All language subtitles for The Powerpuff Girls (2016 ) S02 E11_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,016 --> 00:00:04,000 SPICE. 2 00:00:04,002 --> 00:00:05,021 AND EVERYTHING NICE. 3 00:00:05,023 --> 00:00:07,012 THESE WERE THE INGREDIENTS CHOSEN 4 00:00:07,014 --> 00:00:09,009 TO CREATE THE PERFECT LITTLE GIRL. 5 00:00:09,011 --> 00:00:11,017 BUT PROFESSOR UTONIUM ACCIDENTALLY ADDED 6 00:00:11,019 --> 00:00:16,015 AN EXTRA INGREDIENT TO THE CONCOCTION, CHEMICAL "X." 7 00:00:19,011 --> 00:00:21,025 THUS, THE POWERPUFF GIRLS WERE BORN! 8 00:00:21,027 --> 00:00:23,014 USING THEIR ULTRA SUPERPOWERS, 9 00:00:23,016 --> 00:00:25,022 BLOSSOM, BUBBLES, AND BUTTERCUP 10 00:00:25,024 --> 00:00:28,014 HAVE DEDICATED THEIR LIVES TO FIGHTING CRIME 11 00:00:28,016 --> 00:00:31,026 AND THE FORCES OF EVIL. 12 00:00:31,028 --> 00:00:36,027 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 13 00:01:19,004 --> 00:01:22,017 THE PERFECT DAY TO PUT YOUR FEET UP, 14 00:01:22,019 --> 00:01:24,000 HAVE A PICNIC, 15 00:01:24,002 --> 00:01:26,020 TAKE A DRIVE UP THE COAST, 16 00:01:26,022 --> 00:01:29,004 OR JUST KICK BACK, 17 00:01:29,006 --> 00:01:30,013 RELAX, 18 00:01:30,015 --> 00:01:35,018 AND LET ALL YOUR TROUBLES WASH AWAY WITH THE TIDE. 19 00:01:39,026 --> 00:01:42,029 EVERYONE IS TAKING IT EASY. 20 00:01:43,001 --> 00:01:45,005 EVERYONE EXCEPT FOR... 21 00:01:45,007 --> 00:01:47,010 [SCREAM] 22 00:01:47,012 --> 00:01:49,003 THE POWERPUFF GIRLS! 23 00:02:03,004 --> 00:02:05,011 HA HA HA HA HA. 24 00:02:35,002 --> 00:02:36,015 [ROAR] 25 00:02:36,017 --> 00:02:38,009 [LOUDER ROAR] 26 00:03:05,014 --> 00:03:07,027 HELLO, MY LITTLE ANGELS. 27 00:03:07,029 --> 00:03:08,024 WELCOME HOME. 28 00:03:08,026 --> 00:03:10,020 BIG DAY OUT SAVING THE WORLD? 29 00:03:10,022 --> 00:03:13,016 WELL, THAT'S NICE. BUT DON'T FORGET... 30 00:03:13,018 --> 00:03:14,016 YOU NEED TO CLEAN YOUR ROOM, 31 00:03:14,018 --> 00:03:15,017 WASH THE DISHES, TAKE OUT THE TRASH, 32 00:03:15,019 --> 00:03:16,021 FINISH YOUR HOMEWORK, FIX THE ROOF, 33 00:03:16,023 --> 00:03:17,022 EAT YOUR DINNER, CLEAN YOUR PLATE, 34 00:03:17,024 --> 00:03:18,023 SWEEP THE FLOORS, BRUSH YOUR TEETH... 35 00:03:18,025 --> 00:03:20,015 UH, I CAN'T TAKE THIS ANYMORE. 36 00:03:20,017 --> 00:03:24,005 YEAH, I'M POWERPOOPED. 37 00:03:24,007 --> 00:03:26,002 I KNOW WE'RE OVERWORKED, 38 00:03:26,004 --> 00:03:27,021 BUT WHAT CAN WE DO? 39 00:03:27,023 --> 00:03:29,002 WE NEED SOME HELP. 40 00:03:29,004 --> 00:03:32,006 YEAH, 3 PUFFS AREN'T ENOUGH. 