All language subtitles for The Last Bus - S01E10 (2022) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,913 --> 00:00:14,878 Hologrammet var pænere. 2 00:00:38,455 --> 00:00:40,128 Basketball... 3 00:00:40,955 --> 00:00:44,336 Ost. Ostehjul... 4 00:00:49,788 --> 00:00:53,253 Lige fem minutter mere. 5 00:00:58,330 --> 00:01:00,128 EN NETFLIX-SERIE 6 00:01:20,038 --> 00:01:22,295 - Mr. Monkhouse? - Hallo? 7 00:01:25,663 --> 00:01:27,253 Vågn nu op! 8 00:01:33,580 --> 00:01:34,711 Vent... 9 00:01:39,163 --> 00:01:44,545 Vi har rejst langt, og vi tænkte på, om vi kunne... 10 00:01:48,371 --> 00:01:50,170 Jeg taler til dig. 11 00:01:53,871 --> 00:01:56,753 Vent. Hvem er I? 12 00:01:57,455 --> 00:02:01,795 Og hvorfor er I i mit hemmelige underjordiske anlæg? 13 00:02:02,288 --> 00:02:08,045 Nasir Roman fra Braelawn Academy. Det er min søster, Sophie. 14 00:02:08,538 --> 00:02:10,472 Chelsea, Bethan, Tom... 15 00:02:10,496 --> 00:02:14,295 Hvordan kan det være så kedeligt allerede? 16 00:02:15,496 --> 00:02:17,211 Nu er jeg jo vågen... 17 00:02:19,621 --> 00:02:22,514 Giv mig en høstrapport, globalt, 18 00:02:22,538 --> 00:02:27,378 oversigt over alle soveanlæg, lokal diagnostik og... 19 00:02:28,580 --> 00:02:33,586 ...kør ansigtsgenkendelse på alle mennesker i lokalet. 20 00:02:34,371 --> 00:02:35,586 Hvad er det? 21 00:02:36,496 --> 00:02:40,878 En nexus-nøgle. Hovednøglen til al Monkhouse-teknologi. 22 00:02:43,496 --> 00:02:44,961 Få en selv. 23 00:02:52,496 --> 00:02:57,503 99,9999999. Sådan der! 24 00:02:58,080 --> 00:03:02,878 Sådan gør man det. Perfekt høst. 25 00:03:04,163 --> 00:03:08,806 - Høst? Godt navn til en udryddelse. - Hvad? 26 00:03:08,830 --> 00:03:11,420 Evakueringen var fup, ikke? 27 00:03:12,455 --> 00:03:16,420 - Det hele var et trick. - Men det virkede åbenbart. 28 00:03:16,913 --> 00:03:22,628 - Det gik da ikke helt perfekt. - Du fik vist ikke høstet alle. 29 00:03:23,246 --> 00:03:26,211 Vi overlevede, og vi standser dig. 30 00:03:28,121 --> 00:03:31,295 Hvad tror I egentlig, der foregår? 31 00:03:32,330 --> 00:03:36,045 Du dræbte menneskeheden for at genstarte verden. 32 00:03:39,746 --> 00:03:45,056 Er det, hvad I tror? Hørte I ikke min inspirerende tale? 33 00:03:45,080 --> 00:03:49,389 Jeg sagde, at jeg sendte jer til et bedre ste... 34 00:03:49,413 --> 00:03:51,181 Vent, nej. 35 00:03:51,205 --> 00:03:55,556 Nu kan jeg godt høre det. Måske lidt dårligt ordvalg. 36 00:03:55,580 --> 00:03:57,847 Hvad mener du? 37 00:03:57,871 --> 00:04:00,181 At de er i live. 38 00:04:00,205 --> 00:04:04,128 - Hvem er i live? - Hvem tror du? Alle. 39 00:04:12,371 --> 00:04:15,336 Nej, du lyver. Vi så... 40 00:04:18,621 --> 00:04:23,128 Josh... Collins, ikke sandt? 41 00:04:23,996 --> 00:04:27,128 - Ja. - Savner du din mor? 42 00:04:28,705 --> 00:04:30,836 Hvad er dit problem? 43 00:04:44,496 --> 00:04:46,003 Det er min mor. 44 00:05:01,705 --> 00:05:03,711 Hyg jer endelig. 45 00:05:13,621 --> 00:05:15,336 Er det ægte? 46 00:05:20,330 --> 00:05:23,045 Jeg vidste det. Han reddede verden. 47 00:05:28,705 --> 00:05:32,253 Min mor er okay. De er alle sammen okay! 48 00:05:39,413 --> 00:05:42,378 Hvis de er i live, hvor er de så? 49 00:05:45,371 --> 00:05:46,753 I stase, ikke sandt? 