All language subtitles for The Last Bus - S01E10 (2022) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,913 --> 00:00:14,878
Hologrammet var pænere.
2
00:00:38,455 --> 00:00:40,128
Basketball...
3
00:00:40,955 --> 00:00:44,336
Ost. Ostehjul...
4
00:00:49,788 --> 00:00:53,253
Lige fem minutter mere.
5
00:00:58,330 --> 00:01:00,128
EN NETFLIX-SERIE
6
00:01:20,038 --> 00:01:22,295
- Mr. Monkhouse?
- Hallo?
7
00:01:25,663 --> 00:01:27,253
VĂĄgn nu op!
8
00:01:33,580 --> 00:01:34,711
Vent...
9
00:01:39,163 --> 00:01:44,545
Vi har rejst langt,
og vi tænkte på, om vi kunne...
10
00:01:48,371 --> 00:01:50,170
Jeg taler til dig.
11
00:01:53,871 --> 00:01:56,753
Vent. Hvem er I?
12
00:01:57,455 --> 00:02:01,795
Og hvorfor er I i mit
hemmelige underjordiske anlæg?
13
00:02:02,288 --> 00:02:08,045
Nasir Roman fra Braelawn Academy.
Det er min søster, Sophie.
14
00:02:08,538 --> 00:02:10,472
Chelsea, Bethan, Tom...
15
00:02:10,496 --> 00:02:14,295
Hvordan kan det være så kedeligt allerede?
16
00:02:15,496 --> 00:02:17,211
Nu er jeg jo vĂĄgen...
17
00:02:19,621 --> 00:02:22,514
Giv mig en høstrapport, globalt,
18
00:02:22,538 --> 00:02:27,378
oversigt over alle soveanlæg,
lokal diagnostik og...
19
00:02:28,580 --> 00:02:33,586
...kør ansigtsgenkendelse
pĂĄ alle mennesker i lokalet.
20
00:02:34,371 --> 00:02:35,586
Hvad er det?
21
00:02:36,496 --> 00:02:40,878
En nexus-nøgle. Hovednøglen
til al Monkhouse-teknologi.
22
00:02:43,496 --> 00:02:44,961
FĂĄ en selv.
23
00:02:52,496 --> 00:02:57,503
99,9999999. SĂĄdan der!
24
00:02:58,080 --> 00:03:02,878
Sådan gør man det. Perfekt høst.
25
00:03:04,163 --> 00:03:08,806
- Høst? Godt navn til en udryddelse.
- Hvad?
26
00:03:08,830 --> 00:03:11,420
Evakueringen var fup, ikke?
27
00:03:12,455 --> 00:03:16,420
- Det hele var et trick.
- Men det virkede ĂĄbenbart.
28
00:03:16,913 --> 00:03:22,628
- Det gik da ikke helt perfekt.
- Du fik vist ikke høstet alle.
29
00:03:23,246 --> 00:03:26,211
Vi overlevede, og vi standser dig.
30
00:03:28,121 --> 00:03:31,295
Hvad tror I egentlig, der foregĂĄr?
31
00:03:32,330 --> 00:03:36,045
Du dræbte menneskeheden
for at genstarte verden.
32
00:03:39,746 --> 00:03:45,056
Er det, hvad I tror?
Hørte I ikke min inspirerende tale?
33
00:03:45,080 --> 00:03:49,389
Jeg sagde,
at jeg sendte jer til et bedre ste...
34
00:03:49,413 --> 00:03:51,181
Vent, nej.
35
00:03:51,205 --> 00:03:55,556
Nu kan jeg godt høre det.
MĂĄske lidt dĂĄrligt ordvalg.
36
00:03:55,580 --> 00:03:57,847
Hvad mener du?
37
00:03:57,871 --> 00:04:00,181
At de er i live.
38
00:04:00,205 --> 00:04:04,128
- Hvem er i live?
- Hvem tror du? Alle.
39
00:04:12,371 --> 00:04:15,336
Nej, du lyver. Vi sĂĄ...
40
00:04:18,621 --> 00:04:23,128
Josh... Collins, ikke sandt?
41
00:04:23,996 --> 00:04:27,128
- Ja.
- Savner du din mor?
42
00:04:28,705 --> 00:04:30,836
Hvad er dit problem?
43
00:04:44,496 --> 00:04:46,003
Det er min mor.
44
00:05:01,705 --> 00:05:03,711
Hyg jer endelig.
45
00:05:13,621 --> 00:05:15,336
Er det ægte?
46
00:05:20,330 --> 00:05:23,045
Jeg vidste det. Han reddede verden.
47
00:05:28,705 --> 00:05:32,253
Min mor er okay. De er alle sammen okay!
48
00:05:39,413 --> 00:05:42,378
Hvis de er i live, hvor er de sĂĄ?
