All language subtitles for The Powerpuff Girls (2016 ) S05 E01_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,022 --> 00:00:05,010 AND EVERYTHING NICE. 2 00:00:05,012 --> 00:00:07,001 THESE WERE THE INGREDIENTS CHOSEN 3 00:00:07,003 --> 00:00:09,005 TO CREATE THE PERFECT LITTLE GIRL, 4 00:00:09,007 --> 00:00:11,015 BUT PROFESSOR UTONIUM ACCIDENTALLY ADDED 5 00:00:11,017 --> 00:00:15,026 AN EXTRA INGREDIENT TO THE CONCOCTION: CHEMICAL X. 6 00:00:15,028 --> 00:00:16,020 [BOOM] 7 00:00:16,022 --> 00:00:18,014 [SHATTERING GLASS] 8 00:00:18,016 --> 00:00:21,014 THUS, THE POWERPUFF GIRLS WERE BORN! 9 00:00:21,016 --> 00:00:23,012 USING THEIR ULTRA SUPERPOWERS, 10 00:00:23,014 --> 00:00:25,016 BLOSSOM, BUBBLES, AND BUTTERCUP 11 00:00:25,018 --> 00:00:28,013 HAVE DEDICATED THEIR LIVES TO FIGHTING CRIME 12 00:00:28,015 --> 00:00:31,023 AND THE FORCES OF EVIL! 13 00:00:39,022 --> 00:00:44,020 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 14 00:01:13,021 --> 00:01:16,007 Narrator: THE CITY OF TOWNSVILLE! 15 00:01:16,009 --> 00:01:18,001 BUT YOU PROBABLY KNEW THAT. 16 00:01:18,003 --> 00:01:20,019 [SQUAWK] 17 00:01:20,021 --> 00:01:23,014 AHH! MONSTER! 18 00:01:23,016 --> 00:01:25,010 POWER... PUFF... 19 00:01:25,012 --> 00:01:26,011 GIRLS... 20 00:01:26,013 --> 00:01:27,025 HELP! 21 00:01:27,027 --> 00:01:28,021 COME ON, GIRLS. 22 00:01:28,023 --> 00:01:31,027 LET'S GIVE THIS CHICKEN A LICKIN' GOOD. 23 00:01:33,009 --> 00:01:35,025 THERE SEEMS TO BE A MISUN-- 24 00:01:35,027 --> 00:01:37,015 OOF! 25 00:01:38,012 --> 00:01:41,005 WAIT! JUST HEAR ME OUT! 26 00:01:42,007 --> 00:01:43,027 OWW! 27 00:01:44,018 --> 00:01:47,003 [SQUAWKING] 28 00:01:47,005 --> 00:01:48,002 POO! 29 00:01:48,004 --> 00:01:50,022 LET'S FINISH HIM OFF! 30 00:01:51,009 --> 00:01:53,012 NO! WAIT! 31 00:01:53,014 --> 00:01:57,029 FOR MERCY'S SAKE, PLEASE! 32 00:01:58,001 --> 00:01:59,022 STOP! 33 00:02:00,014 --> 00:02:01,024 HOLD IT! 34 00:02:01,026 --> 00:02:04,009 [SOBBING] 35 00:02:10,009 --> 00:02:11,023 YOU NEED TO-- 36 00:02:11,025 --> 00:02:13,026 AAH! 37 00:02:14,006 --> 00:02:15,008 LOOK, GUY, RELAX. 38 00:02:15,010 --> 00:02:17,002 WE'RE NOT GONNA HURT YOU. 39 00:02:17,004 --> 00:02:18,014 [GASPING AND SOBBING] 40 00:02:18,016 --> 00:02:22,010 NOW, WHY DON'T YOU CALM DOWN AND TELL ME WHAT'S GOING ON? 41 00:02:22,012 --> 00:02:24,020 I JUST GOT EVICTED FROM MY PLACE ON MONSTER ISLAND, 42 00:02:24,022 --> 00:02:27,000 AND I WAS TRYING TO MOVE INTO MY NEW APARTMENT 43 00:02:27,002 --> 00:02:28,013 HERE IN TOWNSVILLE. 44 00:02:28,015 --> 00:02:29,016 APARTMENT? 45 00:02:29,018 --> 00:02:31,028 LOOK, FELLA, I DON'T WANT TO BURST YOUR BUBBLE, 46 00:02:32,000 --> 00:02:34,026 BUT NO MONSTERS LIVE IN TOWNSVILLE. 47 00:02:34,028 --> 00:02:36,029 NO? UH, NO. 48 00:02:37,001 --> 00:02:39,022 WELL, YOU MIGHT WANT TO TALK 49 00:02:39,024 --> 00:02:41,028 TO YOUR MAYOR ABOUT THAT. 50 00:02:42,000 --> 00:02:45,024 [GROWLING] 51 00:02:45,026 --> 00:02:49,009 [SQUAWKING] 52 00:02:50,018 --> 00:02:51,015 COME ON, GIRLS. 53 00:02:51,017 --> 00:02:52,020 WE'D BETTER LOOK INTO THIS. 54 00:02:52,022 --> 00:02:54,020 Mayor: NOW, I DON'T WANT TO TAKE ANYTHING AWAY FROM YOU, 55 00:02:54,022 --> 00:02:57,003 BECAUSE YOU'RE A GOOD LITTLE ARCHITECT AND ALL, 56 00:02:57,005 --> 00:02:58,025 BUT I'D REALLY LIKE TO SEE 57 00:02:58,027 --> 00:03:00,025 A DIFFERENT SORT OF MEDIEVAL THEME 58 00:03:00,027 --> 00:03:04,007 WITH A--MAYBE LIKE A BIG MOAT AND SOME COLUMNS. 59 00:03:04,009 --> 00:03:08,008 BACK IN THE EIGHTIES, STUCCO WAS REALLY POPULAR. 60 00:03:08,010 --> 00:03:09,000 Blossom: MAYOR? 61 00:03:09,002 --> 00:03:11,005 OH, GIRLS! IT'S SO WONDERFUL. 62 00:03:11,007 --> 00:03:15,002 MS. BELLUM FOUND THE DEED TO MONSTER ISLAND IN MY TRASH, 63 00:03:15,004 --> 00:03:16,021 AND YOU CAN IMAGINE MY SURPRISE, 64 00:03:16,023 --> 00:03:19,004 SO I CALLED MR. MANGROVE HERE. 65 00:03:19,006 --> 00:03:20,008 WINTHROP MANGROVE, 66 00:03:20,010 --> 00:03:22,023 OF WINTHROP REAL ESTATE AND COMMERCIAL DEVELOPMENT. 67 00:03:22,025 --> 00:03:23,025 MY CARD. 68 00:03:23,027 --> 00:03:26,014 YOU SEE, MY IDEA WAS TO LEASE ONE OF THE OUTLETS 69 00:03:26,016 --> 00:03:28,014 BACK TO THE MAYOR SO THAT IT APPEARS 70 00:03:28,016 --> 00:03:29,022 ON THE MONTHLY BUDGET 71 00:03:29,024 --> 00:03:32,019 AND NOT ON THE PERMANENT ACCOUNT. HA! 72 00:03:32,021 --> 00:03:35,001 PORCELAIN FIGURINES! OF MYSELF. 