Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,016 --> 00:00:04,000
SPICE.
2
00:00:04,002 --> 00:00:05,021
AND EVERYTHING NICE.
3
00:00:05,023 --> 00:00:07,012
THESE WERE
THE INGREDIENTS CHOSEN
4
00:00:07,014 --> 00:00:09,009
TO CREATE THE PERFECT
LITTLE GIRL.
5
00:00:09,011 --> 00:00:11,017
BUT PROFESSOR UTONIUM
ACCIDENTALLY ADDED
6
00:00:11,019 --> 00:00:16,015
AN EXTRA INGREDIENT
TO THE CONCOCTION, CHEMICAL "X."
7
00:00:19,011 --> 00:00:21,025
THUS, THE POWERPUFF GIRLS
WERE BORN!
8
00:00:21,027 --> 00:00:23,014
USING THEIR ULTRA SUPERPOWERS,
9
00:00:23,016 --> 00:00:25,022
BLOSSOM, BUBBLES,
AND BUTTERCUP
10
00:00:25,024 --> 00:00:28,014
HAVE DEDICATED THEIR
LIVES TO FIGHTING CRIME
11
00:00:28,016 --> 00:00:31,026
AND THE FORCES OF EVIL.
12
00:00:31,028 --> 00:00:36,027
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
13
00:01:19,004 --> 00:01:22,017
THE PERFECT DAY
TO PUT YOUR FEET UP,
14
00:01:22,019 --> 00:01:24,000
HAVE A PICNIC,
15
00:01:24,002 --> 00:01:26,020
TAKE A DRIVE UP THE COAST,
16
00:01:26,022 --> 00:01:29,004
OR JUST KICK BACK,
17
00:01:29,006 --> 00:01:30,013
RELAX,
18
00:01:30,015 --> 00:01:35,018
AND LET ALL YOUR TROUBLES
WASH AWAY WITH THE TIDE.
19
00:01:39,026 --> 00:01:42,029
EVERYONE IS TAKING IT EASY.
20
00:01:43,001 --> 00:01:45,005
EVERYONE EXCEPT FOR...
21
00:01:45,007 --> 00:01:47,010
[SCREAM]
22
00:01:47,012 --> 00:01:49,003
THE POWERPUFF GIRLS!
23
00:02:03,004 --> 00:02:05,011
HA HA HA HA HA.
24
00:02:35,002 --> 00:02:36,015
[ROAR]
25
00:02:36,017 --> 00:02:38,009
[LOUDER ROAR]
26
00:03:05,014 --> 00:03:07,027
HELLO,
MY LITTLE ANGELS.
27
00:03:07,029 --> 00:03:08,024
WELCOME HOME.
28
00:03:08,026 --> 00:03:10,020
BIG DAY OUT
SAVING THE WORLD?
29
00:03:10,022 --> 00:03:13,016
WELL, THAT'S NICE.
BUT DON'T FORGET...
30
00:03:13,018 --> 00:03:14,016
YOU NEED TO
CLEAN YOUR ROOM,
31
00:03:14,018 --> 00:03:15,017
WASH THE DISHES,
TAKE OUT THE TRASH,
32
00:03:15,019 --> 00:03:16,021
FINISH YOUR HOMEWORK,
FIX THE ROOF,
33
00:03:16,023 --> 00:03:17,022
EAT YOUR DINNER,
CLEAN YOUR PLATE,
34
00:03:17,024 --> 00:03:18,023
SWEEP THE FLOORS,
BRUSH YOUR TEETH...
35
00:03:18,025 --> 00:03:20,015
UH, I CAN'T
TAKE THIS ANYMORE.
36
00:03:20,017 --> 00:03:24,005
YEAH,
I'M POWERPOOPED.
37
00:03:24,007 --> 00:03:26,002
I KNOW WE'RE
OVERWORKED,
38
00:03:26,004 --> 00:03:27,021
BUT WHAT CAN WE DO?
39
00:03:27,023 --> 00:03:29,002
WE NEED SOME HELP.
40
00:03:29,004 --> 00:03:32,006
YEAH, 3 PUFFS
AREN'T ENOUGH.
