All language subtitles for The Powerpuff Girls (2016 ) S03 E07_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,021 --> 00:00:05,024 SUGAR, 2 00:00:05,026 --> 00:00:07,007 SPICE... 3 00:00:07,009 --> 00:00:08,024 AND EVERYTHING NICE. 4 00:00:08,026 --> 00:00:12,009 THESE WERE THE INGREDIENTS CHOSEN TO CREATE THE PERFECT LITTLE GIRL. 5 00:00:12,011 --> 00:00:18,010 BUT PROFESSOR UTONIUM ACCIDENTALLY ADDED AN EXTRA INGREDIENT TO THE CONCOCTION-- 6 00:00:18,012 --> 00:00:19,016 CHEMICAL X. 7 00:00:19,018 --> 00:00:21,014 [EXPLOSION] 8 00:00:21,016 --> 00:00:25,010 THUS THE POWERPUFF GIRLS WERE BORN! 9 00:00:25,012 --> 00:00:26,026 USING THEIR ULTRA-SUPERPOWERS, 10 00:00:26,028 --> 00:00:31,000 BLOSSOM, BUBBLES, AND BUTTERCUP HAVE DEDICATED THEIR LIVES 11 00:00:31,002 --> 00:00:36,014 TO FIGHTING CRIME AND THE FORCES OF EVIL! 12 00:01:02,023 --> 00:01:04,020 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 13 00:01:19,027 --> 00:01:23,015 NOT EXACTLY THE BEST PLACE FOR A JEWELRY STORE. 14 00:01:23,017 --> 00:01:24,022 SEE WHAT I MEAN? 15 00:01:24,024 --> 00:01:26,012 [SIRENS] 16 00:01:26,014 --> 00:01:30,021 BUT IT'S NOT EXACTLY THE BEST PLACE FOR CROOKS, EITHER. 17 00:01:31,017 --> 00:01:32,029 SEE WHAT I MEAN? 18 00:01:33,001 --> 00:01:35,013 AW, FUDGE. 19 00:01:36,017 --> 00:01:38,022 [HORN HONKING] 20 00:02:00,017 --> 00:02:03,006 [ORGAN PLAYING] 21 00:02:23,008 --> 00:02:24,023 HEH HEH HEH. 22 00:02:24,025 --> 00:02:27,016 [CRACKLING] 23 00:02:44,017 --> 00:02:45,024 YOU MAY BE ABLE TO RUN... 24 00:02:45,026 --> 00:02:47,026 YOU MAY BE ABLE TO HIDE... 25 00:02:47,028 --> 00:02:50,017 BUT WE WILLMEET AGAIN. 26 00:02:51,000 --> 00:02:52,016 Narrator: HAVE THE POWERPUFF GIRLS 27 00:02:52,018 --> 00:02:54,007 ACTUALLY FAILED TO CATCH A THIEF? 28 00:02:54,009 --> 00:02:57,017 IS THIS CROOK THAT CUNNING, THAT AGILE? 29 00:02:57,019 --> 00:03:02,006 IS THIS MAN A TRUE MASTER OF THIEVERY? 30 00:03:10,029 --> 00:03:12,010 AAH! 31 00:03:12,012 --> 00:03:16,000 Narrator: NO, JUST A LUCKY SON OF A GUN. 32 00:03:16,002 --> 00:03:18,029 AAAAAAHHHHHH! 33 00:03:20,012 --> 00:03:24,003 AAAAAHHHHHHH! 34 00:03:24,015 --> 00:03:28,010 AAAAAAHHHHHHHH! 35 00:03:30,005 --> 00:03:32,020 OH! HA HA HA HA! 36 00:03:32,022 --> 00:03:35,015 YOU'RE A BAD, BAD BABY, 37 00:03:35,017 --> 00:03:39,001 RUNNING AWAY FROM DADDY. 38 00:03:39,003 --> 00:03:42,022 BUT NOW YOU'RE SAFE AGAIN. 39 00:03:44,004 --> 00:03:45,027 AAAHHHH! 40 00:03:47,009 --> 00:03:50,008 AAAAAAHHHHHHHH! 41 00:03:50,010 --> 00:03:52,027 [GIBBERING] 42 00:04:29,003 --> 00:04:31,014 AAAAAAHHHHHHHH! 43 00:05:10,000 --> 00:05:11,027 WOW, THE LAST ONE! 44 00:05:11,029 --> 00:05:15,005 THIS MUST BE MY LUCKY DAY. 45 00:05:16,002 --> 00:05:17,007 [ENGINE STARTS] 46 00:05:17,009 --> 00:05:18,017 OH, BOY! 47 00:05:18,019 --> 00:05:22,006 THE GIRLS WILL SURE BE HAPPY I GOT THEIR FAVORITE CEREAL. 48 00:05:33,026 --> 00:05:34,029 [TV PLAYING] 49 00:05:35,001 --> 00:05:39,009 HEY, GIRLS, BROUGHT YOUR FAVORITE CEREAL. 50 00:05:39,011 --> 00:05:40,005 SHH. 51 00:05:40,007 --> 00:05:41,009 WATCHING... 52 00:05:41,011 --> 00:05:42,005 TV. 53 00:05:42,007 --> 00:05:43,012 THE POWERPUFF GIRLS?! 