49
00:05:45,371 --> 00:05:46,753
I stase, ikke sandt?
50
00:05:48,788 --> 00:05:51,295
Giv Brille en medalje.
51
00:05:53,163 --> 00:05:56,097
Ikke forstøvet, men teleporteret. Ikke?
52
00:05:56,121 --> 00:05:58,847
Du er vist missionens hjerne.
53
00:05:58,871 --> 00:06:03,181
Ă…nde-kuglerne er udstyret
med en partikel-skovl.
54
00:06:03,205 --> 00:06:08,097
Den nedbryder organisk materiale,
konverterer det til digitale data
55
00:06:08,121 --> 00:06:14,461
og sender dem til rekonstituering
uden skade på pågældende skabning.
56
00:06:15,038 --> 00:06:16,711
AltsĂĄ ja.
57
00:06:17,496 --> 00:06:21,336
- Hvor blev de teleporteret hen?
- Et soveanlæg.
58
00:06:21,830 --> 00:06:27,764
- Hvad er det?
- Sjovt nok et anlæg, hvor folk sover.
59
00:06:27,788 --> 00:06:31,097
- Syv milliarder mennesker?
- Selvfølgelig ikke.
60
00:06:31,121 --> 00:06:35,711
Cirka hundrede millioner pr. anlæg.
Ret flot.
61
00:06:36,330 --> 00:06:40,878
Her stĂĄr, at de vĂĄgner,
nĂĄr CO2-niveauet er optimalt.
62
00:06:41,413 --> 00:06:43,086
Bingo! Hvad?
63
00:06:43,996 --> 00:06:46,670
Nu spørger jeg for sidste gang.
64
00:06:47,163 --> 00:06:49,336
Hvor er de?
65
00:06:52,371 --> 00:06:57,420
Nogens bevidstløse mor skal
lære dig nogle manerer. Har jeg ret?
66
00:06:58,746 --> 00:07:00,211
Nas, klap i.
67
00:07:04,163 --> 00:07:06,931
Okay, sĂĄ viser jeg jer det. Pas pĂĄ.
68
00:07:06,955 --> 00:07:11,253
Som om jeg ikke skulle andet.
Jeg er lige vĂĄgnet...
69
00:07:13,705 --> 00:07:15,545
Hvad har I gjort?
70
00:07:18,788 --> 00:07:23,086
I har ødelagt mine Slægt-chip-servere.
71
00:07:24,871 --> 00:07:30,472
Hvordan skal jeg nu
kommunikere med mine kugler?
72
00:07:30,496 --> 00:07:32,920
De tager lang tid at reparere.
73
00:07:33,621 --> 00:07:36,253
Mindst en time.
74
00:07:36,788 --> 00:07:38,503
MĂĄske to.
75
00:07:39,121 --> 00:07:43,306
Først bryder I ind i mit hus,
så vækker I mig af stasen,
76
00:07:43,330 --> 00:07:49,086
og sĂĄ smadrer I det hele!
Har I flere overraskelser?
77
00:07:58,580 --> 00:08:00,431
Det mĂĄ du undskylde.
78
00:08:00,455 --> 00:08:05,389
Mine venner reddede mig fra Stevil
med kærlighedens ultimative kraft.
79
00:08:05,413 --> 00:08:06,931
NĂĄ, javel.
80
00:08:06,955 --> 00:08:12,431
Og sĂĄ kom den gode fe
på en glitrende enhjørning med pailletter.
81
00:08:12,455 --> 00:08:14,045
Hvad taler hun om?
82
00:08:14,580 --> 00:08:18,639
En ĂĄnde-kugle var defekt
og ville gøre Bethan fortræd.
83
00:08:18,663 --> 00:08:24,972
- Skulle du ikke vise os vores forældre?
- Jo. Men nogen ødelagde serverne
84
00:08:24,996 --> 00:08:30,753
og afbrød mit elskede Slægt-chip-netværk,
og nu kan jeg ikke.
85
00:08:34,830 --> 00:08:38,889
- Pas pĂĄ! Det er Borb.
- Det hedder en ĂĄnde-kugle.
86
00:08:38,913 --> 00:08:41,597
- Jeg tager den.
- Fingrene væk.
87
00:08:41,621 --> 00:08:46,878
- Den er også afbrudt. Han er særlig.
- Særlig?
88
00:08:47,455 --> 00:08:49,003
Fascinerende.
89
00:08:50,330 --> 00:08:52,389
Fortæl mig om det.
90
00:08:52,413 --> 00:08:55,139
Slægt-chippen fungerer hæmmende,
91
00:08:55,163 --> 00:08:59,014
sĂĄ de bliver inden for
de forprogrammerede parametre.
92
00:08:59,038 --> 00:09:02,347
- Jeg udvikler en række...
