Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,413 --> 00:00:55,461
Sophie.
2
00:01:06,330 --> 00:01:09,336
Hvad sker der? Jeg kan ikke bevæge mig!
3
00:01:14,038 --> 00:01:15,378
Hvad er det?
4
00:01:21,038 --> 00:01:23,170
EN NETFLIX-SERIE
5
00:01:57,288 --> 00:02:00,389
Her er Nasir Roman til eftertiden.
6
00:02:00,413 --> 00:02:05,597
Alle, der lytter. Mor, far,
mr. Monkhouse... Stor fan i øvrigt.
7
00:02:05,621 --> 00:02:11,472
Jeg har en lokal strømkilde
og vil nu forsøge Operation Genoplivning.
8
00:02:11,496 --> 00:02:13,461
Lad os se, hvad vi har.
9
00:02:36,080 --> 00:02:37,795
Den, Bethan smadrede.
10
00:02:38,705 --> 00:02:41,545
Bethan smadrede. Bethan smadrede.
11
00:02:45,746 --> 00:02:49,170
Bethan smadrede. Bethan smadrede.
12
00:02:49,871 --> 00:02:52,681
Bethan smadrede.
13
00:02:52,705 --> 00:02:55,836
- Hvad laver den?
- Jeg tror, den husker.
14
00:03:02,163 --> 00:03:04,753
Bethan smadrede...
15
00:03:06,330 --> 00:03:08,347
Nej... Nej!
16
00:03:08,371 --> 00:03:10,556
Hey, lad Bethan være!
17
00:03:10,580 --> 00:03:12,545
Din vanskabning!
18
00:03:18,663 --> 00:03:20,128
Vanskabning.
19
00:03:24,163 --> 00:03:28,003
- Tom?
- Det er okay, jeg har en Slægt-chip.
20
00:03:44,746 --> 00:03:48,461
Nej. Stop. Lad ham være! Nej!
21
00:04:02,621 --> 00:04:04,170
Den er i stykker.
22
00:04:06,413 --> 00:04:11,097
SlĂĄet af en 12-ĂĄrig.
Du virker ikke mere. Flot, Bethan.
23
00:04:11,121 --> 00:04:13,472
Flot, Bethan. Bethan.
24
00:04:13,496 --> 00:04:16,170
Bethan. Bethan...
25
00:04:23,455 --> 00:04:25,086
Bethan.
26
00:04:28,080 --> 00:04:29,753
Bethan.
27
00:04:30,913 --> 00:04:32,795
Bethan.
28
00:04:35,330 --> 00:04:37,253
Bethan.
29
00:04:37,788 --> 00:04:40,014
Nej nej nej!
30
00:04:40,038 --> 00:04:44,961
Houston, kan I høre mig?
Skibet kan ikke klare mere fart!
31
00:04:47,580 --> 00:04:50,264
Hænderne ind i vognen!
32
00:04:50,288 --> 00:04:55,639
- Siger folk aldrig, du skal slappe af?
- Jo, alle. Lad os gĂĄ tilbage.
33
00:04:55,663 --> 00:04:59,295
- Tom sagde...
- Ja, men han er jo ikke chefen.
34
00:05:00,163 --> 00:05:02,764
- Er du chefen?
- Der er ingen chef.
35
00:05:02,788 --> 00:05:07,264
Vi er en flok selvstændige individer,
der hygger os.
36
00:05:07,288 --> 00:05:09,920
Du har meget at lære. Regler er...
37
00:05:10,413 --> 00:05:13,336
- Hvad skriver du?
- Ikke noget.
38
00:05:14,163 --> 00:05:17,222
Reglerne for selvstændige individer?
39
00:05:17,246 --> 00:05:19,586
- Nej.
- Godt.
40
00:05:20,080 --> 00:05:24,431
- Regel nummer et: Hyg dig, Chelsea.
- "Hygge sig"...
41
00:05:24,455 --> 00:05:28,264
- Må vi prøve radiobilerne?
- Okay, skynd jer.
42
00:05:28,288 --> 00:05:31,461
Ja! Kom sĂĄ! Det bliver sjovt!
43
00:05:34,996 --> 00:05:37,764
Klar, Chels? Læg den væk.
44
00:05:37,788 --> 00:05:40,847
Du skal lære det vigtigste her i livet.
45
00:05:40,871 --> 00:05:44,086
Jeg kan allerede farvekode en kalender.
46
00:05:49,246 --> 00:05:50,545
Bethan.
