --> 00:13:47,000
JUST LOOK AT
YOU GUYS.
287
00:13:47,002 --> 00:13:50,009
YOU'RE JUST LIKE THEM,
BUT EVIL LIKE ME!
288
00:13:50,011 --> 00:13:53,013
SO, WHEN YOU GONNA
WELCOME ME INTO THE GROUP?
289
00:13:53,015 --> 00:13:55,013
HEE HEE!
HA HA!
HA HA HA!
290
00:13:55,015 --> 00:13:57,004
WELCOME YOU INTO
THE GROUP!
291
00:13:57,006 --> 00:13:58,015
HA HA HA!
THAT'S RICH.
292
00:13:58,017 --> 00:14:00,022
YEAH. I MEAN,
WE'RE THE SAME.
293
00:14:00,024 --> 00:14:03,006
WE'RE POWERFUL,
SHORT, EVIL,
294
00:14:03,008 --> 00:14:05,025
AND WE ALL HATE
THE POWERPUFF
GIRLS, RIGHT?
295
00:14:05,027 --> 00:14:08,002
YOU THE SAME AS US?
296
00:14:08,004 --> 00:14:09,029
HA! YOU GOTTA BE
KIDDIN' ME.
297
00:14:10,001 --> 00:14:13,007
NO, WAIT. I HAVE
WEAPONS, MONEY,
298
00:14:13,009 --> 00:14:15,002
A HIGH THRESHOLD
FOR PAIN.
299
00:14:15,004 --> 00:14:18,008
HELLO! WE'RE THE
ROWDYRUFF BOYS,
300
00:14:18,010 --> 00:14:22,003
AND YOU ARE A LAME,
SISSY, BABY GIRL!
301
00:14:22,005 --> 00:14:23,010
BUT--
BESIDES...
302
00:14:23,012 --> 00:14:27,004
ANYTHING A STUPID GIRL CAN DO,
BOYS CAN DO BETTER!
303
00:14:27,006 --> 00:14:28,025
WATCH.
304
00:14:32,020 --> 00:14:34,017
HA HA HA!
SILLY GIRL.
305
00:14:34,019 --> 00:14:38,027
GO AND PLAY WITH YOUR DOLLS
AT TEA PARTIES.
306
00:14:39,008 --> 00:14:40,007
Blossom:
ALL RIGHT, PRINCESS,
307
00:14:40,009 --> 00:14:41,025
YOU WANT TO EXPLAIN
WHY YOU RUINED
308
00:14:41,027 --> 00:14:45,007
MAYBE OUR ONLY CHANCE TO BEAT
THE ROWDYRUFF BOYS?
309
00:14:45,009 --> 00:14:47,019
YEAH, BEFORE
WE POUND YOU.
310
00:14:47,021 --> 00:14:48,017
[CRYING]
311
00:14:48,019 --> 00:14:49,026
DON'T THINK WE'LL
GO EASY ON YOU
312
00:14:49,028 --> 00:14:51,018
JUST 'CAUSE
YOU'RE CRYING.
313
00:14:51,020 --> 00:14:52,018
WAIT,
BUTTERCUP.
314
00:14:52,020 --> 00:14:54,025
PRINCESS,
WHAT'S WRONG?
315
00:14:54,027 --> 00:14:56,011
THOSE BOYS
SAID I WASN'T
316
00:14:56,013 --> 00:14:59,007
GOOD ENOUGH TO
JOIN THEIR TEAM
317
00:14:59,009 --> 00:15:01,013
BECAUSE I'M
A STUPID GIRL,
318
00:15:01,015 --> 00:15:03,027
AND BOYS
ARE BETTER.
319
00:15:03,029 --> 00:15:06,021
Together:
THEY SAID WHAT?!
320
00:15:08,028 --> 00:15:11,015
OH, YEAH.
321
00:15:11,017 --> 00:15:14,025
AND THEY ALSO
SAID STUFF ABOUT
YOU GUYS--
322
00:15:14,027 --> 00:15:16,026
LIKE YOU HAVE
UGLY HAIR...
323
00:15:16,028 --> 00:15:17,025
[GASP]
324
00:15:17,027 --> 00:15:19,021
AND THAT YOU FIGHT
LIKE GIRLS...
325
00:15:19,023 --> 00:15:20,016
[GASP]
326
00:15:20,018 --> 00:15:22,019
AND YOU'RE
REALLY STUPID.
327
00:15:22,021 --> 00:15:23,016
OH!
328
00:15:23,018 --> 00:15:24,017
PLEASE,
329
00:15:24,019 --> 00:15:26,020
YOU HAVE TO LET ME
BE A POWERPUFF GIRL.