- Jeg har bygget den
93
00:09:02,371 --> 00:09:08,097
med min enorme hjerne og fine hænder.
Tror du, der er noget,
94
00:09:08,121 --> 00:09:11,961
du kan fortælle mig om den her,
som jeg ikke ved?
95
00:09:14,163 --> 00:09:17,181
Er det... Græder du nu?
96
00:09:17,205 --> 00:09:18,211
Nas.
97
00:09:18,746 --> 00:09:21,389
- Flot.
- Du er bare en bølle.
98
00:09:21,413 --> 00:09:25,628
- Og I er forbrydere og vandaler.
- Han er vores ven.
99
00:09:26,205 --> 00:09:27,764
Jeg har bygget ham.
100
00:09:27,788 --> 00:09:31,795
- Man bygger ikke venner.
- Han er ikke jeres ven.
101
00:09:33,871 --> 00:09:36,681
Fint. Hvis I gerne vil have ham,
102
00:09:36,705 --> 00:09:39,045
sĂĄ mĂĄ I jo tage ham!
103
00:09:39,955 --> 00:09:40,961
Stop!
104
00:09:53,538 --> 00:09:56,003
Tid til en opgradering.
105
00:10:23,246 --> 00:10:24,420
SĂĄdan.
106
00:10:35,663 --> 00:10:37,045
Hvad lavede du?
107
00:10:39,455 --> 00:10:42,128
Jeg græd ikke. Eller kastede op.
108
00:10:43,163 --> 00:10:47,003
Giv mig den der. Nu, tak. Ja, tak.
109
00:10:58,121 --> 00:11:01,014
Hvad hedder du, lille ven?
110
00:11:01,038 --> 00:11:04,806
Jeg har sagt det, men du lyttede ikke.
Du tror, du ved alt.
111
00:11:04,830 --> 00:11:08,545
Nej, kun de fleste ting.
112
00:11:09,621 --> 00:11:11,170
Er det en CPU?
113
00:11:11,663 --> 00:11:14,545
I lægmandssprog, ja.
114
00:11:16,996 --> 00:11:20,253
- SĂĄ bor den altsĂĄ her.
- Hvad bor der?
115
00:11:22,163 --> 00:11:23,545
Hans sjæl.
116
00:11:25,871 --> 00:11:29,628
- Jeg tænkte engang som dig.
- Det tror jeg næppe.
117
00:11:30,663 --> 00:11:33,389
Jeg vidste, hvordan alt fungerede.
118
00:11:33,413 --> 00:11:38,670
Jeg får en belærende tale
fra en niĂĄrig. BedĂĄrende.
119
00:11:42,163 --> 00:11:44,056
Jeg ved, hvad du vil.
120
00:11:44,080 --> 00:11:48,670
Tænde ham og prøve at vende ham
mod os, men det virker ikke.
121
00:11:49,621 --> 00:11:53,461
Borb er vores ven.
Han forstøver os ikke.
122
00:11:54,163 --> 00:11:55,836
Skal vi vædde?
123
00:11:56,955 --> 00:12:00,503
Kom nu, lille ven.
Vil du ikke modbevise mig?
124
00:12:04,371 --> 00:12:06,222
Nej, Nas, lad være!
125
00:12:06,246 --> 00:12:09,670
- Nej!
- Du mĂĄ ikke give ham den!
126
00:12:16,288 --> 00:12:18,753
Du tager fejl. Jeg er 12...
127
00:12:19,746 --> 00:12:23,253
-...et halvt.
- NĂĄ, er du det?
128
00:12:24,371 --> 00:12:26,170
Nej! Det mĂĄ du ikke!
129
00:12:41,663 --> 00:12:45,086
Indled Høstprotokol 101...
130
00:12:45,830 --> 00:12:47,628
Total forbikobling.
131
00:12:51,621 --> 00:12:53,139
Nas, løb!
132
00:12:53,163 --> 00:12:56,889
Slap nu bare af, lille person.
133
00:12:56,913 --> 00:13:03,972
Snart er du hos dine forældre,
og sĂĄ vĂĄgner I i en ny og perfekt verden,
134
00:13:03,996 --> 00:13:08,139
og alt det her vil blot
være et fjernt minde.
135
00:13:08,163 --> 00:13:10,181
Nej! Nej!
136
00:13:10,205 --> 00:13:15,420
- Om jeg vil det eller ej?
- Det vil du. Tro mig.
137
00:13:16,163 --> 00:13:17,295
Nej!
138
00:13:20,413 --> 00:13:23,795
Jeg troede pĂĄ dig.
Nu tror jeg pĂĄ mine venner.
139
00:13:30,163 --> 00:13:32,670
Han arbejder vist ikke for dig mere.