47
00:05:51,121 --> 00:05:54,014
- En køretime?
- Du skal jo i gang.
48
00:05:54,038 --> 00:05:56,847
Her, hvor man skal smadre andre?
49
00:05:56,871 --> 00:06:01,389
- En anden bør kunne køre bussen.
- En, der ikke er 12.
50
00:06:01,413 --> 00:06:04,014
- Vi er et team.
- Var vi ikke individer?
51
00:06:04,038 --> 00:06:07,431
Et team af individer,
der støtter hinanden.
52
00:06:07,455 --> 00:06:11,253
Nu støtter jeg dig.
Vil du ikke støtte mig?
53
00:06:18,413 --> 00:06:19,836
Tryk med foden.
54
00:06:20,830 --> 00:06:23,253
Flot. Du er et naturtalent.
55
00:06:24,080 --> 00:06:26,514
Bang! Jeg Joshede jer!
56
00:06:26,538 --> 00:06:32,556
Siden hvornĂĄr kan man "Joshe" nogen?
Det var altsĂĄ helt vildt farligt!
57
00:06:32,580 --> 00:06:35,128
Hallo! Efter dem, Chels.
58
00:06:53,288 --> 00:06:55,295
Nej, giv den fuld gas!
59
00:06:55,996 --> 00:06:58,670
Man må ikke køre frontalt sammen!
60
00:06:59,496 --> 00:07:01,420
- Hvad nu?
- Lektion to.
61
00:07:04,538 --> 00:07:06,222
Reglerne skal brydes.
62
00:07:06,246 --> 00:07:09,514
Det er jo lige omvendt!
63
00:07:09,538 --> 00:07:13,889
De forbyder ikke mad i poolen
for at fĂĄ den fyldt med chips!
64
00:07:13,913 --> 00:07:17,181
Succesfulde mennesker
anfægter ikke resultater.
65
00:07:17,205 --> 00:07:18,211
Men...
66
00:07:21,746 --> 00:07:23,461
Jeg tog vist sejren.
67
00:07:24,746 --> 00:07:26,086
Kom sĂĄ.
68
00:07:26,788 --> 00:07:28,670
Vent! Kom nu, Joshie.
69
00:07:33,205 --> 00:07:34,336
Tom?
70
00:07:34,996 --> 00:07:38,389
Nej, det er okay. Vi skal nok klare den.
71
00:07:38,413 --> 00:07:42,045
Vi står i en kælder
smurt ind i det her stads!
72
00:07:46,496 --> 00:07:51,003
Den finder Bethan.
Misha har ret. Det nytter ikke noget.
73
00:07:51,996 --> 00:07:56,461
Mr. Short bad mig redde folk.
Jeg kan ikke engang redde mig selv.
74
00:08:09,996 --> 00:08:11,378
Jo, du kan.
75
00:08:12,871 --> 00:08:17,378
- Hvor meget candy floss kan du spise?
- Hvad?
76
00:08:24,663 --> 00:08:28,170
Ja! Vi kan spise os ud af det.
77
00:08:31,830 --> 00:08:35,045
Jeg har ĂĄbnet det beskadigede chassis.
78
00:08:36,121 --> 00:08:40,295
Der sker meget.
Neuronettet fokuserer pĂĄ centralenheden.
79
00:08:42,246 --> 00:08:48,295
Mærkeligt. Ingen Slægt-chip.
Hvordan kommunikerer den med sit netværk?
80
00:08:49,246 --> 00:08:53,170
Det må jeg se nærmere på,
før jeg genstarter systemet.
81
00:08:57,371 --> 00:09:02,139
Jeg har fundet forstøveren.
Den molekylære opløsningsanordning.
82
00:09:02,163 --> 00:09:06,795
Risikovurderingen viser,
at frakobling er det sikreste.
83
00:09:11,371 --> 00:09:13,306
Er I klar
84
00:09:13,330 --> 00:09:19,461
til noget seriøs action?
85
00:09:19,955 --> 00:09:22,128
Det finder vi ud af.
86
00:09:26,080 --> 00:09:32,170
- Beklager. Helbred og sikkerhed.
- Som du vil. Vi ses pĂĄ den anden side.
87
00:09:33,705 --> 00:09:35,389
Har du intet lært?
88
00:09:35,413 --> 00:09:39,264
Du er en dĂĄrlig partner,
hvis jeg skal køre alene.
89
00:09:39,288 --> 00:09:42,878
Du gĂĄr glip af den sidste
og vigtigste regel.