73 00:03:35,003 --> 00:03:37,028 I'M GONNA SELL 'EM TO MYSELF. 74 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 HOORAY FOR ME! 75 00:03:39,002 --> 00:03:40,023 IT'S ALL PERFECTLY LEGAL. 76 00:03:40,025 --> 00:03:44,010 I CHECKED WITH MY LAWYERS. HOW DOES THAT GO, WITHERS? 77 00:03:44,012 --> 00:03:45,009 AHEM. 78 00:03:45,011 --> 00:03:48,000 "IN PERPETUITY AND THROUGHOUT THE UNIVERSE." 79 00:03:48,002 --> 00:03:49,002 WOW. THAT COVERS IT. 80 00:03:49,004 --> 00:03:50,023 OF COURSE, THE MONSTERS HAD TO BE RELOCATED. 81 00:03:50,025 --> 00:03:54,000 THAT'S WHAT WE WANTED TO TALK TO YOU ABOUT. SEE, UH-- 82 00:03:54,002 --> 00:03:55,019 IT'LL BE FINE... 83 00:03:55,021 --> 00:03:59,002 ESPECIALLY SINCE YOU 3 WILL BE KEEPING THE PEACE. 84 00:03:59,004 --> 00:04:00,022 THE PEOPLE AND MONSTERS 85 00:04:00,024 --> 00:04:03,004 WILL GET ALONG JUST SWELL. 86 00:04:03,006 --> 00:04:04,028 WE HATE MONSTERS! 87 00:04:05,000 --> 00:04:06,021 GET OUT OF HERE! 88 00:04:06,023 --> 00:04:07,025 [YELLING] 89 00:04:07,027 --> 00:04:09,025 [GROWLING] 90 00:04:13,029 --> 00:04:17,023 EVERYONE! EVERYONE, PLEASE, SETTLE DOWN! 91 00:04:17,025 --> 00:04:19,020 I CAN EXPLAIN EVERYTHING. 92 00:04:19,022 --> 00:04:21,005 PLEASE, BE QUIET! 93 00:04:21,007 --> 00:04:23,018 EVERYONE, JUST LISTEN! 94 00:04:23,020 --> 00:04:25,020 SHUT UP! 95 00:04:27,021 --> 00:04:32,024 OK. PEOPLE, THESE MONSTERS ARE NO THREAT TO YOU. 96 00:04:32,026 --> 00:04:38,009 AND, MONSTERS, THESE PEOPLE DO NOT HATE YOU. 97 00:04:38,011 --> 00:04:39,027 Man: YES, WE DO! 98 00:04:39,029 --> 00:04:43,020 WE DON'T WANT ANY MONSTERS IN OUR TOWN! 99 00:04:43,022 --> 00:04:45,020 YEAH. THEY'RE SCARY. 100 00:04:45,022 --> 00:04:47,015 HUGE! AND BIG! 101 00:04:47,017 --> 00:04:49,001 THEY'RE ALL POINTY... 102 00:04:49,003 --> 00:04:50,003 AND SHARP. 103 00:04:50,005 --> 00:04:51,025 OH, YEAH? WELL, WE DON'T WANT TO LIVE IN YOUR TOWN. 104 00:04:51,027 --> 00:04:54,019 YES, YOU PEOPLE ARE TOO QUICK TO PASS JUDGMENT. 105 00:04:54,021 --> 00:04:56,006 YOUR IGNORANCE IS OFFENSIVE. 106 00:04:56,008 --> 00:04:59,001 AND YOU PLACE TOO MUCH VALUE ON APPEARANCES. 107 00:04:59,003 --> 00:05:03,023 OH, AND YOU GET STUCK BETWEEN OUR BIG, POINTY TOES. 108 00:05:03,025 --> 00:05:05,001 [YELLING] 109 00:05:05,003 --> 00:05:06,017 Blossom: EVERYONE, QUIET! 110 00:05:06,019 --> 00:05:08,025 PLEASE, JUST LISTEN TO ME! 111 00:05:08,027 --> 00:05:10,027 SHUT UP! 112 00:05:14,006 --> 00:05:16,016 PEOPLE, MONSTERS, 113 00:05:16,018 --> 00:05:19,003 WE MUST BE STEADFAST AND STRONG, 114 00:05:19,005 --> 00:05:23,003 FOR WE ARE ABOUT TO EMBARK UPON A NEW ERA. 115 00:05:23,005 --> 00:05:24,013 LET US MAKE TOWNSVILLE 116 00:05:24,015 --> 00:05:26,029 A BEACON OF BROTHERHOOD AND LOVE, 117 00:05:27,001 --> 00:05:28,018 CALLING TO ALL THE EARTH, 118 00:05:28,020 --> 00:05:30,028 "GIVE ME YOUR TIRED, YOUR POOR, 119 00:05:31,000 --> 00:05:35,005 YOUR HUDDLED MASSES YEARNING TO BREATHE FIRE." 120 00:05:35,007 --> 00:05:36,009 LET US MAKE TOWNSVILLE 121 00:05:36,011 --> 00:05:38,018 A LESSON IN TOLERANCE AND ACCEPTANCE 122 00:05:38,020 --> 00:05:43,012 AND DEMONSTRATE TO EVERYONE THAT PEOPLE... 123 00:05:45,017 --> 00:05:47,025 AND MONSTERS... 124 00:05:47,027 --> 00:05:49,015 DESPITE THEIR DIFFERENCES, 125 00:05:49,017 --> 00:05:52,005 CAN LIVE PEACEFULLY AS FRIENDS, 126 00:05:52,007 --> 00:05:56,000 AS BROTHERS, AS ONE. 127 00:06:01,015 --> 00:06:02,028 [CHEERING] 128 00:06:03,000 --> 00:06:05,014 Buttercup: SHUT UP! 129 00:06:15,003 --> 00:06:17,021 [BUZZING] 130 00:06:22,014 --> 00:06:23,023 EXCUSE ME. UH, MISS? 131 00:06:23,025 --> 00:06:27,018 BUT THERE APPEARS TO BE A FLY IN MY COFFEE. 132 00:06:27,020 --> 00:06:30,007 SO WRITE A LETTER! 133 00:06:32,022 --> 00:06:35,024 [ROARING] 134 00:06:36,002 --> 00:06:39,003 NOW, WHAT DID I SAY THE OTHER DAY? 135 00:06:39,005 --> 00:06:40,014 DO YOU REMEMBER? 136 00:06:40,016 --> 00:06:45,023 Both: LET US BE A BEACON OF BROTHERHOOD? 