41
00:03:32,008 --> 00:03:34,012
Professor:
AND SAVE THE WORLD.
42
00:03:42,012 --> 00:03:43,014
Blossom:
NOW, LET'S SEE...
43
00:03:43,016 --> 00:03:46,020
THE FIRST THING
WE NEED IS SUGAR.
44
00:03:46,022 --> 00:03:47,014
I'LL GET IT!
45
00:03:47,016 --> 00:03:49,005
AND SPICE.
I'M ON IT!
46
00:03:49,007 --> 00:03:51,007
I COULDN'T FIND
ANY SUGAR,
47
00:03:51,009 --> 00:03:53,016
BUT I DID FIND
ARTIFICIAL SWEETENER.
48
00:03:53,018 --> 00:03:55,000
THAT'S OK.
NEXT, WE NEED...
49
00:03:55,002 --> 00:03:56,023
I DIDN'T KNOW WHERE
TO GET SPICES,
50
00:03:56,025 --> 00:03:58,024
SO I GOT DIRT
AND TWIGS AND STUFF.
51
00:03:58,026 --> 00:04:00,029
WELL, THAT'S KIND
OF LIKE SPICES.
52
00:04:01,001 --> 00:04:01,028
PUT IT IN.
53
00:04:02,000 --> 00:04:05,017
NOW, NEXT WE NEED
EVERYTHING NICE!
54
00:04:05,019 --> 00:04:07,006
OH BOY!
55
00:04:07,014 --> 00:04:09,007
CRAYONS ARE NICE.
56
00:04:09,009 --> 00:04:10,020
BOOKS ARE NICE.
57
00:04:10,022 --> 00:04:12,006
LIZARDS ARE NICE.
58
00:04:12,008 --> 00:04:13,024
I LIKE FLOWERS.
59
00:04:13,026 --> 00:04:15,005
COMPUTERS ARE GOOD.
60
00:04:15,007 --> 00:04:16,013
A FOOTBALL.
61
00:04:16,015 --> 00:04:17,019
STUFFED ANIMALS.
62
00:04:17,021 --> 00:04:18,020
A CALCULATOR.
63
00:04:18,022 --> 00:04:19,022
A MACKEREL.
64
00:04:19,024 --> 00:04:20,028
MORE FLOWERS.
65
00:04:21,000 --> 00:04:21,021
A COMPASS.
66
00:04:21,023 --> 00:04:23,012
BOXING GLOVES!
RIBBON!
67
00:04:23,014 --> 00:04:24,019
ART.
BAND AIDS.
68
00:04:24,021 --> 00:04:25,022
A SMILEY FACE.
69
00:04:25,024 --> 00:04:26,015
A GLOBE.
70
00:04:26,017 --> 00:04:27,025
A KNUCKLE SANDWICH.
71
00:04:27,027 --> 00:04:30,006
OK, THE FINAL
AND MOST IMPORTANT STEP
72
00:04:30,008 --> 00:04:35,004
IS TO ACCIDENTALLY ADD
CHEMICAL "X" TO THE CONCOCTION.
73
00:04:39,008 --> 00:04:42,004
OH, LOOK AT WHAT
I FOUND, GIRLS.
74
00:04:42,006 --> 00:04:43,011
CHEMICAL "X."
75
00:04:43,013 --> 00:04:47,010
BE CAREFUL WITH
THAT CHEMICAL "X."
76
00:04:47,012 --> 00:04:50,013
YES, BLOSSOM,
WHATEVER YOU DO,
77
00:04:50,015 --> 00:04:53,003
DO NOT DROP THAT
CHEMICAL "X."
78
00:04:53,005 --> 00:04:55,012
DON'T WORRY,
I WO--
79
00:04:55,014 --> 00:04:56,016
WHOOPS.
80
00:04:56,018 --> 00:04:59,013
I ACCIDENTALLY
DROPPED THE
CHEMICAL "X."
81
00:04:59,015 --> 00:05:03,009
AND IT FELL INTO
THE CONCOCTION.
82
00:05:03,011 --> 00:05:06,000
OH NO.
83
00:05:22,017 --> 00:05:24,018
SOMEONE
SAY SOMETHING...
