All language subtitles for The Powerpuff Girls (2016 ) S02 E13_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,024 --> 00:00:05,009 AND EVERYTHING NICE. 2 00:00:05,011 --> 00:00:08,018 THESE WERE THE INGREDIENTS CHOSEN TO CREATE THE PERFECT LITTLE GIRL. 3 00:00:08,020 --> 00:00:14,001 BUT PROFESSOR UTONIUM ACCIDENTALLY ADDED AN EXTRA INGREDIENT TO THE CONCOCTION-- 4 00:00:14,003 --> 00:00:15,023 CHEMICAL X. 5 00:00:15,025 --> 00:00:17,020 [EXPLOSION] 6 00:00:17,022 --> 00:00:21,006 THUS THE POWERPUFF GIRLS WERE BORN! 7 00:00:21,008 --> 00:00:23,002 USING THEIR ULTRA-SUPERPOWERS, 8 00:00:23,004 --> 00:00:27,000 BLOSSOM, BUBBLES, AND BUTTERCUP HAVE DEDICATED THEIR LIVES 9 00:00:27,002 --> 00:00:32,018 TO FIGHTING CRIME AND THE FORCES OF EVIL! 10 00:00:59,000 --> 00:01:04,008 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 11 00:01:17,001 --> 00:01:20,001 Narrator: THE CITY OF TOWNSVILLE! 12 00:01:20,003 --> 00:01:24,004 THE SETTEE OF TOWNSVILLE. 13 00:01:25,027 --> 00:01:29,014 THE CD OF TOWNSVILLE. 14 00:01:30,010 --> 00:01:31,002 [SCRATCHING] 15 00:01:31,004 --> 00:01:34,019 THE PITY OF TOWNSVILLE. 16 00:01:35,008 --> 00:01:39,009 THE PRETTY OF TOWNSVILLE. 17 00:01:39,017 --> 00:01:44,021 OOH, MAMA! THIS TECHNOMUSIC IS DOPE. 18 00:01:44,023 --> 00:01:47,020 [CD CONTINUES SCRATCHING] 19 00:01:49,000 --> 00:01:50,020 AHEM. AHEM. 20 00:01:50,022 --> 00:01:52,009 [CLEARS THROAT LOUDLY] 21 00:01:52,011 --> 00:01:55,003 A GLASS OF WATER WILL CLEAR THAT RIGHT UP. 22 00:01:55,005 --> 00:01:58,003 LET'S SHUT THIS OFF, SHALL WE? 23 00:01:58,005 --> 00:01:59,014 AHH! 24 00:01:59,016 --> 00:02:00,027 MUCH BETTER. 25 00:02:00,029 --> 00:02:03,000 DON'T YOU THINK? 26 00:02:03,002 --> 00:02:04,014 UH, SURE. 27 00:02:04,016 --> 00:02:06,001 MS. BELLUM? 28 00:02:06,003 --> 00:02:07,005 YES? 29 00:02:07,007 --> 00:02:09,016 IS THERE SOMETHING ON YOUR MIND? 30 00:02:09,018 --> 00:02:12,009 OH, I'M SO GLAD YOU ASKED. 31 00:02:12,011 --> 00:02:15,020 COULD I TAKE THE REST OF THE AFTERNOON OFF? 32 00:02:15,022 --> 00:02:17,020 THE REST OF THE AFTERNOON? 33 00:02:17,022 --> 00:02:18,028 I DON'T KNOW, MS. BELLUM. 34 00:02:19,000 --> 00:02:22,002 THERE'S SO MUCH TO DO AND SO LITTLE TIME. 35 00:02:22,004 --> 00:02:23,014 [SMACK] 36 00:02:23,016 --> 00:02:24,008 OK. 37 00:02:24,010 --> 00:02:25,013 THANK YOU, MAYOR. 38 00:02:25,015 --> 00:02:27,000 I'LL SEE YOU LATER. 39 00:02:27,002 --> 00:02:28,015 [DOOR SLAMS] 40 00:02:28,017 --> 00:02:30,021 [CLOCK TICKING] 41 00:02:34,028 --> 00:02:37,002 [CRICKETS CHIRPING] 42 00:02:37,004 --> 00:02:37,029 MAYOR! 43 00:02:38,001 --> 00:02:40,001 BACK FOR SECONDS, MS. BELLUM? 44 00:02:40,003 --> 00:02:43,014 NO, MAYOR. I'VE GOT TO CALL THE GIRLS. 45 00:02:43,016 --> 00:02:47,014 GIRLS, TOWNSVILLE BANK HAS JUST BEEN ROBBED. 46 00:02:47,016 --> 00:02:48,024 NO CLUES HERE. 47 00:02:48,026 --> 00:02:50,003 NOTHING OVER THERE. 