90
00:09:43,580 --> 00:09:46,336
Hemmeligheden bag min succes.
91
00:10:32,955 --> 00:10:35,347
Jeg har det mærkeligt.
92
00:10:35,371 --> 00:10:39,889
Min tunge er tør som sand,
men ellers har jeg det fint.
93
00:10:39,913 --> 00:10:43,711
Jeg kunne løbe seks maratonløb i træk.
94
00:10:44,746 --> 00:10:47,889
Kan man det? Det kan man ikke, vel?
95
00:10:47,913 --> 00:10:54,972
Aner det ikke. FĂĄr vi snart insulinchok?
Den bedste kur er at spise mere sukker.
96
00:10:54,996 --> 00:10:57,586
Sukker, masser af sukker.
97
00:11:02,038 --> 00:11:06,556
Engang spiste jeg sĂĄ meget candy floss,
jeg kastede op pĂĄ en klovn.
98
00:11:06,580 --> 00:11:13,503
Jeg spillede engang computer i 18 timer.
Energidrikkene gjorde mit tis selvlysende.
99
00:11:14,788 --> 00:11:16,961
Det har jeg aldrig fortalt.
100
00:11:17,746 --> 00:11:21,961
Som barn måtte jeg ikke skrive på væggen,
sĂĄ jeg skrev Nas' navn.
101
00:11:22,746 --> 00:11:24,253
Du er et geni.
102
00:11:24,788 --> 00:11:28,014
Jeg skrev selv under, når jeg pjækkede.
103
00:11:28,038 --> 00:11:32,972
- Du er sĂĄ udspekuleret.
- Nej. De ringede til min mor.
104
00:11:32,996 --> 00:11:36,139
- Ă…h nej!
- Jo. Hun blev skidesur.
105
00:11:36,163 --> 00:11:40,086
"Du er ynkelig og uduelig.
Du bliver aldrig til noget."
106
00:11:42,288 --> 00:11:47,753
Sagde hun det? Det er... barsk.
Hvad sagde din far?
107
00:11:52,996 --> 00:11:55,670
Han lød sød i telefonen.
108
00:11:56,871 --> 00:11:58,378
Ja, han er fin.
109
00:12:00,038 --> 00:12:02,545
Din mor havde jo ikke ret.
110
00:12:04,038 --> 00:12:07,461
Se, hvor jeg er endt.
Hvad siger du sĂĄ, mor?
111
00:12:09,788 --> 00:12:11,795
Det her er min skyld.
112
00:12:12,788 --> 00:12:17,503
Ja. Uden dig ville vi stadig
sidde i den hal.
113
00:12:19,080 --> 00:12:21,253
Du fik os videre.
114
00:12:21,913 --> 00:12:27,711
De venter pĂĄ dig. NĂĄr vi kommer
til Wallgate, bliver de stolte af dig.
115
00:12:32,955 --> 00:12:38,628
Vil du høre min værste hemmelighed?
Mit mellemnavn er Tango.
116
00:12:40,496 --> 00:12:44,295
Mine forældre mødtes til dans.
SĂĄ din mor er led?
117
00:12:47,830 --> 00:12:49,836
Ja, okay. Du vinder.
118
00:12:54,371 --> 00:12:57,711
- Jeg har insulinchok.
- Det kan kureres.
119
00:12:58,913 --> 00:13:00,295
Mere sukker!
120
00:13:09,871 --> 00:13:12,097
Hvor var det bare sjovt!
121
00:13:12,121 --> 00:13:15,378
Og sĂĄ endda med hovedet nedad!
122
00:13:17,288 --> 00:13:22,764
- Acceptabelt. Hvad er sidste regel?
- Hvis du spørger, er du ikke klar.
123
00:13:22,788 --> 00:13:23,972
Bethan.
124
00:13:23,996 --> 00:13:25,295
Hørte I det?
125
00:13:26,038 --> 00:13:27,461
Var det ikke...
126
00:13:28,413 --> 00:13:29,545
Er det Tom?
127
00:13:30,746 --> 00:13:32,128
Hej, Tom.
128
00:13:35,246 --> 00:13:38,139
- Han halter.
- Han var alene.
129
00:13:38,163 --> 00:13:40,961
- Det ser sĂĄdan ud.
- Hvor er Sophie?
130
00:13:41,580 --> 00:13:43,170
Hallo, Tom!
131
00:13:44,580 --> 00:13:47,931
Kom tilbage! Tom!
132
00:13:47,955 --> 00:13:51,211
Jeg forsøger at frakoble forstøveren nu.