84
00:05:24,020 --> 00:05:27,016
HI! WE'RE THE
POWERPUFF GIRLS.
85
00:05:27,018 --> 00:05:29,010
POWER WHIRLS?
86
00:05:29,012 --> 00:05:31,000
YEAH, WE'RE SISTERS.
87
00:05:31,002 --> 00:05:33,007
SISTERS!
88
00:05:33,009 --> 00:05:36,014
THAT'S RIGHT,
YOU'RE OUR SISTER, TOO.
89
00:05:36,016 --> 00:05:38,021
SISTER!
90
00:05:38,023 --> 00:05:40,027
YEAH, I'M BLOSSOM.
91
00:05:40,029 --> 00:05:41,021
BUBBLES!
92
00:05:41,023 --> 00:05:42,025
AND I'M BUTTERCUP.
93
00:05:42,027 --> 00:05:43,026
AND YOU ARE?
94
00:05:43,028 --> 00:05:45,005
BLAHHHHH!
95
00:05:45,007 --> 00:05:48,009
UM, THAT'S A LITTLE
HARD TO PRONOUNCE.
96
00:05:48,011 --> 00:05:49,015
HOW ABOUT...
97
00:05:49,017 --> 00:05:50,029
Buttercup:
BRACES.
98
00:05:51,001 --> 00:05:52,010
BUTTERCUP!
99
00:05:52,012 --> 00:05:54,006
I KNOW!
100
00:05:54,008 --> 00:05:55,015
BUNNY!
101
00:05:55,017 --> 00:05:59,029
BUNNY, BUNNY, BUNNY,
BUNNY, BUNNY, BUNNY...
102
00:06:02,011 --> 00:06:07,026
BUNNY, BUNNY, BUNNY,
BUNNY, BUNNY, BUNNY....
103
00:06:08,021 --> 00:06:15,022
BUNNY! BUNNY!
BUNNY! BUNNY!
104
00:06:15,024 --> 00:06:17,014
OK, THAT'S GOOD.
105
00:06:17,016 --> 00:06:18,029
OK, STOP!
STOP!
106
00:06:19,001 --> 00:06:20,014
GOOD.
107
00:06:20,016 --> 00:06:21,013
NOW LISTEN.
108
00:06:21,015 --> 00:06:23,015
NOW THAT YOU'RE
A POWERPUFF GIRL,
109
00:06:23,017 --> 00:06:27,007
YOU'VE GOT A LOT OF
RESPONSIBILITIES.
110
00:06:27,009 --> 00:06:28,022
ARE YOU LISTENING?
111
00:06:28,024 --> 00:06:29,020
UH?
112
00:06:29,022 --> 00:06:32,006
OK, IT'S YOUR JOB
TO FLY AROUND
113
00:06:32,008 --> 00:06:34,014
AND KEEP TOWNSVILLE
SAFE FROM CRIME.
114
00:06:34,016 --> 00:06:36,016
AND WHEN YOU CATCH
THE BAD GUYS,
115
00:06:36,018 --> 00:06:39,010
BAM! POW!
YOU BEAT 'EM UP!
116
00:06:39,012 --> 00:06:41,012
AND THEN THROW
THEM IN JAIL.
117
00:06:41,014 --> 00:06:42,015
UNDERSTAND?
118
00:06:42,017 --> 00:06:44,020
[GROANING]
119
00:06:44,022 --> 00:06:45,013
GOOD!
120
00:06:45,015 --> 00:06:47,029
NOW GO FIGHT CRIME!
121
00:06:48,001 --> 00:06:50,027
CRIME!
122
00:06:51,025 --> 00:06:53,003
GO, BUNNY! GO!
123
00:06:53,005 --> 00:06:56,013
Narrator: YES! GO, BUNNY! GO!
124
00:06:56,015 --> 00:06:59,020
DUM, DUM, DIGGITY DUM, DUM...
125
00:06:59,022 --> 00:07:03,018
DUM, DUM, DIGGITY DUM, DUM...
126
00:07:03,020 --> 00:07:06,016
DUM, DUM, DIGGITY DUM, DUM...