137 00:06:45,025 --> 00:06:47,000 AND? 138 00:06:47,002 --> 00:06:49,022 UH... UM... 139 00:06:49,024 --> 00:06:51,026 LO...LO... 140 00:06:51,028 --> 00:06:54,006 LO...LO... LO...LO... 141 00:06:54,008 --> 00:06:56,001 LO...LO... LO...LO... 142 00:06:56,003 --> 00:06:58,004 LO...LO... LO...LO... 143 00:06:58,006 --> 00:06:59,017 LOVE! LOVE! 144 00:06:59,019 --> 00:07:01,004 RIGHT, LOVE. OH, YEAH. 145 00:07:01,006 --> 00:07:03,017 I WAS GONNA SAY THAT. 146 00:07:03,019 --> 00:07:05,029 [KEYBOARD CLACKING] 147 00:07:06,001 --> 00:07:08,028 UH, LOOK, I DON'T WANT TO BE RUDE OR ANYTHING, 148 00:07:09,000 --> 00:07:10,029 BUT I'M REALLY TRYING TO CONCENTRATE HERE. 149 00:07:11,001 --> 00:07:13,021 COULD YOU JUST STOP LOOKING AT ME? 150 00:07:13,023 --> 00:07:15,025 I'M NOT LOOKING AT YOU. 151 00:07:15,027 --> 00:07:18,001 YOU ARE LOOKING RIGHT AT ME. 152 00:07:18,003 --> 00:07:20,022 WELL, NOW I'M LOOKING AT YOU. 153 00:07:20,024 --> 00:07:21,028 TAXI! TAXI! 154 00:07:22,000 --> 00:07:22,027 [TIRES SCREECH] 155 00:07:22,029 --> 00:07:24,001 YOU WERE HERE FIRST. 156 00:07:24,003 --> 00:07:26,013 NO, NO. YOU WERE HERE FIRST. 157 00:07:26,015 --> 00:07:28,015 I BELIEVE THAT YOU WERE HERE FIRST. 158 00:07:28,017 --> 00:07:30,027 I'M QUITE CERTAIN YOU WERE. 159 00:07:30,029 --> 00:07:32,001 I THINK THAT-- 160 00:07:32,003 --> 00:07:35,014 OH, GET IN THE CAR! 161 00:07:36,008 --> 00:07:37,014 Buttercup: HEY! 162 00:07:37,016 --> 00:07:39,019 ARE YOU OUT OF YOUR MIND? 163 00:07:39,021 --> 00:07:40,023 NO--I MEAN, YES. 164 00:07:40,025 --> 00:07:44,019 SORRY, BUTTERCUP. I MEAN, THANK YOU. 165 00:07:48,010 --> 00:07:49,010 WHAT? 166 00:07:49,012 --> 00:07:52,017 DO YOU HAVE THE TIME? 167 00:07:53,015 --> 00:07:54,023 [BLECCH] 168 00:07:54,025 --> 00:07:56,011 ABOUT 10 AFTER 6. 169 00:07:56,013 --> 00:07:57,019 THANK YOU. 170 00:07:57,021 --> 00:07:59,017 GOODNESS GRACIOUS! 171 00:07:59,019 --> 00:08:02,019 SIR, YOU ARE BEING SLOWLY DIGESTED. 172 00:08:02,021 --> 00:08:05,000 WE NEED TO GET YOU TO A HOSPITAL. 173 00:08:05,002 --> 00:08:06,018 YOU SHOULD BE MORE CAREFUL. 174 00:08:06,020 --> 00:08:09,007 WHATEVER. I DON'T REALLY CARE ANYMORE. 175 00:08:09,009 --> 00:08:11,007 CUT IT OUT! 176 00:08:11,009 --> 00:08:12,026 I'M NOT DOING IT! 177 00:08:12,028 --> 00:08:13,028 KNOCK IT OFF! 178 00:08:14,000 --> 00:08:16,007 OH, THIS IS REALLY UNFAIR. I-- 179 00:08:16,009 --> 00:08:19,004 [CRYING] 180 00:08:20,011 --> 00:08:23,000 BLANCHE, DARLING, OH, THANK GOODNESS. 181 00:08:23,002 --> 00:08:26,012 STAN, FROM WORK, POKED ME IN MY EYE! 182 00:08:26,014 --> 00:08:28,002 THESE PEOPLE ARE CRAZY! 183 00:08:28,004 --> 00:08:30,026 OH, HARRY, WE STILL HAVE EACH OTHER, 184 00:08:30,028 --> 00:08:33,018 OUR FAMILY, OUR HOME. 185 00:08:33,020 --> 00:08:35,027 WHY, YES, WE DO. 186 00:08:35,029 --> 00:08:37,013 [KNOCK ON DOOR] 187 00:08:37,015 --> 00:08:39,028 NO MORE MONSTERS! GET OUT! 188 00:08:40,000 --> 00:08:42,007 [YELLING] 189 00:08:43,026 --> 00:08:45,024 [PANTING] 190 00:08:45,026 --> 00:08:47,014 DADDY! 191 00:08:47,016 --> 00:08:49,018 BILLY! 192 00:08:50,021 --> 00:08:53,017 THEY'RE GONNA GET HARRY'S KID! 193 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 [GROWLING] 194 00:08:58,002 --> 00:09:00,008 [YELLING] 195 00:09:00,010 --> 00:09:01,007 HOW MANY TIMES 196 00:09:01,009 --> 00:09:03,009 DO I HAVE TO TELL YOU PEOPLE 197 00:09:03,011 --> 00:09:04,014 TO SHUT UP?! 198 00:09:04,016 --> 00:09:06,020 WHAT IS WRONG WITH ALL OF YOU?! 199 00:09:06,022 --> 00:09:08,025 WHAT HAPPENED TO PEACE AND LOVE?! 200 00:09:08,027 --> 00:09:11,019 LOVE, SCHMOVE! MONSTERS, GET OUT! 201 00:09:11,021 --> 00:09:12,022 WHY, I OUGHTA-- 202 00:09:12,024 --> 00:09:14,022 I GUESS PEOPLE AND MONSTERS 203 00:09:14,024 --> 00:09:17,001 JUST CAN'T GET ALONG. 204 00:09:17,003 --> 00:09:18,027 NO WAY! 205 00:09:18,029 --> 00:09:19,023 UH-UH. 206 00:09:19,025 --> 00:09:22,022 CAN'T FIND ANY COMMON GROUND. 207 00:09:22,024 --> 00:09:23,027 NOPE. 208 00:09:23,029 --> 00:09:24,026 NOPE. 209 00:09:24,028 --> 00:09:26,026 CAN'T AGREE ON ANYTHING. 210 00:09:26,028 --> 00:09:27,025 THAT'S RIGHT. 211 00:09:27,027 --> 00:09:29,013 WE CAN'T AGREE ON ANYTHING, 212 00:09:29,015 --> 00:09:31,012 SO WE SHOULDN'T LIVE TOGETHER. 213 00:09:31,014 --> 00:09:33,029 I AGREE. WE CAN'T LIVE TOGETHER 214 00:09:34,001 --> 00:09:38,007 BECAUSE WE CAN'T AGREE ON ANYTHING. 215 00:09:38,028 --> 00:09:41,020 [ALL GASP] 216 00:09:44,029 --> 00:09:47,023 NOW, GET OUT OF HERE, YOU! 217 00:09:47,025 --> 00:09:50,011 WITH PLEASURE! 218 00:09:50,013 --> 00:09:51,021 Mr. Mangrove: AND I WOULD LIKE TO TAKE A MOMENT 219 00:09:51,023 --> 00:09:56,009 TO THANK YOU ALL FOR COMING TO OUR GRAND OPENING CELEBRATION. 