133
00:13:55,496 --> 00:13:59,264
Den ramte mig.
Ikke forstøvet Jeg fik stød.
134
00:13:59,288 --> 00:14:02,711
MĂĄske en forsvarsmekanisme,
men sĂĄ er den jo...
135
00:14:04,371 --> 00:14:05,961
...online igen.
136
00:14:06,538 --> 00:14:09,586
Jeg forsøger at afbryde strømkilden.
137
00:14:23,580 --> 00:14:25,878
- Gulvslik.
- Se det fodaftryk.
138
00:14:27,038 --> 00:14:29,795
- Det er slæbende.
- Er han sĂĄret?
139
00:14:30,246 --> 00:14:34,586
- Er Sophie okay?
- Hun skulle ikke være gået med. Sophie!
140
00:14:35,121 --> 00:14:36,753
Sophie!
141
00:14:37,538 --> 00:14:39,711
Misha. Vi kan gĂĄ efter ham.
142
00:15:01,830 --> 00:15:07,128
Enheden skaber nu sin egen strøm.
Jeg ved ikke hvordan, men mĂĄske...
143
00:15:53,496 --> 00:15:55,378
Skal vi derind?
144
00:15:55,955 --> 00:16:00,431
- Hvis Sophie er derinde, fĂĄr vi hende ud.
- Og Tom.
145
00:16:00,455 --> 00:16:05,795
Jeg har lært af gyserfilm,
at man altid skal gå ind i spøgelseshuset.
146
00:16:06,330 --> 00:16:09,045
Ja, for at dø.
147
00:16:18,705 --> 00:16:21,181
ALT HĂ…B ER UDE
148
00:16:21,205 --> 00:16:23,753
- Sophie?
- Tom?
149
00:16:32,163 --> 00:16:35,336
Bliv sammen, venner. Tæt sammen.
150
00:16:44,830 --> 00:16:46,045
Sophie?
151
00:16:52,663 --> 00:16:58,014
Hvorfor spøger det altid i huse?
Aldrig i kebab-boder.
152
00:16:58,038 --> 00:17:01,681
- Eller i en børnezoo.
- Koncentrer jer.
153
00:17:01,705 --> 00:17:04,378
Tom snak er det eneste, der hjæl...
154
00:17:22,955 --> 00:17:26,628
- Hvad?
- Jeg troede, der kom en tredje ting.
155
00:17:38,455 --> 00:17:39,628
Der var den.
156
00:17:49,996 --> 00:17:52,420
Chelsea, bliv nu her.
157
00:17:59,205 --> 00:18:03,556
Ifølge brandvæsenet
skal flugtveje afmærkes på et kort.
158
00:18:03,580 --> 00:18:05,711
Vi kan finde udgangen der.
159
00:18:07,413 --> 00:18:10,181
Vandalisme! Flot, Chels.
160
00:18:10,205 --> 00:18:13,306
Regler kan bøjes i nødsituationer.
161
00:18:13,330 --> 00:18:16,586
Før an, din vendekåbe.
162
00:18:18,038 --> 00:18:20,097
- Er du okay?
- Slet ikke.
163
00:18:20,121 --> 00:18:23,211
NĂĄr vi finder dem,
hænger jeg det op igen.
164
00:18:40,663 --> 00:18:44,670
Der skulle være et andet rum herinde.
165
00:18:53,455 --> 00:18:54,670
Bethan.
166
00:18:55,580 --> 00:18:56,586
Tom?
167
00:19:10,330 --> 00:19:11,628
Venner?
168
00:19:19,038 --> 00:19:20,170
Venner?
169
00:19:31,580 --> 00:19:33,003
Chelsea! Venner!
170
00:19:37,621 --> 00:19:38,795
Venner!
171
00:19:52,038 --> 00:19:53,170
Venner?
172
00:20:02,913 --> 00:20:05,836
Hallo, vi skulle blive sammen!
173
00:20:10,246 --> 00:20:11,420
Hej!
174
00:20:12,330 --> 00:20:14,878
Vent. Hørte I noget?
175
00:20:15,330 --> 00:20:16,836
Bethan!
176
00:20:20,996 --> 00:20:23,795
Det er bare en baby. Der griner.
177
00:20:24,496 --> 00:20:29,014
Det er en rar lyd
eller en slet ikke rar lyd.
178
00:20:29,038 --> 00:20:30,336
Venner.
179
00:20:32,246 --> 00:20:33,628
Hvor er Misha?