48 00:02:50,005 --> 00:02:51,016 I COULDN'T FIND ANYTHING EITHER. 49 00:02:51,018 --> 00:02:53,001 NOT ONE SHRED OF EVIDENCE. 50 00:02:53,003 --> 00:02:54,013 THAT CRIMINAL WAS THOROUGH. 51 00:02:54,015 --> 00:02:55,024 VERY. 52 00:02:55,026 --> 00:02:59,006 I WAS SO AFRAID. I WISH I COULD HAVE CALLED YOU SOONER. 53 00:02:59,008 --> 00:03:02,001 [SOBBING] OH! I'M SO SORRY. 54 00:03:02,003 --> 00:03:05,008 I'M SORRY! 55 00:03:05,017 --> 00:03:07,021 IT'S NOT YOUR FAULT, MS. BELLUM. 56 00:03:07,023 --> 00:03:09,008 WHY DON'T YOU GO HOME NOW? 57 00:03:09,010 --> 00:03:10,025 YES, GET SOME SLEEP. 58 00:03:10,027 --> 00:03:12,021 WE'LL FINISH UP HERE. 59 00:03:12,023 --> 00:03:15,019 THANK YOU, GIRLS. I WILL. 60 00:03:15,021 --> 00:03:19,010 Narrator: THE VERY NEXT AFTERNOON... 61 00:03:23,019 --> 00:03:25,014 HELLO, MAYOR. 62 00:03:25,016 --> 00:03:29,027 GOOD DAY, MS. BELLUM. HOW IS EVERY LITTLE THING? 63 00:03:29,029 --> 00:03:31,005 THING? 64 00:03:31,007 --> 00:03:33,015 UH, PENCIL GO SNAP. 65 00:03:33,017 --> 00:03:38,001 HERE. LET ME HELP YOU WITH THAT. 66 00:03:38,020 --> 00:03:40,011 [BUZZING] 67 00:03:40,013 --> 00:03:45,003 AHBLBLABLBLBL! 68 00:03:45,005 --> 00:03:47,023 AHH... 69 00:03:47,029 --> 00:03:53,017 UH, MS. BELLUM, IS THERE SOMETHING ON YOUR MIND? 70 00:03:53,019 --> 00:03:56,002 OH, I'M SO GLAD YOU ASKED. 71 00:03:56,004 --> 00:03:59,023 CAN I TAKE THE REST OF THE AFTERNOON OFF? 72 00:03:59,025 --> 00:04:01,023 THE REST OF THE AFTERNOON? 73 00:04:01,025 --> 00:04:03,024 I DON'T KNOW, MS. BELLUM. 74 00:04:03,026 --> 00:04:07,020 SO MUCH TO DO, SO LITTLE TIME. 75 00:04:07,022 --> 00:04:10,007 [SMACK] 76 00:04:10,009 --> 00:04:11,025 OK. 77 00:04:11,027 --> 00:04:13,003 THANK YOU, MAYOR. 78 00:04:13,005 --> 00:04:14,016 [DOOR CLOSES] 79 00:04:14,018 --> 00:04:17,002 [CLOCK TICKING] 80 00:04:17,004 --> 00:04:18,000 MAYOR! 81 00:04:18,002 --> 00:04:19,025 WE GOT TO STOP MEETING LIKE THIS. 82 00:04:19,027 --> 00:04:22,007 NO, MAYOR. I'VE GOT TO CALL THE GIRLS. 83 00:04:22,009 --> 00:04:24,019 THE JEWELRY STORE HAS JUST BEEN ROBBED. 84 00:04:24,021 --> 00:04:26,020 MAN, NOT ONE STINKING CLUE AGAIN. 85 00:04:26,022 --> 00:04:29,007 IT HAS TO BE THE SAME CRIMINAL. 86 00:04:29,009 --> 00:04:33,013 BUT LUCKY FOR US, MS. BELLUM WAS AROUND AGAIN, TOO. 87 00:04:33,015 --> 00:04:35,014 I DON'T FEEL SO LUCKY. 88 00:04:35,016 --> 00:04:38,010 [SOBBING] OH HO HO HO! 89 00:04:40,012 --> 00:04:42,028 YOU DID EVERYTHING YOU COULD, MS. BELLUM. 90 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 WHY DON'T YOU GO HOME AND REST? 91 00:04:45,002 --> 00:04:46,022 THANK YOU. I WILL. 92 00:04:46,024 --> 00:04:48,004 Narrator: THE NEXT AFTERNOON... 93 00:04:48,006 --> 00:04:51,009 [SMACK SMACK SMACK SMACK SMACK] 94 00:04:51,011 --> 00:04:54,014 YOU CAN TAKE OFF THE WHOLE WEEK. 95 00:05:07,021 --> 00:05:10,011 Narrator: THE NOON AFTER... 