127
00:07:06,018 --> 00:07:09,008
[IN HER HEAD]:
IT'S YOUR JOB TO FLY AROUND
128
00:07:09,010 --> 00:07:12,000
AND KEEP TOWNSVILLE
SAFE FROM CRIME.
129
00:07:12,002 --> 00:07:14,013
UH...HUH?
130
00:07:14,015 --> 00:07:16,009
[ALARM]
131
00:07:16,015 --> 00:07:18,004
FREEZE! DON'T MAKE A MOVE!
132
00:07:18,006 --> 00:07:19,011
ON THE GROUND.
133
00:07:19,013 --> 00:07:23,013
[IN HER HEAD]: AND WHEN
YOU CATCH THE BAD GUYS...
134
00:07:24,010 --> 00:07:25,018
BAM! POW!
135
00:07:25,020 --> 00:07:27,021
YOU BEAT 'EM UP!
136
00:07:31,010 --> 00:07:33,006
AND THEN THROW
THEM IN JAIL...
137
00:07:33,008 --> 00:07:37,003
Narrator: OK...WELL,
THAT DIDN'T GO AS PLANNED.
138
00:07:40,004 --> 00:07:42,009
[LAUGHING]
139
00:07:43,004 --> 00:07:43,026
WHAT'S THIS?
140
00:07:43,028 --> 00:07:46,003
NO CRIME TODAY,
GIRLS?
141
00:07:46,005 --> 00:07:47,008
OH, SURE.
142
00:07:47,010 --> 00:07:48,013
BUT DON'T WORRY,
PROFESSOR...
143
00:07:48,015 --> 00:07:50,024
WE'VE GOT IT ALL
UNDER CONTROL.
144
00:07:50,026 --> 00:07:52,010
[LAUGHING]
145
00:07:52,012 --> 00:07:54,005
Anchor: WE INTERRUPT THIS
PROGRAM FOR AN IMPORTANT
NEWS BULLETIN.
146
00:07:54,007 --> 00:07:56,027
IT SEEMS ONE OF THE POWERPUFF
GIRLS HAS GONE MUY LOCO.
147
00:07:56,029 --> 00:08:01,014
SHE'S BEEN RELEASING PRISONERS
FROM JAIL AND IMPRISONING
THE POLICE.
148
00:08:01,016 --> 00:08:02,012
PANIC IN THE STREETS.
149
00:08:02,014 --> 00:08:03,011
CRIMINALS ON THE LOOSE.
150
00:08:03,013 --> 00:08:05,026
TOWNSVILLE IN MUCH,
MUCH TROUBLE.
151
00:08:05,028 --> 00:08:06,022
BUNNY!
152
00:08:06,024 --> 00:08:08,005
WE'VE GOT
TO FIND HER!
153
00:08:08,007 --> 00:08:09,005
AND FAST!
154
00:08:09,007 --> 00:08:10,002
LET'S GO!
155
00:08:10,004 --> 00:08:11,016
Narrator:
HURRY, GIRLS, HURRY!
156
00:08:11,018 --> 00:08:14,015
YOU'VE CREATED A MONSTER!
157
00:08:15,021 --> 00:08:16,020
BUNNY!
158
00:08:16,022 --> 00:08:17,011
HUH?
159
00:08:17,013 --> 00:08:18,008
WHAT HAVE YOU DONE?
160
00:08:18,010 --> 00:08:22,024
BUNNY DO GOOD!
BUNNY DO GOOD!
161
00:08:22,026 --> 00:08:25,011
NO, BUNNY DO BAD!
162
00:08:25,013 --> 00:08:26,018
VERY BAD!
163
00:08:26,020 --> 00:08:27,025
WHA--?
164
00:08:27,027 --> 00:08:29,012
YES, BAD.
165
00:08:29,014 --> 00:08:31,000
YOU'RE SUPPOSED
TO STOP CRIME,
166
00:08:31,002 --> 00:08:32,014
NOT HELP START IT.
167
00:08:32,016 --> 00:08:36,021
I GUESS YOU'RE NOT CUT
OUT TO BE A POWERPUFF
GIRL AFTER ALL.
168
00:08:36,023 --> 00:08:39,000
NO POWERWUFF?
