All language subtitles for The Powerpuff Girls (2016 ) S03 E01_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,014 --> 00:00:04,029 AND EVERYTHING NICE. 2 00:00:05,001 --> 00:00:08,019 THESE WERE THE INGREDIENTS CHOSEN TO CREATE THE PERFECT LITTLE GIRL. 3 00:00:08,021 --> 00:00:14,020 BUT PROFESSOR UTONIUM ACCIDENTALLY ADDED AN EXTRA INGREDIENT TO THE CONCOCTION-- 4 00:00:14,022 --> 00:00:15,024 CHEMICAL X. 5 00:00:15,026 --> 00:00:17,020 [EXPLOSION] 6 00:00:17,022 --> 00:00:21,006 THUS THE POWERPUFF GIRLS WERE BORN! 7 00:00:21,008 --> 00:00:23,001 USING THEIR ULTRA-SUPERPOWERS, 8 00:00:23,003 --> 00:00:27,000 BLOSSOM, BUBBLES, AND BUTTERCUP HAVE DEDICATED THEIR LIVES 9 00:00:27,002 --> 00:00:32,021 TO FIGHTING CRIME AND THE FORCES OF EVIL! 10 00:00:58,029 --> 00:01:04,009 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 11 00:01:16,007 --> 00:01:19,008 THE CITY OF TOWNSVILLE 12 00:01:19,010 --> 00:01:23,029 BUT THANKS TO THE BRAVE EFFORTS OF THOSE ADORABLE POWERPUFF GIRLS, 13 00:01:24,001 --> 00:01:26,000 THE DAY WAS SAVED. 14 00:01:26,002 --> 00:01:29,006 UP NEXT, BUYING SALT CAN-- 15 00:01:29,008 --> 00:01:32,018 STUPID KIDS. 16 00:01:33,012 --> 00:01:36,003 [SANDING SOUND] 17 00:01:36,027 --> 00:01:40,008 NO-GOOD WHIPPERSNAPPERS. 18 00:01:47,006 --> 00:01:50,021 LITTLE GIRLS, EVEN. HUH. 19 00:02:03,002 --> 00:02:05,005 HA HA HA HA HA! 20 00:02:05,007 --> 00:02:07,020 HA HA HA HA HA HA! 21 00:02:07,022 --> 00:02:08,025 HA HA-- 22 00:02:08,027 --> 00:02:11,017 [COUGHING] 23 00:02:13,006 --> 00:02:15,029 [SWING MUSIC PLAYING] 24 00:02:21,013 --> 00:02:23,026 WELL, BOYS... 25 00:02:23,028 --> 00:02:26,014 WE'RE BACK IN BUSINESS. 26 00:02:26,016 --> 00:02:29,016 HA HA HA HA! 27 00:02:29,018 --> 00:02:31,000 [BUZZING] 28 00:02:31,002 --> 00:02:34,008 YES, MAYOR? THE BANK? WE'RE ON IT! 29 00:02:34,021 --> 00:02:37,004 NOT SO--HUH?! 30 00:02:40,013 --> 00:02:43,026 WELL, LOOK WHO SHOWED UP. 31 00:02:43,028 --> 00:02:45,017 HOW WONDERFUL! 32 00:02:45,019 --> 00:02:48,001 AND WHO ARE YOU 3 SUPPOSED TO BE? 33 00:02:48,003 --> 00:02:49,026 YOU MEAN YOU DON'T RECOGNIZE 34 00:02:49,028 --> 00:02:54,012 THE MOST FEARED EVILDOERS TOWNSVILLE'S EVER KNOWN? 35 00:02:54,014 --> 00:02:58,000 OH, FORGIVE ME. OF COURSE NOT. 36 00:02:58,002 --> 00:03:01,022 IT WAS BEFORE YOUR TIME, MY CHILD. 37 00:03:01,024 --> 00:03:04,028 LET ME INTRODUCE MYSELF. 38 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 I AM MASTERMIND! 39 00:03:07,002 --> 00:03:08,028 AND THESE ARE MY COMRADES 40 00:03:09,000 --> 00:03:10,011 COUNTERPART... 41 00:03:10,013 --> 00:03:11,028 AHHHHHHH! 42 00:03:12,000 --> 00:03:14,002 OOH, MY BACK! 43 00:03:14,004 --> 00:03:15,020 AND COHORT. 44 00:03:15,022 --> 00:03:18,010 [SNORING] 45 00:03:18,012 --> 00:03:24,002 AND WE ARE THE MINISTRY OF PAIN! 46 00:03:24,004 --> 00:03:28,027 WE HAVE COME OUT OF RETIREMENT TO CONTINUE OUR REIGN OF EVIL 47 00:03:28,029 --> 00:03:31,026 AND DO MANY BAD AND NASTY THINGS. 48 00:03:31,028 --> 00:03:37,007 AND HEED MY WORDS, TOWNSVILLE: WE WILL BE VICTORIOUS! 