140
00:13:36,288 --> 00:13:42,128
Jeg beklager, men det gĂĄr ikke,
at du forstøver os på må og få.
141
00:13:42,621 --> 00:13:46,045
Og du mĂĄ hellere sige,
hvor vores forældre er.
142
00:13:46,663 --> 00:13:49,545
Vi kan ogsĂĄ finde dem med den her.
143
00:13:50,830 --> 00:13:52,170
Giv mig den.
144
00:13:53,413 --> 00:13:55,253
Hvordan gør man?
145
00:13:56,121 --> 00:13:58,056
Godt forsøgt, unge mand,
146
00:13:58,080 --> 00:14:02,128
men den er kodet til min genetik,
sĂĄ kun jeg kan bruge den.
147
00:14:02,621 --> 00:14:08,097
Jeg kender en, der kan komme forbi det.
Nas, kan du knække den?
148
00:14:08,121 --> 00:14:11,420
Den dreng kan ikke ĂĄbne en bankkonto.
149
00:14:16,205 --> 00:14:19,806
- Hvordan gjorde du?
- Det var ikke mig. Var det?
150
00:14:19,830 --> 00:14:23,836
Det er til mig.
Det er en sikkerhedsmelding.
151
00:14:29,455 --> 00:14:32,961
- Hvor mange er I?
- Det er ikke en af os.
152
00:15:01,371 --> 00:15:03,253
Pas pĂĄ!
153
00:15:10,913 --> 00:15:11,961
Hvad sĂĄ?
154
00:15:15,455 --> 00:15:17,211
Det er løgn!
155
00:15:18,413 --> 00:15:21,972
Jeg har savnet dig.
Det må have været hårdt.
156
00:15:21,996 --> 00:15:27,931
Hårdt? Det har været de bedste to uger.
Vi holdt fest i Buckingham Palace.
157
00:15:27,955 --> 00:15:31,253
Jeg har levet af doughnuts i to dage.
158
00:15:32,913 --> 00:15:34,170
Det er Danny.
159
00:15:35,413 --> 00:15:37,878
- Hvem?
- Toms bedste ven.
160
00:15:39,455 --> 00:15:44,056
- SĂĄ det er en af jer.
- Han svigtede os for noget tid siden.
161
00:15:44,080 --> 00:15:45,961
ForstĂĄeligt.
162
00:15:49,913 --> 00:15:51,711
Se ikke sĂĄdan pĂĄ mig.
163
00:15:52,413 --> 00:15:55,170
Vi plyndrede alle tøjbutikkerne.
164
00:15:55,663 --> 00:15:58,086
Du ville have elsket det.
165
00:15:58,830 --> 00:16:01,628
Misha, Sophie. OgsĂĄ jer.
166
00:16:04,205 --> 00:16:05,295
Daniel?
167
00:16:06,705 --> 00:16:10,295
- Er der fri bane?
- Ja, kom bare ind.
168
00:16:10,955 --> 00:16:12,211
Det er dem.
169
00:16:13,330 --> 00:16:16,264
- Bare vent, til I møder hende.
- Hvem?
170
00:16:16,288 --> 00:16:19,545
Hun har ført os hertil. Hun gav os de her.
171
00:16:21,996 --> 00:16:26,336
Jeg har aldrig mødt nogen som hende.
Vi har fĂĄet ATV'er.
172
00:16:27,163 --> 00:16:28,295
Sejt.
173
00:16:51,455 --> 00:16:52,545
Hej.
174
00:16:53,621 --> 00:16:56,878
Bare slap af. Kort pause.
175
00:17:04,913 --> 00:17:09,514
Mit hjem bliver invaderet
af influencere fra sociale medier.
176
00:17:09,538 --> 00:17:13,378
- Hvor mange er I?
- De er ikke med os.
177
00:17:14,746 --> 00:17:16,420
Hvem er de sĂĄ?
178
00:17:18,580 --> 00:17:22,181
Nå, lad mig gætte.
179
00:17:22,205 --> 00:17:24,545
- Thomas?
- Ja.
180
00:17:25,038 --> 00:17:28,586
Du kunne godt have sagt,
han var så lækker.
181
00:17:29,205 --> 00:17:32,847
Misha. Altså det tøj...
182
00:17:32,871 --> 00:17:36,961
Du fejer benene væk under mig!
183
00:17:37,455 --> 00:17:42,461
Verdens ende behøver ikke
betyde modens ende, vel?
184
00:17:44,871 --> 00:17:49,211
MĂĄske er det ikke verdens ende.
Der er kun gĂĄet to uger.
185
00:17:50,830 --> 00:17:54,253
Sophie. Altid den fornuftige.
186
00:17:55,663 --> 00:18:00,681
Men sikke et par uger, det har været!
187
00:18:00,705 --> 00:18:03,878
Det er næsten rart, at alle er væk.
