All language subtitles for The Last Bus - S01E09 (2022) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,496 --> 00:00:33,670 Hallo? 2 00:00:37,288 --> 00:00:38,795 Venner? 3 00:00:46,246 --> 00:00:48,253 Hold op med det fis! 4 00:01:00,830 --> 00:01:03,253 Tillykke med fødselsdagen! 5 00:01:10,705 --> 00:01:12,711 EN NETFLIX-SERIE 6 00:01:31,746 --> 00:01:34,514 - Hvad laver I? - Det er din fødselsdag. 7 00:01:34,538 --> 00:01:37,545 - Klokken er seks. - Vi ville overraske dig. 8 00:01:42,080 --> 00:01:43,211 Meesh? 9 00:01:47,621 --> 00:01:52,545 - Vi tog den med fra skolen. - Vi har pillet alt det mugne af. 10 00:01:54,580 --> 00:01:58,097 - Jeg vidste ikke, hvad du ønskede dig. - Nej. 11 00:01:58,121 --> 00:02:01,628 - Misha! - Femsekunders-reglen. 12 00:02:02,621 --> 00:02:04,347 Vi må videre. 13 00:02:04,371 --> 00:02:07,586 Jeg har skrevet en sang. Til dig. 14 00:02:09,246 --> 00:02:13,139 Misha, dit smukke væsen 15 00:02:13,163 --> 00:02:16,920 Med din beskidte kæft Og dine fantastiske træk 16 00:02:20,288 --> 00:02:21,795 Den bliver bedre. 17 00:02:25,746 --> 00:02:27,336 Hvad er der galt? 18 00:02:29,038 --> 00:02:32,722 Vælg selv. Det er ikke lyst endnu. Der er ingen vand. 19 00:02:32,746 --> 00:02:38,878 Josh æder den sidste mad, og jeg hader overraskelser. 20 00:02:39,955 --> 00:02:42,503 - Vi ville bare være søde. - Søde? 21 00:02:43,080 --> 00:02:47,461 Det var pinligt. En muggen muffin og en Bethan-sang? 22 00:02:48,705 --> 00:02:53,503 Spring det over næste gang. Kom så! Tilbage til arbejdet. 23 00:02:59,121 --> 00:03:02,378 - Hent jeres ting. - Det var bare en muffin. 24 00:03:26,913 --> 00:03:30,806 Hvad sker der, Borb? Fører du os i cirkler? 25 00:03:30,830 --> 00:03:33,931 Det er ikke hans skyld. Han gør sit bedste. 26 00:03:33,955 --> 00:03:37,795 Så han kan læse vores tanker, men ikke et kort? 27 00:03:38,330 --> 00:03:44,681 - Vi er gået mod sydvest i syv dage. - Hvad? Det ved du da ikke. 28 00:03:44,705 --> 00:03:48,597 Hvem af os har tre orienteringsmærker og et vandrertegn? 29 00:03:48,621 --> 00:03:50,336 Forhåbentlig Borb. 30 00:03:53,163 --> 00:03:58,670 Vi er faret vild i den magiske nye skov. Alt kan ske her. 31 00:04:02,538 --> 00:04:06,461 - Har du set noget? - Jeg så faktisk noget. 32 00:04:07,621 --> 00:04:11,795 Tidligere i morges. I buskene ved lejren. 33 00:04:21,871 --> 00:04:24,628 - Det hørte I vel også? - Løb! 34 00:04:26,580 --> 00:04:29,503 - Hvad var det? - Bare løb! 35 00:04:46,746 --> 00:04:48,045 Vi går derind. 36 00:04:55,246 --> 00:04:57,920 - Skynd jer! - Det gør vi også. 37 00:05:11,871 --> 00:05:14,045 - Er alle okay? - Ja. 38 00:05:16,288 --> 00:05:17,503 Hvor er vi? 39 00:05:21,788 --> 00:05:25,639 - Hvorfor står det stadig her? - Det er nok fredet. 40 00:05:25,663 --> 00:05:28,847 Man må ikke rive fredede bygninger ned. 41 00:05:28,871 --> 00:05:33,170 Kuglerne overholder næppe fredningsloven, Chels. 