330
00:15:26,022 --> 00:15:29,002
IT'S THE ONLY WAY
TO DEFEAT THEM.
331
00:15:29,004 --> 00:15:32,023
I HAVE A PLAN
AND EVERYTHING.
332
00:15:32,025 --> 00:15:34,028
THIS BETTER BE GOOD,
PRINCESS.
333
00:15:35,001 --> 00:15:37,004
IT WILL BE,
I PROMISE!
334
00:15:37,006 --> 00:15:39,005
JUST FOLLOW ME!
335
00:15:42,015 --> 00:15:47,027
THIS IS MY SECRET
WAREHOUSE OF WEAPONRY.
336
00:15:47,029 --> 00:15:50,001
[BEEPING]
337
00:16:05,009 --> 00:16:08,006
WOW.
WOW.
WOW.
338
00:16:12,014 --> 00:16:14,019
WHAT IS ALL THIS?
339
00:16:14,021 --> 00:16:18,023
UM...THESE ARE
WEAPONS THAT I MADE.
340
00:16:18,025 --> 00:16:19,027
MADE
FOR WHAT?
341
00:16:19,029 --> 00:16:21,018
FOR DESTROYING YOU...
342
00:16:21,020 --> 00:16:24,009
BUT NOW WE CAN USE THEM TO
DESTROY THE ROWDYRUFF BOYS.
343
00:16:24,011 --> 00:16:27,015
LOOK! A SUPER IONIC
BLAST GUN,
344
00:16:27,017 --> 00:16:28,027
MULTIPLE ANTIMATTER
SCATTER BOMBS,
345
00:16:28,029 --> 00:16:31,003
AND A MOLECULAR
ELECTRONIC DECEPTOR--
346
00:16:31,005 --> 00:16:33,011
3 TOTALLY STATE-OF-THE-ART
POWERHOUSES
347
00:16:33,013 --> 00:16:38,025
OF COMPLETE, TOTAL,
CHEMICAL X-SEEKING ANNIHILATION.
348
00:16:38,027 --> 00:16:41,004
AND IT'S ALL YOURS
349
00:16:41,006 --> 00:16:43,013
IF YOU MAKE ME
A POWERPUFF GIRL.
350
00:16:43,015 --> 00:16:45,027
WAIT A MINUTE,
WAIT A MINUTE,
WAIT A MINUTE!
351
00:16:45,029 --> 00:16:47,020
YOU WANNA BE
PART OF OUR TEAM...
352
00:16:47,022 --> 00:16:51,002
AND YOU WANT US TO USE
YOUR HORRIBLE WEAPONS...
353
00:16:51,004 --> 00:16:53,000
THAT WERE MEANT
TO DESTROY US?
354
00:16:53,002 --> 00:16:55,026
WE'RE SUPERHEROES.
WE DON'T NEED WEAPONS.
355
00:16:55,028 --> 00:16:58,018
CAN YOU BELIEVE THIS,
BLOSSOM?
356
00:16:58,020 --> 00:17:00,020
BLOSSOM?
357
00:17:03,025 --> 00:17:04,020
BLOSSOM?
358
00:17:04,022 --> 00:17:08,004
PRINCESS,
YOU'RE IN.
359
00:17:08,006 --> 00:17:12,027
TRUST ME,
YOU WON'T REGRET THIS.
360
00:17:15,007 --> 00:17:16,027
[BOOM]
361
00:17:23,027 --> 00:17:24,019
[BURP]
362
00:17:24,021 --> 00:17:27,011
I LOVES ME
A GOOD BURGER.
363
00:17:27,013 --> 00:17:31,014
DOES ANYONE KNOW WHAT
GOES GOOD WITH BURGERS?
364
00:17:33,019 --> 00:17:34,020
VIDEO GAMES!
365
00:17:34,022 --> 00:17:35,018
[SWOOSH]
366
00:17:35,020 --> 00:17:37,001
WHAT THE...
367
00:17:37,003 --> 00:17:38,025
THE PLANE! THE PLANE!
368
00:17:38,027 --> 00:17:41,006
SHUT UP.
IT'S NOT A PLANE.
369
00:17:43,001 --> 00:17:45,021
YEAH, IT'S YOUR
GIRLFRIEND.
370
00:17:45,023 --> 00:17:47,024
ALPHA TEAM READY.
371
00:17:49,020 --> 00:17:51,018
RED TEAM READY.
372
00:17:57,019 --> 00:17:59,012
GREEN TEAM READY.