220 00:09:56,011 --> 00:09:59,023 AND NOW, THE HONORABLE MAYOR OF TOWNSVILLE! 221 00:09:59,025 --> 00:10:01,014 [CLAPPING] [QUACK] 222 00:10:01,016 --> 00:10:03,029 AHEM. THANK YOU. 223 00:10:04,001 --> 00:10:07,021 OK! RIBBON-CUTTING TIME! 224 00:10:13,021 --> 00:10:15,009 YAH! [ALL GASP] 225 00:10:15,011 --> 00:10:17,010 ARE YOU THE MAYOR OF TOWNSVILLE? 226 00:10:17,012 --> 00:10:18,016 UH...PROBABLY. 227 00:10:18,018 --> 00:10:21,002 I AM HEREBY SERVING YOU WITH A SUMMONS AND COMPLAINT 228 00:10:21,004 --> 00:10:23,014 FOR ADVERSE POSSESSION TO QUIET TITLE, DAMAGES, 229 00:10:23,016 --> 00:10:25,004 AND DECLARATORY JUDGMENT. 230 00:10:25,006 --> 00:10:26,019 GIRLS! THANK GOODNESS! 231 00:10:26,021 --> 00:10:28,024 THIS ISLAND BELONGS TO THE MONSTERS, MAYOR, 232 00:10:28,026 --> 00:10:31,019 AND THEY ARE FILING A CLASS ACTION LAWSUIT. 233 00:10:31,021 --> 00:10:33,009 OF COURSE, ALL OF THIS CAN BE AVOIDED 234 00:10:33,011 --> 00:10:34,027 IF YOU SIMPLY SIGN ON THE DOTTED LINE. 235 00:10:34,029 --> 00:10:37,026 TRANSFERRING ALL OF YOUR RIGHTS, TITLE, AND INTEREST 236 00:10:37,028 --> 00:10:40,018 TO THE AFOREMENTIONED PROPERTY. 237 00:10:40,020 --> 00:10:41,021 DON'T SIGN THAT, MAYOR. 238 00:10:41,023 --> 00:10:43,022 YOU MONSTERS HAVE NO RIGHTS 239 00:10:43,024 --> 00:10:45,006 AS CITIZENS OF THIS TOWN! 240 00:10:45,008 --> 00:10:48,007 I WILL HAVE YOU DISBARRED. 241 00:10:48,009 --> 00:10:51,025 AAH! 242 00:10:51,027 --> 00:10:52,023 GOODNESS GRACIOUS, 243 00:10:52,025 --> 00:10:54,027 I DON'T KNOW WHATEVER CAME OVER ME! 244 00:10:54,029 --> 00:10:56,025 NO FURTHER OBJECTIONS, I TRUST? 245 00:10:56,027 --> 00:10:58,027 NO. NO. 246 00:10:58,029 --> 00:10:59,025 WELL, OK, 247 00:10:59,027 --> 00:11:03,004 AS LONG AS IT'S TEMPORARY. 248 00:11:11,010 --> 00:11:14,024 [LAUGHTER] 249 00:11:16,015 --> 00:11:17,009 NOW, REMEMBER, 250 00:11:17,011 --> 00:11:19,011 IF WE EVER SEE YOU IN TOWNSVILLE... 251 00:11:19,013 --> 00:11:21,029 WE'LL BEAT YOUR BUTTS! 252 00:11:22,001 --> 00:11:23,017 All, happily: OK. 253 00:11:23,019 --> 00:11:25,029 THANK YOU, POWERPUFF GIRLS. 254 00:11:26,001 --> 00:11:28,018 Narrator: AND SO, ONCE AGAIN, THE DAY IS SAVED, 255 00:11:28,020 --> 00:11:31,016 THANKS TO THE ALL-BINDING, ALL-POWERFUL, 256 00:11:31,018 --> 00:11:34,025 ALL-ENCOMPASSING LEGAL SYSTEM. 257 00:11:48,002 --> 00:11:50,006 Narrator: THE CITY OF TOWNSVILLE, 258 00:11:50,008 --> 00:11:54,003 WHERE EVEN THE MOST CURIOUS CANINE ISN'T SAFE 259 00:11:54,005 --> 00:11:58,010 FROM THE DOG-EAT-DOG WORLD OF CRIME. 260 00:11:58,012 --> 00:11:59,019 Man: HEY, HURRY UP, JORGE, 261 00:11:59,021 --> 00:12:01,011 BEFORE SOMEONE CATCHES US. 262 00:12:01,013 --> 00:12:04,025 Jorge: I CAN'T. IT'S JUST SO DARN HEAVY. 263 00:12:04,027 --> 00:12:08,008 WELL, MAYBE IF THERE WEREN'T SO MANY PIECES... 264 00:12:08,010 --> 00:12:09,012 JUST THROW IT IN THE WATER 265 00:12:09,014 --> 00:12:12,025 BEFORE IT STARTS TO STINK UP THE JOINT. 266 00:12:12,027 --> 00:12:14,018 [SPLASH] 267 00:12:14,020 --> 00:12:16,008 [CLANKING] 268 00:12:16,010 --> 00:12:17,029 WHO'S THERE? 269 00:12:28,004 --> 00:12:30,009 Bubbles: IT'S MY TURN, BUTTERCUP! 270 00:12:30,011 --> 00:12:32,009 YOU HAD THE LAST PRIZE. 271 00:12:32,011 --> 00:12:33,007 COME ON, BUBBLES! 272 00:12:33,009 --> 00:12:34,023 THERE ARE TATTOOS IN THIS ONE. 273 00:12:34,025 --> 00:12:36,027 I DON'T CARE. THEY'RE MINE. 274 00:12:36,029 --> 00:12:38,029 YOU DON'T EVEN LIKE TATTOOS! 275 00:12:39,001 --> 00:12:41,016 GOSH, WHY DO YOU HAVE TO BE SUCH A BRAT? 276 00:12:41,018 --> 00:12:43,002 BOSSY! BABY! 277 00:12:43,004 --> 00:12:43,029 BULLY! 278 00:12:44,001 --> 00:12:45,012 Professor: THAT'S ENOUGH, GIRLS. 279 00:12:45,014 --> 00:12:46,016 NOW, YOU KNOW I DON'T LIKE IT 280 00:12:46,018 --> 00:12:48,024 WHEN YOU SHOUT MEAN AND HURTFUL THINGS AT EACH OTHER. 281 00:12:48,026 --> 00:12:50,017 NOW, THINK A MINUTE BEFORE YOU SAY THOSE THINGS, 282 00:12:50,019 --> 00:12:54,009 AND YOU'LL REALIZE YOU DON'T REALLY MEAN THEM, OK? 283 00:12:54,011 --> 00:12:55,007 OK. OK. 284 00:12:55,009 --> 00:12:58,010 GOOD, NOW, I'M GOING TO PUT THESE TATTOOS 285 00:12:58,012 --> 00:12:59,017 WHERE THEY BELONG. 286 00:12:59,019 --> 00:13:00,023 [DOORBELL RINGS] 287 00:13:00,025 --> 00:13:03,013 WHO COULD BE HERE THIS EARLY? 