188
00:18:05,955 --> 00:18:10,295
Ingen regler, ingen ansvar,
ingen forældre.
189
00:18:11,121 --> 00:18:14,711
Ingen, der får en til at føle sig uduelig.
190
00:18:17,830 --> 00:18:21,086
Ingen, der får en til at føle sig uønsket.
191
00:18:24,288 --> 00:18:28,128
Ingen, der får en til at føle,
at man ikke er god nok.
192
00:18:29,705 --> 00:18:34,295
- Sagde du, jeg er fornuftig?
- Jeg sagde faktisk kedelig.
193
00:18:36,830 --> 00:18:39,586
Imponerende, du huskede mit navn.
194
00:18:40,580 --> 00:18:46,431
Jeg er ligeglad med, hvad Danny har sagt.
Tom ved, han ikke er uduelig.
195
00:18:46,455 --> 00:18:49,920
Misha ved, hun er ønsket,
og jeg er god nok.
196
00:18:50,913 --> 00:18:53,420
SĂĄ vi er ikke interesserede.
197
00:18:53,913 --> 00:18:57,722
Tøj og fester og ATV'er
og være sur på sine forældre
198
00:18:57,746 --> 00:19:01,389
virker mĂĄske for Danny,
men kald mig bare kedelig.
199
00:19:01,413 --> 00:19:04,461
Jeg elsker min familie
og vil have dem tilbage.
200
00:19:06,538 --> 00:19:09,086
Vil du have dem tilbage?
201
00:19:10,746 --> 00:19:11,878
De lever.
202
00:19:15,330 --> 00:19:16,753
Alle lever.
203
00:19:25,705 --> 00:19:27,586
Det ved vi godt.
204
00:19:29,455 --> 00:19:33,545
Men hvorfor i alverden
vil du have dem tilbage?
205
00:19:35,121 --> 00:19:38,597
Hvem er hun? Giv mig nexus-nøglen.
206
00:19:38,621 --> 00:19:41,170
Vi skal lave ansigtsgenken...
207
00:19:43,663 --> 00:19:46,514
Vores forældre ødelagde ikke verden.
208
00:19:46,538 --> 00:19:50,628
- Det var Dalton Monkhouse.
- Jeg er ligeglad med den taber.
209
00:19:51,330 --> 00:19:55,670
Jeg er kun ude efter den dims,
han gĂĄr rundt med.
210
00:19:57,496 --> 00:20:00,336
I har set den. Nexus-nøglen.
211
00:20:00,871 --> 00:20:04,128
Hvordan ved hun alt det?
212
00:20:05,580 --> 00:20:10,295
Den, som har den,
har hele verden i sine hænder.
213
00:20:11,663 --> 00:20:15,295
- Og det bør være dig?
- Os.
214
00:20:16,413 --> 00:20:18,920
Hellere os end ham.
215
00:20:19,663 --> 00:20:25,753
Hvorfor mĂĄ han lege Gud?
Han ville dybfryse os i hundrede ĂĄr.
216
00:20:26,788 --> 00:20:32,628
Han forventer, at vi leger med.
Og følger med ind i hans nye verden.
217
00:20:34,163 --> 00:20:35,169
Nej.
218
00:20:36,955 --> 00:20:41,503
Vi laver vores egen verden.
Og hvis I ikke er med os...
219
00:20:45,538 --> 00:20:47,170
...er I imod os.
220
00:20:52,705 --> 00:20:54,336
Vi er ikke med dig.
221
00:20:56,080 --> 00:20:58,503
Kedeligt. Skaf dem af vejen.
222
00:20:59,580 --> 00:21:02,711
- Slip!
- Dropper du os for en kult, Danny?
223
00:21:03,205 --> 00:21:08,711
Sørg for, de ikke kan slippe væk.
Hold godt øje med dem, Dan.
224
00:21:09,205 --> 00:21:12,128
- Vil du gøre det for mig?
- Ja.
225
00:21:12,621 --> 00:21:14,639
Vi ses i den nye verden.
226
00:21:14,663 --> 00:21:18,295
Hvis du gør os noget,
finder du aldrig Monkhouse.
227
00:21:23,371 --> 00:21:26,128
Sophie, skat...
228
00:21:26,830 --> 00:21:31,170
Jeg ved, hvor han er.
Jeg ville bare se, om vi svingede.
229
00:21:32,288 --> 00:21:35,545
Men det gør vi ikke, så... Farvel.
230
00:21:41,788 --> 00:21:46,253
Hun ved, hvor jeg er.
Vi mĂĄ stoppe hende.
231
00:21:50,205 --> 00:21:56,431
Bind mig op, og giv mig nexus-nøglen.
Jeg kan beskytte jer med den.
232
00:21:56,455 --> 00:22:00,586
Ja. Jeg kan beskytte jer mod hende.