50 00:05:48,788 --> 00:05:51,295 Giv Brille en medalje. 51 00:05:53,163 --> 00:05:56,097 Ikke forstøvet, men teleporteret. Ikke? 52 00:05:56,121 --> 00:05:58,847 Du er vist missionens hjerne. 53 00:05:58,871 --> 00:06:03,181 Ånde-kuglerne er udstyret med en partikel-skovl. 54 00:06:03,205 --> 00:06:08,097 Den nedbryder organisk materiale, konverterer det til digitale data 55 00:06:08,121 --> 00:06:14,461 og sender dem til rekonstituering uden skade på pågældende skabning. 56 00:06:15,038 --> 00:06:16,711 Altså ja. 57 00:06:17,496 --> 00:06:21,336 - Hvor blev de teleporteret hen? - Et soveanlæg. 58 00:06:21,830 --> 00:06:27,764 - Hvad er det? - Sjovt nok et anlæg, hvor folk sover. 59 00:06:27,788 --> 00:06:31,097 - Syv milliarder mennesker? - Selvfølgelig ikke. 60 00:06:31,121 --> 00:06:35,711 Cirka hundrede millioner pr. anlæg. Ret flot. 61 00:06:36,330 --> 00:06:40,878 Her står, at de vågner, når CO2-niveauet er optimalt. 62 00:06:41,413 --> 00:06:43,086 Bingo! Hvad? 63 00:06:43,996 --> 00:06:46,670 Nu spørger jeg for sidste gang. 64 00:06:47,163 --> 00:06:49,336 Hvor er de? 65 00:06:52,371 --> 00:06:57,420 Nogens bevidstløse mor skal lære dig nogle manerer. Har jeg ret? 66 00:06:58,746 --> 00:07:00,211 Nas, klap i. 67 00:07:04,163 --> 00:07:06,931 Okay, så viser jeg jer det. Pas på. 68 00:07:06,955 --> 00:07:11,253 Som om jeg ikke skulle andet. Jeg er lige vågnet... 69 00:07:13,705 --> 00:07:15,545 Hvad har I gjort? 70 00:07:18,788 --> 00:07:23,086 I har ødelagt mine Slægt-chip-servere. 71 00:07:24,871 --> 00:07:30,472 Hvordan skal jeg nu kommunikere med mine kugler? 72 00:07:30,496 --> 00:07:32,920 De tager lang tid at reparere. 73 00:07:33,621 --> 00:07:36,253 Mindst en time. 74 00:07:36,788 --> 00:07:38,503 Måske to. 75 00:07:39,121 --> 00:07:43,306 Først bryder I ind i mit hus, så vækker I mig af stasen, 76 00:07:43,330 --> 00:07:49,086 og så smadrer I det hele! Har I flere overraskelser? 77 00:07:58,580 --> 00:08:00,431 Det må du undskylde. 78 00:08:00,455 --> 00:08:05,389 Mine venner reddede mig fra Stevil med kærlighedens ultimative kraft. 79 00:08:05,413 --> 00:08:06,931 Nå, javel. 80 00:08:06,955 --> 00:08:12,431 Og så kom den gode fe på en glitrende enhjørning med pailletter. 81 00:08:12,455 --> 00:08:14,045 Hvad taler hun om? 82 00:08:14,580 --> 00:08:18,639 En ånde-kugle var defekt og ville gøre Bethan fortræd. 83 00:08:18,663 --> 00:08:24,972 - Skulle du ikke vise os vores forældre? - Jo. Men nogen ødelagde serverne 84 00:08:24,996 --> 00:08:30,753 og afbrød mit elskede Slægt-chip-netværk, og nu kan jeg ikke. 85 00:08:34,830 --> 00:08:38,889 - Pas på! Det er Borb. - Det hedder en ånde-kugle. 86 00:08:38,913 --> 00:08:41,597 - Jeg tager den. - Fingrene væk. 87 00:08:41,621 --> 00:08:46,878 - Den er også afbrudt. Han er særlig. - Særlig? 88 00:08:47,455 --> 00:08:49,003 Fascinerende. 89 00:08:50,330 --> 00:08:52,389 Fortæl mig om det. 90 00:08:52,413 --> 00:08:55,139 Slægt-chippen fungerer hæmmende, 91 00:08:55,163 --> 00:08:59,014 så de bliver inden for de forprogrammerede parametre. 