41 00:03:32,008 --> 00:03:34,012 Professor: AND SAVE THE WORLD. 42 00:03:42,012 --> 00:03:43,014 Blossom: NOW, LET'S SEE... 43 00:03:43,016 --> 00:03:46,020 THE FIRST THING WE NEED IS SUGAR. 44 00:03:46,022 --> 00:03:47,014 I'LL GET IT! 45 00:03:47,016 --> 00:03:49,005 AND SPICE. I'M ON IT! 46 00:03:49,007 --> 00:03:51,007 I COULDN'T FIND ANY SUGAR, 47 00:03:51,009 --> 00:03:53,016 BUT I DID FIND ARTIFICIAL SWEETENER. 48 00:03:53,018 --> 00:03:55,000 THAT'S OK. NEXT, WE NEED... 49 00:03:55,002 --> 00:03:56,023 I DIDN'T KNOW WHERE TO GET SPICES, 50 00:03:56,025 --> 00:03:58,024 SO I GOT DIRT AND TWIGS AND STUFF. 51 00:03:58,026 --> 00:04:00,029 WELL, THAT'S KIND OF LIKE SPICES. 52 00:04:01,001 --> 00:04:01,028 PUT IT IN. 53 00:04:02,000 --> 00:04:05,017 NOW, NEXT WE NEED EVERYTHING NICE! 54 00:04:05,019 --> 00:04:07,006 OH BOY! 55 00:04:07,014 --> 00:04:09,007 CRAYONS ARE NICE. 56 00:04:09,009 --> 00:04:10,020 BOOKS ARE NICE. 57 00:04:10,022 --> 00:04:12,006 LIZARDS ARE NICE. 58 00:04:12,008 --> 00:04:13,024 I LIKE FLOWERS. 59 00:04:13,026 --> 00:04:15,005 COMPUTERS ARE GOOD. 60 00:04:15,007 --> 00:04:16,013 A FOOTBALL. 61 00:04:16,015 --> 00:04:17,019 STUFFED ANIMALS. 62 00:04:17,021 --> 00:04:18,020 A CALCULATOR. 63 00:04:18,022 --> 00:04:19,022 A MACKEREL. 64 00:04:19,024 --> 00:04:20,028 MORE FLOWERS. 65 00:04:21,000 --> 00:04:21,021 A COMPASS. 66 00:04:21,023 --> 00:04:23,012 BOXING GLOVES! RIBBON! 67 00:04:23,014 --> 00:04:24,019 ART. BAND AIDS. 68 00:04:24,021 --> 00:04:25,022 A SMILEY FACE. 69 00:04:25,024 --> 00:04:26,015 A GLOBE. 70 00:04:26,017 --> 00:04:27,025 A KNUCKLE SANDWICH. 71 00:04:27,027 --> 00:04:30,006 OK, THE FINAL AND MOST IMPORTANT STEP 72 00:04:30,008 --> 00:04:35,004 IS TO ACCIDENTALLY ADD CHEMICAL "X" TO THE CONCOCTION. 73 00:04:39,008 --> 00:04:42,004 OH, LOOK AT WHAT I FOUND, GIRLS. 74 00:04:42,006 --> 00:04:43,011 CHEMICAL "X." 75 00:04:43,013 --> 00:04:47,010 BE CAREFUL WITH THAT CHEMICAL "X." 76 00:04:47,012 --> 00:04:50,013 YES, BLOSSOM, WHATEVER YOU DO, 77 00:04:50,015 --> 00:04:53,003 DO NOT DROP THAT CHEMICAL "X." 78 00:04:53,005 --> 00:04:55,012 DON'T WORRY, I WO-- 79 00:04:55,014 --> 00:04:56,016 WHOOPS. 80 00:04:56,018 --> 00:04:59,013 I ACCIDENTALLY DROPPED THE CHEMICAL "X." 81 00:04:59,015 --> 00:05:03,009 AND IT FELL INTO THE CONCOCTION. 82 00:05:03,011 --> 00:05:06,000 OH NO. 83 00:05:22,017 --> 00:05:24,018 SOMEONE SAY SOMETHING... 