42 00:05:34,121 --> 00:05:35,336 Hvad? 43 00:05:54,580 --> 00:05:58,086 - Det kan ikke passe. - Hvad er det? 44 00:05:59,663 --> 00:06:02,295 Det er Alfred. Den ægte Alfred. 45 00:06:02,830 --> 00:06:08,503 Den første robot, han designede. Den indgår i Monkhouses private samling. 46 00:06:09,413 --> 00:06:13,503 - Ved I, hvad det betyder? - Jeg har en anelse. 47 00:06:22,621 --> 00:06:25,045 Velkommen til Monkhouses hus! 48 00:06:26,038 --> 00:06:28,253 Kunne han være mere... 49 00:06:29,580 --> 00:06:30,961 ...superskurk? 50 00:06:32,663 --> 00:06:36,836 Hvad venter vi på? Lad os finde ham. 51 00:06:37,705 --> 00:06:40,586 Del jer op. Vi tager stueetagen. 52 00:06:47,330 --> 00:06:51,170 - Hallo? Mr. Monkhouse? - Mr. Monkhouse! 53 00:06:52,205 --> 00:06:53,461 Hallo? 54 00:06:55,538 --> 00:06:56,628 Er her nogen? 55 00:06:57,788 --> 00:06:59,753 Ekko! 56 00:07:01,455 --> 00:07:03,045 Hallo? 57 00:07:03,788 --> 00:07:04,920 Yo! 58 00:07:15,538 --> 00:07:19,681 - Mr. Monkhouse? - Han kommer ikke. Han er ingen hund. 59 00:07:19,705 --> 00:07:23,170 Kom, abe-Monkhouse. Kom og få en godbid. 60 00:07:24,288 --> 00:07:25,420 Hallo? 61 00:07:43,746 --> 00:07:47,597 - Hallo! Dalton! - Vi finder ham ikke sådan her. 62 00:07:47,621 --> 00:07:52,128 Vi finder ham slet ikke. Huset er jo totalt forladt. 63 00:07:52,663 --> 00:07:56,556 Vi skal bruge plantegningerne og dele dem op i... 64 00:07:56,580 --> 00:08:00,420 Hold nu op, Chels! Du lyder ligesom Tom. 65 00:08:01,663 --> 00:08:04,878 Måske skulle du holde op, Meesh. 66 00:08:06,788 --> 00:08:08,211 Hvad? 67 00:08:09,913 --> 00:08:12,711 Tom, hvad ville du have givet Misha? 68 00:08:14,496 --> 00:08:16,847 - Mit bat. - Tak. 69 00:08:16,871 --> 00:08:20,961 - Du får det ikke nu. - Som om jeg vil have en klam pind. 70 00:08:21,455 --> 00:08:24,461 Tom har ikke andet at give. Vel, Tom? 71 00:08:25,746 --> 00:08:29,753 - Ikke rigtig. - Det er pænt af Tom. Ikke, Misha? 72 00:08:30,246 --> 00:08:32,931 Han ville give dig noget vigtigt. 73 00:08:32,955 --> 00:08:38,045 Som for eksempel den sidste muffin. Måske den sidste i verden. 74 00:08:38,538 --> 00:08:41,889 Og nogen har skrevet en sang til dig. 75 00:08:41,913 --> 00:08:47,545 Og organiseret en fest uden pynt og med latterligt kort varsel. 76 00:08:49,538 --> 00:08:51,670 Er du okay, Chels? 77 00:08:52,955 --> 00:08:57,045 Der findes et ord for folk, der gør den slags for hinanden. 78 00:08:59,621 --> 00:09:01,461 Du må gerne sige det. 79 00:09:06,413 --> 00:09:07,628 Tabere? 80 00:09:28,746 --> 00:09:30,461 Hold op med det fis! 81 00:09:42,955 --> 00:09:44,128 Hallo? 82 00:09:45,246 --> 00:09:46,670 Mr. Monkhouse? 83 00:10:00,288 --> 00:10:01,461 Hallo? 84 00:10:05,455 --> 00:10:06,711 Borb? 85 00:10:12,413 --> 00:10:13,545 Borb? 86 00:10:14,121 --> 00:10:15,795 Mr. Monkhouse? 