49 00:03:37,009 --> 00:03:40,026 FOR, YOU SEE, YOUR PATHETIC LITTLE CITY 50 00:03:40,028 --> 00:03:44,011 IS PROTECTED BY PATHETIC LITTLE CHILDREN! 51 00:03:44,013 --> 00:03:46,005 LITTLE GIRLS, EVEN. 52 00:03:46,007 --> 00:03:48,009 SO DO NOT GET IN OUR WAY! 53 00:03:48,011 --> 00:03:51,009 IN FACT, WHY DON'T YOU JUST RUN ALONG 54 00:03:51,011 --> 00:03:53,015 AND PLAY WITH YOUR LITTLE DOLLIES? 55 00:03:53,017 --> 00:03:54,026 LET ME AT HIM! LET ME AT HIM! 56 00:03:54,028 --> 00:03:57,003 NO, GIRLS. WE CAN'T FIGHT THEM. 57 00:03:57,005 --> 00:03:58,007 OF COURSE WE CAN! 58 00:03:58,009 --> 00:04:00,005 YES, WE CAN, BUT WE CAN'T. 59 00:04:00,007 --> 00:04:02,022 WE HAVE TO RESPECT OUR ELDERS. 60 00:04:02,024 --> 00:04:07,007 WELL, TOWNSVILLE, THANK YOU FOR YOUR RICHES. 61 00:04:07,009 --> 00:04:08,024 AND, POWERPUFF GIRLS, 62 00:04:08,026 --> 00:04:15,015 THANK YOU FOR REALIZING YOU ARE NO MATCH FOR THE MINISTRY OF PAIN! 63 00:04:15,017 --> 00:04:18,003 [COUGHING] 64 00:04:23,006 --> 00:04:26,018 Mayor: "POWERPUFF GIRLS WIMP OUT?? 65 00:04:26,020 --> 00:04:28,016 "POWERPUFFS? COWERPUFFS? 66 00:04:28,018 --> 00:04:32,004 WHY DIDN'T THE CHICKENPUFFS CROSS THE ROGUES?" 67 00:04:32,006 --> 00:04:35,018 AW, GIRLS, DON'T LET THIS GET YOU DOWN. 68 00:04:35,020 --> 00:04:36,029 YOU'RE ANGELS OF JUSTICE, 69 00:04:37,001 --> 00:04:41,018 AND I KNOW DEEP IN MY HEART THAT NO VILLAIN CAN BEAT YOU 70 00:04:41,020 --> 00:04:45,003 BECAUSE YOU ARE THE POWERPUFF GIRLS. 71 00:04:45,005 --> 00:04:47,017 THANKS FOR THE VOTE OF CONFIDENCE, MAYOR. 72 00:04:47,019 --> 00:04:50,021 IT'S JUST... WE CAN'T FIGHT THESE GUYS. 73 00:04:50,023 --> 00:04:54,021 OH, NONSENSE. YOU 3 CAN FLY...OHH! 74 00:04:54,023 --> 00:04:56,029 LIFT HEAVY OBJECTS... 75 00:04:57,001 --> 00:04:58,026 LASER-BEAM PEOPLE. 76 00:04:58,028 --> 00:05:00,008 POW! POW! POW! 77 00:05:00,010 --> 00:05:02,013 SO I DON'T SEE THE PROBLEM. 78 00:05:02,015 --> 00:05:06,002 THE PROBLEM IS, THOUGH WE MAY BE CAPABLE OF BEATING THEM, 79 00:05:06,004 --> 00:05:07,020 IT'S JUST THAT THEY'RE ELDERLY, 80 00:05:07,022 --> 00:05:09,014 AND WE HAVE TO RESPECT OUR ELDERS. 81 00:05:09,016 --> 00:05:13,005 AND THAT'S WHY WE CAN'T FIGHT THE MINISTRY OF PAIN. 82 00:05:13,007 --> 00:05:15,028 THE MINISTRY OF PAIN?! 83 00:05:16,000 --> 00:05:17,011 AAAAAAHHHHHH! 84 00:05:17,013 --> 00:05:20,011 WE'RE DOOMED! WE'RE ALL DOOMED! 85 00:05:20,013 --> 00:05:24,014 NO WONDER YOU 3 GAVE UP LIKE LITTLE BABIES. 86 00:05:24,016 --> 00:05:25,017 LITTLE BABIES?! 87 00:05:25,019 --> 00:05:27,020 WE COULD HAVE TAKEN THEM OUT IN A SNAP. 88 00:05:27,022 --> 00:05:29,015 YEAH. FUNNY JOKE THERE, BUTTERCUP. 89 00:05:29,017 --> 00:05:32,029 YOU'RE DOOMED! WE'RE ALL DOOMED. 90 00:05:33,001 --> 00:05:36,006 REALLY, MAYOR. THESE GUYS ARE EASY PICKINGS! 91 00:05:36,008 --> 00:05:37,026 BLOSSOM WON'T LET US FIGHT BECAUSE-- 92 00:05:37,028 --> 00:05:39,001 SHE'S SMART! 93 00:05:39,003 --> 00:05:42,024 YOU 3 ARE NO MATCH FOR THE MINISTRY OF PAIN. 94 00:05:42,026 --> 00:05:45,024 I'M TELLING YOU, THESE GUYS ARE EVIL. 95 00:05:45,026 --> 00:05:48,025 THEY ALMOST TOOK THIS IN 1942. 96 00:05:48,027 --> 00:05:49,018 THE WORLD?! 