233
00:22:01,496 --> 00:22:03,628
Det behøver vi vist ikke.
234
00:22:04,246 --> 00:22:07,014
- Synes I, vi behøver det?
- Nej.
235
00:22:07,038 --> 00:22:08,336
Ikke mig.
236
00:22:10,830 --> 00:22:16,711
Hør nu her. Jeg er voksen.
Bare gør, som I får besked på.
237
00:22:20,871 --> 00:22:24,545
Elendige unger.
238
00:22:26,205 --> 00:22:29,420
Borb, affaldet skal bæres ud.
239
00:22:37,580 --> 00:22:42,170
- Hvorfor gør du det her?
- Bare bliv her. Det er snart slut.
240
00:22:42,705 --> 00:22:43,878
Danny, vent!
241
00:22:44,330 --> 00:22:46,128
Vi mĂĄ stoppe hende!
242
00:22:49,830 --> 00:22:51,003
Jer først.
243
00:23:13,955 --> 00:23:15,253
Løb!
244
00:23:17,121 --> 00:23:18,378
Så I dem løbe?
245
00:23:26,830 --> 00:23:32,431
Hej, unger. Jeg har sĂĄdan en dag,
hvor alting gĂĄr, som jeg vil.
246
00:23:32,455 --> 00:23:34,420
Fed bæltetaske.
247
00:23:38,496 --> 00:23:41,045
- Hvor er Nas?
- Stadig dernede.
248
00:23:41,538 --> 00:23:46,181
- Find de andre. Jeg prøver at åbne døren.
- Tom?
249
00:23:46,205 --> 00:23:48,128
- Sophie!
- Misha!
250
00:24:05,996 --> 00:24:09,170
Hvad foregĂĄr der? Hvem er du?
251
00:24:10,288 --> 00:24:13,503
Hvad laver du? Hvem har sendt dig?
252
00:24:15,080 --> 00:24:16,836
Hvad er meningen?
253
00:24:23,163 --> 00:24:30,253
Hør nu her. Du aner ikke,
hvor stor en knibe du er i lige nu.
254
00:24:33,371 --> 00:24:37,670
Nej, den har du ingen gavn af,
for kun jeg kan...
255
00:24:42,496 --> 00:24:45,836
Du er ikke nummer et længere, far.
256
00:24:49,205 --> 00:24:50,295
Lucy?
257
00:24:51,538 --> 00:24:53,336
Han kan huske mig!
258
00:24:57,330 --> 00:25:02,795
Luk os ud, Danny! Vi mĂĄ standse Lucy.
Hun må ikke få nexus-nøglen.
259
00:25:04,413 --> 00:25:08,181
Hvad med de andre? De har brug for os.
260
00:25:08,205 --> 00:25:10,336
Chelsea, Josh, Bethan.
261
00:25:11,371 --> 00:25:12,461
Og Nas.
262
00:25:13,788 --> 00:25:18,045
Vi ved, hvad du gjorde.
"De stærkeste overlever."
263
00:25:20,871 --> 00:25:22,836
Luk os ud, din kujon!
264
00:25:23,663 --> 00:25:26,378
Kom nu. Luk nu op!
265
00:25:28,163 --> 00:25:30,503
- Venner?
- Nej.
266
00:25:38,038 --> 00:25:39,253
Danny, makker.
267
00:25:41,080 --> 00:25:44,420
Danny, hør nu.
Jeg ved godt, du var bange.
268
00:25:45,330 --> 00:25:46,836
Alle var bange.
269
00:25:47,621 --> 00:25:52,003
Du dummede dig, men det er fint.
Nas overlevede.
270
00:25:52,830 --> 00:25:54,795
Du er som en bror for mig.
271
00:25:56,955 --> 00:26:00,097
Jeg har hørt,
at familier tilgiver hinanden.
272
00:26:00,121 --> 00:26:02,086
Det bør de i hvert fald.
273
00:26:03,121 --> 00:26:06,461
Jeg tilgiver dig. Det gør Sophie også.
274
00:26:07,371 --> 00:26:08,628
Og Nas.
275
00:26:09,913 --> 00:26:14,211
Luk os nu ud,
sĂĄ finder vi dem sammen.
276
00:26:18,496 --> 00:26:22,378
Hvad tror du, du laver?
277
00:26:23,705 --> 00:26:25,545
Tager, hvad du skylder.
278
00:26:26,038 --> 00:26:31,545
Tænk på det som 16 fødselsdagsgaver i én.
279
00:26:35,205 --> 00:26:36,586
Det her er alt.
280
00:26:37,871 --> 00:26:41,045
Det hele er her. Hele skabelsen.
281
00:26:45,580 --> 00:26:50,045
- Og den er min.