92 00:08:59,038 --> 00:09:02,347 - Jeg udvikler en række... - Jeg har bygget den 93 00:09:02,371 --> 00:09:08,097 med min enorme hjerne og fine hænder. Tror du, der er noget, 94 00:09:08,121 --> 00:09:11,961 du kan fortælle mig om den her, som jeg ikke ved? 95 00:09:14,163 --> 00:09:17,181 Er det... Græder du nu? 96 00:09:17,205 --> 00:09:18,211 Nas. 97 00:09:18,746 --> 00:09:21,389 - Flot. - Du er bare en bølle. 98 00:09:21,413 --> 00:09:25,628 - Og I er forbrydere og vandaler. - Han er vores ven. 99 00:09:26,205 --> 00:09:27,764 Jeg har bygget ham. 100 00:09:27,788 --> 00:09:31,795 - Man bygger ikke venner. - Han er ikke jeres ven. 101 00:09:33,871 --> 00:09:36,681 Fint. Hvis I gerne vil have ham, 102 00:09:36,705 --> 00:09:39,045 så må I jo tage ham! 103 00:09:39,955 --> 00:09:40,961 Stop! 104 00:09:53,538 --> 00:09:56,003 Tid til en opgradering. 105 00:10:23,246 --> 00:10:24,420 Sådan. 106 00:10:35,663 --> 00:10:37,045 Hvad lavede du? 107 00:10:39,455 --> 00:10:42,128 Jeg græd ikke. Eller kastede op. 108 00:10:43,163 --> 00:10:47,003 Giv mig den der. Nu, tak. Ja, tak. 109 00:10:58,121 --> 00:11:01,014 Hvad hedder du, lille ven? 110 00:11:01,038 --> 00:11:04,806 Jeg har sagt det, men du lyttede ikke. Du tror, du ved alt. 111 00:11:04,830 --> 00:11:08,545 Nej, kun de fleste ting. 112 00:11:09,621 --> 00:11:11,170 Er det en CPU? 113 00:11:11,663 --> 00:11:14,545 I lægmandssprog, ja. 114 00:11:16,996 --> 00:11:20,253 - Så bor den altså her. - Hvad bor der? 115 00:11:22,163 --> 00:11:23,545 Hans sjæl. 116 00:11:25,871 --> 00:11:29,628 - Jeg tænkte engang som dig. - Det tror jeg næppe. 117 00:11:30,663 --> 00:11:33,389 Jeg vidste, hvordan alt fungerede. 118 00:11:33,413 --> 00:11:38,670 Jeg får en belærende tale fra en niårig. Bedårende. 119 00:11:42,163 --> 00:11:44,056 Jeg ved, hvad du vil. 120 00:11:44,080 --> 00:11:48,670 Tænde ham og prøve at vende ham mod os, men det virker ikke. 121 00:11:49,621 --> 00:11:53,461 Borb er vores ven. Han forstøver os ikke. 122 00:11:54,163 --> 00:11:55,836 Skal vi vædde? 123 00:11:56,955 --> 00:12:00,503 Kom nu, lille ven. Vil du ikke modbevise mig? 124 00:12:04,371 --> 00:12:06,222 Nej, Nas, lad være! 125 00:12:06,246 --> 00:12:09,670 - Nej! - Du må ikke give ham den! 126 00:12:16,288 --> 00:12:18,753 Du tager fejl. Jeg er 12... 127 00:12:19,746 --> 00:12:23,253 -...et halvt. - Nå, er du det? 128 00:12:24,371 --> 00:12:26,170 Nej! Det må du ikke! 129 00:12:41,663 --> 00:12:45,086 Indled Høstprotokol 101... 130 00:12:45,830 --> 00:12:47,628 Total forbikobling. 131 00:12:51,621 --> 00:12:53,139 Nas, løb! 132 00:12:53,163 --> 00:12:56,889 Slap nu bare af, lille person. 133 00:12:56,913 --> 00:13:03,972 Snart er du hos dine forældre, og så vågner I i en ny og perfekt verden, 134 00:13:03,996 --> 00:13:08,139 og alt det her vil blot være et fjernt minde. 135 00:13:08,163 --> 00:13:10,181 Nej! Nej! 136 00:13:10,205 --> 00:13:15,420 - Om jeg vil det eller ej? - Det vil du. Tro mig. 137 00:13:16,163 --> 00:13:17,295 Nej! 138 00:13:20,413 --> 00:13:23,795 Jeg troede på dig. Nu tror jeg på mine venner. 