97 00:05:49,020 --> 00:05:51,023 NO. MY JUICE-BAR GLOBE. 98 00:05:51,025 --> 00:05:54,008 AND WITH THEM OUT OF RETIREMENT, 99 00:05:54,010 --> 00:05:57,020 THEY'LL SURELY TRY TO TAKE IT OVER AGAIN. 100 00:05:57,022 --> 00:05:59,006 THE JUICE-BAR GLOBE? 101 00:05:59,008 --> 00:06:00,013 NO. THE WORLD! 102 00:06:00,015 --> 00:06:02,025 SO WHAT DO YOU SUGGEST WE DO, MAYOR? 103 00:06:02,027 --> 00:06:05,015 Mayor: HIDE AND HOPE THEY WILL RETURN 104 00:06:05,017 --> 00:06:08,003 TO DEFEAT THEM ONCE MORE. 105 00:06:08,005 --> 00:06:09,000 WHO'S "THEY"? 106 00:06:09,002 --> 00:06:10,021 THE ONLY SUPERHERO TEAM 107 00:06:10,023 --> 00:06:14,003 TO HAVE EVER BESTED THE MINISTRY OF PAIN. 108 00:06:14,005 --> 00:06:15,021 WATCH. 109 00:06:15,023 --> 00:06:19,012 Newsreel announcer: CARTWELL NEWS PRESENTS... 110 00:06:19,024 --> 00:06:21,027 WE WATCH THE WORLD. 111 00:06:21,029 --> 00:06:25,006 THE WORLD IS AT WAR. 112 00:06:25,008 --> 00:06:27,025 AND THOUGH OUR ENEMIES ARE AN OCEAN AWAY, 113 00:06:27,027 --> 00:06:30,014 THE PRESENCE OF EVIL EXISTS UPON OUR OWN SHORES. 114 00:06:30,016 --> 00:06:33,027 TAKE ONE CITY OF TOWNSVILLE, U.S.A., 115 00:06:33,029 --> 00:06:35,019 WHICH IS UNDER CONSTANT SIEGE 116 00:06:35,021 --> 00:06:37,017 BY THE MINISTRY OF PAIN. 117 00:06:37,019 --> 00:06:40,000 MASTERMIND, COUNTERPART, AND COHORT 118 00:06:40,002 --> 00:06:42,001 SERVE UP A CONSTANT FEAST OF VILLAINY. 119 00:06:42,003 --> 00:06:45,001 WHO WILL STOP THESE NASTY NO-GOODERS? 120 00:06:45,003 --> 00:06:48,029 WHY, CAPTAIN RIGHTEOUS AND LEFTY, THAT'S WHO. 121 00:06:50,000 --> 00:06:52,017 THAT'S IT, BOYS. GIVE 'EM WHAT FOR! 122 00:06:52,019 --> 00:06:53,014 HO HO! 123 00:06:53,016 --> 00:06:54,025 LOOKS LIKE THE MINISTRY OF PAIN 124 00:06:54,027 --> 00:06:57,022 WON'T BE GETTING A TASTE OF FREEDOM FOR A LONG, LONG TIME. 125 00:06:57,024 --> 00:07:00,026 THANK YOU, CAPTAIN RIGHTEOUS; THANK YOU, LEFTY, 126 00:07:00,028 --> 00:07:05,023 FOR PUTTING THE "I CAN" BACK IN "AMERICAN." 127 00:07:06,019 --> 00:07:09,005 SO, YOU SEE, GIRLS-- UH, GIRLS? 128 00:07:09,007 --> 00:07:11,020 MUST HAVE WENT HOME TO HIDE. 129 00:07:11,022 --> 00:07:13,013 GOOD IDEA. 130 00:07:31,011 --> 00:07:32,007 [DOORBELL RINGS] 131 00:07:32,009 --> 00:07:34,024 OH, FOR CRYIN' OUT LOUD. 132 00:07:35,022 --> 00:07:37,001 [DOORBELL RINGS] 133 00:07:37,003 --> 00:07:38,002 YEAH? 134 00:07:38,004 --> 00:07:41,005 AND WHAT DO YOU 3 PUMPKIN HEADS WANT? 135 00:07:41,007 --> 00:07:43,010 CAPTAIN RIGHTEOUS? 136 00:07:48,023 --> 00:07:52,010 SO YOU SAY YOU'RE WRITING THE BOOK ABOUT MY FUNTASTIC LIFE? 137 00:07:52,012 --> 00:07:55,029 NO. WE'RE HERE FOR SOMETHING MUCH MORE IMPORTANT. 138 00:07:56,001 --> 00:07:59,014 OH. HERE YOU GO, KIDS. 139 00:07:59,016 --> 00:08:01,010 IT SAYS... 140 00:08:02,017 --> 00:08:06,012 WE DIDN'T COME HERE FOR YOUR STUPID, FORGOTTEN SIGNATURE! 141 00:08:06,014 --> 00:08:08,026 WE'RE HERE 'CAUSE BLOSSOM WON'T LET US FIGHT, 142 00:08:08,028 --> 00:08:12,020 SO WE NEED YOU TO STOP THE MINISTRY OF PAIN. 143 00:08:14,010 --> 00:08:18,005 THE MINISTRY OF PAIN HAS RETURNED? 