96 00:05:12,008 --> 00:05:13,022 [EXHALES] 97 00:05:13,024 --> 00:05:15,021 [SNIFFS] 98 00:05:15,023 --> 00:05:18,011 [CLOCK TICKING] 99 00:05:19,020 --> 00:05:21,022 [CRICKETS CHIRPING] 100 00:05:25,015 --> 00:05:27,025 THAT WOMAN IS SO FIRED. 101 00:05:27,027 --> 00:05:29,022 [BEEP] 102 00:05:31,013 --> 00:05:32,026 WHO COULD IT BE? 103 00:05:32,028 --> 00:05:36,013 WHO COULD BE CLEVER ENOUGH TO NOT LEAVE ANY TRACE OF THE CRIME? 104 00:05:36,015 --> 00:05:37,023 MAYBE IT WAS MOJO JOJO. 105 00:05:37,025 --> 00:05:39,015 NO. IT WAS TOO WELL PLANNED OUT. 106 00:05:39,017 --> 00:05:41,004 TRUE. HOW ABOUT HIM? 107 00:05:41,006 --> 00:05:42,020 NO. TOO TRIVIAL. 108 00:05:42,022 --> 00:05:43,024 GANGRENE GANG? 109 00:05:43,026 --> 00:05:44,021 JUVEY. 110 00:05:44,023 --> 00:05:45,015 OH, YEAH. 111 00:05:45,017 --> 00:05:47,002 [SPEAKING INDISTINCTLY] 112 00:05:47,004 --> 00:05:49,016 [TELEPHONE BUZZING] 113 00:05:49,018 --> 00:05:51,026 WHAT IS IT, MAYOR? 114 00:05:51,028 --> 00:05:52,027 WHAT? 115 00:05:52,029 --> 00:05:55,000 GIRLS, NEW DETAILS HAVE COME TO LIGHT. 116 00:05:55,002 --> 00:05:57,028 CITY HALL, ON THE DOUBLE! 117 00:06:07,002 --> 00:06:08,004 Mayor: IT'S FUNNY. 118 00:06:08,006 --> 00:06:11,017 I LOOK BACK ON A LIFE OF ACHIEVEMENT-- 119 00:06:11,019 --> 00:06:14,018 CHALLENGES MET, OPPONENTS DEFEATED, 120 00:06:14,020 --> 00:06:16,006 HURDLES JUMPED. 121 00:06:16,008 --> 00:06:18,026 I HAVE ACCOMPLISHED MORE THAN MOST MEN 122 00:06:18,028 --> 00:06:21,005 WITHOUT THE USE OF MY BRAIN. 123 00:06:21,007 --> 00:06:25,017 DO YOU KNOW WHAT IT IS THAT MAKES A MAN, GIRLS? 124 00:06:25,019 --> 00:06:26,021 All: UH... 125 00:06:26,023 --> 00:06:27,018 Mayor: BELLUM. 126 00:06:27,020 --> 00:06:28,028 WHAT? 127 00:06:29,000 --> 00:06:30,028 MS. SARA BELLUM, 128 00:06:31,000 --> 00:06:33,008 THE BRAINS BEHIND THE MAN. 129 00:06:33,010 --> 00:06:34,011 [SNIFFS] 130 00:06:34,013 --> 00:06:37,002 ARE YOU SURPRISED BY MY TEARS? 131 00:06:37,004 --> 00:06:40,000 STRONG MEN ALSO CRY. 132 00:06:40,002 --> 00:06:43,001 STRONG MEN ALSO CRY. 133 00:06:43,003 --> 00:06:45,028 I JUST RECEIVED THIS FAX. 134 00:06:54,023 --> 00:06:56,015 [GASP] SEDUSA?! 135 00:06:56,017 --> 00:06:58,002 THAT'S A BUMMER, MAN. 136 00:06:58,004 --> 00:07:01,010 DON'T WORRY, MAYOR. WE'LL GET YOUR BELLUM BACK. 137 00:07:01,012 --> 00:07:03,015 LET'S ROLL! 138 00:07:15,017 --> 00:07:17,014 THERE'S THE STONE SWAMP! 139 00:07:17,016 --> 00:07:20,022 BUTTERCUP, SCAN THE STRUCTURE AND LOCATE SEDUSA. 140 00:07:20,024 --> 00:07:21,029 I'M ON IT. 141 00:07:22,001 --> 00:07:26,014 I'M PICKING UP TWO LIFE FORMS IN THE NORTH WING. 142 00:07:26,016 --> 00:07:27,010 THAT'S THEM. 143 00:07:27,012 --> 00:07:28,012 BUBBLES, YOU GOT THAT RANSOM? 144 00:07:28,014 --> 00:07:31,011 BLOSSOM, ROGER-- I MEAN, ROGER, BLOSSOM. 