84 00:05:24,020 --> 00:05:27,016 HI! WE'RE THE POWERPUFF GIRLS. 85 00:05:27,018 --> 00:05:29,010 POWER WHIRLS? 86 00:05:29,012 --> 00:05:31,000 YEAH, WE'RE SISTERS. 87 00:05:31,002 --> 00:05:33,007 SISTERS! 88 00:05:33,009 --> 00:05:36,014 THAT'S RIGHT, YOU'RE OUR SISTER, TOO. 89 00:05:36,016 --> 00:05:38,021 SISTER! 90 00:05:38,023 --> 00:05:40,027 YEAH, I'M BLOSSOM. 91 00:05:40,029 --> 00:05:41,021 BUBBLES! 92 00:05:41,023 --> 00:05:42,025 AND I'M BUTTERCUP. 93 00:05:42,027 --> 00:05:43,026 AND YOU ARE? 94 00:05:43,028 --> 00:05:45,005 BLAHHHHH! 95 00:05:45,007 --> 00:05:48,009 UM, THAT'S A LITTLE HARD TO PRONOUNCE. 96 00:05:48,011 --> 00:05:49,015 HOW ABOUT... 97 00:05:49,017 --> 00:05:50,029 Buttercup: BRACES. 98 00:05:51,001 --> 00:05:52,010 BUTTERCUP! 99 00:05:52,012 --> 00:05:54,006 I KNOW! 100 00:05:54,008 --> 00:05:55,015 BUNNY! 101 00:05:55,017 --> 00:05:59,029 BUNNY, BUNNY, BUNNY, BUNNY, BUNNY, BUNNY... 102 00:06:02,011 --> 00:06:07,026 BUNNY, BUNNY, BUNNY, BUNNY, BUNNY, BUNNY.... 103 00:06:08,021 --> 00:06:15,022 BUNNY! BUNNY! BUNNY! BUNNY! 104 00:06:15,024 --> 00:06:17,014 OK, THAT'S GOOD. 105 00:06:17,016 --> 00:06:18,029 OK, STOP! STOP! 106 00:06:19,001 --> 00:06:20,014 GOOD. 107 00:06:20,016 --> 00:06:21,013 NOW LISTEN. 108 00:06:21,015 --> 00:06:23,015 NOW THAT YOU'RE A POWERPUFF GIRL, 109 00:06:23,017 --> 00:06:27,007 YOU'VE GOT A LOT OF RESPONSIBILITIES. 110 00:06:27,009 --> 00:06:28,022 ARE YOU LISTENING? 111 00:06:28,024 --> 00:06:29,020 UH? 112 00:06:29,022 --> 00:06:32,006 OK, IT'S YOUR JOB TO FLY AROUND 113 00:06:32,008 --> 00:06:34,014 AND KEEP TOWNSVILLE SAFE FROM CRIME. 114 00:06:34,016 --> 00:06:36,016 AND WHEN YOU CATCH THE BAD GUYS, 115 00:06:36,018 --> 00:06:39,010 BAM! POW! YOU BEAT 'EM UP! 116 00:06:39,012 --> 00:06:41,012 AND THEN THROW THEM IN JAIL. 117 00:06:41,014 --> 00:06:42,015 UNDERSTAND? 118 00:06:42,017 --> 00:06:44,020 [GROANING] 119 00:06:44,022 --> 00:06:45,013 GOOD! 120 00:06:45,015 --> 00:06:47,029 NOW GO FIGHT CRIME! 121 00:06:48,001 --> 00:06:50,027 CRIME! 122 00:06:51,025 --> 00:06:53,003 GO, BUNNY! GO! 123 00:06:53,005 --> 00:06:56,013 Narrator: YES! GO, BUNNY! GO! 124 00:06:56,015 --> 00:06:59,020 DUM, DUM, DIGGITY DUM, DUM... 125 00:06:59,022 --> 00:07:03,018 DUM, DUM, DIGGITY DUM, DUM... 126 00:07:03,020 --> 00:07:06,016 DUM, DUM, DIGGITY DUM, DUM... 127 00:07:06,018 --> 00:07:09,008 [IN HER HEAD]: IT'S YOUR JOB TO FLY AROUND 128 00:07:09,010 --> 00:07:12,000 AND KEEP TOWNSVILLE SAFE FROM CRIME. 