288 00:13:07,022 --> 00:13:09,006 GOOD MORNING. FBI. 289 00:13:09,008 --> 00:13:10,012 SORRY TO DISTURB YOU SO EARLY, 290 00:13:10,014 --> 00:13:14,001 BUT WE HAVE SOMETHING THAT NEEDS IMMEDIATE ATTENTION. 291 00:13:17,002 --> 00:13:18,002 [ALL GASP] 292 00:13:18,004 --> 00:13:19,002 PUPPY! 293 00:13:19,004 --> 00:13:20,018 THIS DOG HAS WITNESSED A TERRIBLE CRIME, 294 00:13:20,020 --> 00:13:22,020 AND THE CULPRITS MAY HAVE SEEN HIM. 295 00:13:22,022 --> 00:13:23,022 THE ONLY PROBLEM 296 00:13:23,024 --> 00:13:25,013 IS THAT HE'S NOT TALKING ABOUT THE INCIDENT. 297 00:13:25,015 --> 00:13:28,015 YOU KNOW DOGS CAN'T TALK. 298 00:13:29,008 --> 00:13:31,000 ACTUALLY, THIS DOG CAN. 299 00:13:31,002 --> 00:13:32,018 HE'S THE TALKING DOG. 300 00:13:32,020 --> 00:13:35,028 CAN YOU REALLY TALK? CAN YOU SAY "WOOF WOOF"? 301 00:13:36,000 --> 00:13:36,026 UH, YEAH. 302 00:13:36,028 --> 00:13:38,010 LIKE I SAID, HE'S IN SOME KIND OF SHOCK 303 00:13:38,012 --> 00:13:40,001 AND NOT SAYING ANYTHING ABOUT THE CRIME, 304 00:13:40,003 --> 00:13:41,024 SO WE FELT IT BEST THAT HE BE PLACED 305 00:13:41,026 --> 00:13:43,006 IN A WITNESS PROTECTION PROGRAM, 306 00:13:43,008 --> 00:13:45,020 AND, WELL, WHO BETTER TO PROTECT HIM THAN YOU? 307 00:13:45,022 --> 00:13:47,018 AND JUST TO BE SAFE, DON'T TAKE HIM ANYWHERE. 308 00:13:47,020 --> 00:13:50,009 AND IF YOU CAN, SEE IF YOU CAN GET HIM TO TALK. 309 00:13:50,011 --> 00:13:51,019 GOOD DAY. [DOOR CLOSES] 310 00:13:51,021 --> 00:13:54,011 SO, HOW DO WE SOLVE A CRIME WITH NO LEADS? 311 00:13:54,013 --> 00:13:56,029 I GUESS WE'LL HAVE TO WAIT AND HOPE THE DOG WILL TALK. 312 00:13:57,001 --> 00:14:01,014 POOR PUPPY. HE'S BEEN THROUGH SO MUCH. 313 00:14:09,029 --> 00:14:12,018 [GIGGLING] 314 00:14:12,020 --> 00:14:14,009 I'M FEELING A LOT BETTER NOW. 315 00:14:14,011 --> 00:14:15,026 WELL ENOUGH TO TALK ABOUT THE CRIME? 316 00:14:15,028 --> 00:14:18,012 ACTUALLY, I WAS THINKING MORE ALONG THE LINES 317 00:14:18,014 --> 00:14:19,022 OF WELL ENOUGH TO EAT. 318 00:14:19,024 --> 00:14:23,018 WELL, OF COURSE YOU ARE. COME ON! 319 00:14:27,007 --> 00:14:29,011 WHAT? DON'T YOU LIKE IT? 320 00:14:29,013 --> 00:14:30,024 OH, YES. THE SMOOTH VARIETY. 321 00:14:30,026 --> 00:14:31,022 IT'S VERY DELICIOUS. 322 00:14:31,024 --> 00:14:32,028 PERFECT IF YOU DON'T HAVE ANY TEETH. 323 00:14:33,000 --> 00:14:34,029 OF COURSE, I WOULDN'T EXPECT YOU TO SPEND MONEY 324 00:14:35,001 --> 00:14:36,020 ON A CHUNKIER AND COSTLIER DOG FOOD 325 00:14:36,022 --> 00:14:38,014 FOR A POOR MUTT YOU HARDLY KNOW OR LOVE. 326 00:14:38,016 --> 00:14:39,029 WE CAN GET YOU THE OTHER STUFF. 327 00:14:40,001 --> 00:14:41,007 HEY, NO POINT IN MAINTAINING 328 00:14:41,009 --> 00:14:42,029 A PUPPY-LIKE ENERGY ON MY BEHALF. 329 00:14:43,001 --> 00:14:44,022 REALLY, IT'S NO PROBLEM AT ALL. 330 00:14:44,024 --> 00:14:46,007 I MEAN, WHO NEEDS FLAVOR? 331 00:14:46,009 --> 00:14:47,018 REALLY. WE DON'T MIND. 332 00:14:47,020 --> 00:14:51,017 Dog: DON'T FORGET: COUNTRY GRILL OR FISHERMAN'S STEW WITH CALCIUM 333 00:14:51,019 --> 00:14:53,014 IN EXTRA CHUNKY! 334 00:14:53,016 --> 00:14:55,024 OH, THOSE WERE SOME TENDER VITTLES. 335 00:14:55,026 --> 00:14:56,020 MM-MMM. 336 00:14:56,022 --> 00:14:57,028 DOES THAT MEAN YOU MIGHT BE ABLE 337 00:14:58,000 --> 00:14:59,022 TO TALK ABOUT WHAT YOU SAW? 338 00:14:59,024 --> 00:15:00,026 WELL, UM, UH... 339 00:15:00,028 --> 00:15:03,019 WELL, LET'S SEE... IT WAS LATE, DARK... 340 00:15:03,021 --> 00:15:04,019 I--I WAS IN THE ALLEY, 341 00:15:04,021 --> 00:15:06,020 AND SUDDENLY I HEARD A MAN TALKING, 342 00:15:06,022 --> 00:15:10,020 AND HE WAS BIG AND MEAN, AND I WAS SCARED, AND... 343 00:15:10,022 --> 00:15:12,005 OH! IT WAS HORRIBLE! 344 00:15:12,007 --> 00:15:13,027 I CAN'T GO ON! 345 00:15:13,029 --> 00:15:16,001 DOGGONE IT! 346 00:15:18,023 --> 00:15:19,017 NIGHT, GIRLS. 347 00:15:19,019 --> 00:15:20,019 NIGHT, TALKING DOG. 348 00:15:20,021 --> 00:15:21,027 WHAT'S THE MATTER? 349 00:15:21,029 --> 00:15:23,008 DON'T YOU LIKE YOUR DOGGIE BED? 350 00:15:23,010 --> 00:15:25,005 WE GOT YOU THE BEST ONE THERE IS. 351 00:15:25,007 --> 00:15:27,023 IT'S COZY--FLEECE WITH CEDAR CHIPS. 352 00:15:27,025 --> 00:15:30,018 DON'T GET ME WRONG, I LIKE SLEEPING ON WOOD. 353 00:15:30,020 --> 00:15:31,023 THE SPLINTERS BUILD CHARACTER, 354 00:15:31,025 --> 00:15:34,013 AND IT'S GREAT HAVING A BED ALL TO YOURSELF... 