139 00:13:30,163 --> 00:13:32,670 Han arbejder vist ikke for dig mere. 140 00:13:36,288 --> 00:13:42,128 Jeg beklager, men det går ikke, at du forstøver os på må og få. 141 00:13:42,621 --> 00:13:46,045 Og du må hellere sige, hvor vores forældre er. 142 00:13:46,663 --> 00:13:49,545 Vi kan også finde dem med den her. 143 00:13:50,830 --> 00:13:52,170 Giv mig den. 144 00:13:53,413 --> 00:13:55,253 Hvordan gør man? 145 00:13:56,121 --> 00:13:58,056 Godt forsøgt, unge mand, 146 00:13:58,080 --> 00:14:02,128 men den er kodet til min genetik, så kun jeg kan bruge den. 147 00:14:02,621 --> 00:14:08,097 Jeg kender en, der kan komme forbi det. Nas, kan du knække den? 148 00:14:08,121 --> 00:14:11,420 Den dreng kan ikke åbne en bankkonto. 149 00:14:16,205 --> 00:14:19,806 - Hvordan gjorde du? - Det var ikke mig. Var det? 150 00:14:19,830 --> 00:14:23,836 Det er til mig. Det er en sikkerhedsmelding. 151 00:14:29,455 --> 00:14:32,961 - Hvor mange er I? - Det er ikke en af os. 152 00:15:01,371 --> 00:15:03,253 Pas på! 153 00:15:10,913 --> 00:15:11,961 Hvad så? 154 00:15:15,455 --> 00:15:17,211 Det er løgn! 155 00:15:18,413 --> 00:15:21,972 Jeg har savnet dig. Det må have været hårdt. 156 00:15:21,996 --> 00:15:27,931 Hårdt? Det har været de bedste to uger. Vi holdt fest i Buckingham Palace. 157 00:15:27,955 --> 00:15:31,253 Jeg har levet af doughnuts i to dage. 158 00:15:32,913 --> 00:15:34,170 Det er Danny. 159 00:15:35,413 --> 00:15:37,878 - Hvem? - Toms bedste ven. 160 00:15:39,455 --> 00:15:44,056 - Så det er en af jer. - Han svigtede os for noget tid siden. 161 00:15:44,080 --> 00:15:45,961 Forståeligt. 162 00:15:49,913 --> 00:15:51,711 Se ikke sådan på mig. 163 00:15:52,413 --> 00:15:55,170 Vi plyndrede alle tøjbutikkerne. 164 00:15:55,663 --> 00:15:58,086 Du ville have elsket det. 165 00:15:58,830 --> 00:16:01,628 Misha, Sophie. Også jer. 166 00:16:04,205 --> 00:16:05,295 Daniel? 167 00:16:06,705 --> 00:16:10,295 - Er der fri bane? - Ja, kom bare ind. 168 00:16:10,955 --> 00:16:12,211 Det er dem. 169 00:16:13,330 --> 00:16:16,264 - Bare vent, til I møder hende. - Hvem? 170 00:16:16,288 --> 00:16:19,545 Hun har ført os hertil. Hun gav os de her. 171 00:16:21,996 --> 00:16:26,336 Jeg har aldrig mødt nogen som hende. Vi har fået ATV'er. 172 00:16:27,163 --> 00:16:28,295 Sejt. 173 00:16:51,455 --> 00:16:52,545 Hej. 174 00:16:53,621 --> 00:16:56,878 Bare slap af. Kort pause. 175 00:17:04,913 --> 00:17:09,514 Mit hjem bliver invaderet af influencere fra sociale medier. 176 00:17:09,538 --> 00:17:13,378 - Hvor mange er I? - De er ikke med os. 177 00:17:14,746 --> 00:17:16,420 Hvem er de så? 178 00:17:18,580 --> 00:17:22,181 Nå, lad mig gætte. 179 00:17:22,205 --> 00:17:24,545 - Thomas? - Ja. 180 00:17:25,038 --> 00:17:28,586 Du kunne godt have sagt, han var så lækker. 181 00:17:29,205 --> 00:17:32,847 Misha. Altså det tøj... 182 00:17:32,871 --> 00:17:36,961 Du fejer benene væk under mig! 183 00:17:37,455 --> 00:17:42,461 Verdens ende behøver ikke betyde modens ende, vel? 184 00:17:44,871 --> 00:17:49,211 Måske er det ikke verdens ende. Der er kun gået to uger. 185 00:17:50,830 --> 00:17:54,253 Sophie. Altid den fornuftige. 186 00:17:55,663 --> 00:18:00,681 Men sikke et par uger, det har været! 187 00:18:00,705 --> 00:18:03,878 Det er næsten rart, at alle er væk. 188 00:18:05,955 --> 00:18:10,295 Ingen regler, ingen ansvar, ingen forældre. 189 00:18:11,121 --> 00:18:14,711 Ingen, der får en til at føle sig uduelig. 