87 00:10:31,955 --> 00:10:38,045 Der gemmer sig altså ikke en mystisk multimilliardær og tech-troldmand. 88 00:10:39,663 --> 00:10:40,753 Måske her? 89 00:10:41,413 --> 00:10:44,920 Det er ikke nogen ret gode gemmesteder. 90 00:10:47,205 --> 00:10:48,795 Det er løgn. 91 00:10:55,996 --> 00:10:59,795 Hvad? De er kun et par år for gamle. 92 00:11:02,621 --> 00:11:07,264 Vi møder snart århundredets største videnskabsmand. 93 00:11:07,288 --> 00:11:13,336 Skal din første hilsen være: "Hej, det var mig, der stjal dine chips?" 94 00:11:14,621 --> 00:11:18,586 Vil du imponere manden, der stjal vores familier? 95 00:11:20,955 --> 00:11:24,920 Næh. Han bliver alligevel ikke imponeret af mig. 96 00:11:25,580 --> 00:11:29,628 Det er okay, Nas. Bare, du ved, vær dig selv. 97 00:11:31,080 --> 00:11:32,420 Mig selv? 98 00:11:33,413 --> 00:11:37,347 Synes du ikke, jeg er lidt underlig? 99 00:11:37,371 --> 00:11:40,931 Jo, selvfølgelig synes vi, du er underlig. 100 00:11:40,955 --> 00:11:42,878 Det er det, vi elsker. 101 00:11:44,455 --> 00:11:48,545 - Det gør dig til noget særligt. - Det synes de andre ikke. 102 00:11:49,371 --> 00:11:54,628 Jo, de gør. Borb, du elsker da Nas, ikke? 103 00:11:55,580 --> 00:11:58,597 Han er en maskine. Han kan ikke elske. 104 00:11:58,621 --> 00:12:01,961 Kærlighed er det stærkeste i verden. 105 00:12:02,580 --> 00:12:08,836 Så alle hans sensorer og scannere kan læse tanker, men ikke føle det? 106 00:12:36,996 --> 00:12:41,931 Borb, glem nu den dør, og fortæl Nas, hvor højt du elsker ham. 107 00:12:41,955 --> 00:12:44,836 Ja, Nas står og venter. Kom nu. 108 00:12:46,455 --> 00:12:47,711 Hvem elsker du? 109 00:12:49,205 --> 00:12:51,211 Bethan. 110 00:12:53,746 --> 00:12:55,711 Han kan ikke lide mig. 111 00:12:56,205 --> 00:12:58,711 - Det er ikke ham. - Bethan. 112 00:12:59,913 --> 00:13:01,336 Det er Stevil. 113 00:13:08,538 --> 00:13:09,711 Borb! 114 00:13:21,288 --> 00:13:22,920 Lad lagenet ligge. 115 00:13:24,038 --> 00:13:25,670 Kom, vi leder videre. 116 00:13:34,371 --> 00:13:36,253 Bethan. 117 00:13:50,205 --> 00:13:51,920 Jeg er så nervøs. 118 00:14:07,038 --> 00:14:09,170 Bethan. 119 00:14:09,663 --> 00:14:10,795 Vi må væk! 120 00:14:29,746 --> 00:14:31,628 Bethan. 121 00:14:44,538 --> 00:14:46,503 Bethan. 122 00:14:47,455 --> 00:14:53,128 - Hvorfor lader han os ikke være? - Han er ikke efter os. Kun dig. Kom nu! 123 00:14:58,121 --> 00:15:00,045 Bethan. 124 00:15:05,871 --> 00:15:07,461 Bethan. 125 00:15:11,663 --> 00:15:12,878 Bethan. 126 00:15:18,205 --> 00:15:19,295 Meget højt. 127 00:15:32,705 --> 00:15:34,420 Bethan. 128 00:15:40,496 --> 00:15:42,628 Bethan. 129 00:15:47,663 --> 00:15:49,461 Bethan. 130 00:15:52,830 --> 00:15:54,961 Bethan. 