355 00:15:34,015 --> 00:15:39,023 ALONE, CLOSER TO THE COLD FLOOR...ALONE. 356 00:15:40,014 --> 00:15:41,025 NIGHTY-NIGHT, GIRLS. SLEEP TIGHT. 357 00:15:41,027 --> 00:15:43,028 DON'T LET MY BED FLEAS BITE. 358 00:15:44,000 --> 00:15:44,024 WOW, BLOSSOM, 359 00:15:44,026 --> 00:15:46,017 IT'S AMAZING HOW SILKY YOUR HAIR IS, 360 00:15:46,019 --> 00:15:49,014 CONSIDERING IT SMELLS SO FUNKY. 361 00:15:53,005 --> 00:15:57,002 NO. NO, DON'T! UGH. DON'T DO IT. 362 00:15:57,004 --> 00:15:58,028 HEY, GIRLS... 363 00:15:59,000 --> 00:16:00,014 SHOULD WE WAKE HIM? 364 00:16:00,016 --> 00:16:02,001 NO. WAIT. 365 00:16:02,003 --> 00:16:03,018 NOT THE BAG! 366 00:16:03,020 --> 00:16:04,022 [SNORING] 367 00:16:04,024 --> 00:16:06,023 "NOT THE BAG"? THAT'S IT? 368 00:16:06,025 --> 00:16:08,025 GREAT. NOW ALL WE HAVE TO DO TOMORROW 369 00:16:08,027 --> 00:16:11,004 IS SEARCH THROUGH A TRILLION BAGS IN TOWNSVILLE. 370 00:16:11,006 --> 00:16:14,015 JUST WAIT, BUTTERCUP. WE HAVE TO BE PATIENT. 371 00:16:14,017 --> 00:16:16,010 ALL IN DUE TIME. 372 00:16:16,012 --> 00:16:19,027 Bubbles: BOY, AM I TIRED. 373 00:16:19,029 --> 00:16:22,012 BUBBLES, DIDN'T YOU SLEEP WELL? 374 00:16:22,014 --> 00:16:23,003 HARDLY. 375 00:16:23,005 --> 00:16:24,002 YEAH, WE WERE UP ALL NIGHT 376 00:16:24,004 --> 00:16:26,015 WAITING TO HEAR HOW UGLY OUR CLOTHES ARE. 377 00:16:26,017 --> 00:16:28,020 BUTTERCUP, REMEMBER THAT I SAID 378 00:16:28,022 --> 00:16:29,023 WE HAD TO BE PATIENT? 379 00:16:29,025 --> 00:16:31,010 YEAH, AND I THINK IT'S FUN 380 00:16:31,012 --> 00:16:33,004 HAVING A PUPPY, DON'T YOU? 381 00:16:33,006 --> 00:16:34,025 Talking dog: HEY, IS IT JUST ME, 382 00:16:34,027 --> 00:16:36,013 OR DOES THIS FOOD TASTE LIKE COW PIE? 383 00:16:36,015 --> 00:16:41,004 OH, BOY, PANCAKES! NOW, THAT'S MORE LIKE IT! 384 00:16:49,020 --> 00:16:50,025 TWO SHADOWS! 385 00:16:50,027 --> 00:16:52,020 OH, OH. BIG BAG. 386 00:16:52,022 --> 00:16:54,013 YEAH, WE KNOW THAT ALREADY. 387 00:16:54,015 --> 00:16:55,027 TOO MANY PIECES. 388 00:16:55,029 --> 00:16:57,004 WHAT ELSE? WHAT ELSE? 389 00:16:57,006 --> 00:17:00,027 OH...BUTTERCUP'S HAIR... 390 00:17:00,029 --> 00:17:03,017 REALLY UGLY. 391 00:17:03,019 --> 00:17:06,018 HMM. [SNORING] 392 00:17:08,029 --> 00:17:10,021 HE SAID WHAT? 393 00:17:10,023 --> 00:17:11,018 COME ON, BUTTERCUP. 394 00:17:11,020 --> 00:17:13,027 I KNOW HE'S BEGINNING TO GET ANNOYING, 395 00:17:13,029 --> 00:17:15,015 BUT EACH NIGHT, HE'S DIVULGING 396 00:17:15,017 --> 00:17:16,024 A LITTLE MORE INFORMATION. 397 00:17:16,026 --> 00:17:19,008 PERHAPS TONIGHT WE'LL GET THE FINAL CLUE. 398 00:17:19,010 --> 00:17:20,018 OR MAYBE WE'LL FIND OUT 399 00:17:20,020 --> 00:17:22,016 THAT BLOSSOM'S HEAD LOOKS LIKE 400 00:17:22,018 --> 00:17:24,022 A GIANT ROTTEN PUMPKIN-- 401 00:17:24,024 --> 00:17:26,009 SNORE, SNORE. 402 00:17:26,011 --> 00:17:27,025 COME ON, LET'S NOT FIGHT. 403 00:17:27,027 --> 00:17:29,014 THE MAYOR AND MS. BELLUM ARE HERE 404 00:17:29,016 --> 00:17:30,024 TO MEET THE TALKING DOG. 405 00:17:30,026 --> 00:17:32,021 GREAT. I CAN'T WAIT TO HEAR 406 00:17:32,023 --> 00:17:34,009 WHAT HE'S GONNA SAY NEXT. 407 00:17:34,011 --> 00:17:36,019 THAT IS ONE AMAZING MUSTACHE. 408 00:17:36,021 --> 00:17:37,022 OH, WELL, THANK YOU. 409 00:17:37,024 --> 00:17:40,011 YOU CAN BARELY SEE YOUR HIDEOUS, ROTTEN TEETH. 410 00:17:40,013 --> 00:17:42,004 OH, THANK YOU, TALKING DOG. 411 00:17:42,006 --> 00:17:45,015 YOU TAKE IT EASY WITH THOSE COMPLIMENTS, NOW, 412 00:17:45,017 --> 00:17:47,026 OR THEY MIGHT GO TO MY HEAD. 413 00:17:47,028 --> 00:17:49,020 NOW, HOW'S THAT COOKIE? 414 00:17:49,022 --> 00:17:52,020 YOU KNOW, MRS. MAYOR MADE THOSE FROM SCRATCH. 415 00:17:52,022 --> 00:17:55,002 WELL, I'VE HAD BETTER CHIPS FROM A LITTER BOX, 416 00:17:55,004 --> 00:17:56,027 WHICH PUTS THEM RIGHT NEAR THE TOP. 417 00:17:56,029 --> 00:17:58,012 YOU GOT TO GIVE AN OLD LADY 418 00:17:58,014 --> 00:17:59,013 CREDIT FOR TRYING. 419 00:17:59,015 --> 00:18:04,001 WELL, THIS VISIT HAS BEEN ABSOLUTELY DELIGHTFUL. 420 00:18:04,003 --> 00:18:05,001 SHALL WE, MS. BELLUM? 421 00:18:05,003 --> 00:18:07,005 OK, NOW, TELL ME THE TRUTH THIS TIME. 422 00:18:07,007 --> 00:18:08,015 IS THAT YOUR REAL HAIR COLOR? 423 00:18:08,017 --> 00:18:12,000 COME BACK REAL SOON, NOW. DON'T BE A STRANGER. 