129 00:07:12,002 --> 00:07:14,013 UH...HUH? 130 00:07:14,015 --> 00:07:16,009 [ALARM] 131 00:07:16,015 --> 00:07:18,004 FREEZE! DON'T MAKE A MOVE! 132 00:07:18,006 --> 00:07:19,011 ON THE GROUND. 133 00:07:19,013 --> 00:07:23,013 [IN HER HEAD]: AND WHEN YOU CATCH THE BAD GUYS... 134 00:07:24,010 --> 00:07:25,018 BAM! POW! 135 00:07:25,020 --> 00:07:27,021 YOU BEAT 'EM UP! 136 00:07:31,010 --> 00:07:33,006 AND THEN THROW THEM IN JAIL... 137 00:07:33,008 --> 00:07:37,003 Narrator: OK...WELL, THAT DIDN'T GO AS PLANNED. 138 00:07:40,004 --> 00:07:42,009 [LAUGHING] 139 00:07:43,004 --> 00:07:43,026 WHAT'S THIS? 140 00:07:43,028 --> 00:07:46,003 NO CRIME TODAY, GIRLS? 141 00:07:46,005 --> 00:07:47,008 OH, SURE. 142 00:07:47,010 --> 00:07:48,013 BUT DON'T WORRY, PROFESSOR... 143 00:07:48,015 --> 00:07:50,024 WE'VE GOT IT ALL UNDER CONTROL. 144 00:07:50,026 --> 00:07:52,010 [LAUGHING] 145 00:07:52,012 --> 00:07:54,005 Anchor: WE INTERRUPT THIS PROGRAM FOR AN IMPORTANT NEWS BULLETIN. 146 00:07:54,007 --> 00:07:56,027 IT SEEMS ONE OF THE POWERPUFF GIRLS HAS GONE MUY LOCO. 147 00:07:56,029 --> 00:08:01,014 SHE'S BEEN RELEASING PRISONERS FROM JAIL AND IMPRISONING THE POLICE. 148 00:08:01,016 --> 00:08:02,012 PANIC IN THE STREETS. 149 00:08:02,014 --> 00:08:03,011 CRIMINALS ON THE LOOSE. 150 00:08:03,013 --> 00:08:05,026 TOWNSVILLE IN MUCH, MUCH TROUBLE. 151 00:08:05,028 --> 00:08:06,022 BUNNY! 152 00:08:06,024 --> 00:08:08,005 WE'VE GOT TO FIND HER! 153 00:08:08,007 --> 00:08:09,005 AND FAST! 154 00:08:09,007 --> 00:08:10,002 LET'S GO! 155 00:08:10,004 --> 00:08:11,016 Narrator: HURRY, GIRLS, HURRY! 156 00:08:11,018 --> 00:08:14,015 YOU'VE CREATED A MONSTER! 157 00:08:15,021 --> 00:08:16,020 BUNNY! 158 00:08:16,022 --> 00:08:17,011 HUH? 159 00:08:17,013 --> 00:08:18,008 WHAT HAVE YOU DONE? 160 00:08:18,010 --> 00:08:22,024 BUNNY DO GOOD! BUNNY DO GOOD! 161 00:08:22,026 --> 00:08:25,011 NO, BUNNY DO BAD! 162 00:08:25,013 --> 00:08:26,018 VERY BAD! 163 00:08:26,020 --> 00:08:27,025 WHA--? 164 00:08:27,027 --> 00:08:29,012 YES, BAD. 165 00:08:29,014 --> 00:08:31,000 YOU'RE SUPPOSED TO STOP CRIME, 166 00:08:31,002 --> 00:08:32,014 NOT HELP START IT. 167 00:08:32,016 --> 00:08:36,021 I GUESS YOU'RE NOT CUT OUT TO BE A POWERPUFF GIRL AFTER ALL. 168 00:08:36,023 --> 00:08:39,000 NO POWERWUFF? 