- Du mener vist, at den er min.
282
00:26:51,538 --> 00:26:56,931
Du tog dig ikke af dit eget barn.
Skal du tage dig af den nye verden?
283
00:26:56,955 --> 00:27:01,597
Lucy, hvad skulle jeg gøre? Jeg var 17.
284
00:27:01,621 --> 00:27:05,556
Opgive mit arbejde?
Planeten havde brug for mig.
285
00:27:05,580 --> 00:27:10,753
Hvad sĂĄ, nĂĄr du mister interessen?
Forlader du sĂĄ ogsĂĄ planeten?
286
00:27:13,580 --> 00:27:15,045
Det nægter jeg.
287
00:27:15,955 --> 00:27:20,670
Jeg tager dit dyrebare værk
og skaber verden i mit eget billede.
288
00:27:21,455 --> 00:27:26,889
Når jeg er færdig,
vil ingen kunne huske dig.
289
00:27:26,913 --> 00:27:28,295
Jeg skal...
290
00:27:39,413 --> 00:27:41,931
Undskyld, jeg døsede hen.
291
00:27:41,955 --> 00:27:47,336
Nok fordi jeg lyttede til det kedeligste,
jeg nogensinde har hørt.
292
00:27:48,788 --> 00:27:50,847
- Kedeligt?
- Ja, kedeligt.
293
00:27:50,871 --> 00:27:53,378
Se pĂĄ dig selv, gamle mand.
294
00:27:53,913 --> 00:27:58,181
Al verdens magt og frihed,
og hvad laver du?
295
00:27:58,205 --> 00:28:01,972
Du gemmer dig i en kælder i pyjamas.
296
00:28:01,996 --> 00:28:08,597
Det er bæredygtigt og blødt tøj,
jeg af og til sover i. Ikke det samme.
297
00:28:08,621 --> 00:28:12,878
- Du ligner en klam silketroldmand.
- Og du ligner en...
298
00:28:13,746 --> 00:28:19,931
...billig superhelt, der lige er blevet
smidt ud fra en tegneseriemesse.
299
00:28:19,955 --> 00:28:24,764
Og en anden ting, unge dame.
Du går ikke ud i den påklædning.
300
00:28:24,788 --> 00:28:29,670
- Du bestemmer ikke over mig.
- Du er på min lønningsliste.
301
00:28:30,246 --> 00:28:33,639
Tror du, din mor har
betalt din privatskole?
302
00:28:33,663 --> 00:28:37,347
Alle de dejlige skiferier,
303
00:28:37,371 --> 00:28:41,347
sommerhuset ved stranden, yachten?
304
00:28:41,371 --> 00:28:44,378
Du ved intet om mig...
305
00:28:45,038 --> 00:28:49,670
...men jeg ved alt om dig.
306
00:28:54,121 --> 00:28:58,222
Jeg ved, at du har frosset
99 procent af befolkningen ned.
307
00:28:58,246 --> 00:29:03,889
At nĂĄr maskinerne har gjort verden
til et bedre sted, tør du dem op.
308
00:29:03,913 --> 00:29:10,389
Jeg ved, du forventer, at alle bøjer sig
for dig og dit enorme ego
309
00:29:10,413 --> 00:29:14,431
og udrĂĄber dig til verdens frelser. Og...
310
00:29:14,455 --> 00:29:17,836
...jeg ved, at det ikke vil ske.
311
00:29:18,955 --> 00:29:23,056
Du tvang alle til at overnatte hos dig,
312
00:29:23,080 --> 00:29:29,170
og nu vælger jeg, hvem der vågner,
og hvem der ikke vĂĄgner.
313
00:29:30,455 --> 00:29:34,670
Danny, luk op!
Monkhouse er ikke skurken. Det er Lucy!
314
00:29:36,496 --> 00:29:37,753
Venner?
315
00:29:39,955 --> 00:29:41,211
- Sophie!
- Misha!
316
00:29:42,913 --> 00:29:44,306
Hvad mener du?
317
00:29:44,330 --> 00:29:48,056
Jeg står for gæstelisten
til den nye verden.
318
00:29:48,080 --> 00:29:52,306
Og den bliver meget eksklusiv.
319
00:29:52,330 --> 00:29:56,889
Forestil dig et samfund,
der kun bestĂĄr af de bedste mennesker.
320
00:29:56,913 --> 00:30:00,889
Nej, det mĂĄ du ikke,
for det er ikke planen.
321
00:30:00,913 --> 00:30:03,420
Lucy, det kan du ikke.
322
00:30:04,538 --> 00:30:07,795
Der er ingenting, jeg ikke kan...
323
00:30:08,455 --> 00:30:09,711
...med den her.
324
00:30:10,205 --> 00:30:14,806
Virkelig? Jeg ved én ting,
du ikke kan med den.