190 00:18:17,830 --> 00:18:21,086 Ingen, der får en til at føle sig uønsket. 191 00:18:24,288 --> 00:18:28,128 Ingen, der får en til at føle, at man ikke er god nok. 192 00:18:29,705 --> 00:18:34,295 - Sagde du, jeg er fornuftig? - Jeg sagde faktisk kedelig. 193 00:18:36,830 --> 00:18:39,586 Imponerende, du huskede mit navn. 194 00:18:40,580 --> 00:18:46,431 Jeg er ligeglad med, hvad Danny har sagt. Tom ved, han ikke er uduelig. 195 00:18:46,455 --> 00:18:49,920 Misha ved, hun er ønsket, og jeg er god nok. 196 00:18:50,913 --> 00:18:53,420 Så vi er ikke interesserede. 197 00:18:53,913 --> 00:18:57,722 Tøj og fester og ATV'er og være sur på sine forældre 198 00:18:57,746 --> 00:19:01,389 virker måske for Danny, men kald mig bare kedelig. 199 00:19:01,413 --> 00:19:04,461 Jeg elsker min familie og vil have dem tilbage. 200 00:19:06,538 --> 00:19:09,086 Vil du have dem tilbage? 201 00:19:10,746 --> 00:19:11,878 De lever. 202 00:19:15,330 --> 00:19:16,753 Alle lever. 203 00:19:25,705 --> 00:19:27,586 Det ved vi godt. 204 00:19:29,455 --> 00:19:33,545 Men hvorfor i alverden vil du have dem tilbage? 205 00:19:35,121 --> 00:19:38,597 Hvem er hun? Giv mig nexus-nøglen. 206 00:19:38,621 --> 00:19:41,170 Vi skal lave ansigtsgenken... 207 00:19:43,663 --> 00:19:46,514 Vores forældre ødelagde ikke verden. 208 00:19:46,538 --> 00:19:50,628 - Det var Dalton Monkhouse. - Jeg er ligeglad med den taber. 209 00:19:51,330 --> 00:19:55,670 Jeg er kun ude efter den dims, han går rundt med. 210 00:19:57,496 --> 00:20:00,336 I har set den. Nexus-nøglen. 211 00:20:00,871 --> 00:20:04,128 Hvordan ved hun alt det? 212 00:20:05,580 --> 00:20:10,295 Den, som har den, har hele verden i sine hænder. 213 00:20:11,663 --> 00:20:15,295 - Og det bør være dig? - Os. 214 00:20:16,413 --> 00:20:18,920 Hellere os end ham. 215 00:20:19,663 --> 00:20:25,753 Hvorfor må han lege Gud? Han ville dybfryse os i hundrede år. 216 00:20:26,788 --> 00:20:32,628 Han forventer, at vi leger med. Og følger med ind i hans nye verden. 217 00:20:34,163 --> 00:20:35,169 Nej. 218 00:20:36,955 --> 00:20:41,503 Vi laver vores egen verden. Og hvis I ikke er med os... 219 00:20:45,538 --> 00:20:47,170 ...er I imod os. 220 00:20:52,705 --> 00:20:54,336 Vi er ikke med dig. 221 00:20:56,080 --> 00:20:58,503 Kedeligt. Skaf dem af vejen. 222 00:20:59,580 --> 00:21:02,711 - Slip! - Dropper du os for en kult, Danny? 223 00:21:03,205 --> 00:21:08,711 Sørg for, de ikke kan slippe væk. Hold godt øje med dem, Dan. 224 00:21:09,205 --> 00:21:12,128 - Vil du gøre det for mig? - Ja. 225 00:21:12,621 --> 00:21:14,639 Vi ses i den nye verden. 226 00:21:14,663 --> 00:21:18,295 Hvis du gør os noget, finder du aldrig Monkhouse. 227 00:21:23,371 --> 00:21:26,128 Sophie, skat... 228 00:21:26,830 --> 00:21:31,170 Jeg ved, hvor han er. Jeg ville bare se, om vi svingede. 229 00:21:32,288 --> 00:21:35,545 Men det gør vi ikke, så... Farvel. 230 00:21:41,788 --> 00:21:46,253 Hun ved, hvor jeg er. Vi må stoppe hende. 231 00:21:50,205 --> 00:21:56,431 Bind mig op, og giv mig nexus-nøglen. Jeg kan beskytte jer med den. 232 00:21:56,455 --> 00:22:00,586 Ja. Jeg kan beskytte jer mod hende. 