169
00:08:39,002 --> 00:08:40,022
Girls: NO.
170
00:08:42,015 --> 00:08:45,022
WAH!
171
00:08:48,021 --> 00:08:50,014
WAIT, BUNNY,
COME BACK!
172
00:08:50,016 --> 00:08:52,014
DO YOU THINK WE WERE
TOO HARD ON HER?
173
00:08:52,016 --> 00:08:57,001
Men: NOT AS HARD AS
WE'RE GONNA BE ON YOU!
174
00:08:57,013 --> 00:09:03,024
Narrator: OH NO! THE GIRLS
ARE GETTING PUMMELED BY EVERY
VILLAIN IN TOWNSVILLE!
175
00:09:07,016 --> 00:09:10,012
OH, BUNNY?
WHERE ARE YOU, BUNNY?
176
00:09:10,014 --> 00:09:12,023
AH, YOUR SISTERS NEED YOU!
177
00:09:12,025 --> 00:09:17,002
[CRYING]
178
00:09:18,005 --> 00:09:22,018
Girls: BUNNY! HELP!
HELP, BUNNY, HELP!
179
00:09:22,020 --> 00:09:25,027
HELP US, BUNNY, HELP US!
180
00:09:25,029 --> 00:09:29,023
OOH! BUNNY HELP!
181
00:09:29,025 --> 00:09:32,003
Narrator: GO, BUNNY! GO!
182
00:09:43,003 --> 00:09:46,005
BUNNY DO GOOD!
183
00:10:12,014 --> 00:10:16,011
WH-WH-WH-WHAT
HAPPENED?
184
00:10:20,018 --> 00:10:21,016
BUNNY SAVED US!
185
00:10:21,018 --> 00:10:23,019
BUT WHERE IS SHE?
186
00:10:23,021 --> 00:10:26,016
[GASP] BUNNY!
187
00:10:26,018 --> 00:10:27,019
OH NO!
188
00:10:27,021 --> 00:10:29,027
SHE EXPLODED.
189
00:10:29,029 --> 00:10:31,002
BUT WHY?
190
00:10:31,004 --> 00:10:32,016
I GUESS SHE
WAS UNSTABLE,
191
00:10:32,018 --> 00:10:36,026
AND THE BLAST BROKE
HER DOWN INTO HER
ORIGINAL INGREDIENTS.
192
00:10:36,028 --> 00:10:39,005
SHE WAS GOOD
AFTER ALL.
193
00:10:39,007 --> 00:10:44,027
WE WERE THE ONES
WHO WERE BAD.
194
00:10:50,018 --> 00:10:53,016
Narrator: [CRYING]
195
00:10:53,018 --> 00:10:56,008
OH, IT'S SO SAD,
I CAN'T TAKE IT.
196
00:10:56,010 --> 00:11:01,014
SO, FOR THE FIRST
AND FINAL TIME,
197
00:11:01,016 --> 00:11:03,029
THE DAY IS SAVED.
198
00:11:04,001 --> 00:11:07,023
THANKS TO POWERPUFF BUNNY.
199
00:11:07,025 --> 00:11:10,001
POWERWUFF!
200
00:11:10,008 --> 00:11:16,004
Narrator: [CRYING] WHY...?
201
00:11:19,018 --> 00:11:24,003
OH, GO TO A COMMERCIAL!
202
00:11:35,029 --> 00:11:38,017
Narrator:
THE CITY OF TOWNSVILLE.
203
00:11:38,019 --> 00:11:41,012
THAT WE WILL BE KEPT
SAFE FROM CRIME...
204
00:11:41,014 --> 00:11:45,014
THANKS TO THE POWERPUFF GIRLS!
205
00:12:22,006 --> 00:12:24,005
YAY! HOORAH, BUTTERCUP!
206
00:12:24,007 --> 00:12:30,001
Narrator: AH, YES,
THAT BUTTERCUP SURE CAN
KICK SOME TAIL.
207
00:12:30,012 --> 00:12:31,011
[TELEPHONE]
208
00:12:31,013 --> 00:12:33,021
A MONSTER?
209
00:12:33,023 --> 00:12:34,029
WE'RE THERE.