145 00:07:31,013 --> 00:07:33,006 OK, WING ATTACK PLAN ON. 146 00:07:33,008 --> 00:07:36,000 LET'S MOVE IT. 147 00:07:36,006 --> 00:07:39,021 OK, SEDUSA, WE'VE GOT YOUR MONEY. NOW GIVE US BACK-- 148 00:07:39,023 --> 00:07:40,020 Blossom: MS. BELLUM? 149 00:07:40,022 --> 00:07:43,006 GIRLS, THANK GOODNESS YOU'RE HERE. 150 00:07:43,008 --> 00:07:45,007 [MUFFLED SCREAMS] 151 00:07:45,009 --> 00:07:46,010 WHOA! 152 00:07:46,012 --> 00:07:47,005 HOLY COW! 153 00:07:47,007 --> 00:07:48,015 DUDE! 154 00:07:48,017 --> 00:07:51,017 MS. BELLUM, I THOUGHT YOU AND SHE-- AND THEN HOW-- 155 00:07:51,019 --> 00:07:52,024 Both: YEAH! 156 00:07:52,026 --> 00:07:55,011 GIRLS, GIRLS, THE DETAILS ARE UNIMPORTANT NOW. 157 00:07:55,013 --> 00:07:57,010 WHAT IS IMPORTANT IS THAT I'M SAFE 158 00:07:57,012 --> 00:08:00,013 AND WE CAN SEND THIS CRIMINAL TO JAIL. 159 00:08:00,015 --> 00:08:02,000 [MUFFLED SCREAMS] 160 00:08:02,002 --> 00:08:04,001 LOOK, IT'S BEEN A LONG DAY. 161 00:08:04,003 --> 00:08:05,013 SO, IF YOU DON'T MIND... 162 00:08:05,015 --> 00:08:08,017 OH, YES, HERE, LET ME HELP YOU. 163 00:08:08,019 --> 00:08:12,009 WHY DON'T YOU TAKE A SKATE? 164 00:08:13,019 --> 00:08:16,004 [CRASH] 165 00:08:16,029 --> 00:08:17,029 UH... 166 00:08:18,001 --> 00:08:20,024 GIRLS, HAVE YOU GONE OUT OF YOUR HEADS? 167 00:08:20,026 --> 00:08:22,023 DON'T "GIRLS" US, YOU IMPOSTER. 168 00:08:22,025 --> 00:08:26,017 YOU EXPECT US TO BELIEVE THAT YOU HAPPENED TO WITNESS EVERY CRIME? 169 00:08:26,019 --> 00:08:28,025 OR THAT YOU HAPPENED TO BE KIDNAPPED? 170 00:08:28,027 --> 00:08:31,022 AND SINGLEHANDEDLY SUBDUED SEDUSA? 171 00:08:31,024 --> 00:08:36,023 WELL, THINK AGAIN, SEDUSA! 172 00:08:40,010 --> 00:08:42,000 HA! 173 00:08:42,002 --> 00:08:43,021 LOOK OUT! 174 00:08:44,010 --> 00:08:47,011 UH! UH! UH! HELP! 175 00:08:47,013 --> 00:08:49,012 I'M STUCK! 176 00:08:49,014 --> 00:08:52,009 HOW DO YOU LIKE MY NEW HAIR GEL? 177 00:08:52,011 --> 00:08:53,027 I GOT YOU, BUBBLES. 178 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 BUTTERCUP, LOOK OUT! 179 00:08:56,002 --> 00:08:56,028 WHOA! 180 00:08:57,000 --> 00:08:57,012 BUTTERCUP! 181 00:08:57,014 --> 00:08:59,016 WHOA! 182 00:08:59,018 --> 00:09:00,025 UHH! UHH! 183 00:09:00,027 --> 00:09:02,014 SORRY, BUBBLES. 184 00:09:02,016 --> 00:09:04,007 2 DOWN, 1 TO GO. 185 00:09:04,009 --> 00:09:08,001 YOU GIRLS STICK AROUND WHILE I FINISH YOUR SISTER. 186 00:09:08,003 --> 00:09:09,018 I'VE ALMOST GOT IT! 187 00:09:09,020 --> 00:09:11,028 YOU STAY AWAY FROM HER! 188 00:09:12,000 --> 00:09:13,016 MAKE ME! 189 00:09:13,018 --> 00:09:16,003 I'M GLAD YOU ASKED. 190 00:09:20,014 --> 00:09:22,027 YOU'LL HAVE TO DO BETTER THAN THAT. 191 00:09:22,029 --> 00:09:24,026 MERELY A DIVERSIONARY TACTIC. 192 00:09:24,028 --> 00:09:27,009 LOOK BEHIND YOU. 193 00:09:30,012 --> 00:09:33,027 TRY PICKING THOSELOCKS. 194 00:09:34,029 --> 00:09:36,003 SORRY, GUYS. 195 00:09:36,005 --> 00:09:38,000 Both: THAT'S OK, BLOSSOM. 