54 00:05:43,014 --> 00:05:45,006 YOU'VE GOTTA BE KIDDING ME! 55 00:05:45,008 --> 00:05:46,023 WHAT AM I GONNA DO? 56 00:05:46,025 --> 00:05:48,003 Voice on TV: OSTRICHMAN PRIME, 57 00:05:48,005 --> 00:05:49,013 WHAT ARE WE GOING TO DO? 58 00:05:49,015 --> 00:05:54,011 WE WILL FIGHT, KOALOR. WE WILL FIGHT. 59 00:06:04,023 --> 00:06:08,022 TV announcer: MECH-ANIMALSWILL CONTINUE AFTER THESE MESSAGES. 60 00:06:08,024 --> 00:06:10,018 GOOD LUCK IN THE CONTEST, SALLY. 61 00:06:10,020 --> 00:06:12,014 THANKS! YOU TOO, PETER. 62 00:06:12,016 --> 00:06:14,010 A ROLLERBLADING CONTEST? 63 00:06:14,012 --> 00:06:15,022 THAT'S JUST THE SPORT FOR ME, 64 00:06:15,024 --> 00:06:18,022 ESPECIALLY WHEN LUCKY CAPTAIN RABBIT KING NUGGETS 65 00:06:18,024 --> 00:06:20,007 ARE THE GRAND PRIZE! 66 00:06:20,009 --> 00:06:21,027 OH, I CAN TASTE IT NOW-- 67 00:06:21,029 --> 00:06:23,007 CORN-CRISP CASTLES AND SHIPS 68 00:06:23,009 --> 00:06:25,009 WITH TUNA AND RUBY MARSHMALLOW BITS! 69 00:06:25,011 --> 00:06:27,009 OH, I NEED THAT GRAND PRIZE! 70 00:06:27,011 --> 00:06:31,020 AND WITH THIS DISGUISE, I'LL BE SURE TO WIN THE CONTEST! 71 00:06:31,026 --> 00:06:32,016 Kids: YAY! 72 00:06:32,018 --> 00:06:33,025 Rabbit: THAT'S NOTHING. 73 00:06:33,027 --> 00:06:37,007 WAIT UNTIL YOU GET A LOAD OF ME! 74 00:06:37,009 --> 00:06:38,007 MASSIVE AIR... 75 00:06:38,009 --> 00:06:39,026 RAIL SLIDE... 76 00:06:39,028 --> 00:06:41,028 CONE INTIMIDATION... 77 00:06:42,000 --> 00:06:43,029 540! 78 00:06:44,001 --> 00:06:45,023 DID I WIN? 79 00:06:45,025 --> 00:06:48,010 RIDICULOUS, LUCKY CAPTAIN RABBIT KING. 80 00:06:48,012 --> 00:06:51,018 LUCKY CAPTAIN RABBIT KING NUGGETS ARE FOR THE YOUTH. 81 00:06:51,020 --> 00:06:53,001 OH! OK. 82 00:06:53,003 --> 00:06:55,015 ♪ CORN-CRISP CASTLES AND SHIPS ♪ 83 00:06:55,017 --> 00:06:57,008 ♪ WITH TUNA, RUBY MARSHMALLOW BITS ♪ 84 00:06:57,010 --> 00:06:59,026 ♪ LUCKY CAPTAIN RABBIT KING NUGGETS ♪ 85 00:06:59,028 --> 00:07:02,025 FOR THE IRISH SEAFARING NOBLEMAN IN YOU! 86 00:07:02,027 --> 00:07:05,014 Thief: THAT'S IT! 87 00:07:05,016 --> 00:07:07,013 [DOORBELL RINGS] 88 00:07:08,005 --> 00:07:09,026 AAH! AAH! AAH! 89 00:07:09,028 --> 00:07:11,017 YEAH, IT'S ME, 90 00:07:11,019 --> 00:07:14,019 THE CHARACTER IN THAT COMMERCIAL YOU JUST SAW-- 91 00:07:14,021 --> 00:07:17,015 LUCKY CAPTAIN SOMETHING-OR-ANOTHER. 92 00:07:17,017 --> 00:07:20,013 [GIRLS TALKING AT ONCE] 93 00:07:21,003 --> 00:07:22,013 ♪ LUCKY CAPTAIN RABBIT KING ♪ 94 00:07:22,015 --> 00:07:24,006 ♪ LUCKY CAPTAIN RABBIT KING ♪ 95 00:07:24,008 --> 00:07:25,026 ♪ LUCKY CAPTAIN RABBIT KING ♪ 96 00:07:25,028 --> 00:07:28,002 ALL RIGHT, COOL IT DOWN. 97 00:07:28,004 --> 00:07:29,023 COOL IT DOWN. 98 00:07:29,025 --> 00:07:31,006 NOW, UH, LISTEN UP. 99 00:07:31,008 --> 00:07:33,026 THE CAPTAIN AND TENNILLE HAS A HEADACHE. 100 00:07:33,028 --> 00:07:39,008 I'M JUST HERE FOR SOME CEREAL. THEN I'LL BE ON MY WAY. 101 00:07:39,010 --> 00:07:40,022 YOU THINK WE'RE THAT STUPID? 102 00:07:40,024 --> 00:07:42,011 WE KNOW YOU HAVE TO TRY AND TRICK US. 103 00:07:42,013 --> 00:07:43,020 YEAH, JUST LIKE IN THE COMMERCIALS. 