210
00:12:35,001 --> 00:12:36,013
LET'S GO,
BUTTERCUP!
211
00:12:36,015 --> 00:12:38,021
WE'VE GOT A CALL.
212
00:12:41,010 --> 00:12:42,014
WHERE IS SHE?
213
00:12:42,016 --> 00:12:46,001
Girls: BUTTERCUP!
HEY, BUTTERCUP!
214
00:12:46,003 --> 00:12:48,006
BUTTERCUP!
215
00:12:49,029 --> 00:12:52,000
HI, GIRLS.
216
00:12:52,002 --> 00:12:54,028
WELL, LET'S GO.
217
00:13:37,010 --> 00:13:39,016
ALL RIGHT,
BUTTERCUP!
218
00:13:39,018 --> 00:13:42,008
YEAH! YOU ROCK!
219
00:13:42,015 --> 00:13:43,011
[TELEPHONE]
220
00:13:43,013 --> 00:13:45,029
HELLO? WE'RE ON
OUR WAY, MAYOR.
221
00:13:48,017 --> 00:13:50,004
NOW WHERE'S
BUTTERCUP?
222
00:13:50,006 --> 00:13:51,028
[BOOM]
223
00:13:52,000 --> 00:13:53,014
HERE'S NO TIME TO WAIT.
224
00:13:53,016 --> 00:13:55,004
LET'S GO!
225
00:14:10,025 --> 00:14:13,022
WE NEED BUTTERCUP!
226
00:14:15,019 --> 00:14:18,014
BUTTERCUP!
IT'S ABOUT TIME.
227
00:14:18,016 --> 00:14:20,020
SORRY I'M LATE.
228
00:14:43,024 --> 00:14:45,020
JUST IN TIME,
BUTTERCUP?
229
00:14:45,022 --> 00:14:46,029
YEAH,
WHERE WERE YOU?
230
00:14:47,001 --> 00:14:50,004
WHO CARES?
I SHOWED UP, DIDN'T I?
231
00:14:51,017 --> 00:14:52,016
[MAN TALKING ON PHONE]
232
00:14:52,018 --> 00:14:55,021
BE THERE IN A SEC,
MR. MAYOR.
233
00:15:05,013 --> 00:15:06,017
BUTTERCUP!
234
00:15:06,019 --> 00:15:09,015
WHERE IS SHE EVERY TIME
THERE'S A DISTRESS CALL?
235
00:15:09,017 --> 00:15:11,016
BUTTERCUP!
HEY, BUTTERCUP!
236
00:15:11,018 --> 00:15:12,016
BUTTERCUP?
237
00:15:12,018 --> 00:15:13,010
BUTTERCUP?
238
00:15:13,012 --> 00:15:14,008
BUTTERCUP!
239
00:15:14,010 --> 00:15:16,017
COME ON, WE'RE
GONNA BE TOO LATE!
240
00:15:16,019 --> 00:15:17,016
SHHH!
241
00:15:17,018 --> 00:15:18,016
LISTEN.
242
00:15:18,018 --> 00:15:20,026
[WHISPERING]
243
00:15:23,014 --> 00:15:27,008
I AM A GOOD FIGHTER,
I AM A GOOD FIGHTER...
244
00:15:27,029 --> 00:15:29,001
WHAT ARE YOU DOING?
245
00:15:29,003 --> 00:15:32,029
I WAS, UH, JUST, UH,
PRACTICING MY SPELLING.
246
00:15:33,001 --> 00:15:34,012
WHAT'S BEHIND
YOUR BACK?
247
00:15:34,014 --> 00:15:35,008
NOTHING!
248
00:15:35,010 --> 00:15:36,017
COME ON, SHOW US.
249
00:15:36,019 --> 00:15:38,002
NO!
250
00:15:44,007 --> 00:15:44,029
HUH?
251
00:15:45,001 --> 00:15:46,027
WHAT'S THIS FOR?
252
00:15:48,011 --> 00:15:49,017
IT'S MY BLANKET!
253
00:15:49,019 --> 00:15:52,023
IT GIVES ME THE STRENGTH
TO BE A GREAT FIGHTER.