144 00:08:24,026 --> 00:08:26,005 CITY OF TOWNSVILLE, 145 00:08:26,007 --> 00:08:30,000 YOU WILL ONCE AGAIN BE ABLE TO SAFELY PURCHASE 146 00:08:30,002 --> 00:08:33,006 YOUR FRANK SINATRA LONG-PLAYING DISCS, 147 00:08:33,008 --> 00:08:35,022 FOR I, CAPTAIN RIGHTEOUS, 148 00:08:35,024 --> 00:08:40,001 WILL ONCE AGAIN SINGLE-HANDEDLY DEFEAT 149 00:08:40,003 --> 00:08:43,008 THE MINISTRY OF PAIN! 150 00:08:43,010 --> 00:08:44,016 WHAT ABOUT LEFTY? 151 00:08:44,018 --> 00:08:46,020 [KETTLE WHISTLING] 152 00:08:46,022 --> 00:08:48,026 GET OUT! 153 00:08:57,014 --> 00:09:00,024 [MUSIC PLAYING] 154 00:09:02,016 --> 00:09:04,007 [DOORBELL RINGS] 155 00:09:05,001 --> 00:09:05,029 [DOORBELL RINGS] 156 00:09:06,001 --> 00:09:07,009 COMING! COMING! 157 00:09:07,011 --> 00:09:08,005 HELLO. 158 00:09:08,007 --> 00:09:09,009 LEFTY? 159 00:09:09,011 --> 00:09:12,029 WELL, LOOK AT YOU 3 PRECIOUS LITTLE PUMPKINS. 160 00:09:13,001 --> 00:09:14,021 WOULD YOU GIRLS LIKE TO HEAR A SONG? 161 00:09:14,023 --> 00:09:17,026 ♪ JERRY GIRAFFE AND THE ZOOKEEPER ♪ 162 00:09:17,028 --> 00:09:20,026 ♪ HAVING LOTS OF FUN AT THE ZOO ♪ 163 00:09:20,028 --> 00:09:23,001 Blossom: UM, I DON'T MEAN TO INTERRUPT, 164 00:09:23,003 --> 00:09:24,015 BUT WE NEED YOUR HELP. 165 00:09:24,017 --> 00:09:26,017 MY HELP? HOW? 166 00:09:26,019 --> 00:09:28,026 I HATE TO BE THE BEARER OF BAD NEWS, 167 00:09:28,028 --> 00:09:30,022 BUT THE MINISTRY OF PAIN HAS RETURNED, 168 00:09:30,024 --> 00:09:34,006 AND THE CITY OF TOWNSVILLE NEEDS YOU AND CAPTAIN RIGHTEOUS 169 00:09:34,008 --> 00:09:36,023 TO BE VICTORIOUS ONCE AGAIN. 170 00:09:38,003 --> 00:09:40,006 OH, YES. OH, YES! 171 00:09:40,008 --> 00:09:41,011 I WOULD LOVE NOTHING MORE 172 00:09:41,013 --> 00:09:44,011 THAN TO FIGHT EVIL ALONGSIDE CAPTAIN RIGHTEOUS. 173 00:09:44,013 --> 00:09:47,015 BUT ALAS, CAPTAIN RIGHTEOUS HATES ME. 174 00:09:47,017 --> 00:09:50,029 HE WON'T EVEN SAY HELLO TO ME IN THE MEDICINE LINE. 175 00:09:51,001 --> 00:09:52,007 ON THE CONTRARY, LEFTY. 176 00:09:52,009 --> 00:09:53,019 WE JUST SPOKE TO THE CAPTAIN, 177 00:09:53,021 --> 00:09:57,024 AND HIS REACTION TO YOUR NAME WAS NOTHING BUT POSITIVE. 178 00:09:57,026 --> 00:09:59,006 OH, REALLY? 179 00:09:59,008 --> 00:10:01,009 REALLY! 180 00:10:01,011 --> 00:10:03,028 YOU'RE NOT PULLING MY PROSTHETIC LEG, ARE YOU? 181 00:10:04,000 --> 00:10:08,021 NO, SIR. LEFTY SAID HE WOULD NEVER FIGHT AGAIN WITH YOU, EITHER. 182 00:10:08,023 --> 00:10:10,005 THEN CONSIDER THE... 183 00:10:10,007 --> 00:10:11,028 MINISTRY OF PAIN... 184 00:10:12,000 --> 00:10:13,029 HISTORY. 185 00:10:14,007 --> 00:10:16,010 I HOPE YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING. 186 00:10:16,012 --> 00:10:19,010 DON'T WORRY. MY PLANS ALWAYS WORK. 187 00:10:19,012 --> 00:10:23,000 ALONE AT LAST! 188 00:10:23,002 --> 00:10:25,024 TOGETHER AT LAST! 189 00:10:57,022 --> 00:11:00,015 WATCH OUT, MINISTRY OF PAIN! 190 00:11:00,017 --> 00:11:05,025 BECAUSE HERE WE COME AT THE SPEED OF LIGHT! 191 00:11:08,018 --> 00:11:09,013 [RINGING] 192 00:11:09,015 --> 00:11:13,006 COUNTERPART, COHORT, HURRY UP! 193 00:11:17,012 --> 00:11:18,011 THANK YOU. 194 00:11:18,013 --> 00:11:21,019 WAIT. WHAT'S THAT IN THE SKY? 195 00:11:23,008 --> 00:11:24,005 IT'S A FEATHER. 