104 00:07:43,022 --> 00:07:47,010 SO DON'T COME BACK UNTIL YOU'VE GOT SOMETHING GOOD. 105 00:07:47,012 --> 00:07:48,024 [DOORBELL RINGS] 106 00:07:48,026 --> 00:07:52,005 HEY, DID YOU GUYS JUST SEE MY TWIN BROTHER? 107 00:07:52,007 --> 00:07:53,009 WEAK. 108 00:07:53,011 --> 00:07:56,009 MAN, THIS IS GONNA BE HARDER THAN I THOUGHT. 109 00:07:56,011 --> 00:07:58,022 I CAN'T COME UP WITH ANY MORE TRICKS. 110 00:07:58,024 --> 00:08:00,029 THIS RABBIT SUIT IS ALL I GOT. 111 00:08:01,001 --> 00:08:05,013 OH, BABY-SITTING IS SO REWARDING. 112 00:08:08,015 --> 00:08:11,006 Voice: YOO-HOO, GIRLS! 113 00:08:11,008 --> 00:08:15,025 YOUR NEW GRANDMA BABY-SITTER IS HERE! 114 00:08:16,029 --> 00:08:19,000 GEE, GRANDMA BABY-SITTER, 115 00:08:19,002 --> 00:08:20,013 WHAT BIG EYES YOU HAVE. 116 00:08:20,015 --> 00:08:24,002 ALL THE BETTER TO SEE THE CEREAL. 117 00:08:24,004 --> 00:08:25,019 GEE, GRANDMA BABY-SITTER, 118 00:08:25,021 --> 00:08:27,026 WHAT AN INTERESTING MUSTACHE YOU HAVE. 119 00:08:27,028 --> 00:08:32,009 ALL THE BETTER TO KEEP THE CEREAL IN MY MOUTH. 120 00:08:32,011 --> 00:08:34,005 Blossom: GEE, GRANDMA BABY-SITTER, 121 00:08:34,007 --> 00:08:37,013 YOU SURE DO HAVE BIG RABBIT EARS. 122 00:08:38,027 --> 00:08:40,018 ALL THE BETTER TO-- 123 00:08:40,020 --> 00:08:43,000 Girls: RIDICULOUS, LUCKY CAPTAIN RABBIT KING. 124 00:08:43,002 --> 00:08:47,011 LUCKY CAPTAIN RABBIT KING NUGGETS ARE FOR THE YOUTH. 125 00:08:49,007 --> 00:08:53,003 IT SURE IS NICE TO EAT IN THE GARDEN FOR A CHANGE. 126 00:08:53,005 --> 00:08:58,006 Thief: A GARDEN PARTY. HOW PRECIOUS. 127 00:09:03,002 --> 00:09:05,002 [PUNCH LANDED] 128 00:09:05,016 --> 00:09:08,008 HEY, THERE GOES MR. PHAN, OUR GARDENER. 129 00:09:08,010 --> 00:09:09,010 HELLO, MR. PHAN! 130 00:09:09,012 --> 00:09:11,010 [ASIAN ACCENT] GOOD MORNING, BLOSSOM. 131 00:09:11,012 --> 00:09:13,022 ALL THIS GARDENING STUFF MAKES ME THIRSTY 132 00:09:13,024 --> 00:09:16,022 FOR SOME OF THAT DELICIOUS CEREAL YOU ARE EATING. 133 00:09:16,024 --> 00:09:19,017 Buttercup: WELL, THROW THAT BAD BOY IN REVERSE 134 00:09:19,019 --> 00:09:21,003 AND COME HAVE SOME! 135 00:09:21,005 --> 00:09:23,007 YOU GOT IT, PARTNER! 136 00:09:23,009 --> 00:09:25,005 [GEARS GRINDING] 137 00:09:27,000 --> 00:09:29,023 [GASPING AND COUGHING] 138 00:09:32,000 --> 00:09:32,025 MR. PHAN! 139 00:09:32,027 --> 00:09:34,010 OK? ARE YOU... 140 00:09:34,012 --> 00:09:35,010 WAIT A MINUTE! 141 00:09:35,012 --> 00:09:37,001 YOU'RE NOT MR. PHAN. 142 00:09:37,003 --> 00:09:37,026 RIDICULOUS, 143 00:09:37,028 --> 00:09:39,006 LUCKY CAPTAIN RABBIT KING. 144 00:09:39,008 --> 00:09:43,003 LUCKY CAPTAIN RABBIT KING NUGGETS ARE FOR THE YOUTH. 145 00:09:45,011 --> 00:09:48,023 THIS HAS GOT TO WORK. 146 00:09:51,004 --> 00:09:52,027 Thief: ROAR! 147 00:09:52,029 --> 00:09:55,013 ROAR! 148 00:09:59,028 --> 00:10:02,029 ANOTHER ONE BITES THE DUST! 149 00:10:03,006 --> 00:10:05,011 RIDICULOUS, LUCKY CAPTAIN RABBIT KING. 150 00:10:05,013 --> 00:10:09,019 LUCKY CAPTAIN RABBIT KING NUGGETS ARE FOR THE YOUTH. 151 00:10:43,011 --> 00:10:44,012 [CHITTERING] 152 00:10:44,014 --> 00:10:46,013 Thief: AAAAAHHHH! AAHHHH! 