180
00:20:35,038 --> 00:20:38,847
- Chelsea!
- MĂĄske tog den uhyggelige baby hende.
181
00:20:38,871 --> 00:20:43,389
Utroligt! Jeg har ikke mistet
en blyantspidser siden 3. klasse.
182
00:20:43,413 --> 00:20:47,961
Nu har jeg mistet skolens sejeste pige.
Hvad ville Misha gøre?
183
00:20:49,663 --> 00:20:51,389
Bethan.
184
00:20:51,413 --> 00:20:56,431
- Var det dæmonbarnet? Kan dæmonbørn tale?
- Bethan.
185
00:20:56,455 --> 00:20:59,878
- Josh, hvorfor kender den mit navn?
- Bethan.
186
00:21:00,830 --> 00:21:02,045
Bethan.
187
00:21:02,996 --> 00:21:04,295
Var det Tom?
188
00:21:05,121 --> 00:21:06,389
Venner!
189
00:21:06,413 --> 00:21:11,336
- Vi kommer nu, Tom!
- Nej, vent! Chelsea!
190
00:21:12,830 --> 00:21:14,045
Vent!
191
00:21:47,496 --> 00:21:51,586
- Brug for hjælp, Tango?
- Kaptajn Neontis til undsætning.
192
00:21:58,538 --> 00:22:01,878
- Er du okay?
- Ja. Det er fint.
193
00:22:03,038 --> 00:22:05,764
- Skal jeg komme igen senere?
- Misha!
194
00:22:05,788 --> 00:22:09,847
Mens jeg babysitter,
ligger I her og griner.
195
00:22:09,871 --> 00:22:14,003
- Hvorfor venter I ikke i bussen?
- Hvor er de andre?
196
00:22:15,413 --> 00:22:19,086
- Ja, hvor er Bethan?
- Hvad er der galt? Hvor er hun?
197
00:22:23,663 --> 00:22:24,836
Tom?
198
00:22:28,288 --> 00:22:31,961
- Er du sikker pĂĄ, det er den vej?
- Jeg sĂĄ Tom her.
199
00:22:32,455 --> 00:22:33,628
Bethan.
200
00:22:34,163 --> 00:22:38,711
- Tom, vi har ledt efter dig overalt.
- Hvad laver du her?
201
00:22:40,080 --> 00:22:43,211
Tom? Er du okay?
202
00:22:50,330 --> 00:22:52,170
Bethan.
203
00:22:52,746 --> 00:22:54,628
Bethan.
204
00:22:55,496 --> 00:22:58,211
- Bethan.
- Løb!
205
00:22:59,538 --> 00:23:01,253
Slet ikke uhyggeligt.
206
00:23:09,330 --> 00:23:10,711
Kom sĂĄ.
207
00:23:17,205 --> 00:23:21,045
- Hvad skal vi gøre?
- Vi løber fra den med kortet.
208
00:23:22,413 --> 00:23:23,753
Har du en plan B?
209
00:23:24,871 --> 00:23:25,961
Ja.
210
00:23:26,788 --> 00:23:29,128
- Hvad er den?
- Løb hurtigere!
211
00:23:42,746 --> 00:23:44,545
Den vej. Forkert vej.
212
00:23:49,913 --> 00:23:51,086
Hvad er det?
213
00:24:00,371 --> 00:24:02,128
Stop nu. Stop nu.
214
00:24:05,663 --> 00:24:07,128
Hvor er den?
215
00:24:28,413 --> 00:24:30,295
Bethan.
216
00:24:45,121 --> 00:24:49,014
Flot, Misha. Du kunne bare ikke gøre,
som jeg bad om.
217
00:24:49,038 --> 00:24:53,097
Du bad mig muntre dem op.
Hvad er sjovere end tivoli?
218
00:24:53,121 --> 00:24:57,045
SĂĄ stop jeres brok.
Jeg skal redde nogle børn.
219
00:24:57,621 --> 00:24:59,128
Misha, du...
220
00:25:07,038 --> 00:25:10,889
Robotmonsteret kender mit navn.
Smiley er efter mig.
221
00:25:10,913 --> 00:25:15,264
- Det skal nok gĂĄ.
- Nej, det går ikke, Josh. Gør noget.
222
00:25:15,288 --> 00:25:20,181
Hvad med et mindre uhyggeligt navn?
Ikke Smiley.
223
00:25:20,205 --> 00:25:25,461
Hvad med Steve? Onde Steve.
Forkortet "Stevil". Hvad med det?