196 00:11:24,007 --> 00:11:26,020 I THINK IT'S A PLASTIC BAG. 197 00:11:26,022 --> 00:11:31,016 NO. IT'S JUST A FLYING HAS-BEEN. 198 00:11:35,028 --> 00:11:40,016 NOT SO FAST, MINISTRY OF PAIN. 199 00:11:43,009 --> 00:11:46,028 I SAID, NOT SO FAST! 200 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 Mastermind: KEEP RUNNING, BOYS! 201 00:11:49,002 --> 00:11:52,008 HE'LL NEVER CATCH US AT THIS RATE! 202 00:11:52,010 --> 00:11:54,002 HALT! 203 00:11:54,010 --> 00:11:57,001 WHEN CAPTAIN RIGHTEOUS SAYS "NOT SO FAST," 204 00:11:57,003 --> 00:12:01,003 YOU SHOULD EITHER SLOW DOWN OR, PREFERABLY, STOP. 205 00:12:01,005 --> 00:12:04,015 WHAT IN SAM HILL ARE YOU DOING HERE? 206 00:12:04,017 --> 00:12:08,015 I'M YOUR RIGHT-HAND MAN LEFTY, RIGHT? 207 00:12:08,017 --> 00:12:09,028 OH, NO, YOU DON'T. 208 00:12:10,000 --> 00:12:13,016 YOU'RE HERE FOR ALL THE GLORY AND NONE OF THE WORK. 209 00:12:13,018 --> 00:12:17,023 NOW, DON'T START THAT AGAIN, YOU OLD WINDBAG. 210 00:12:17,025 --> 00:12:21,003 I WORK ALONE, LEFTY. 211 00:12:21,005 --> 00:12:22,003 FINE. 212 00:12:22,005 --> 00:12:23,003 FINE. 213 00:12:23,005 --> 00:12:24,003 FINE. 214 00:12:24,005 --> 00:12:24,026 FINE. 215 00:12:24,028 --> 00:12:25,028 FINE. 216 00:12:26,000 --> 00:12:28,028 ALL RIGHT, ALL RIGHT, YOU'RE BOTH FINE! 217 00:12:29,000 --> 00:12:32,002 JUST GET OUT OF OUR WAY! 218 00:12:34,017 --> 00:12:35,011 MY HIP! 219 00:12:35,013 --> 00:12:45,003 LEFTY! NOOOOOOOOOO! 220 00:12:45,026 --> 00:12:50,003 NOOOOOOOOOO! 221 00:12:50,005 --> 00:12:51,022 C-CAPTAIN... 222 00:12:51,024 --> 00:12:53,017 ARE YOU ALL RIGHT, LEFTY? 223 00:12:53,019 --> 00:12:56,002 NOW THAT WE'RE TOGETHER. 224 00:12:56,004 --> 00:12:57,021 BUT I CAN'T FIGHT. 225 00:12:57,023 --> 00:13:00,019 WELL, I CAN'T FIGHT WITHOUT YOU. 226 00:13:00,021 --> 00:13:05,008 YOU'LL HAVE TO. AAAAHHHH! 227 00:13:05,010 --> 00:13:09,014 NOOOOOOOOOO! 228 00:13:09,016 --> 00:13:12,014 [SIRENS] 229 00:13:12,016 --> 00:13:14,029 THIS WAS THE SCENE EARLIER TODAY, 230 00:13:15,001 --> 00:13:18,017 WHEN 5 SENIOR CITIZENS WERE RUSHED INTO INTENSIVE CARE. 231 00:13:18,019 --> 00:13:21,013 DOCTORS REPORT THAT THEY ARE NOT IN CRITICAL CONDITION, 232 00:13:21,015 --> 00:13:25,013 BUT THEY WONDER HOW 5 ELDERLY MEN COULD GET INTO SUCH A SITUATION. 233 00:13:25,015 --> 00:13:30,008 AND IT IS THIS REPORTER'S OPINION THAT PERHAPS NONE OF THIS WOULD HAVE HAPPENED 234 00:13:30,010 --> 00:13:35,010 IF THE POWERPUFF GIRLS WOULD HAVE JUST SAVED THE DAY. 235 00:13:49,029 --> 00:13:54,014 Narrator: THE CITY OF TOWNSVILLE, WHERE AT THIS VERY MOMENT, 236 00:14:56,025 --> 00:14:58,009 OH, BLOSSOM, 237 00:14:58,011 --> 00:15:03,008 YOUR HAIR IS SO BEAUTIFUL. 238 00:15:03,017 --> 00:15:07,014 YEAH. ALL YOU NEED ARE A COUPLE OF BARRETTES... 239 00:15:07,016 --> 00:15:09,006 AND SOME OF THIS FOR HOLD. 240 00:15:09,008 --> 00:15:11,015 [COUGHING] 241 00:15:11,017 --> 00:15:13,012 AND THERE YOU HAVE IT-- 242 00:15:13,014 --> 00:15:16,004 A RACETRACK WITH HAIRPIN TURNS. 