153 00:10:46,015 --> 00:10:48,012 GET IT OFF! GET IT OFF! 154 00:10:48,014 --> 00:10:50,008 GET IT OOOOOOO... 155 00:10:50,010 --> 00:10:52,005 [CLANG] 156 00:10:57,009 --> 00:10:59,025 [GRUNTING] 157 00:11:02,000 --> 00:11:04,015 [CRYING] 158 00:11:11,029 --> 00:11:14,000 SANTA, ARE YOU CRAZY? 159 00:11:14,002 --> 00:11:15,008 IT'S SUMMER! 160 00:11:15,010 --> 00:11:16,018 I'M NOT SANTA. 161 00:11:16,020 --> 00:11:18,021 I'M LUCKY CAPTAIN RABBIT KING! 162 00:11:18,023 --> 00:11:21,026 ALL I WANTED WAS SOME CEREAL. 163 00:11:21,028 --> 00:11:24,005 [SOBBING] 164 00:11:24,007 --> 00:11:30,017 ALL I WANTED... WAS SOME CEREAL. 165 00:11:33,003 --> 00:11:36,016 Y-YOU REALLY MEAN IT? 166 00:11:37,005 --> 00:11:38,006 OHH! 167 00:11:38,008 --> 00:11:42,026 SWEETEST OF CEREALS, YOU ARE FINALLY MINE! 168 00:11:42,028 --> 00:11:44,001 [GIRLS GASP] 169 00:11:44,003 --> 00:11:45,003 OH! 170 00:11:45,005 --> 00:11:48,004 THE CORN-CRISP CASTLES AND SHIPS... 171 00:11:48,006 --> 00:11:50,002 OH! 172 00:11:50,026 --> 00:11:53,027 TUNA AND RUBY MARSHMALLOW BITS. 173 00:11:53,029 --> 00:11:55,022 OH! 174 00:11:57,008 --> 00:11:59,015 WHATCHA GOT THERE, RABBIT? 175 00:11:59,017 --> 00:12:01,008 NOTHING. 176 00:12:09,004 --> 00:12:10,002 [SIREN] 177 00:12:10,004 --> 00:12:13,013 STUPID UNLUCKY CAPTURED ROBBER DUDE, 178 00:12:13,015 --> 00:12:14,017 JAIL IS FOR YOU. 179 00:12:14,019 --> 00:12:17,018 Narrator: SO ONCE AGAIN, THE DAY IS SAVED 180 00:12:17,020 --> 00:12:19,009 THANKS TO GREEN BUTTERCUPS, 181 00:12:19,011 --> 00:12:21,017 BLUE BUBBLES, AND PINK BLOSSOMS-- 182 00:12:21,019 --> 00:12:23,000 THE POWERPUFF GIRLS, 183 00:12:23,002 --> 00:12:24,003 PART OF THIS DELICIOUS, NUTRITIOUS BREAKFAST. 184 00:12:41,015 --> 00:12:42,022 BOOM! 185 00:12:42,024 --> 00:12:43,021 NYAH-AH-AH. 186 00:12:43,023 --> 00:12:44,023 "HUH..? 187 00:12:44,025 --> 00:12:47,015 "THE MORALITY MOBILE?! NO...IT CAN'T BE. 188 00:12:47,017 --> 00:12:48,025 FREEDOM GAL!!!" 189 00:12:48,027 --> 00:12:50,014 "WITH MY LASSO OF REGRET 190 00:12:50,016 --> 00:12:54,008 YOU WILL FEEL BAD ABOUT YOUR ACTIONS AND GIVE UP!" 191 00:12:54,010 --> 00:12:57,011 'YOU'RE RIGHT...I'M SORRY!" 192 00:12:57,013 --> 00:12:59,020 "JUSTICE IS SERVED!" 193 00:12:59,022 --> 00:13:01,004 Buttercup: BORING. 194 00:13:01,006 --> 00:13:02,016 THAT'S NOT HARD AT ALL. 195 00:13:02,018 --> 00:13:05,024 CHECK OUT SPORE. 196 00:13:06,011 --> 00:13:09,029 OUT OF THE DARKNESS HE RISES TO KICK BUTT! 197 00:13:10,001 --> 00:13:11,005 KERAK! BLAM! 198 00:13:11,007 --> 00:13:15,000 "THAT HURT YOU MORE THAN IT HURT ME." 199 00:13:15,002 --> 00:13:16,020 Bubbles: OOH, I'M ALL TORMENTED. 200 00:13:16,022 --> 00:13:18,022 WHERE'S THE MAGIC? WHERE'S THE FUNNY? 201 00:13:18,024 --> 00:13:25,026 YOU NEED TO READ KISAI BUNNY BUNNY NOKAWA EE PO-OKANG MONOGATARI! 202 00:13:25,028 --> 00:13:27,020 Blossom and Buttercup: IN ENGLISH! 203 00:13:27,022 --> 00:13:29,004 Bubbles: OH. SORRY. 204 00:13:29,006 --> 00:13:32,028 THE GREAT FUNTIME ADVENTURES OF BUNNY BUNNY AND FRIEND! 205 00:13:33,000 --> 00:13:36,008 "WAWERAS, AN OBSTACLE IS EVIDENT." 