196 00:09:38,002 --> 00:09:40,001 Sedusa: AH, THIS WAS TOO EASY. 197 00:09:40,003 --> 00:09:44,005 NOW, MY ONLY DILEMMA IS WHETHER TO FINISH YOU OFF QUICKLY, 198 00:09:44,007 --> 00:09:47,017 OR DO IT PAINFULLY SLOW. 199 00:09:47,019 --> 00:09:52,006 BUT THAT WOULD BE SPLITTING HAIRS! AH HA HA HA! 200 00:09:52,008 --> 00:09:53,017 NOT SO FAST, SEDUSA! 201 00:09:53,019 --> 00:09:55,000 YOU HAVEN'T WON YET. 202 00:09:55,002 --> 00:09:58,029 YOU THINK YOU CAN BEAT ME, WHEN YOUR SUPERHEROES COULD NOT? 203 00:09:59,001 --> 00:09:59,027 NEVER! 204 00:09:59,029 --> 00:10:02,013 OH, YEAH? 205 00:10:02,015 --> 00:10:04,020 TRY ME. 206 00:10:06,001 --> 00:10:08,013 MS. BELLUM! 207 00:10:08,015 --> 00:10:10,001 All: OOH! 208 00:10:10,003 --> 00:10:12,008 HA HA HA HA! 209 00:10:45,005 --> 00:10:47,006 [GASPING] 210 00:10:59,014 --> 00:11:01,003 OH... 211 00:11:01,005 --> 00:11:04,006 [COUGHING] 212 00:11:11,021 --> 00:11:15,013 THIS ISN'T OVER. 213 00:11:19,002 --> 00:11:21,022 OH! MY HAIR! 214 00:11:21,024 --> 00:11:23,025 WHAT HAPPENED TO MY HAIR? 215 00:11:23,027 --> 00:11:26,018 YOU BROKE MY HAIR! 216 00:11:26,020 --> 00:11:27,028 [CRYING] 217 00:11:28,000 --> 00:11:30,019 OH, MY POOR HAIR! 218 00:11:30,021 --> 00:11:32,019 THAT'S IT! 219 00:11:37,000 --> 00:11:39,017 THANKS FOR GETTING US OUT OF THAT HAIRY SITUATION. 220 00:11:39,019 --> 00:11:44,017 Sedusa: I DON'T NEED MY HAIR TO BEAT YOU. 221 00:11:44,019 --> 00:11:47,015 BLOSSOM? BUTTERCUP? BUBBLES? 222 00:11:47,017 --> 00:11:48,014 BELLUM? 223 00:11:48,016 --> 00:11:50,027 LET'S FINISH THIS, SHALL WE, GIRLS? 224 00:11:50,029 --> 00:11:51,022 LET'S! 225 00:11:51,024 --> 00:11:52,020 NO, NOT THAT! 226 00:11:52,022 --> 00:11:55,011 PLEASE! ANYTHING BUT THAT! 227 00:11:55,019 --> 00:11:59,004 NO, NO, PLEASE! NO, STOP. NO, DON'T! DON'T! 228 00:11:59,006 --> 00:12:03,003 NOOOOOOOOO! 229 00:12:03,005 --> 00:12:04,013 Narrator: AND FINALLY... 230 00:12:04,015 --> 00:12:07,004 OH, MY DEAR SWEET MS. BELLUM. 231 00:12:07,006 --> 00:12:09,017 IT'S SO GOOD TO HAVE YOU BACK. 232 00:12:09,019 --> 00:12:14,023 I WOULD HAVE GLADLY PAID $50 MILLION FOR YOUR SAFE RETURN. 233 00:12:14,025 --> 00:12:16,005 THAT REMINDS ME. 234 00:12:16,007 --> 00:12:19,000 GIRLS, WHERE ON EARTH DID YOU COME UP WITH $1 MILLION 235 00:12:19,002 --> 00:12:20,007 FOR THE RANSOM? 236 00:12:20,009 --> 00:12:22,006 IT WASN'T REALLY $1 MILLION. 237 00:12:22,008 --> 00:12:24,017 IT WAS THE MAYOR'S DIRTY LAUNDRY. 238 00:12:24,019 --> 00:12:25,014 THE WHITES! 239 00:12:25,016 --> 00:12:27,005 UH, SPEAKING OF DIRTY LAUNDRY, 240 00:12:27,007 --> 00:12:31,024 DON'T YOU THINK WE SHOULD LET THEM IN ON OUR LITTLE SECRET, HMM? 241 00:12:31,026 --> 00:12:33,017 FOR THE LAST TIME, MAYOR, 242 00:12:33,019 --> 00:12:36,017 IT WAS NOT ME TRYING TO SEDUCE YOU. 243 00:12:36,019 --> 00:12:39,028 IT WAS SEDUSA DRESSED UP LIKE ME. 244 00:12:40,000 --> 00:12:45,002 OH. OH, WELL, IN THAT CASE, I'LL SEE YOU LATER. 