233 00:22:01,496 --> 00:22:03,628 Det behøver vi vist ikke. 234 00:22:04,246 --> 00:22:07,014 - Synes I, vi behøver det? - Nej. 235 00:22:07,038 --> 00:22:08,336 Ikke mig. 236 00:22:10,830 --> 00:22:16,711 Hør nu her. Jeg er voksen. Bare gør, som I får besked på. 237 00:22:20,871 --> 00:22:24,545 Elendige unger. 238 00:22:26,205 --> 00:22:29,420 Borb, affaldet skal bæres ud. 239 00:22:37,580 --> 00:22:42,170 - Hvorfor gør du det her? - Bare bliv her. Det er snart slut. 240 00:22:42,705 --> 00:22:43,878 Danny, vent! 241 00:22:44,330 --> 00:22:46,128 Vi må stoppe hende! 242 00:22:49,830 --> 00:22:51,003 Jer først. 243 00:23:13,955 --> 00:23:15,253 Løb! 244 00:23:17,121 --> 00:23:18,378 Så I dem løbe? 245 00:23:26,830 --> 00:23:32,431 Hej, unger. Jeg har sådan en dag, hvor alting går, som jeg vil. 246 00:23:32,455 --> 00:23:34,420 Fed bæltetaske. 247 00:23:38,496 --> 00:23:41,045 - Hvor er Nas? - Stadig dernede. 248 00:23:41,538 --> 00:23:46,181 - Find de andre. Jeg prøver at åbne døren. - Tom? 249 00:23:46,205 --> 00:23:48,128 - Sophie! - Misha! 250 00:24:05,996 --> 00:24:09,170 Hvad foregår der? Hvem er du? 251 00:24:10,288 --> 00:24:13,503 Hvad laver du? Hvem har sendt dig? 252 00:24:15,080 --> 00:24:16,836 Hvad er meningen? 253 00:24:23,163 --> 00:24:30,253 Hør nu her. Du aner ikke, hvor stor en knibe du er i lige nu. 254 00:24:33,371 --> 00:24:37,670 Nej, den har du ingen gavn af, for kun jeg kan... 255 00:24:42,496 --> 00:24:45,836 Du er ikke nummer et længere, far. 256 00:24:49,205 --> 00:24:50,295 Lucy? 257 00:24:51,538 --> 00:24:53,336 Han kan huske mig! 258 00:24:57,330 --> 00:25:02,795 Luk os ud, Danny! Vi må standse Lucy. Hun må ikke få nexus-nøglen. 259 00:25:04,413 --> 00:25:08,181 Hvad med de andre? De har brug for os. 260 00:25:08,205 --> 00:25:10,336 Chelsea, Josh, Bethan. 261 00:25:11,371 --> 00:25:12,461 Og Nas. 262 00:25:13,788 --> 00:25:18,045 Vi ved, hvad du gjorde. "De stærkeste overlever." 263 00:25:20,871 --> 00:25:22,836 Luk os ud, din kujon! 264 00:25:23,663 --> 00:25:26,378 Kom nu. Luk nu op! 265 00:25:28,163 --> 00:25:30,503 - Venner? - Nej. 266 00:25:38,038 --> 00:25:39,253 Danny, makker. 267 00:25:41,080 --> 00:25:44,420 Danny, hør nu. Jeg ved godt, du var bange. 268 00:25:45,330 --> 00:25:46,836 Alle var bange. 269 00:25:47,621 --> 00:25:52,003 Du dummede dig, men det er fint. Nas overlevede. 270 00:25:52,830 --> 00:25:54,795 Du er som en bror for mig. 271 00:25:56,955 --> 00:26:00,097 Jeg har hørt, at familier tilgiver hinanden. 272 00:26:00,121 --> 00:26:02,086 Det bør de i hvert fald. 273 00:26:03,121 --> 00:26:06,461 Jeg tilgiver dig. Det gør Sophie også. 274 00:26:07,371 --> 00:26:08,628 Og Nas. 275 00:26:09,913 --> 00:26:14,211 Luk os nu ud, så finder vi dem sammen. 276 00:26:18,496 --> 00:26:22,378 Hvad tror du, du laver? 277 00:26:23,705 --> 00:26:25,545 Tager, hvad du skylder. 278 00:26:26,038 --> 00:26:31,545 Tænk på det som 16 fødselsdagsgaver i én. 279 00:26:35,205 --> 00:26:36,586 Det her er alt. 280 00:26:37,871 --> 00:26:41,045 Det hele er her. Hele skabelsen. 281 00:26:45,580 --> 00:26:50,045 - Og den er min. - Du mener vist, at den er min. 282 00:26:51,538 --> 00:26:56,931 Du tog dig ikke af dit eget barn. Skal du tage dig af den nye verden? 