169 00:08:39,002 --> 00:08:40,022 Girls: NO. 170 00:08:42,015 --> 00:08:45,022 WAH! 171 00:08:48,021 --> 00:08:50,014 WAIT, BUNNY, COME BACK! 172 00:08:50,016 --> 00:08:52,014 DO YOU THINK WE WERE TOO HARD ON HER? 173 00:08:52,016 --> 00:08:57,001 Men: NOT AS HARD AS WE'RE GONNA BE ON YOU! 174 00:08:57,013 --> 00:09:03,024 Narrator: OH NO! THE GIRLS ARE GETTING PUMMELED BY EVERY VILLAIN IN TOWNSVILLE! 175 00:09:07,016 --> 00:09:10,012 OH, BUNNY? WHERE ARE YOU, BUNNY? 176 00:09:10,014 --> 00:09:12,023 AH, YOUR SISTERS NEED YOU! 177 00:09:12,025 --> 00:09:17,002 [CRYING] 178 00:09:18,005 --> 00:09:22,018 Girls: BUNNY! HELP! HELP, BUNNY, HELP! 179 00:09:22,020 --> 00:09:25,027 HELP US, BUNNY, HELP US! 180 00:09:25,029 --> 00:09:29,023 OOH! BUNNY HELP! 181 00:09:29,025 --> 00:09:32,003 Narrator: GO, BUNNY! GO! 182 00:09:43,003 --> 00:09:46,005 BUNNY DO GOOD! 183 00:10:12,014 --> 00:10:16,011 WH-WH-WH-WHAT HAPPENED? 184 00:10:20,018 --> 00:10:21,016 BUNNY SAVED US! 185 00:10:21,018 --> 00:10:23,019 BUT WHERE IS SHE? 186 00:10:23,021 --> 00:10:26,016 [GASP] BUNNY! 187 00:10:26,018 --> 00:10:27,019 OH NO! 188 00:10:27,021 --> 00:10:29,027 SHE EXPLODED. 189 00:10:29,029 --> 00:10:31,002 BUT WHY? 190 00:10:31,004 --> 00:10:32,016 I GUESS SHE WAS UNSTABLE, 191 00:10:32,018 --> 00:10:36,026 AND THE BLAST BROKE HER DOWN INTO HER ORIGINAL INGREDIENTS. 192 00:10:36,028 --> 00:10:39,005 SHE WAS GOOD AFTER ALL. 193 00:10:39,007 --> 00:10:44,027 WE WERE THE ONES WHO WERE BAD. 194 00:10:50,018 --> 00:10:53,016 Narrator: [CRYING] 195 00:10:53,018 --> 00:10:56,008 OH, IT'S SO SAD, I CAN'T TAKE IT. 196 00:10:56,010 --> 00:11:01,014 SO, FOR THE FIRST AND FINAL TIME, 197 00:11:01,016 --> 00:11:03,029 THE DAY IS SAVED. 198 00:11:04,001 --> 00:11:07,023 THANKS TO POWERPUFF BUNNY. 199 00:11:07,025 --> 00:11:10,001 POWERWUFF! 200 00:11:10,008 --> 00:11:16,004 Narrator: [CRYING] WHY...? 201 00:11:19,018 --> 00:11:24,003 OH, GO TO A COMMERCIAL! 202 00:11:35,029 --> 00:11:38,017 Narrator: THE CITY OF TOWNSVILLE. 203 00:11:38,019 --> 00:11:41,012 THAT WE WILL BE KEPT SAFE FROM CRIME... 204 00:11:41,014 --> 00:11:45,014 THANKS TO THE POWERPUFF GIRLS! 205 00:12:22,006 --> 00:12:24,005 YAY! HOORAH, BUTTERCUP! 206 00:12:24,007 --> 00:12:30,001 Narrator: AH, YES, THAT BUTTERCUP SURE CAN KICK SOME TAIL. 207 00:12:30,012 --> 00:12:31,011 [TELEPHONE] 208 00:12:31,013 --> 00:12:33,021 A MONSTER? 209 00:12:33,023 --> 00:12:34,029 WE'RE THERE. 210 00:12:35,001 --> 00:12:36,013 LET'S GO, BUTTERCUP! 