325
00:30:14,830 --> 00:30:15,920
Hvad er det?
326
00:30:17,871 --> 00:30:19,628
- Stoppe mig!
- Dalton!
327
00:30:24,205 --> 00:30:25,295
Hurtigt.
328
00:30:27,121 --> 00:30:30,461
Molekylær implosionssekvens aktiveret.
329
00:30:32,246 --> 00:30:36,253
Kontroleret implosion
om T minus tre minutter.
330
00:30:43,663 --> 00:30:46,461
Danny? Danny, makker?
331
00:30:46,955 --> 00:30:49,086
- Luk op. FĂĄ os ud!
- Danny!
332
00:31:04,538 --> 00:31:08,711
- MĂĄ jeg komme med?
- Beklager, der er kun plads til én.
333
00:31:10,496 --> 00:31:13,878
Nu begynder du ikke at græde igen, vel?
334
00:31:14,913 --> 00:31:17,545
Jeg har sĂĄ meget, jeg ville sige.
335
00:31:23,038 --> 00:31:26,431
T minus 150 sekunder.
336
00:31:26,455 --> 00:31:30,336
Hør nu her. Du må hellere stikke af.
337
00:31:31,038 --> 00:31:35,003
Bare rolig, det hele skal nok gĂĄ.
338
00:31:35,746 --> 00:31:38,461
Vi ses i morgen.
339
00:32:00,913 --> 00:32:03,972
T minus 120 sekunder.
340
00:32:03,996 --> 00:32:05,972
Sophie, undskyld.
341
00:32:05,996 --> 00:32:08,972
- Hvad?
- Undskyld, jeg var irriterende.
342
00:32:08,996 --> 00:32:13,681
Du er ikke irriterende.
Ikke noget, jeg ikke kunne klare.
343
00:32:13,705 --> 00:32:15,681
- En let svien.
- En olfert?
344
00:32:15,705 --> 00:32:18,295
Ikke engang. En pre-olfert.
345
00:32:20,205 --> 00:32:22,711
Gider du lige? Vi snakker.
346
00:32:24,538 --> 00:32:26,670
Det var for sjov, din nar.
347
00:32:28,455 --> 00:32:31,597
T minus 30 sekunder.
348
00:32:31,621 --> 00:32:32,920
Kom nu.
349
00:32:41,080 --> 00:32:42,931
Giv mig nexus-nøglen.
350
00:32:42,955 --> 00:32:44,545
- Giv mig den!
- Hjælp!
351
00:32:47,080 --> 00:32:48,336
Løb!
352
00:32:51,455 --> 00:32:52,753
Stop.
353
00:32:54,371 --> 00:32:55,461
Undskyld.
354
00:32:57,788 --> 00:32:59,961
- Undskyld.
- Hallo!
355
00:33:00,830 --> 00:33:03,878
T minus 60 sekunder.
356
00:33:09,580 --> 00:33:10,961
Hvor er Nas?
357
00:33:11,663 --> 00:33:14,431
- Hjælp!
- T minus 30 sekunder.
358
00:33:14,455 --> 00:33:15,961
De nĂĄr det ikke.
359
00:33:17,871 --> 00:33:21,472
I skulle være løbet.
Nu dør vi alle sammen.
360
00:33:21,496 --> 00:33:22,711
Kom, Danny.
361
00:33:30,996 --> 00:33:32,170
Borb?
362
00:33:37,663 --> 00:33:40,503
T minus 20 sekunder.
363
00:33:43,413 --> 00:33:45,461
Okay, det er nyt.
364
00:33:47,080 --> 00:33:48,878
Hold godt fast!
365
00:33:57,413 --> 00:34:02,378
Fire, tre, to, en...
366
00:34:03,163 --> 00:34:04,378
Farvel.
367
00:34:38,038 --> 00:34:40,961
- Vi klarede det.
- Tak, Borb.
368
00:34:43,330 --> 00:34:47,378
- Det er godt at være hjemme.
- Og du har gjort rent.
369
00:34:49,288 --> 00:34:51,931
Han slap væk. Monkhouse flygtede.
370
00:34:51,955 --> 00:34:54,378
Bare rolig. Vi finder ham.
371
00:34:54,913 --> 00:34:57,878
- Vi finder alle.
- Okay. Hvordan?
372
00:35:00,996 --> 00:35:02,336
Med den her.
373
00:35:03,496 --> 00:35:04,545
Sejt.
374
00:35:05,663 --> 00:35:09,753
Du har verden i din hĂĄnd.
Hvad vil du gøre med den?
375
00:35:10,996 --> 00:35:12,461
Vi redder den.
376
00:35:13,663 --> 00:35:16,420
- Redde verden.
- God plan.
377
00:37:21,705 --> 00:37:24,753
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve
27931