424 00:18:13,019 --> 00:18:15,002 AHEM! AHEM! AHEM! 425 00:18:15,004 --> 00:18:15,029 WHAT? WHAT DID I SAY? 426 00:18:16,001 --> 00:18:19,006 I'M TIRED. CAN'T WE JUST GO TO SLEEP? 427 00:18:19,008 --> 00:18:20,016 WE HAVE TO SEE IF HE'LL LEAK 428 00:18:20,018 --> 00:18:24,003 ANY MORE INFORMATION, AND THERE HE GOES. 429 00:18:24,005 --> 00:18:25,017 [WHIMPERING] 430 00:18:25,019 --> 00:18:26,014 NO, NO, NO. 431 00:18:26,016 --> 00:18:28,011 THERE ARE TWO MEN. A BIG BAG. 432 00:18:28,013 --> 00:18:33,004 NO. NO, DON'T DO IT. UGH. SO MANY PIECES. 433 00:18:33,020 --> 00:18:35,018 THE SCENT. THE SCENT. 434 00:18:35,020 --> 00:18:39,024 THE SCENT OF... BAD BREATH. 435 00:18:40,019 --> 00:18:43,011 SO, YOUR GREATEST INVENTION WAS AN ACCIDENT, HUH? 436 00:18:43,013 --> 00:18:44,013 YOU SURE DON'T THROW LIKE A GIRL, 437 00:18:44,015 --> 00:18:46,012 WHICH, FROM LOOKING AT YOU, MAKES A LOT OF SENSE. 438 00:18:46,014 --> 00:18:49,001 IF YOU ASK ME, YOUR FACE AIN'T SO SPECIAL, 439 00:18:49,003 --> 00:18:50,017 BUT YOUR BODY...ROAR! 440 00:18:50,019 --> 00:18:51,027 HOW WAS I SUPPOSED TO KNOW 441 00:18:51,029 --> 00:18:52,027 SHE WAS SUCH A CRYBABY? 442 00:18:52,029 --> 00:18:54,017 I'M GLAD YOU'RE NOT AS BAD AT TUMMY RUBS 443 00:18:54,019 --> 00:18:55,026 AS YOU ARE AT RUNNING THE CITY. 444 00:18:55,028 --> 00:18:57,025 SO, YOU DO ALL THIS FANCY HOCUS-POCUS STUFF, 445 00:18:57,027 --> 00:19:00,009 AND YOU CAN SUPPORT 3 GIRLS ON THIS? 446 00:19:00,011 --> 00:19:01,004 DID ANYONE EVER TELL YOU 447 00:19:01,006 --> 00:19:03,003 THAT PINKEYE IS ACTUALLY A DISEASE? 448 00:19:03,005 --> 00:19:03,028 CHUBBLES. HA HA! 449 00:19:04,000 --> 00:19:05,003 I BET YOU GET THAT A LOT, HUH? 450 00:19:05,005 --> 00:19:07,022 SO, DOES BEING A SUPERHERO EVER GIVE YOU A BIG HEAD? 451 00:19:07,024 --> 00:19:09,005 NO PUN INTENDED, OF COURSE. 452 00:19:09,007 --> 00:19:11,004 SUGAR, SPICE, AND EVERYTHING NICE? 453 00:19:11,006 --> 00:19:12,029 NOW, LET'S NOT FORGET FREAKY-LOOKING, 454 00:19:13,001 --> 00:19:13,029 BUG-EYED, AND SHORT-TEMPERED. 455 00:19:14,001 --> 00:19:16,006 HEY, WHO ATE THE CHILI AND CALLED IT ART? 456 00:19:16,008 --> 00:19:17,022 WHAT? WHAT? WHAT DID I SAY? 457 00:19:17,024 --> 00:19:20,011 I DON'T KNOW IF I CAN TAKE ANOTHER DAY OF THIS. 458 00:19:20,013 --> 00:19:22,000 LOOK WHAT HE'S DONE TO BUBBLES! 459 00:19:22,002 --> 00:19:24,008 I'M NOT A CHUBBY CRY-BABY. 460 00:19:24,010 --> 00:19:26,019 I'M NOT A CHUBBY CRY-BABY. 461 00:19:26,021 --> 00:19:28,006 I KNOW HE'S A LITTLE BLUNT, 462 00:19:28,008 --> 00:19:29,008 BUT HE DOESN'T MEAN IT. 463 00:19:29,010 --> 00:19:31,015 ALL WE NEED IS THE LOCATION OF THE CRIME, 464 00:19:31,017 --> 00:19:33,025 AND WE CAN GET HIM OUT OF OUR HAIR. 465 00:19:33,027 --> 00:19:35,021 [WHIMPERING] 466 00:19:35,023 --> 00:19:37,010 NO. NO. TWO MEN. 467 00:19:37,012 --> 00:19:39,029 THE SMELL. NO, NO, DON'T DO IT. 468 00:19:40,001 --> 00:19:42,024 THE BAG. THROWING IT IN... 469 00:19:42,026 --> 00:19:44,002 THE--THE PIER. 470 00:19:44,004 --> 00:19:46,029 THAT'S IT! COME ON, GIRLS. 471 00:19:57,019 --> 00:19:59,021 GOOD MORNING. I'M GLAD YOU'RE ALL HERE. 472 00:19:59,023 --> 00:20:03,005 I'M HAPPY TO SAY THE CRIME IS SOLVED. 473 00:20:03,007 --> 00:20:04,023 BUBBLES? 474 00:20:04,025 --> 00:20:06,011 AAH! THE BAG! 475 00:20:06,013 --> 00:20:07,029 BUTTERCUP? 476 00:20:08,001 --> 00:20:10,009 AAH! THE BAD GUYS! 477 00:20:10,029 --> 00:20:12,007 BLOSSOM, WHO ARE THESE MEN? 478 00:20:12,009 --> 00:20:14,009 Blossom: THESE ARE THE STAGLIONI BROTHERS 479 00:20:14,011 --> 00:20:16,016 OF THE STAGLIONI BROTHERS BISTRO. 480 00:20:16,018 --> 00:20:18,016 MM-HMM. THE RESTAURANT NEAR THE PIER? 481 00:20:18,018 --> 00:20:20,020 IT'S A LEGITIMATE BUSINESS. 482 00:20:20,022 --> 00:20:21,014 SHH! 483 00:20:21,016 --> 00:20:23,000 WHAT DO THEY HAVE TO DO WITH THE BAG? 484 00:20:23,002 --> 00:20:24,006 SIMPLE. THEY THOUGHT THEY COULD 485 00:20:24,008 --> 00:20:26,016 SEND THIS BAG OF BONES TO A WATERY GRAVE, 486 00:20:26,018 --> 00:20:28,010 BUT THANKS TO THE TALKING DOG, 487 00:20:28,012 --> 00:20:29,026 WE SNIFFED THEM OUT. 488 00:20:29,028 --> 00:20:30,028 Bubbles: SEE? 489 00:20:31,000 --> 00:20:31,025 GIRLS, NO! 490 00:20:31,027 --> 00:20:33,006 HAVE SOME DECENCY! 491 00:20:33,008 --> 00:20:34,007 UH-OH. UH-OH. 492 00:20:34,009 --> 00:20:36,007 FBI agent: BEEF BONES? 