224
00:26:03,705 --> 00:26:05,639
Vi mĂĄ have en plan C.
225
00:26:05,663 --> 00:26:08,878
Man finder ikke bare pĂĄ en plan.
Det tager tid.
226
00:26:20,330 --> 00:26:22,545
Bethan.
227
00:26:24,413 --> 00:26:25,670
Beth, løb!
228
00:26:26,371 --> 00:26:28,253
Nej, ikke den vej!
229
00:27:13,788 --> 00:27:17,420
Okay, I tror ikke pĂĄ mig,
men dronen har...
230
00:27:18,205 --> 00:27:21,056
Den lavede dem. Mine briller. De...
231
00:27:21,080 --> 00:27:24,764
Glas og molekyler fløj rundt
og samlede sig.
232
00:27:24,788 --> 00:27:29,086
De er ikke kun vĂĄben.
De ødelægger ikke kun.
233
00:27:31,205 --> 00:27:32,711
De skaber ting.
234
00:27:33,288 --> 00:27:35,056
Det skal de andre se.
235
00:27:35,080 --> 00:27:40,461
I tivoli vil alle gerne køre
I radiobil med et robotmonster
236
00:27:48,788 --> 00:27:50,628
Bethan.
237
00:27:56,538 --> 00:27:58,420
Bethan.
238
00:28:07,413 --> 00:28:10,181
Alt er ligesom før
239
00:28:10,205 --> 00:28:13,795
Det er ikke uhyggeligt mere
240
00:28:19,038 --> 00:28:20,628
Bethan.
241
00:28:22,038 --> 00:28:23,295
Misha!
242
00:28:23,913 --> 00:28:25,836
Bethan.
243
00:28:28,371 --> 00:28:30,795
- Misha, nej!
- Den virker ikke.
244
00:28:34,455 --> 00:28:37,389
Bethan... løb.
245
00:28:37,413 --> 00:28:39,045
Bethan.
246
00:28:40,955 --> 00:28:42,003
Misha!
247
00:28:45,663 --> 00:28:47,128
Hjælp Beth!
248
00:28:54,871 --> 00:28:56,920
Bethan...
249
00:29:01,163 --> 00:29:02,836
Bethan.
250
00:29:05,205 --> 00:29:06,878
Frontalt sammenstød!
251
00:29:41,038 --> 00:29:42,420
Godt gĂĄet.
252
00:29:45,663 --> 00:29:49,420
Jeg fandt den sidste regel.
Der er ingen regler.
253
00:29:50,455 --> 00:29:52,045
Skriv det ned.
254
00:30:15,496 --> 00:30:19,753
- Pas pĂĄ!
- Det sĂĄ ud, som om den ville...
255
00:30:21,830 --> 00:30:23,972
Venner, det er helt vildt!
256
00:30:23,996 --> 00:30:27,045
- Nas?
- Jeg blev i bussen som lovet.
257
00:30:27,705 --> 00:30:28,764
Hvad er det?
258
00:30:28,788 --> 00:30:32,628
I mĂĄ ikke flippe ud, men jeg havde
et kæmpe gennembrud.
259
00:30:36,830 --> 00:30:40,722
- Har du bygget en jetpack?
- Det er en kugle.
260
00:30:40,746 --> 00:30:42,795
Kom sĂĄ ned.
261
00:30:43,246 --> 00:30:47,014
- Nej. Ikke en til.
- Hold den væk fra Bethan.
262
00:30:47,038 --> 00:30:50,347
- Det er ikke, hvad I tror.
- Væk fra den.
263
00:30:50,371 --> 00:30:54,378
- Læg battet!
- Nas, kom sĂĄ herned!
264
00:30:56,538 --> 00:30:59,545
- Hvad sker der?
- Den optager noget.
265
00:31:00,121 --> 00:31:02,597
Nej. Stop!
266
00:31:02,621 --> 00:31:05,847
- Det er den, jeg ramte pĂĄ skolen.
- Gå væk!
267
00:31:05,871 --> 00:31:08,222
Den hader mig helt sikkert.
268
00:31:08,246 --> 00:31:11,545
- Den er anderledes.
- Vi må ødelægge den!
269
00:31:23,496 --> 00:31:24,795
Hold sĂĄ op!
270
00:31:51,288 --> 00:31:53,128
Stop! Slip mig!
271
00:31:53,996 --> 00:31:56,795
Nej, du skal ikke slippe!
272
00:33:21,330 --> 00:33:24,378
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve
19613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.