243 00:15:16,006 --> 00:15:17,007 THAT'S STUPID. 244 00:15:17,009 --> 00:15:19,027 OH, LIKE FLUFFY THE HAIR BUNNY IS COOL? 245 00:15:19,029 --> 00:15:24,021 YES. BLOSSOM LOVES FLUFFY. DON'T YOU, BLOSSOM? 246 00:15:24,023 --> 00:15:28,022 CUT IT OUT! 247 00:15:29,020 --> 00:15:30,025 AND GIVE ME A REAL HAIRDO! 248 00:15:30,027 --> 00:15:33,026 SURE, SURE. JUST GOT TO COMB OUT A FEW TANGLES. 249 00:15:33,028 --> 00:15:37,013 AND GET RID OF A COUPLE OF KNOTS. 250 00:15:45,006 --> 00:15:47,009 OH! OH! 251 00:15:48,005 --> 00:15:50,004 WHAT'S GOING ON BACK THERE? 252 00:15:50,006 --> 00:15:51,008 UH, NOTHING. 253 00:15:51,010 --> 00:15:55,009 UH, JUST GOT TO TRIM A FEW SPLIT ENDS. HA HA! 254 00:16:05,011 --> 00:16:07,011 [HOTLINE BUZZING] 255 00:16:07,013 --> 00:16:08,027 Blossom: I'LL GET IT! 256 00:16:08,029 --> 00:16:11,025 YES, MAYOR? WHOA! NO WAY! 257 00:16:11,027 --> 00:16:13,003 RIGHT. WE'RE ON IT. 258 00:16:13,005 --> 00:16:14,027 GIRLS, TROUBLE. MOVE OUT! 259 00:16:14,029 --> 00:16:18,000 [BUBBLES AND BUTTERCUP SNICKERING] 260 00:16:22,000 --> 00:16:23,025 WHAT?! 261 00:16:26,015 --> 00:16:27,011 WHATEVER. 262 00:16:27,013 --> 00:16:29,016 SOMETIMES YOU GUYS ARE SO WEIRD. 263 00:16:29,018 --> 00:16:31,010 COME ON! 264 00:16:32,020 --> 00:16:35,010 [BOTH SNICKERING] 265 00:16:38,018 --> 00:16:40,019 Narrator: GO, GIRL, GO! 266 00:16:40,021 --> 00:16:42,010 [LAUGHING] 267 00:16:42,012 --> 00:16:45,011 [BUBBLES AND BUTTERCUP GIGGLING] 268 00:16:46,015 --> 00:16:49,002 [RUMBLING] 269 00:17:19,013 --> 00:17:22,003 [PEOPLE SCREAMING] 270 00:17:39,008 --> 00:17:41,026 Man: ROGER, BRAVO DELTA. THIS IS SITTING DUCK. 271 00:17:41,028 --> 00:17:43,008 I HAVE BOGEY CLEAN IN MY SIGHTS, 272 00:17:43,010 --> 00:17:46,021 AND I'M GONNA SHOOT BULLETS AT IT NOW. 273 00:17:47,020 --> 00:17:49,028 Second man: DID YOU GET HIM? 274 00:17:55,024 --> 00:17:57,009 I CAN'T BELIEVE IT! 275 00:17:57,011 --> 00:17:59,016 I THINK THIS IS THE END! 276 00:17:59,018 --> 00:18:00,020 AY, AY, AY! 277 00:18:00,022 --> 00:18:03,019 I'M GONNA TEACH YOU A LESSON, MR. EVIL EYE. 278 00:18:03,021 --> 00:18:06,009 SO, YOU THINK YOU CAN JUST ROLL INTO TOWN 279 00:18:06,011 --> 00:18:08,020 AND START VAPORIZING EVERYTHING IN SIGHT?! 280 00:18:08,022 --> 00:18:10,029 WELL, LOOK HERE, BUDDY. YOU CAN'T! 281 00:18:11,001 --> 00:18:12,010 THIS IS A HAPPY AND PEACEFUL PLACE, 282 00:18:12,012 --> 00:18:15,024 AND FOLKS HERE DON'T TAKE KINDLY TO THIS TYPE OF BEHAVIOR. 283 00:18:15,026 --> 00:18:17,024 NOW, I'M GOING TO GIVE YOU A CHANCE 284 00:18:17,026 --> 00:18:20,000 TO STOP THIS SENSELESS DESTRUCTION 285 00:18:20,002 --> 00:18:22,009 ONCE AND FOR ALL. 286 00:18:22,011 --> 00:18:26,001 SO, CHAMP, WHAT'S IT GONNA BE? 287 00:18:26,003 --> 00:18:28,024 [EVIL EYE LAUGHING] 288 00:18:29,025 --> 00:18:31,018 WHAT?! 289 00:18:33,028 --> 00:18:35,012 WHAT? 290 00:18:38,002 --> 00:18:39,023 WHAT'S SO FUNNY? 291 00:18:41,020 --> 00:18:42,027 YOU! YOU! 292 00:18:42,029 --> 00:18:43,022 ME? 293 00:18:43,024 --> 00:18:46,022 BUT WHAT'S SO FUNNY ABOUT-- 294 00:18:49,025 --> 00:18:51,012 AAAAHHHHHHH! 