245 00:12:45,004 --> 00:12:46,008 WHERE ARE YOU GOING? 246 00:12:46,010 --> 00:12:49,023 TO THE PRISON. VISITING HOURS ARE ALMOST OVER. 247 00:12:49,025 --> 00:12:52,000 TOODLES! 248 00:12:54,020 --> 00:12:58,011 Narrator: AND SO, ONCE AGAIN, THE DAY IS SAVED 249 00:12:58,013 --> 00:13:02,029 THANKS TO MS. BELLUM AND THE POWERPUFF GIRLS, 250 00:13:03,001 --> 00:13:06,010 THE CUTIES OF TOWNSVILLE. 251 00:13:21,019 --> 00:13:24,016 Narrator: THE CITY OF TOWNSVILLE, 252 00:13:24,018 --> 00:13:27,010 AND WHO BETTER TO BE FRIENDS WITH? 253 00:13:27,012 --> 00:13:31,021 WHY, NONE OTHER THAN THE POWERPUFF GIRLS. 254 00:13:40,012 --> 00:13:42,020 Girls: GOOD MORNING, PROFESSOR! 255 00:13:42,022 --> 00:13:46,026 UM...AH...OH... 256 00:14:01,000 --> 00:14:02,028 AHH! 257 00:14:39,003 --> 00:14:40,022 [DING DONG] 258 00:14:58,023 --> 00:15:01,015 [RUNNING FOOTSTEPS] 259 00:15:08,008 --> 00:15:09,015 AAAH! 260 00:15:09,017 --> 00:15:10,016 AAAH! 261 00:15:10,018 --> 00:15:11,019 AAAH! 262 00:15:11,021 --> 00:15:12,029 AAAH! 263 00:15:13,001 --> 00:15:16,000 [EVIL LAUGHTER] 264 00:15:22,001 --> 00:15:25,007 GIRLS, HERE ARE SOME FRESH-BAKED COOKIES. 265 00:15:25,009 --> 00:15:26,020 [DOORBELL RINGS] 266 00:15:26,022 --> 00:15:28,026 OH, OK! JUST A SEC! 267 00:15:28,028 --> 00:15:30,020 COMING! 268 00:15:30,022 --> 00:15:32,011 OH. COMING! 269 00:15:32,013 --> 00:15:34,015 OH! OOH! 270 00:15:35,005 --> 00:15:37,013 UHHH! 271 00:15:37,015 --> 00:15:38,029 WHOA! 272 00:15:39,001 --> 00:15:40,015 UHH! 273 00:15:40,017 --> 00:15:42,016 WHOO! 274 00:15:48,004 --> 00:15:52,001 OH, HELLO THERE. COME ON IN. 275 00:15:52,014 --> 00:15:55,001 [TALKING AND LAUGHING] 276 00:15:55,012 --> 00:15:58,004 Professor: OH, GIRLS, LOOK WHO'S HERE. 277 00:15:58,006 --> 00:16:02,016 YOUR FRIEND MOEJISHA. 278 00:16:05,018 --> 00:16:06,015 HUDDLE! 279 00:16:06,017 --> 00:16:09,011 WHO DOES MOJO THINK HE'S KIDDING? 280 00:16:09,013 --> 00:16:11,029 HI, MOEJISHA! 281 00:16:12,001 --> 00:16:12,024 HI! 282 00:16:12,026 --> 00:16:16,014 OK. WELL, WHAT'S HE UP TO? 283 00:16:16,016 --> 00:16:17,024 DEFINITELY NO GOOD. 284 00:16:17,026 --> 00:16:20,007 RIGHT, BUT WE CAN'T LET OUR FRIENDS KNOW HE'S MOJO, 285 00:16:20,009 --> 00:16:21,014 OR THEY'LL FREAK. 286 00:16:21,016 --> 00:16:23,007 LET'S JUST KEEP AN EYE ON HIM. 287 00:16:23,009 --> 00:16:24,028 WHO WANTS SOME TEA? 288 00:16:25,000 --> 00:16:29,005 IT'S MY GREAT-GRAMMY'S SECRET RECIPE. 289 00:16:31,010 --> 00:16:33,004 [GASPING] 290 00:16:44,024 --> 00:16:45,026 [GULP] 291 00:16:45,028 --> 00:16:48,029 AH, DELICIOUS! 292 00:16:49,001 --> 00:16:50,009 [ALL SLURP] 293 00:16:50,011 --> 00:16:53,024 All: MMM! DELICIOUS! 294 00:17:03,017 --> 00:17:06,003 [SLURPING] 295 00:17:11,003 --> 00:17:13,001 HEY! THIS IS PRETTY GOOD! 296 00:17:13,003 --> 00:17:14,012 Moejisha: OF COURSE IT IS. 297 00:17:14,014 --> 00:17:16,017 WHAT DID YOU THINK IT WAS, POISON? 