283 00:26:56,955 --> 00:27:01,597 Lucy, hvad skulle jeg gøre? Jeg var 17. 284 00:27:01,621 --> 00:27:05,556 Opgive mit arbejde? Planeten havde brug for mig. 285 00:27:05,580 --> 00:27:10,753 Hvad så, når du mister interessen? Forlader du så også planeten? 286 00:27:13,580 --> 00:27:15,045 Det nægter jeg. 287 00:27:15,955 --> 00:27:20,670 Jeg tager dit dyrebare værk og skaber verden i mit eget billede. 288 00:27:21,455 --> 00:27:26,889 Når jeg er færdig, vil ingen kunne huske dig. 289 00:27:26,913 --> 00:27:28,295 Jeg skal... 290 00:27:39,413 --> 00:27:41,931 Undskyld, jeg døsede hen. 291 00:27:41,955 --> 00:27:47,336 Nok fordi jeg lyttede til det kedeligste, jeg nogensinde har hørt. 292 00:27:48,788 --> 00:27:50,847 - Kedeligt? - Ja, kedeligt. 293 00:27:50,871 --> 00:27:53,378 Se på dig selv, gamle mand. 294 00:27:53,913 --> 00:27:58,181 Al verdens magt og frihed, og hvad laver du? 295 00:27:58,205 --> 00:28:01,972 Du gemmer dig i en kælder i pyjamas. 296 00:28:01,996 --> 00:28:08,597 Det er bæredygtigt og blødt tøj, jeg af og til sover i. Ikke det samme. 297 00:28:08,621 --> 00:28:12,878 - Du ligner en klam silketroldmand. - Og du ligner en... 298 00:28:13,746 --> 00:28:19,931 ...billig superhelt, der lige er blevet smidt ud fra en tegneseriemesse. 299 00:28:19,955 --> 00:28:24,764 Og en anden ting, unge dame. Du går ikke ud i den påklædning. 300 00:28:24,788 --> 00:28:29,670 - Du bestemmer ikke over mig. - Du er på min lønningsliste. 301 00:28:30,246 --> 00:28:33,639 Tror du, din mor har betalt din privatskole? 302 00:28:33,663 --> 00:28:37,347 Alle de dejlige skiferier, 303 00:28:37,371 --> 00:28:41,347 sommerhuset ved stranden, yachten? 304 00:28:41,371 --> 00:28:44,378 Du ved intet om mig... 305 00:28:45,038 --> 00:28:49,670 ...men jeg ved alt om dig. 306 00:28:54,121 --> 00:28:58,222 Jeg ved, at du har frosset 99 procent af befolkningen ned. 307 00:28:58,246 --> 00:29:03,889 At når maskinerne har gjort verden til et bedre sted, tør du dem op. 308 00:29:03,913 --> 00:29:10,389 Jeg ved, du forventer, at alle bøjer sig for dig og dit enorme ego 309 00:29:10,413 --> 00:29:14,431 og udråber dig til verdens frelser. Og... 310 00:29:14,455 --> 00:29:17,836 ...jeg ved, at det ikke vil ske. 311 00:29:18,955 --> 00:29:23,056 Du tvang alle til at overnatte hos dig, 312 00:29:23,080 --> 00:29:29,170 og nu vælger jeg, hvem der vågner, og hvem der ikke vågner. 313 00:29:30,455 --> 00:29:34,670 Danny, luk op! Monkhouse er ikke skurken. Det er Lucy! 314 00:29:36,496 --> 00:29:37,753 Venner? 315 00:29:39,955 --> 00:29:41,211 - Sophie! - Misha! 316 00:29:42,913 --> 00:29:44,306 Hvad mener du? 317 00:29:44,330 --> 00:29:48,056 Jeg står for gæstelisten til den nye verden. 318 00:29:48,080 --> 00:29:52,306 Og den bliver meget eksklusiv. 319 00:29:52,330 --> 00:29:56,889 Forestil dig et samfund, der kun består af de bedste mennesker. 320 00:29:56,913 --> 00:30:00,889 Nej, det må du ikke, for det er ikke planen. 321 00:30:00,913 --> 00:30:03,420 Lucy, det kan du ikke. 322 00:30:04,538 --> 00:30:07,795 Der er ingenting, jeg ikke kan... 323 00:30:08,455 --> 00:30:09,711 ...med den her. 324 00:30:10,205 --> 00:30:14,806 Virkelig? Jeg ved én ting, du ikke kan med den. 325 00:30:14,830 --> 00:30:15,920 Hvad er det? 326 00:30:17,871 --> 00:30:19,628 - Stoppe mig! - Dalton! 