295 00:18:51,014 --> 00:18:52,014 BLOSSOM, WAIT! 296 00:18:52,016 --> 00:18:54,019 IT'S NOT THAT BAD! 297 00:19:07,016 --> 00:19:10,010 [EVIL EYE STOPS LAUGHING] 298 00:19:25,008 --> 00:19:27,018 Buttercup: BUBBLES, THIS ISN'T WORKING. 299 00:19:27,020 --> 00:19:28,020 WE NEED TO-- 300 00:19:28,022 --> 00:19:30,020 Bubbles: TRY A SNEAK ATTACK? 301 00:19:30,022 --> 00:19:32,009 BINGO! 302 00:19:55,020 --> 00:19:57,019 THIS HAS BEEN THE SCENE ALL AFTERNOON. 303 00:19:57,021 --> 00:20:01,000 IT SEEMS THE MONSTER'S ABILITY TO SEE EVERYTHING AT ALL TIMES 304 00:20:01,002 --> 00:20:05,007 HAS VIRTUALLY ELIMINATED ANY CHANCE OF ATTACK BY THE POWERPUFF GIRLS. 305 00:20:05,009 --> 00:20:06,025 AT THIS TIME, ALL WE CAN DO 306 00:20:06,027 --> 00:20:09,026 IS WAIT FOR OUR TRAGIC, INEVITABLE DOOM. 307 00:20:09,028 --> 00:20:10,024 Blossom: OH! 308 00:20:10,026 --> 00:20:12,002 TV anchor: BUT AS WE DO, 309 00:20:12,004 --> 00:20:15,005 LET'S REMEMBER THE THINGS THAT BROUGHT US JOY, 310 00:20:15,007 --> 00:20:17,003 LIKE BLOSSOM'S HAIRCUT. 311 00:20:17,005 --> 00:20:18,021 WHAT'S THE MATTER, BLOSSOM? 312 00:20:18,023 --> 00:20:22,008 DID YOU GET IN A FIGHT WITH A PAIR OF SCISSORS AND LOSE? HA HA HA HA! 313 00:20:22,010 --> 00:20:24,018 BOY, DID SHE LOOK STUPID. 314 00:20:24,020 --> 00:20:25,023 BLOSSOM? 315 00:20:25,025 --> 00:20:26,017 GO AWAY! 316 00:20:26,019 --> 00:20:27,029 WHAT'S THE MATTER, HONEY? 317 00:20:28,001 --> 00:20:30,026 WHY ARE YOU SITTING HERE ALONE IN THE DARK? 318 00:20:30,028 --> 00:20:32,002 ARE YOU OK? 319 00:20:32,004 --> 00:20:32,029 I'M FINE. 320 00:20:33,001 --> 00:20:34,022 YOU DON'T SOUND FINE TO ME. 321 00:20:34,024 --> 00:20:38,003 NOW, COME OUT FROM UNDER THERE AND SHOW ME A SMILE. 322 00:20:38,005 --> 00:20:39,010 NO! 323 00:20:39,012 --> 00:20:43,023 AW, COME ON, BLOSSOM. I BET IT CAN'T BE THAT BAD. 324 00:20:43,025 --> 00:20:45,005 WHOA! 325 00:20:45,007 --> 00:20:49,001 I MEAN, UH... OH, YOU'VE CUT YOUR HAIR. 326 00:20:49,003 --> 00:20:51,005 NO. BUBBLES AND BUTTERCUP BUTCHERED IT. 327 00:20:51,007 --> 00:20:54,029 AND THEY AND TOWNSVILLE AND EVEN THE MONSTER ALL LAUGHED AT ME. 328 00:20:55,001 --> 00:20:57,001 I'M NEVER GOING OUTSIDE AGAIN. 329 00:20:57,003 --> 00:21:00,000 BUT, BLOSSOM, YOUR SISTERS NEED YOUR HELP. 330 00:21:00,002 --> 00:21:01,025 BUT EVERYONE WILL LAUGH AT ME. 331 00:21:01,027 --> 00:21:03,006 AND THAT'S A BAD THING? 332 00:21:03,008 --> 00:21:08,020 BLOSSOM, YOU NEED TO TURN THIS HAIRDON'T INTO A HAIRDO. 333 00:21:08,022 --> 00:21:10,014 UNDERSTAND? 334 00:21:12,004 --> 00:21:13,005 YES! 335 00:21:13,007 --> 00:21:14,023 THANK YOU! 336 00:21:14,025 --> 00:21:16,027 [SNICKERING] 337 00:21:16,029 --> 00:21:18,028 HA HA HA HA! 338 00:21:19,000 --> 00:21:20,029 OH! OH HO! 339 00:21:21,001 --> 00:21:22,027 OH! 340 00:21:31,020 --> 00:21:32,019 [BUTTERCUP PANTING] 341 00:21:32,021 --> 00:21:35,003 IT'S NO USE. WE CAN'T HIDE! 342 00:21:35,005 --> 00:21:36,029 OH, NO. LOOK! 343 00:21:39,005 --> 00:21:40,018 Narrator: OH, MYOPIA! 344 00:21:40,020 --> 00:21:43,009 IT LOOKS LIKE THIS IS IT FOR OUR GIRLS. 345 00:21:43,011 --> 00:21:45,008 I CAN'T BEAR TO WATCH! 