211 00:12:36,015 --> 00:12:38,021 WE'VE GOT A CALL. 212 00:12:41,010 --> 00:12:42,014 WHERE IS SHE? 213 00:12:42,016 --> 00:12:46,001 Girls: BUTTERCUP! HEY, BUTTERCUP! 214 00:12:46,003 --> 00:12:48,006 BUTTERCUP! 215 00:12:49,029 --> 00:12:52,000 HI, GIRLS. 216 00:12:52,002 --> 00:12:54,028 WELL, LET'S GO. 217 00:13:37,010 --> 00:13:39,016 ALL RIGHT, BUTTERCUP! 218 00:13:39,018 --> 00:13:42,008 YEAH! YOU ROCK! 219 00:13:42,015 --> 00:13:43,011 [TELEPHONE] 220 00:13:43,013 --> 00:13:45,029 HELLO? WE'RE ON OUR WAY, MAYOR. 221 00:13:48,017 --> 00:13:50,004 NOW WHERE'S BUTTERCUP? 222 00:13:50,006 --> 00:13:51,028 [BOOM] 223 00:13:52,000 --> 00:13:53,014 HERE'S NO TIME TO WAIT. 224 00:13:53,016 --> 00:13:55,004 LET'S GO! 225 00:14:10,025 --> 00:14:13,022 WE NEED BUTTERCUP! 226 00:14:15,019 --> 00:14:18,014 BUTTERCUP! IT'S ABOUT TIME. 227 00:14:18,016 --> 00:14:20,020 SORRY I'M LATE. 228 00:14:43,024 --> 00:14:45,020 JUST IN TIME, BUTTERCUP? 229 00:14:45,022 --> 00:14:46,029 YEAH, WHERE WERE YOU? 230 00:14:47,001 --> 00:14:50,004 WHO CARES? I SHOWED UP, DIDN'T I? 231 00:14:51,017 --> 00:14:52,016 [MAN TALKING ON PHONE] 232 00:14:52,018 --> 00:14:55,021 BE THERE IN A SEC, MR. MAYOR. 233 00:15:05,013 --> 00:15:06,017 BUTTERCUP! 234 00:15:06,019 --> 00:15:09,015 WHERE IS SHE EVERY TIME THERE'S A DISTRESS CALL? 235 00:15:09,017 --> 00:15:11,016 BUTTERCUP! HEY, BUTTERCUP! 236 00:15:11,018 --> 00:15:12,016 BUTTERCUP? 237 00:15:12,018 --> 00:15:13,010 BUTTERCUP? 238 00:15:13,012 --> 00:15:14,008 BUTTERCUP! 239 00:15:14,010 --> 00:15:16,017 COME ON, WE'RE GONNA BE TOO LATE! 240 00:15:16,019 --> 00:15:17,016 SHHH! 241 00:15:17,018 --> 00:15:18,016 LISTEN. 242 00:15:18,018 --> 00:15:20,026 [WHISPERING] 243 00:15:23,014 --> 00:15:27,008 I AM A GOOD FIGHTER, I AM A GOOD FIGHTER... 244 00:15:27,029 --> 00:15:29,001 WHAT ARE YOU DOING? 245 00:15:29,003 --> 00:15:32,029 I WAS, UH, JUST, UH, PRACTICING MY SPELLING. 246 00:15:33,001 --> 00:15:34,012 WHAT'S BEHIND YOUR BACK? 247 00:15:34,014 --> 00:15:35,008 NOTHING! 248 00:15:35,010 --> 00:15:36,017 COME ON, SHOW US. 249 00:15:36,019 --> 00:15:38,002 NO! 250 00:15:44,007 --> 00:15:44,029 HUH? 251 00:15:45,001 --> 00:15:46,027 WHAT'S THIS FOR? 252 00:15:48,011 --> 00:15:49,017 IT'S MY BLANKET! 253 00:15:49,019 --> 00:15:52,023 IT GIVES ME THE STRENGTH TO BE A GREAT FIGHTER. 254 00:15:52,025 --> 00:15:55,016 [GIGGLING] 255 00:15:55,018 --> 00:15:57,007 WHAT? WHAT'S SO FUNNY? 