298 00:17:16,019 --> 00:17:17,023 HEE HEE HEE! 299 00:17:17,025 --> 00:17:20,011 HA HA HA! YEAH! 300 00:17:20,013 --> 00:17:24,004 OK, NOW WHO WANTS TO PLAY HIDE-AND-SEEK? 301 00:17:24,006 --> 00:17:26,017 Girls: I DO! I DO! I DO! 302 00:17:26,019 --> 00:17:32,019 OK, WE'LL HIDE, AND YOU SEEK. 303 00:17:35,001 --> 00:17:38,026 1, 2, 3, 4, 5, 304 00:17:38,028 --> 00:17:41,011 6, 7, 8, 9, 10, 305 00:17:41,013 --> 00:17:45,013 11, 12, 13, 14, 15-- 306 00:17:45,015 --> 00:17:47,009 NO PEEKING! 307 00:17:47,011 --> 00:17:50,027 16, 17, 18, 19, 20! 308 00:17:50,029 --> 00:17:55,010 21, 22, 23, 24, 25, 309 00:17:55,012 --> 00:17:57,000 WE GOTTA FIND MOJO. 310 00:17:57,002 --> 00:17:57,027 AND FAST! 311 00:17:57,029 --> 00:18:00,008 LET'S CHECK THE LAB. 312 00:18:18,021 --> 00:18:20,010 [CRASH] 313 00:18:22,010 --> 00:18:25,016 GIRLS, GIRLS, GIRLS, WHAT ARE YOU DOING? 314 00:18:25,018 --> 00:18:26,015 [CRASH] 315 00:18:26,017 --> 00:18:28,008 WE'RE PLAYING HIDE-AND-SEEK. 316 00:18:28,010 --> 00:18:29,026 AND WE GOTTA FIND MOJO-- 317 00:18:29,028 --> 00:18:30,029 I MEAN MOEJISHA. 318 00:18:31,001 --> 00:18:33,009 YEAH, HE-- I MEAN SHE'S UP TO SOMETHING. 319 00:18:33,011 --> 00:18:37,028 OH, LIKE HIDING BEHIND THE PLANT IN THE LIVING ROOM? 320 00:18:38,000 --> 00:18:40,001 LIVING ROOM? 321 00:18:40,015 --> 00:18:43,014 HEE HEE HEE! OK, YOU FOUND ME. 322 00:18:43,016 --> 00:18:48,011 NOW LET'S PLAY PIN THE TAIL ON THE DONKEY. 323 00:18:49,029 --> 00:18:51,007 I DON'T GET IT. 324 00:18:51,009 --> 00:18:53,017 HE'S NOT DOING ANYTHING WRONG. 325 00:18:53,019 --> 00:18:55,015 [GIRLS SCREAM] 326 00:18:55,017 --> 00:18:58,020 NOT YET. COME ON! 327 00:19:01,005 --> 00:19:03,022 [SCREAMING] 328 00:19:10,022 --> 00:19:12,002 [THWACK] 329 00:19:15,006 --> 00:19:16,015 YEAH! WOW! 330 00:19:16,017 --> 00:19:18,005 YOU DID GOOD! 331 00:19:18,007 --> 00:19:19,012 WOW! 332 00:19:19,014 --> 00:19:20,018 I DID IT! 333 00:19:20,020 --> 00:19:25,027 OOH, I JUST LOVE SLUMBER PARTIES. HEE HEE HEE! 334 00:19:27,006 --> 00:19:29,019 YOU KNOW, I THINK HE MEANS IT. 335 00:19:29,021 --> 00:19:31,028 YEAH. HE'S NOT BEING BAD AT ALL. 336 00:19:32,000 --> 00:19:35,016 WELL, IN THAT CASE, THERE'S ONLY ONE THING TO DO. 337 00:19:35,018 --> 00:19:37,023 HEY, MOEJISHA! 338 00:19:37,025 --> 00:19:38,019 YES? 339 00:19:38,021 --> 00:19:41,008 IT'S PARTY TIME! 340 00:19:43,002 --> 00:19:45,009 [ROCK MUSIC PLAYING] 341 00:20:54,009 --> 00:20:56,025 [SNORING] 342 00:21:13,023 --> 00:21:15,026 [SNORING] 343 00:21:35,021 --> 00:21:37,024 WAKEY WAKEY! 344 00:21:37,026 --> 00:21:39,008 [SLEEPILY] HUH? 345 00:21:39,010 --> 00:21:40,005 [GASP] 346 00:21:40,007 --> 00:21:41,003 I KNEW IT! 347 00:21:41,005 --> 00:21:43,007 HE IS A PARTY POOPER AFTER ALL! 348 00:21:43,009 --> 00:21:45,020 LET'S GET HIM! 349 00:21:52,023 --> 00:22:00,007 THANKS TO ANTIDOTE "X", I HAVE FINALLY DEFEATED THE POWERPUFF GIRLS! 