346 00:21:45,010 --> 00:21:47,014 Blossom: HEY, 400-EYES! 347 00:21:47,016 --> 00:21:48,024 [EVIL EYE SNARLING] 348 00:21:48,026 --> 00:21:52,018 WHAT DO YOU THINK-- TOUPEE OR NOT TOUPEE? 349 00:21:52,020 --> 00:21:53,028 [EVIL EYE CHUCKLING] 350 00:21:54,000 --> 00:21:57,025 ALL THESE DREADED LOCKS-- I CAN'T DO ANYTHING WITH THEM! 351 00:21:57,027 --> 00:21:59,000 [LAUGHING] 352 00:21:59,002 --> 00:22:01,004 SO I WENT TO THE DOCTOR TO GET SOME MEDICINE. 353 00:22:01,006 --> 00:22:02,008 HE SAID, "WHAT'S THE PROBLEM?" 354 00:22:02,010 --> 00:22:04,025 AND I SAID, "DOC, I HAVE THIS TERRIBLE COIF." 355 00:22:04,027 --> 00:22:06,026 [EVIL EYE LAUGHING] 356 00:22:06,028 --> 00:22:09,021 [BUTTERCUP LAUGHING] 357 00:22:14,026 --> 00:22:16,021 [WHISPERING] Buttercup, look. 358 00:22:16,023 --> 00:22:20,028 [EVIL EYE LAUGHING] 359 00:22:28,007 --> 00:22:30,018 [CROWD LAUGHING] 360 00:22:31,024 --> 00:22:35,025 OK, OK, I KNOW. MY HAIR LOOKS STUPID. 361 00:22:35,027 --> 00:22:37,002 NO, BLOSSOM. 362 00:22:37,004 --> 00:22:39,019 WE'RE LAUGHING 'CAUSE WE'RE HAPPY. 363 00:22:39,021 --> 00:22:40,020 HA HA! YEAH! 364 00:22:40,022 --> 00:22:43,002 WE THOUGHT WE WERE GONERS! 365 00:22:43,004 --> 00:22:46,013 BUT WE'RE ALL REALLY SORRY WE LAUGHED AT YOU. 366 00:22:46,015 --> 00:22:47,018 YEAH. 367 00:22:47,020 --> 00:22:48,017 REALLY? 368 00:22:48,019 --> 00:22:51,002 HA HA HA HA HA! 369 00:22:51,004 --> 00:22:54,012 BUT STILL, I DO LOOK REALLY STUPID. 370 00:22:54,014 --> 00:22:58,002 I'LL SAY! HA HA HA HA HA! 371 00:22:58,004 --> 00:22:59,006 STUPID. 372 00:22:59,008 --> 00:23:02,015 HA HA HA HA! SO, WE'RE EVEN? 373 00:23:03,019 --> 00:23:05,001 Blossom: YEAH, WE'RE EVEN. 374 00:23:05,003 --> 00:23:07,019 Narrator: WHO SAYS JUSTICE IS BLIND? 375 00:23:07,021 --> 00:23:10,021 SO ONCE AGAIN, THE DAY IS SHAVED 376 00:23:10,023 --> 00:23:14,017 THANKS TO THE POWERPUFF GIRLS! 377 00:23:18,005 --> 00:23:19,009 ♪ BLOSSOM, COMMANDER AND THE LEADER ♪ 378 00:23:19,011 --> 00:23:22,004 ♪ BUBBLES, SHE HAS THE JOY AND THE LAUGHTER ♪ 379 00:23:22,006 --> 00:23:25,006 ♪ BUTTERCUP, SHE'S THE TOUGHEST FIGHTER ♪ 380 00:23:25,008 --> 00:23:27,027 ♪ POWERPUFFS SAVE THE DAY ♪ 381 00:23:27,029 --> 00:23:29,021 ♪ FIGHTING CRIME ♪ 382 00:23:29,023 --> 00:23:30,018 ♪ TRYING TO ♪ 383 00:23:30,020 --> 00:23:32,003 ♪ SAVE THE WORLD ♪ 384 00:23:32,005 --> 00:23:35,020 ♪ HERE THEY COME, JUST IN TIME ♪ 385 00:23:35,022 --> 00:23:38,015 ♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪ 386 00:23:38,017 --> 00:23:43,001 ♪ FIGHTING CRIME, TRYING TO SAVE THE WORLD ♪ 387 00:23:43,003 --> 00:23:46,021 ♪ HERE THEY COME, JUST IN TIME ♪ 388 00:23:46,023 --> 00:23:49,024 ♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪ 389 00:23:49,026 --> 00:23:51,003 POWERPUFF! 390 00:23:51,005 --> 00:23:52,006 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP 391 00:23:52,008 --> 00:23:53,022 AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 392 00:23:53,024 --> 00:23:57,000 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 26901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.