493 00:20:36,009 --> 00:20:37,015 WHEW! WHEW! 494 00:20:37,017 --> 00:20:38,017 I STILL DON'T GET IT. 495 00:20:38,019 --> 00:20:40,017 YOU SEE, THE STAGLIONI BROTHERS 496 00:20:40,019 --> 00:20:42,005 WERE TRYING TO SECRETLY DISPOSE 497 00:20:42,007 --> 00:20:44,000 OF ALL THE LEFTOVER RIB BONES 498 00:20:44,002 --> 00:20:45,000 FROM THE BISTRO, 499 00:20:45,002 --> 00:20:46,029 ISN'T THAT RIGHT, BOYS? 500 00:20:47,001 --> 00:20:49,005 Y-YEAH, THAT'S RIGHT. 501 00:20:49,007 --> 00:20:52,005 THEY ARE BEEF BONES... 502 00:20:52,007 --> 00:20:55,024 FROM OUR, UH, LEGITIMATE RESTAURANT BUSINESS. 503 00:20:55,026 --> 00:20:56,025 HA HA! YES. 504 00:20:56,027 --> 00:20:59,012 SO THE HORRIBLE CRIME WITNESSED BY THE TALKING DOG 505 00:20:59,014 --> 00:21:01,028 WAS SIMPLY A CASE OF PETTY LITTERING? 506 00:21:02,000 --> 00:21:02,028 PETTY? IT'S OUTRAGEOUS. 507 00:21:03,000 --> 00:21:05,021 THROWING OUT PERFECTLY GOOD CHEWING MATERIAL! 508 00:21:05,023 --> 00:21:06,026 OH, THE THOUGHT! 509 00:21:06,028 --> 00:21:07,024 I GUESS TO A DOG, 510 00:21:07,026 --> 00:21:10,021 IT'S JUST AS BAD AS RUBBING SOMEONE OUT. 511 00:21:10,023 --> 00:21:13,027 [LAUGHTER] 512 00:21:17,008 --> 00:21:19,008 COME ON, GENTLEMEN. LET'S GO. 513 00:21:19,010 --> 00:21:21,027 YOU HAVE SOME SMALL FINES TO PAY. 514 00:21:21,029 --> 00:21:23,014 CAN YOU BREAK LARGE BILLS? 515 00:21:23,016 --> 00:21:26,024 FBI agent: AS USUAL, GIRLS, THANKS FOR A JOB WELL DONE. 516 00:21:26,026 --> 00:21:29,023 Blossom: YOU CAN OPEN YOUR EYES NOW. 517 00:21:29,025 --> 00:21:30,020 IT'S ALL OVER. 518 00:21:30,022 --> 00:21:33,016 SO, DOES THIS MEAN I'M FREE TO GO? 519 00:21:33,018 --> 00:21:35,002 YES! YES! YES! 520 00:21:35,004 --> 00:21:36,007 WOW. THAT'S GREAT. 521 00:21:36,009 --> 00:21:37,029 I MEAN, THAT'S REALLY FANTASTIC. 522 00:21:38,001 --> 00:21:40,016 I--I CAN'T WAIT TO LEAVE, 'CAUSE, YOU KNOW, 523 00:21:40,018 --> 00:21:42,008 I WAS JUST GETTING ATTACHED TO YOU GUYS, 524 00:21:42,010 --> 00:21:44,006 YOU'RE LIKE THE FAMILY I NEVER HAD. 525 00:21:44,008 --> 00:21:45,022 YOU'RE KIND, GENEROUS, CARING. 526 00:21:45,024 --> 00:21:48,021 I ONLY HAVE THE UTMOST RESPECT AND ADMIRATION FOR YOU. 527 00:21:48,023 --> 00:21:50,024 YOU'RE ALL SUCH BEAUTIFUL PEOPLE. 528 00:21:50,026 --> 00:21:54,024 I--I LOVE YOU GUYS! 529 00:21:55,022 --> 00:21:58,026 PEE-EW! SOMEBODY DEFINITELY STEPPED IN MY POOP. 530 00:21:58,028 --> 00:21:59,028 Narrator: SO, ONCE AGAIN, 531 00:22:00,000 --> 00:22:03,016 THE DAY IS SAVED, THANKS TO THE POWERPUFF GIRLS. 532 00:22:03,018 --> 00:22:05,010 Talking dog: SO ONCE AGAIN, THE DAY IS SAVED? 533 00:22:05,012 --> 00:22:07,023 THAT'S IT? THAT'S THE BEST YOU CAN DO? 534 00:22:07,025 --> 00:22:09,001 COME ON. YOU'RE THE NARRATOR. 535 00:22:09,003 --> 00:22:10,010 WHERE'S THE FUNNY LITTLE QUIPS 536 00:22:10,012 --> 00:22:11,011 WE'VE COME TO LOVE SO MUCH? 537 00:22:11,013 --> 00:22:14,000 OH, BUT I UNDERSTAND. AFTER 5 SEASONS AND A MOVIE, 538 00:22:14,002 --> 00:22:14,028 YOU'RE PROBABLY JUST TIRED 539 00:22:15,001 --> 00:22:17,005 AND FEEL OK WITH JUST PHONING IT IN, RIGHT? 540 00:22:17,007 --> 00:22:20,000 WHAT? WHAT? WHAT DID I SAY? 541 00:22:20,025 --> 00:22:21,016 ♪ BLOSSOM ♪ 542 00:22:21,018 --> 00:22:23,006 ♪ COMMANDER AND THE LEADER ♪ 543 00:22:23,008 --> 00:22:24,003 ♪ BUBBLES ♪ 544 00:22:24,005 --> 00:22:26,009 ♪ SHE IS THE JOY AND THE LAUGHTER ♪ 545 00:22:26,011 --> 00:22:27,001 ♪ BUTTERCUP ♪ 546 00:22:27,003 --> 00:22:28,020 ♪ SHE'S THE TOUGHEST FIGHTER ♪ 547 00:22:28,022 --> 00:22:31,001 ♪ POWERPUFFS SAVE THE DAY ♪ 548 00:22:31,003 --> 00:22:35,011 ♪ FIGHTING CRIME, TRYING TO SAVE THE WORLD... ♪ 549 00:22:39,007 --> 00:22:41,026 ♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪ 550 00:22:41,028 --> 00:22:45,026 ♪ FIGHTING CRIME, TRYING TO SAVE THE WORLD ♪ 551 00:22:45,028 --> 00:22:50,011 ♪ HERE THEY COME JUST IN TIME ♪ 552 00:22:50,013 --> 00:22:54,000 ♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪ 553 00:22:54,002 --> 00:22:55,007 POWERPUFF! 554 00:22:55,009 --> 00:22:57,020 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP 555 00:22:57,022 --> 00:22:59,002 AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 556 00:22:59,004 --> 00:23:02,027 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 37714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.