350 00:22:00,009 --> 00:22:02,027 [EVIL LAUGHTER] 351 00:22:04,020 --> 00:22:07,012 [GLASS SQUEAKS] 352 00:22:08,021 --> 00:22:09,024 WHY, MOEJISHA? 353 00:22:09,026 --> 00:22:13,013 WHY? HOW COULD YOU BE SO MEAN? 354 00:22:13,015 --> 00:22:19,004 MOEJISHA? I THINK YOU MEAN MOJO JOJO! 355 00:22:19,006 --> 00:22:21,010 AAAH! IT'S MOJO! 356 00:22:21,012 --> 00:22:23,006 AAAH! AAAH! 357 00:22:23,008 --> 00:22:24,026 AAAH! MOJO! 358 00:22:24,028 --> 00:22:28,025 THAT'S RIGHT. SCREAM, COWER, FEAR ME, 359 00:22:28,027 --> 00:22:33,018 BECAUSE NOW THAT THE ONCE POWERFUL POWERPUFFS ARE NOW POWERLESS, 360 00:22:33,020 --> 00:22:35,024 YOU HAVE NO ONE TO PROTECT YOU. 361 00:22:35,026 --> 00:22:39,004 YOU ARE WITHOUT PROTECTION, YOU ARE SANSPROTECTORS. 362 00:22:39,006 --> 00:22:42,001 NO MORE FLYING. NO MORE LASER EYES. 363 00:22:42,003 --> 00:22:44,009 NO MORE SUPER SPEED OR ICE BREATH, 364 00:22:44,011 --> 00:22:46,004 AND NO MORE POWER PUNCHES. 365 00:22:46,006 --> 00:22:47,024 DEFINITELY NO MORE POWER PUNCHES. 366 00:22:47,026 --> 00:22:51,009 OH, POWERPUFF GIRLS, LOOK AT YOU. 367 00:22:51,011 --> 00:22:53,022 YOU'RE JUST LIKE YOUR FRIENDS HERE. 368 00:22:53,024 --> 00:22:55,027 YOU ARE EXACTLY THE SAME AS THEY ARE: 369 00:22:55,029 --> 00:22:58,016 WEAK, HELPLESS, AND SCARED. 370 00:22:58,018 --> 00:23:01,001 YOU ARE NOW, DARE I SAY IT, 371 00:23:01,003 --> 00:23:03,004 NORMAL LITTLE GIRLS-- 372 00:23:03,006 --> 00:23:06,007 USELESS, NORMAL LITTLE GIRLS 373 00:23:06,009 --> 00:23:10,009 WHO CAN DO ANYTHING BECAUSE THEY ARE NORMAL. 374 00:23:10,011 --> 00:23:12,029 HA HA HA HA! 375 00:23:13,022 --> 00:23:16,029 Narrator: GO, NORMAL GIRLS, GO! 376 00:23:26,017 --> 00:23:28,015 UHH! 377 00:23:30,029 --> 00:23:35,028 Narrator: SO FOR THE VERY FIRST TIME, THE DAY IS SAVED, 378 00:23:36,000 --> 00:23:40,015 THANKS TO THE NORMAL LITTLE GIRLS. 379 00:23:45,016 --> 00:23:48,001 ♪ BUBBLES, SHE HAS THE JOY AND THE LAUGHTER ♪ 380 00:23:48,003 --> 00:23:50,027 ♪ BUTTERCUP, SHE'S THE TOUGHEST FIGHTER ♪ 381 00:23:50,029 --> 00:23:53,029 ♪ POWERPUFFS SAVE THE DAY ♪ 382 00:23:54,001 --> 00:23:55,028 ♪ FIGHTING CRIME ♪ 383 00:23:56,000 --> 00:23:56,027 ♪ TRYING TO ♪ 384 00:23:56,029 --> 00:23:58,006 ♪ SAVE THE WORLD ♪ 385 00:23:58,008 --> 00:24:01,028 ♪ HERE THEY COME, JUST IN TIME ♪ 386 00:24:02,000 --> 00:24:05,004 ♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪ 387 00:24:05,006 --> 00:24:09,015 ♪ FIGHTING CRIME, TRYING TO SAVE THE WORLD ♪ 388 00:24:09,017 --> 00:24:13,007 ♪ HERE THEY COME, JUST IN TIME ♪ 389 00:24:13,009 --> 00:24:15,021 ♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪ 390 00:24:15,023 --> 00:24:17,018 POWERPUFF! 391 00:24:17,020 --> 00:24:20,014 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 392 00:24:20,016 --> 00:24:25,023 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 25298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.