206 00:13:36,010 --> 00:13:37,014 "WHOA!" 207 00:13:37,016 --> 00:13:39,016 "WHY WASN'T SHIFTING YOUR DECISION?" 208 00:13:39,018 --> 00:13:43,000 "BEING A ROCK, I AM WITHOUT MOVEMENT." 209 00:13:44,015 --> 00:13:47,020 "I AM FILLED WITH SOLUTIONS!" 210 00:13:47,022 --> 00:13:48,027 "WHEE!" 211 00:13:48,029 --> 00:13:51,029 MAN, BUBBLES, BUNNY BUNNY ISN'T EVEN A SUPERHERO. 212 00:13:52,001 --> 00:13:54,016 AT LEAST FREEDOM GAL STOPS BAD GUYS. 213 00:13:54,018 --> 00:13:57,014 YEAH. AND SPORE HAS SCABS THAT NEVER HEAL. 214 00:13:57,016 --> 00:13:58,023 BUNNY BUNNY COULD HEAL THEM. 215 00:13:58,025 --> 00:14:01,002 NO, SHE COULDN'T. SHE'S NOT A HERO. 216 00:14:01,004 --> 00:14:02,013 AND THEY NEVER HEAL! 217 00:14:02,015 --> 00:14:05,010 [GIRLS SHOUTING AT ONCE] 218 00:14:09,006 --> 00:14:10,023 GIRLS. GIRLS! 219 00:14:10,025 --> 00:14:11,026 WHAT'S THE PROBLEM? 220 00:14:11,028 --> 00:14:13,008 YOU'RE THE POWERPUFF GIRLS. 221 00:14:13,010 --> 00:14:15,010 YOU'RE BETTER THAN ANY OF THOSE HEROES. 222 00:14:15,012 --> 00:14:18,014 ARE YOU KIDDING? WE DON'T HAVE COOL OUTFITS AND VEHICLES. 223 00:14:18,016 --> 00:14:19,024 WE'RE NOT ALL DARK AND TORMENTED. 224 00:14:19,026 --> 00:14:22,004 AND WE NEVER GET OUT OF SCRAPES WITH COVERED OBJECTS. 225 00:14:22,006 --> 00:14:27,014 OH, HO, HO! SO YOU THINK IF YOU GET THE GADGETS, COSTUMES, AND ATTITUDE, 226 00:14:27,016 --> 00:14:29,001 YOU'LL BE BETTER HEROES? 227 00:14:29,003 --> 00:14:30,010 Girls: EXACTLY! 228 00:14:30,012 --> 00:14:32,012 THANKS, PROFESSOR! 229 00:14:32,022 --> 00:14:36,020 OH, TO BE YOUNG AND IMPRESSIONABLE. 230 00:14:36,022 --> 00:14:40,009 DR. ATOM MAGNUM M.D. Ph.D., WIZARD. 231 00:14:40,011 --> 00:14:43,014 "DARN IT, JANE! I'M NOT JUST MIXING BEVERAGES HERE! 232 00:14:43,016 --> 00:14:45,027 THE ANTIDOTE IS HUMANITY'S ONLY HOPE!" 233 00:14:45,029 --> 00:14:50,010 "OH, I DIDN'T MEANT TO CHALLENGE YOUR ACTIONS, DOCTOR MAGNUM. 234 00:14:50,012 --> 00:14:51,017 "IT'S JUST... 235 00:14:51,019 --> 00:14:53,005 I'M SO ALONE NOW." 236 00:14:53,007 --> 00:14:56,018 OH, DR. MAGNUM, YOU DOG, YOU. 237 00:14:56,020 --> 00:14:59,015 [HOTLINE BUZZING] 238 00:14:59,017 --> 00:15:01,026 GIRLS, THE HOTLINE! 239 00:15:01,028 --> 00:15:04,018 [HOTLINE BUZZING] 240 00:15:09,002 --> 00:15:10,022 GIRLS! 241 00:15:12,004 --> 00:15:13,023 [SIGHS] 242 00:15:15,010 --> 00:15:16,012 POWERPUFF HOTLINE. 243 00:15:16,014 --> 00:15:19,009 OH, THIS IS TERRIBLE. TERRIBLE! 244 00:15:19,011 --> 00:15:22,028 WELL, MR. TERRIBLE, I'M SORRY, BUT THIS LINE IS RESERVED FOR-- 245 00:15:23,000 --> 00:15:25,011 NO, NO, NO. THIS IS THE MAYOR! 246 00:15:25,013 --> 00:15:27,011 I NEED THE GIRLS IMMEDIATELY! 247 00:15:27,013 --> 00:15:30,023 OH, SORRY, MAYOR. SEE, I THOUGHT YOU WERE-- 248 00:15:30,025 --> 00:15:32,021 ARRRRRRGH! 249 00:15:32,023 --> 00:15:34,018 SORRY. HOLD ON, MAYOR. 250 00:15:34,020 --> 00:15:36,028 GIRLS, EMERGENCY! 251 00:15:37,028 --> 00:15:42,001 GIRLS, WHAT ARE YOU DOING IN THERE?! 252 00:15:44,005 --> 00:15:47,024 GIRLS, WHAT IN BLAZES IS GOING ON? 253 00:15:55,006 --> 00:15:58,010 GIRLS, EMERGENCY. HOP TO IT! 254 00:16:17,006 --> 00:16:20,024 I'M SORRY, MAYOR. THEY'RE NOT ANSWERING. CAN I TAKE A MESSAGE? 