373
00:18:02,007 --> 00:18:03,024
BLUE TEAM READY.
374
00:18:03,026 --> 00:18:05,027
RED TEAM, ATTACK!
375
00:18:10,011 --> 00:18:13,004
OH, MAN,
EXCELLENT.
COOL.
AWESOME.
376
00:18:13,006 --> 00:18:16,027
[GASP] YOU MISSED!
HOW COULD YOU MISS?!
377
00:18:16,029 --> 00:18:19,000
GREEN TEAM, ATTACK!
378
00:18:22,019 --> 00:18:24,004
WOW.
THAT'S RAD.
379
00:18:24,006 --> 00:18:25,020
THAT WAS SO
RADICAL!
380
00:18:25,022 --> 00:18:30,029
WHAT?! FOR PETE'S SAKE,
THEY WERE STANDING RIGHT
IN FRONT OF YOU!
381
00:18:31,001 --> 00:18:33,008
BLUE TEAM, ATTACK!
382
00:18:36,010 --> 00:18:40,008
WHOA. WICKED!
COOL!
AWESOME!
383
00:18:40,010 --> 00:18:41,007
OH, NO!
384
00:18:41,009 --> 00:18:42,000
A TANK!
385
00:18:42,002 --> 00:18:43,015
A PLANE!
A BOAT!
386
00:18:43,017 --> 00:18:45,026
OH, MY!
OH, MY!
OH, MY!
387
00:18:56,011 --> 00:19:00,020
DON'T JUST SIT THERE.
ATTACK!
388
00:19:12,012 --> 00:19:14,013
WHAT THE HECK
WAS THAT?!
389
00:19:14,015 --> 00:19:15,018
YOU GUYS ARE
PATHETIC!
390
00:19:15,020 --> 00:19:19,006
ARE YOU JUST GONNA
STAND THERE AND DO NOTHING?
391
00:19:19,008 --> 00:19:20,001
JUST WATCH.
392
00:19:20,003 --> 00:19:23,002
LOCK ON TARGET, BOYS.
393
00:19:23,004 --> 00:19:24,002
READY.
394
00:19:24,004 --> 00:19:25,004
READY.
395
00:19:25,006 --> 00:19:26,027
FIRE!
396
00:19:30,003 --> 00:19:31,023
DIRECT HIT!
397
00:19:31,025 --> 00:19:35,002
AND THE QUARTERBACK
IS TOAST!
398
00:19:35,004 --> 00:19:38,000
HA HA HA
HA HA HA!
399
00:19:42,025 --> 00:19:47,012
HA HA HA
HA HA HA HA!
400
00:19:52,004 --> 00:19:55,021
HA HA HA HA!
AH HA HA HA HA!
401
00:20:03,019 --> 00:20:07,003
HA HA HA HA!
OH, IT HURTS TO LAUGH!
402
00:20:07,005 --> 00:20:08,008
HA HA HA HA!
403
00:20:08,010 --> 00:20:10,012
HA! I CAN'T MOVE!
404
00:20:10,014 --> 00:20:11,013
OH HO HA HA HA!
405
00:20:11,015 --> 00:20:14,023
HEE HEE! I CAN'T BR--
I CAN'T BREATHE.
406
00:20:14,025 --> 00:20:16,018
[GASPING]
407
00:20:16,024 --> 00:20:17,018
HA HA HA HA!
408
00:20:17,020 --> 00:20:19,018
WELL, GIRLS,
THE PLAN WORKED.
409
00:20:19,020 --> 00:20:22,017
WE OUTWITTED THE DIMWITS
ONCE AGAIN.
410
00:20:22,019 --> 00:20:24,006
SILLY BOYS.
411
00:20:24,008 --> 00:20:25,018
WHAT WAS THAT?!
412
00:20:25,020 --> 00:20:27,013
I CANNOT BELIEVE
WHAT JUST HAPPENED.
413
00:20:27,015 --> 00:20:29,011
I MEAN, SERIOUSLY,
WHAT A PATHETIC DISPLAY
414
00:20:29,013 --> 00:20:30,022
OF SUBSTANDARD
SUPERHEROISM.
415
00:20:30,024 --> 00:20:33,012
I MEAN, IT WASN'T
LIKE I BRAGGED ABOUT
YOU GUYS BEFORE,
416
00:20:33,014 --> 00:20:35,005
BUT YOU REALLY STUNK!
417
00:20:35,007 --> 00:20:36,007
WHERE TO BEGIN?
418
00:20:36,009 --> 00:20:37,024
I MEAN,
THAT WASN'T TEAMWORK.