254
00:15:52,025 --> 00:15:55,016
[GIGGLING]
255
00:15:55,018 --> 00:15:57,007
WHAT? WHAT'S SO FUNNY?
256
00:15:57,009 --> 00:15:58,013
THAT'S RIDICULOUS.
257
00:15:58,015 --> 00:16:01,027
YOU DON'T NEED
A STINKY OLD BLANKET
TO FIGHT.
258
00:16:01,029 --> 00:16:04,016
HEE HEE HEE HEE.
259
00:16:05,003 --> 00:16:05,022
OH YEAH?
260
00:16:05,024 --> 00:16:06,024
I'LL SHOW YOU!
261
00:16:06,026 --> 00:16:09,025
Narrator: WELL,
IT'S ABOUT TIME, GIRLS.
262
00:16:09,027 --> 00:16:11,028
GO GET 'EM!
263
00:16:19,003 --> 00:16:22,001
THANKS FOR SAVING THE DAY,
AGAIN, BUTTERCUP.
264
00:16:22,003 --> 00:16:24,003
YEAH,
YOU REALLY ROCKED!
265
00:16:24,005 --> 00:16:26,000
YEAH, WELL
LIKE I SAID,
266
00:16:26,002 --> 00:16:29,017
I OWE IT ALL
TO MY BLANKIE.
267
00:16:29,025 --> 00:16:30,029
[MAN ON TELEPHONE]
268
00:16:31,001 --> 00:16:33,025
MR. MAYOR,
WE'LL BE THERE AS
SOON AS WE CAN--
269
00:16:33,027 --> 00:16:35,022
[SCREAM]
270
00:16:41,025 --> 00:16:43,017
WHERE IS IT?!
271
00:16:45,016 --> 00:16:48,028
IT'S GOTTA BE SOMEWHERE
IN THIS STUPID HOUSE!
272
00:16:58,019 --> 00:16:59,024
WHERE IS MY BLANKET?!
273
00:16:59,026 --> 00:17:02,004
WE DON'T HAVE TIME
FOR THIS, BUTTERCUP.
274
00:17:02,006 --> 00:17:04,002
TOWNSVILLE
IS IN TROUBLE.
275
00:17:04,004 --> 00:17:05,025
Buttercup: NO!
276
00:17:05,027 --> 00:17:08,028
I NEED MY BLANKET!
277
00:17:09,000 --> 00:17:10,019
[SIREN]
278
00:17:24,016 --> 00:17:26,003
THAT'S A MONSTER?
279
00:17:26,005 --> 00:17:29,017
SEE? YOU REALLY
DON'T NEED YOUR
BLANKET NOW.
280
00:17:41,024 --> 00:17:44,015
OH, WHAT AM I GONNA DO?
281
00:17:44,017 --> 00:17:46,027
YOU'RE GONNA FIGHT
LIKE ALWAYS.
282
00:17:46,029 --> 00:17:48,015
COME ON.
283
00:17:51,010 --> 00:17:54,012
WELL, HERE GOES NOTHING.
284
00:18:21,027 --> 00:18:23,027
I'LL BE RIGHT BACK!
285
00:18:29,018 --> 00:18:31,010
NO...
286
00:18:35,020 --> 00:18:37,003
BACK OFF, SHRIMPY.
287
00:18:37,005 --> 00:18:40,013
IT'S BEDDY BYE TIME.
288
00:18:48,018 --> 00:18:50,002
HUH?
289
00:19:00,029 --> 00:19:02,018
[CROWD CHEERS]
290
00:19:12,008 --> 00:19:14,005
PRETTY AWESOME
BLANKET, HUH?
291
00:19:14,007 --> 00:19:15,012
AND THE FACT
THAT I KICKED BUTT
292
00:19:15,014 --> 00:19:18,024
AFTER I GOT IT BACK
PROVES ITS POWER.
293
00:19:18,026 --> 00:19:19,026
OH!
294
00:19:19,028 --> 00:19:21,020
BUTTERCUP, I HAVE TO
TELL YOU SOMETHING.
295
00:19:21,022 --> 00:19:23,018
THAT'S NOT YOUR
REAL BLANKET.