255 00:16:20,026 --> 00:16:23,012 YES. TOWNSVILLE IS DOOMED! 256 00:16:23,014 --> 00:16:25,027 OK. HOLD ON, MAYOR. LET ME TRY AGAIN. 257 00:16:25,029 --> 00:16:28,020 THE CITY OF TOWNSVILLE IS IN GRAVE DANGER. 258 00:16:28,022 --> 00:16:31,020 THEY COULD REALLY USE THE POWERPUFF GIRLS ABOUT NOW. 259 00:16:31,022 --> 00:16:33,023 Blossom: THE POWERPUFF GIRLS AREN'T HERE! 260 00:16:33,025 --> 00:16:36,009 W-WHAT DO YOU MEAN, NOT HERE? 261 00:16:36,011 --> 00:16:38,011 WHO AM I SPEAKING TO? 262 00:16:38,013 --> 00:16:39,006 HOLD ON! 263 00:16:39,008 --> 00:16:40,016 HOLD ON, MAYOR. 264 00:16:40,018 --> 00:16:42,025 HURRY! 265 00:16:52,026 --> 00:16:54,023 [PEOPLE SCREAMING] 266 00:17:09,009 --> 00:17:11,010 Monster: BLECH! PTUI! 267 00:17:12,026 --> 00:17:14,023 [SIRENS] 268 00:17:17,029 --> 00:17:19,006 GI-- 269 00:17:19,008 --> 00:17:21,004 Blossom: OK! PRESENTING... 270 00:17:21,006 --> 00:17:24,017 TOWNSVILLE'S NEWEST HEROES! 271 00:17:25,018 --> 00:17:27,028 LIBERTY BELLE... 272 00:17:32,000 --> 00:17:33,011 MANGE... 273 00:17:33,013 --> 00:17:35,005 AND DON'T FORGET... 274 00:17:36,025 --> 00:17:38,024 HARMONY BUNNY. 275 00:17:38,026 --> 00:17:40,006 AND WE ARE... 276 00:17:40,008 --> 00:17:41,025 TOO LATE. 277 00:17:44,021 --> 00:17:46,025 BETTER HEROES, HUH? 278 00:17:50,008 --> 00:17:52,010 Narrator: HEY, I'M FINALLY IN THE SHOW! 279 00:17:52,012 --> 00:17:53,014 THE NEXT DAY... 280 00:17:53,016 --> 00:17:54,022 [PEOPLE SCREAMING] 281 00:17:54,024 --> 00:17:55,023 [BUZZING] 282 00:17:55,025 --> 00:17:57,000 [HOTLINE RECEIVER PICKED UP] 283 00:17:57,002 --> 00:17:58,027 OK. I'LL TRY. GI-- 284 00:17:58,029 --> 00:18:00,012 WE SLEPT IN OUR OUTFITS... 285 00:18:00,014 --> 00:18:01,016 SO WE'D BE READY. 286 00:18:01,018 --> 00:18:02,016 WHAT'S THE PROBLEM? 287 00:18:02,018 --> 00:18:06,008 Mayor: THE MONSTER'S BACK. HELLLLLP! 288 00:18:06,010 --> 00:18:08,000 EVILDOERS, BEWARE! 289 00:18:08,002 --> 00:18:10,011 FOR WHEN THE LIBERTY BELLE TOLLS, 290 00:18:10,013 --> 00:18:12,016 IT TOLLS FOR THEE! 291 00:18:12,018 --> 00:18:15,013 TO THE FREEDOM MOBILE! 292 00:18:23,000 --> 00:18:25,004 [TIRES SCREECHING] 293 00:18:26,028 --> 00:18:28,017 [HORNS HONKING] 294 00:18:28,019 --> 00:18:30,010 [GASP] 295 00:18:36,008 --> 00:18:37,007 UH... 296 00:18:37,009 --> 00:18:40,010 WHEN TROUBLE IS NEAR, I AM NOT SLOW, 297 00:18:40,012 --> 00:18:44,019 FOR IT'S HOP, HOP, HOP, AND AWAY I GO! 298 00:18:45,013 --> 00:18:46,011 I AM NOT SLOW, 299 00:18:46,013 --> 00:18:49,010 FOR IT'S HOP, HOP, HOP, AND AWAY I-- 300 00:18:49,012 --> 00:18:50,010 GO? 301 00:18:50,012 --> 00:18:52,025 FOR IT'S HOP, HOP-- OH, WAIT, WAIT. 302 00:18:52,027 --> 00:18:56,007 FOR IT'S HOP, HOP-- HOLD ON. I GOT IT. 303 00:18:56,009 --> 00:18:57,010 FOR IT'S HOP, HOP, HOP-- 304 00:18:57,012 --> 00:19:01,002 HOLD IT. HOP, HOP, HOP, HOP-- WHERE IS IT? 305 00:19:01,004 --> 00:19:02,017 HOP, HOP--AHA! 306 00:19:02,019 --> 00:19:08,025 FOR IT'S HOP, HOP, HOP, AND AWAY I GO-GO! 307 00:19:18,000 --> 00:19:18,025 THANKS, PROFESSOR. 