419
00:20:37,026 --> 00:20:38,029
I DON'T KNOW
WHAT THAT WAS!
420
00:20:39,001 --> 00:20:41,025
YOUR COMPLETE LACK OF
HAND-EYE COORDINATION--
421
00:20:41,027 --> 00:20:44,021
THEY WERE LANDING
RIGHT IN FRONT OF YOU,
422
00:20:44,023 --> 00:20:46,014
AND YOU COULDN'T
EVEN HIT THEM!
423
00:20:46,016 --> 00:20:47,024
YOU PRACTICALLY
ROLLED OVER
424
00:20:47,026 --> 00:20:49,019
AND HANDED THEM
THE WEAPONS!
425
00:20:49,021 --> 00:20:52,001
THAT IS NOT POWERPUFF
MATERIAL, GIRLS!
426
00:20:52,003 --> 00:20:54,015
I AM VERY DISAPPOINTED
AND CONCERNED
427
00:20:54,017 --> 00:20:55,027
FOR THE FUTURE
OF THIS TEAM!
428
00:20:55,029 --> 00:20:58,021
OBVIOUSLY YOU LACK
THE LEADERSHIP SKILLS
429
00:20:58,023 --> 00:21:00,003
TO BE A SUCCESSFUL
SUPERHERO TEAM,
430
00:21:00,005 --> 00:21:03,025
SO I WILL BE FILLING
THE POSITION OF LEADER
FROM NOW ON.
431
00:21:03,027 --> 00:21:07,010
YOU GUYS HAVE BEEN
RIDING ON YOUR REPS
WAY TOO LONG.
432
00:21:07,012 --> 00:21:08,026
TODAY WAS PITIFUL!
433
00:21:08,028 --> 00:21:11,024
AND THEN YOU JUST STOOD
THERE ON THE SIDELINES
LIKE LOSERS.
434
00:21:11,026 --> 00:21:13,006
LOSERS!
435
00:21:13,008 --> 00:21:15,019
"OH, YES, WE'RE
THE POWERPUFF GIRLS.
WE CAN DO ANYTHING."
436
00:21:15,021 --> 00:21:17,007
YOU CAN'T EVEN
SHOOT STRAIGHT!
437
00:21:17,009 --> 00:21:19,020
AND YOU HAVE EVERYTHING
YOU COULD POSSIBLY NEED
TO BEAT THESE GUYS,
438
00:21:19,022 --> 00:21:22,027
AND YOU JUST SIT THERE
LIKE, "BLEH, BLEH,
I DIDN'T HIT THEM,
439
00:21:22,029 --> 00:21:24,018
BLEH, I DIDN'T
HIT THEM."
440
00:21:24,020 --> 00:21:26,009
...YOU IDIOTS!
441
00:21:26,011 --> 00:21:29,009
Narrator: AND SO, ONCE AGAIN,
THE DAY IS SAVED,
442
00:21:29,011 --> 00:21:32,018
THANKS TO
THE POWERPUFF GIRLS.
443
00:21:35,022 --> 00:21:38,010
♪ BLOSSOM,
COMMANDER AND THE LEADER ♪
444
00:21:38,012 --> 00:21:41,000
♪ BUBBLES, SHE HAS THE JOY
AND THE LAUGHTER ♪
445
00:21:41,002 --> 00:21:44,006
♪ BUTTERCUP,
SHE'S THE TOUGHEST FIGHTER ♪
446
00:21:44,024 --> 00:21:46,028
♪ POWERPUFFS
SAVE THE DAY ♪
447
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
♪ FIGHTING CRIME ♪
448
00:21:48,002 --> 00:21:49,000
♪ TRYING TO ♪
449
00:21:49,002 --> 00:21:51,005
♪ SAVE THE WORLD ♪
450
00:21:51,007 --> 00:21:52,020
♪ HERE THEY COME ♪
451
00:21:52,022 --> 00:21:54,019
♪ JUST IN TIME ♪
452
00:21:54,021 --> 00:21:57,008
♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪
453
00:21:57,010 --> 00:22:01,025
♪ FIGHTING CRIME,
TRYING TO SAVE THE WORLD ♪
454
00:22:01,027 --> 00:22:05,014
♪ HERE THEY COME,
JUST IN TIME ♪
455
00:22:05,016 --> 00:22:08,022
♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪
456
00:22:08,024 --> 00:22:10,001
POWERPUFF!
457
00:22:10,003 --> 00:22:12,022
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
458
00:22:12,024 --> 00:22:14,024
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE
459
00:22:14,026 --> 00:22:16,022
--www.ncicap.org--
31463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.