296
00:19:23,020 --> 00:19:25,007
IT'S JUST A FAKE
BLANKET I FOUND
297
00:19:25,009 --> 00:19:26,014
TO GET YOU
THROUGH THE FIGHT.
298
00:19:26,016 --> 00:19:28,029
AND SINCE YOU FOUGHT
JUST AS WELL AS EVER,
299
00:19:29,001 --> 00:19:30,029
IT OBVIOUSLY WORKED.
300
00:19:31,001 --> 00:19:32,017
YEAH!
301
00:19:34,022 --> 00:19:36,000
YOU TRICKED ME!
302
00:19:36,002 --> 00:19:37,027
WHY, I'M GONNA--
303
00:19:37,029 --> 00:19:40,027
BUT IF THIS ISN'T
MY REAL BLANKET,
304
00:19:40,029 --> 00:19:43,014
THEN WHERE--?
305
00:19:43,016 --> 00:19:45,019
AHHH!
306
00:19:48,014 --> 00:19:50,017
WHERE IS MY BLANKET?!
307
00:19:50,019 --> 00:19:52,005
Professor:
OH, HELLO, GIRLS.
308
00:19:52,007 --> 00:19:54,028
I BROUGHT YOU SOME
CLEAN LAUNDRY.
309
00:19:57,028 --> 00:20:01,019
OH, BLANKIE, I LOVE YOU,
I LOVE YOU, I--
310
00:20:07,016 --> 00:20:09,000
HERE, PROFESSOR.
311
00:20:09,002 --> 00:20:09,025
YOU CAN HAVE THIS.
312
00:20:09,027 --> 00:20:11,003
WHY, THANK YOU,
BUTTERCUP.
313
00:20:11,005 --> 00:20:13,007
THANKS TO THIS BABY,
I'VE JUST COMPLETED
314
00:20:13,009 --> 00:20:14,025
MY GREATEST
EXPERIMENT EVER!
315
00:20:14,027 --> 00:20:19,010
I AM A GOOD SCIENTIST,
I AM A GOOD SCIENTIST,
I AM A GOOD SCIENTIST...
316
00:20:19,012 --> 00:20:23,001
Narrator: OH, PROFESSOR,
YOU SUPERSTITIOUS KOOK.
317
00:20:23,003 --> 00:20:26,019
AND SO, ONCE AGAIN,
THE DAY IS SAVED,
318
00:20:26,021 --> 00:20:28,015
THANKS TO THE POWERPUFF GIRLS!
319
00:20:28,017 --> 00:20:32,024
I AM A GOOD NARRATOR,
I AM A GOOD NARRATOR,
I AM A GOOD NARRATOR,
320
00:20:32,026 --> 00:20:36,012
I AM A GOOD NARRATOR,
I AM A GOOD NARRATOR...
321
00:20:38,014 --> 00:20:39,017
♪ BLOSSOM--
COMMANDER AND THE LEADER ♪
322
00:20:39,019 --> 00:20:42,004
♪ BUBBLES--SHE IS
THE JOY AND THE LAUGHTER ♪
323
00:20:42,006 --> 00:20:45,007
♪ BUTTERCUP--
SHE'S THE TOUGHTEST FIGHTER ♪
324
00:20:45,009 --> 00:20:48,010
♪ POWERPUFFS SAVE THE DAY ♪
325
00:20:48,012 --> 00:20:49,018
♪ FIGHTING CRIME ♪
326
00:20:49,020 --> 00:20:52,011
♪ TRYING TO SAVE THE WORLD ♪
327
00:20:52,013 --> 00:20:56,001
♪ HERE THEY COME JUST IN TIME ♪
328
00:20:56,003 --> 00:20:59,005
♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪
329
00:20:59,007 --> 00:21:00,020
♪ FIGHTING CRIME ♪
330
00:21:00,022 --> 00:21:03,019
♪ TRYING TO SAVE THE WORLD ♪
331
00:21:03,021 --> 00:21:07,022
♪ HERE THEY COME JUST IN TIME ♪
332
00:21:08,012 --> 00:21:11,025
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION
333
00:21:11,027 --> 00:21:16,003
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE
--www.ncicap.org--
21397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.