308 00:19:18,027 --> 00:19:20,027 YOU'RE WELCOME. HURRY UP, NOW. 309 00:19:20,029 --> 00:19:23,004 HARMONY BUNNY IS NOT SLOW, 310 00:19:23,006 --> 00:19:26,015 FOR IT'S HOP, HOP, HOP, 311 00:19:26,017 --> 00:19:30,019 AND AWAY I GO! 312 00:19:30,021 --> 00:19:33,011 [SIGHS] 313 00:19:34,022 --> 00:19:37,017 WELL, AREN'T YOUGOING? 314 00:19:37,019 --> 00:19:39,015 UH-UH. TOO BRIGHT. 315 00:19:39,017 --> 00:19:41,028 MANGE ONLY TRAVELS AT NIGHT. 316 00:19:42,000 --> 00:19:43,020 OHHHHHH! 317 00:19:43,022 --> 00:19:46,018 [HONK HONK] 318 00:19:48,008 --> 00:19:50,016 [CLOCK TICKING] 319 00:19:50,018 --> 00:19:52,019 [MONSTER SCREECHES] 320 00:20:40,000 --> 00:20:41,009 Mayor: CONFOUND IT! 321 00:20:41,011 --> 00:20:45,006 WHERE CAN THOSE BLASTED GIRLS BE? 322 00:20:45,008 --> 00:20:46,005 OH. 323 00:20:46,007 --> 00:20:47,019 SORRY WE'RE LATE, MAYOR... 324 00:20:47,021 --> 00:20:48,023 BUT WE'RE HERE... 325 00:20:48,025 --> 00:20:50,008 AND READY TO FIGHT. 326 00:20:50,010 --> 00:20:51,013 SPLENDID! 327 00:20:51,015 --> 00:20:54,015 BUT THERE'S A TEENSY LITTLE PROBLEM. 328 00:20:54,017 --> 00:20:56,003 THE MONSTER LEFT! 329 00:20:56,005 --> 00:20:58,010 BETTER HEROES, HUH? 330 00:21:03,007 --> 00:21:05,014 [THUNDEROUS FOOTSTEPS] 331 00:21:05,016 --> 00:21:08,002 [SIRENS] 332 00:21:15,024 --> 00:21:18,014 [MONSTER ROARING] 333 00:21:19,012 --> 00:21:20,016 SO YOU'RE BACK! 334 00:21:20,018 --> 00:21:22,021 WELL, WE STAYED HERE ALL NIGHT... 335 00:21:22,023 --> 00:21:23,026 SO WE'D BE READY. 336 00:21:23,028 --> 00:21:27,014 WELL, MONSTER, PREPARE TO FACE LIBERTY BELLE... 337 00:21:27,016 --> 00:21:28,021 HARMONY BUNNY... 338 00:21:28,023 --> 00:21:30,004 AND MANGE! 339 00:21:30,006 --> 00:21:31,022 Buttercup: UM, IT'S A LITTLE BRIGHT, 340 00:21:31,024 --> 00:21:34,015 SO I'M JUST GONNA SIT THIS ONE OUT, OK? 341 00:21:34,017 --> 00:21:37,000 [MONSTER ROARING] 342 00:21:37,002 --> 00:21:38,025 USING MY LARIAT OF GUILT, 343 00:21:38,027 --> 00:21:42,027 I WILL FORCE THE MONSTER TO ADMIT HIS WRONGDOING. 344 00:21:43,026 --> 00:21:47,024 NOW, DON'T YOU FEEL BAD ABOUT WHAT YOU'VE DONE? 345 00:21:47,026 --> 00:21:51,024 GIVE IN TO THOSE FEELINGS AND SURRENDER! 346 00:21:51,026 --> 00:21:53,004 HYAH! HYAH! HYAH! 347 00:21:53,006 --> 00:21:54,006 THERE! 348 00:21:54,008 --> 00:21:55,028 NOW YOU'RE COVERED WITH HAPPY STICKERS. 349 00:21:56,000 --> 00:22:01,005 THEIR GOOD, SWEET POWERS WILL TAKE HOLD OF YOU AND MAKE YOU SMILE! 350 00:22:01,007 --> 00:22:04,010 [MONSTER SCREECHING] 351 00:22:04,012 --> 00:22:05,025 HE'S NOT GIVING IN! 352 00:22:05,027 --> 00:22:07,009 I USED MY STICKERS! 353 00:22:07,011 --> 00:22:08,017 MANGE, HELP US! 354 00:22:08,019 --> 00:22:09,022 UH, MAYBE LATER. 355 00:22:09,024 --> 00:22:11,026 THIS'LL MAKE HIM HAPPY! 356 00:22:11,028 --> 00:22:13,023 SUCCUMB TO THE LARIAT! 357 00:22:13,025 --> 00:22:17,006 FEEL YOUR GUILT AND ADMIT DEFEAT! 358 00:22:17,008 --> 00:22:19,010 STOP! 359 00:22:19,012 --> 00:22:21,002 HUH? WHAT? HUH? 360 00:22:21,004 --> 00:22:22,018 BETTER HEROES, HUH? 361 00:22:22,020 --> 00:22:25,017 LISTEN, GIRLS. MY NAME IS STEVE. I'M A MONSTER. 