256 00:15:57,009 --> 00:15:58,013 THAT'S RIDICULOUS. 257 00:15:58,015 --> 00:16:01,027 YOU DON'T NEED A STINKY OLD BLANKET TO FIGHT. 258 00:16:01,029 --> 00:16:04,016 HEE HEE HEE HEE. 259 00:16:05,003 --> 00:16:05,022 OH YEAH? 260 00:16:05,024 --> 00:16:06,024 I'LL SHOW YOU! 261 00:16:06,026 --> 00:16:09,025 Narrator: WELL, IT'S ABOUT TIME, GIRLS. 262 00:16:09,027 --> 00:16:11,028 GO GET 'EM! 263 00:16:19,003 --> 00:16:22,001 THANKS FOR SAVING THE DAY, AGAIN, BUTTERCUP. 264 00:16:22,003 --> 00:16:24,003 YEAH, YOU REALLY ROCKED! 265 00:16:24,005 --> 00:16:26,000 YEAH, WELL LIKE I SAID, 266 00:16:26,002 --> 00:16:29,017 I OWE IT ALL TO MY BLANKIE. 267 00:16:29,025 --> 00:16:30,029 [MAN ON TELEPHONE] 268 00:16:31,001 --> 00:16:33,025 MR. MAYOR, WE'LL BE THERE AS SOON AS WE CAN-- 269 00:16:33,027 --> 00:16:35,022 [SCREAM] 270 00:16:41,025 --> 00:16:43,017 WHERE IS IT?! 271 00:16:45,016 --> 00:16:48,028 IT'S GOTTA BE SOMEWHERE IN THIS STUPID HOUSE! 272 00:16:58,019 --> 00:16:59,024 WHERE IS MY BLANKET?! 273 00:16:59,026 --> 00:17:02,004 WE DON'T HAVE TIME FOR THIS, BUTTERCUP. 274 00:17:02,006 --> 00:17:04,002 TOWNSVILLE IS IN TROUBLE. 275 00:17:04,004 --> 00:17:05,025 Buttercup: NO! 276 00:17:05,027 --> 00:17:08,028 I NEED MY BLANKET! 277 00:17:09,000 --> 00:17:10,019 [SIREN] 278 00:17:24,016 --> 00:17:26,003 THAT'S A MONSTER? 279 00:17:26,005 --> 00:17:29,017 SEE? YOU REALLY DON'T NEED YOUR BLANKET NOW. 280 00:17:41,024 --> 00:17:44,015 OH, WHAT AM I GONNA DO? 281 00:17:44,017 --> 00:17:46,027 YOU'RE GONNA FIGHT LIKE ALWAYS. 282 00:17:46,029 --> 00:17:48,015 COME ON. 283 00:17:51,010 --> 00:17:54,012 WELL, HERE GOES NOTHING. 284 00:18:21,027 --> 00:18:23,027 I'LL BE RIGHT BACK! 285 00:18:29,018 --> 00:18:31,010 NO... 286 00:18:35,020 --> 00:18:37,003 BACK OFF, SHRIMPY. 287 00:18:37,005 --> 00:18:40,013 IT'S BEDDY BYE TIME. 288 00:18:48,018 --> 00:18:50,002 HUH? 289 00:19:00,029 --> 00:19:02,018 [CROWD CHEERS] 290 00:19:12,008 --> 00:19:14,005 PRETTY AWESOME BLANKET, HUH? 291 00:19:14,007 --> 00:19:15,012 AND THE FACT THAT I KICKED BUTT 292 00:19:15,014 --> 00:19:18,024 AFTER I GOT IT BACK PROVES ITS POWER. 293 00:19:18,026 --> 00:19:19,026 OH! 294 00:19:19,028 --> 00:19:21,020 BUTTERCUP, I HAVE TO TELL YOU SOMETHING. 295 00:19:21,022 --> 00:19:23,018 THAT'S NOT YOUR REAL BLANKET. 296 00:19:23,020 --> 00:19:25,007 IT'S JUST A FAKE BLANKET I FOUND 297 00:19:25,009 --> 00:19:26,014 TO GET YOU THROUGH THE FIGHT. 