131 00:16:18,246 --> 00:16:20,556 - Hvor er han? - Hvad sker der? 132 00:16:20,580 --> 00:16:21,795 Han er her. 133 00:16:22,246 --> 00:16:24,847 - Fandt I Monkhouse? - Sophie slog ham. 134 00:16:24,871 --> 00:16:27,086 - Slog du Monkhouse? - Sejt! 135 00:16:27,580 --> 00:16:29,586 Ikke Monkhouse. Stevil. 136 00:16:56,330 --> 00:17:00,806 Bør vi jage den onde robot, der forsøger at dræbe os? 137 00:17:00,830 --> 00:17:04,253 Vi må sørge for, han er færdig. Helt færdig. 138 00:17:05,121 --> 00:17:07,128 Det tror jeg ikke, han er. 139 00:17:12,163 --> 00:17:13,503 Hvad laver han? 140 00:17:24,621 --> 00:17:27,211 - Borb! - Jeg har det fint. 141 00:17:28,538 --> 00:17:31,086 Alle ud! Løb! 142 00:17:36,163 --> 00:17:38,003 Det burde standse ham... 143 00:17:38,663 --> 00:17:41,181 - Et sekund? - Han er for stærk. 144 00:17:41,205 --> 00:17:44,295 - Hvad med Borb? - Han har hjernerystelse. 145 00:17:44,746 --> 00:17:48,806 Vi kan ikke overmande Stevil, så vi må snyde ham. 146 00:17:48,830 --> 00:17:52,878 - Nas, hvad har vi? - Vi har... Vi har... 147 00:17:53,830 --> 00:17:56,711 Tænk. Hvad ved vi om Stevil? 148 00:17:57,580 --> 00:17:59,347 - Han er som Borb. - Nej. 149 00:17:59,371 --> 00:18:05,545 Jo, han er. Borb har ingen Slægt-chip. Stevils faldt ud. De er begge specielle. 150 00:18:07,913 --> 00:18:10,889 Slægt-chip gør dem til droner. Uden den... 151 00:18:10,913 --> 00:18:12,503 Mindre snak, Nas! 152 00:18:13,288 --> 00:18:17,306 - Kan de føle! - Da jeg slog Stevil, følte han min vrede. 153 00:18:17,330 --> 00:18:20,711 - Netop. - Ikke så sært, han er vred. 154 00:18:22,580 --> 00:18:25,211 Få den væk! Slip mig! 155 00:18:26,746 --> 00:18:29,378 - Slip mig! - Træk! 156 00:18:34,038 --> 00:18:36,139 Skynd jer væk! 157 00:18:36,163 --> 00:18:39,056 Så du kan være helten? Nej. 158 00:18:39,080 --> 00:18:43,670 Stevil! Stop! Slip ham, så taler vi om det. 159 00:18:45,288 --> 00:18:48,086 - Hvad laver du? - Han er jo som Borb. 160 00:18:55,788 --> 00:18:58,170 Du behøver ingen rustning. 161 00:19:01,371 --> 00:19:03,211 Jeg forstår det godt. 162 00:19:05,621 --> 00:19:09,795 Du gjorde bare det, du havde lært. Det, jeg lærte dig. 163 00:19:12,163 --> 00:19:15,253 Hvor længe har du levet? Du er kun en baby. 164 00:19:15,955 --> 00:19:23,003 De eneste følelser, du har oplevet, er vrede, had, sorg, frygt og ensomhed. 165 00:19:27,330 --> 00:19:29,336 Mest på grund af mig. 166 00:19:35,955 --> 00:19:39,378 Så... undskyld, Steve. 167 00:19:41,205 --> 00:19:43,920 At jeg slog dig i hovedet og alting. 168 00:19:50,996 --> 00:19:52,836 Kan du tilgive mig? 169 00:19:57,705 --> 00:19:59,170 Bethan. Nej! 170 00:20:04,663 --> 00:20:06,461 Hvor fører det hen? 171 00:20:37,288 --> 00:20:38,378 Bethan? 172 00:20:45,955 --> 00:20:47,253 Hvad gør han? 173 00:20:51,246 --> 00:20:52,420 Pas nu på. 174 00:20:53,413 --> 00:20:54,836 Vent, Josh! 175 00:20:55,746 --> 00:20:56,836 Hvad er det? 176 00:21:09,288 --> 00:21:11,045 Pas på, Misha. 