362 00:22:25,019 --> 00:22:26,028 I'VE BEEN COMING HERE FOR 3 DAYS 363 00:22:27,000 --> 00:22:29,006 CAUSING ALL SORTS OF DAMAGE TO YOUR TOWN, 364 00:22:29,008 --> 00:22:30,006 AND WHAT DO I GET? 365 00:22:30,008 --> 00:22:32,022 TWO DAYS OF NO-SHOWS, AND NOW THIS-- 366 00:22:32,024 --> 00:22:34,028 A FLAG GIRL WHO DOES ROPE TRICKS, 367 00:22:35,000 --> 00:22:36,007 SOME RABBIT, 368 00:22:36,009 --> 00:22:38,019 AND LITTLE MISS DARKNESS WHO'S AFRAID OF A LITTLE SUN. 369 00:22:38,021 --> 00:22:41,027 HEY, DO YOU HAVE ANY IDEA WHO YOU'RE TALKING TO? 370 00:22:41,029 --> 00:22:43,025 WE'RE SUPERHEROES! 371 00:22:43,027 --> 00:22:44,024 REAL ONES! 372 00:22:44,026 --> 00:22:46,006 YEAH, WELL, THAT'S GREAT AND ALL, 373 00:22:46,008 --> 00:22:49,005 BUT WHAT AM I SUPPOSED TO TELL THE GUYS BACK ON MONSTER ISLE? 374 00:22:49,007 --> 00:22:51,024 YOU SEE, WHEN A MONSTER VISITS TOWNSVILLE, 375 00:22:51,026 --> 00:22:54,011 HE MUST FIGHT THE POWERPUFF GIRLS. 376 00:22:54,013 --> 00:22:55,019 AND IF HE CAN HOLD HIS OWN 377 00:22:55,021 --> 00:22:57,026 AND MAKE IT BACK TO MONSTER ISLE ALIVE, HE'S A HERO. 378 00:22:57,028 --> 00:22:59,029 NOW, THIS NEW BIT IS JUST NOT GONNA CUT IT. 379 00:23:00,001 --> 00:23:02,014 SURE, YOU DIDN'T HAVE A THIRST FOR VENGEANCE, 380 00:23:02,016 --> 00:23:04,020 STICKERS WITH YOUR FACE ON THEM, 381 00:23:04,022 --> 00:23:06,008 OR SOUPED-UP VEHICLES 382 00:23:06,010 --> 00:23:07,019 'CAUSE YOU DIDN'T NEED 'EM. 383 00:23:07,021 --> 00:23:11,021 SEE, EVEN IF YOU TAKE AWAY THE COSTUMES, PROPS, AND ANGST, 384 00:23:11,023 --> 00:23:16,015 YOU STILL HAVE ALL THE BRAVERY AND COURAGE IT TAKES TO SAVE THE DAY. 385 00:23:16,017 --> 00:23:18,027 SO WHAT DO YOU SAY? 386 00:23:19,021 --> 00:23:21,016 POWERPUFF GIRLS? 387 00:23:22,014 --> 00:23:24,016 LET'S GET HIM, GIRLS! 388 00:23:24,018 --> 00:23:26,005 Steve: NOW THAT'S BET-- 389 00:23:26,007 --> 00:23:27,007 OH! UHH! 390 00:23:27,009 --> 00:23:29,025 Narrator: SO ONCE AGAIN, THE DAY IS SAVED 391 00:23:29,027 --> 00:23:33,028 WITH NO THANKS TO LIBERTY BELLE, HARMONY BUNNY, OR MANGE, 392 00:23:34,000 --> 00:23:35,024 BUT TO THE ONE AND ONLY POWERPUFF GIRLS! 393 00:23:41,017 --> 00:23:42,021 ♪ BLOSSOM, COMMANDER AND THE LEADER ♪ 394 00:23:42,023 --> 00:23:45,013 ♪ BUBBLES, SHE HAS THE JOY AND THE LAUGHTER ♪ 395 00:23:45,015 --> 00:23:48,012 ♪ BUTTERCUP, SHE'S THE TOUGHEST FIGHTER ♪ 396 00:23:48,014 --> 00:23:51,011 ♪ POWERPUFFS SAVE THE DAY ♪ 397 00:23:51,013 --> 00:23:53,002 ♪ FIGHTING CRIME ♪ 398 00:23:53,004 --> 00:23:54,004 ♪ TRYING TO ♪ 399 00:23:54,006 --> 00:23:55,017 ♪ SAVE THE WORLD ♪ 400 00:23:55,019 --> 00:23:59,008 ♪ HERE THEY COME, JUST IN TIME ♪ 401 00:23:59,010 --> 00:24:02,013 ♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪ 402 00:24:02,015 --> 00:24:03,029 ♪ FIGHTING CRIME ♪ 403 00:24:04,001 --> 00:24:06,017 ♪ TRYING TO SAVE THE WORLD ♪ 404 00:24:06,019 --> 00:24:10,006 ♪ HERE THEY COME, JUST IN TIME ♪ 405 00:24:10,008 --> 00:24:13,016 ♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪ 406 00:24:13,018 --> 00:24:14,025 POWERPUFF! 407 00:24:14,027 --> 00:24:19,000 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP 27367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.