327 00:30:24,205 --> 00:30:25,295 Hurtigt. 328 00:30:27,121 --> 00:30:30,461 Molekylær implosionssekvens aktiveret. 329 00:30:32,246 --> 00:30:36,253 Kontroleret implosion om T minus tre minutter. 330 00:30:43,663 --> 00:30:46,461 Danny? Danny, makker? 331 00:30:46,955 --> 00:30:49,086 - Luk op. Få os ud! - Danny! 332 00:31:04,538 --> 00:31:08,711 - Må jeg komme med? - Beklager, der er kun plads til én. 333 00:31:10,496 --> 00:31:13,878 Nu begynder du ikke at græde igen, vel? 334 00:31:14,913 --> 00:31:17,545 Jeg har så meget, jeg ville sige. 335 00:31:23,038 --> 00:31:26,431 T minus 150 sekunder. 336 00:31:26,455 --> 00:31:30,336 Hør nu her. Du må hellere stikke af. 337 00:31:31,038 --> 00:31:35,003 Bare rolig, det hele skal nok gå. 338 00:31:35,746 --> 00:31:38,461 Vi ses i morgen. 339 00:32:00,913 --> 00:32:03,972 T minus 120 sekunder. 340 00:32:03,996 --> 00:32:05,972 Sophie, undskyld. 341 00:32:05,996 --> 00:32:08,972 - Hvad? - Undskyld, jeg var irriterende. 342 00:32:08,996 --> 00:32:13,681 Du er ikke irriterende. Ikke noget, jeg ikke kunne klare. 343 00:32:13,705 --> 00:32:15,681 - En let svien. - En olfert? 344 00:32:15,705 --> 00:32:18,295 Ikke engang. En pre-olfert. 345 00:32:20,205 --> 00:32:22,711 Gider du lige? Vi snakker. 346 00:32:24,538 --> 00:32:26,670 Det var for sjov, din nar. 347 00:32:28,455 --> 00:32:31,597 T minus 30 sekunder. 348 00:32:31,621 --> 00:32:32,920 Kom nu. 349 00:32:41,080 --> 00:32:42,931 Giv mig nexus-nøglen. 350 00:32:42,955 --> 00:32:44,545 - Giv mig den! - Hjælp! 351 00:32:47,080 --> 00:32:48,336 Løb! 352 00:32:51,455 --> 00:32:52,753 Stop. 353 00:32:54,371 --> 00:32:55,461 Undskyld. 354 00:32:57,788 --> 00:32:59,961 - Undskyld. - Hallo! 355 00:33:00,830 --> 00:33:03,878 T minus 60 sekunder. 356 00:33:09,580 --> 00:33:10,961 Hvor er Nas? 357 00:33:11,663 --> 00:33:14,431 - Hjælp! - T minus 30 sekunder. 358 00:33:14,455 --> 00:33:15,961 De når det ikke. 359 00:33:17,871 --> 00:33:21,472 I skulle være løbet. Nu dør vi alle sammen. 360 00:33:21,496 --> 00:33:22,711 Kom, Danny. 361 00:33:30,996 --> 00:33:32,170 Borb? 362 00:33:37,663 --> 00:33:40,503 T minus 20 sekunder. 363 00:33:43,413 --> 00:33:45,461 Okay, det er nyt. 364 00:33:47,080 --> 00:33:48,878 Hold godt fast! 365 00:33:57,413 --> 00:34:02,378 Fire, tre, to, en... 366 00:34:03,163 --> 00:34:04,378 Farvel. 367 00:34:38,038 --> 00:34:40,961 - Vi klarede det. - Tak, Borb. 368 00:34:43,330 --> 00:34:47,378 - Det er godt at være hjemme. - Og du har gjort rent. 369 00:34:49,288 --> 00:34:51,931 Han slap væk. Monkhouse flygtede. 370 00:34:51,955 --> 00:34:54,378 Bare rolig. Vi finder ham. 371 00:34:54,913 --> 00:34:57,878 - Vi finder alle. - Okay. Hvordan? 372 00:35:00,996 --> 00:35:02,336 Med den her. 373 00:35:03,496 --> 00:35:04,545 Sejt. 374 00:35:05,663 --> 00:35:09,753 Du har verden i din hånd. Hvad vil du gøre med den? 375 00:35:10,996 --> 00:35:12,461 Vi redder den. 376 00:35:13,663 --> 00:35:16,420 - Redde verden. - God plan. 377 00:37:21,705 --> 00:37:24,753 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve 27931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.