177 00:21:18,746 --> 00:21:20,086 Nej! 178 00:21:28,621 --> 00:21:32,545 Beth, vågn op. Hvad han end gør, så kæmp imod. 179 00:21:37,663 --> 00:21:42,847 Jeg kan ikke redde hende. Verdens dårligste bedste ven. 180 00:21:42,871 --> 00:21:47,170 - Mødte du min? Du er her da. - Jeg fjoller bare rundt. 181 00:21:47,871 --> 00:21:50,045 Hun er heldig at have dig. 182 00:21:53,496 --> 00:21:57,878 - Hold nu mund. - Nej, du skal ikke holde mund, Tom. 183 00:21:58,330 --> 00:22:01,503 Hvad er den stærkeste og mest positive kraft? 184 00:22:02,455 --> 00:22:07,420 Bethan fortalte det før. Jeg forstod det ikke. Det er kærlighed. 185 00:22:07,996 --> 00:22:12,253 Nu forstår jeg, Borb. Du er ingen maskine. Du er min ven. 186 00:22:24,205 --> 00:22:27,211 Kom nu! Borb har brug for kærlighed! 187 00:22:30,246 --> 00:22:34,670 Ja, du vendte mig aldrig ryggen. Vi opgiver ikke Bethan! 188 00:22:35,955 --> 00:22:37,878 Vi elsker dig, Bethan! 189 00:22:39,080 --> 00:22:41,461 I har givet mig selvtillid. 190 00:22:45,663 --> 00:22:49,795 - Det er ikke nok. - I er ligeglade med, at jeg er underlig! 191 00:22:50,871 --> 00:22:52,753 Misha, du gjorde mig modig. 192 00:22:58,038 --> 00:23:02,878 Jeg ville ikke holde af jer. Jeg var ikke modig nok. 193 00:23:03,830 --> 00:23:08,128 Hvis man er ligeglad, gør det ikke ondt. Men de fik I ødelagt. 194 00:23:11,246 --> 00:23:12,503 Så irriterende. 195 00:23:13,246 --> 00:23:15,170 Jeg elsker jer, tabere. 196 00:23:24,538 --> 00:23:26,128 Bethan, er du okay? 197 00:23:33,121 --> 00:23:35,628 Han var inde i mit hoved. 198 00:23:36,621 --> 00:23:41,961 Jeg troede, han hadede mig, men... han ville have mig for sig selv. 199 00:23:45,996 --> 00:23:49,086 Det fik han ikke lov til. Vel? 200 00:23:53,246 --> 00:23:54,336 Tak. 201 00:24:03,163 --> 00:24:06,003 - Hvad? - Du elsker os. 202 00:24:06,788 --> 00:24:09,336 - Dine bedste venner. - Det sagde jeg ikke. 203 00:24:10,996 --> 00:24:14,211 - Vi har ladet Borb op. - Med kærlighed. 204 00:24:17,080 --> 00:24:19,336 Det var vist for meget. 205 00:24:27,955 --> 00:24:30,086 Du reddede os, lille Borb. 206 00:24:31,288 --> 00:24:32,420 Det er okay. 207 00:24:37,330 --> 00:24:38,711 Bliv her, Borb. 208 00:24:49,580 --> 00:24:53,211 Tak, Borb, for alting. 209 00:25:44,205 --> 00:25:45,378 Venner? 210 00:26:09,663 --> 00:26:14,347 I klarede det. Alt det hårde arbejde, I har været igennem, 211 00:26:14,371 --> 00:26:18,086 har ført frem til det her. Jeg håber, I er klar. 212 00:26:19,996 --> 00:26:25,045 - Hvordan vidste de, vi kom? - Det er vist ikke til os. 213 00:26:27,496 --> 00:26:31,878 Tag jeres bukser på, så I kan møde den nye verden. 214 00:26:39,996 --> 00:26:43,586 - Er det... - Dalton Monkhouse. 215 00:28:05,955 --> 00:28:09,003 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve 15541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.