298 00:19:26,016 --> 00:19:28,029 AND SINCE YOU FOUGHT JUST AS WELL AS EVER, 299 00:19:29,001 --> 00:19:30,029 IT OBVIOUSLY WORKED. 300 00:19:31,001 --> 00:19:32,017 YEAH! 301 00:19:34,022 --> 00:19:36,000 YOU TRICKED ME! 302 00:19:36,002 --> 00:19:37,027 WHY, I'M GONNA-- 303 00:19:37,029 --> 00:19:40,027 BUT IF THIS ISN'T MY REAL BLANKET, 304 00:19:40,029 --> 00:19:43,014 THEN WHERE--? 305 00:19:43,016 --> 00:19:45,019 AHHH! 306 00:19:48,014 --> 00:19:50,017 WHERE IS MY BLANKET?! 307 00:19:50,019 --> 00:19:52,005 Professor: OH, HELLO, GIRLS. 308 00:19:52,007 --> 00:19:54,028 I BROUGHT YOU SOME CLEAN LAUNDRY. 309 00:19:57,028 --> 00:20:01,019 OH, BLANKIE, I LOVE YOU, I LOVE YOU, I-- 310 00:20:07,016 --> 00:20:09,000 HERE, PROFESSOR. 311 00:20:09,002 --> 00:20:09,025 YOU CAN HAVE THIS. 312 00:20:09,027 --> 00:20:11,003 WHY, THANK YOU, BUTTERCUP. 313 00:20:11,005 --> 00:20:13,007 THANKS TO THIS BABY, I'VE JUST COMPLETED 314 00:20:13,009 --> 00:20:14,025 MY GREATEST EXPERIMENT EVER! 315 00:20:14,027 --> 00:20:19,010 I AM A GOOD SCIENTIST, I AM A GOOD SCIENTIST, I AM A GOOD SCIENTIST... 316 00:20:19,012 --> 00:20:23,001 Narrator: OH, PROFESSOR, YOU SUPERSTITIOUS KOOK. 317 00:20:23,003 --> 00:20:26,019 AND SO, ONCE AGAIN, THE DAY IS SAVED, 318 00:20:26,021 --> 00:20:28,015 THANKS TO THE POWERPUFF GIRLS! 319 00:20:28,017 --> 00:20:32,024 I AM A GOOD NARRATOR, I AM A GOOD NARRATOR, I AM A GOOD NARRATOR, 320 00:20:32,026 --> 00:20:36,012 I AM A GOOD NARRATOR, I AM A GOOD NARRATOR... 321 00:20:38,014 --> 00:20:39,017 ♪ BLOSSOM-- COMMANDER AND THE LEADER ♪ 322 00:20:39,019 --> 00:20:42,004 ♪ BUBBLES--SHE IS THE JOY AND THE LAUGHTER ♪ 323 00:20:42,006 --> 00:20:45,007 ♪ BUTTERCUP-- SHE'S THE TOUGHTEST FIGHTER ♪ 324 00:20:45,009 --> 00:20:48,010 ♪ POWERPUFFS SAVE THE DAY ♪ 325 00:20:48,012 --> 00:20:49,018 ♪ FIGHTING CRIME ♪ 326 00:20:49,020 --> 00:20:52,011 ♪ TRYING TO SAVE THE WORLD ♪ 327 00:20:52,013 --> 00:20:56,001 ♪ HERE THEY COME JUST IN TIME ♪ 328 00:20:56,003 --> 00:20:59,005 ♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪ 329 00:20:59,007 --> 00:21:00,020 ♪ FIGHTING CRIME ♪ 330 00:21:00,022 --> 00:21:03,019 ♪ TRYING TO SAVE THE WORLD ♪ 331 00:21:03,021 --> 00:21:07,022 ♪ HERE THEY COME JUST IN TIME ♪ 332 00:21:08,012 --> 00:21:11,025 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 333 00:21:11,027 --> 00:21:16,003 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 21397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.