Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,121 --> 00:01:32,211
EN NETFLIX-SERIE
2
00:01:53,413 --> 00:01:57,336
Fremtiden for kunstig intelligens
begyndte med den her.
3
00:01:57,871 --> 00:01:59,503
Nå ja, Alfred.
4
00:02:03,955 --> 00:02:06,181
Kun syv i nyskabelse?
5
00:02:06,205 --> 00:02:11,920
For en Kong Krok undervandsdrone?
Den har totalt ændret al dybhavsredning.
6
00:02:12,496 --> 00:02:16,097
Den har nogle anstødelige unøjagtigheder.
7
00:02:16,121 --> 00:02:20,461
- Vi burde give dem karakterer.
- Vildt sejt og mere præcist.
8
00:02:20,996 --> 00:02:24,211
Nas, der går et rygte på nettet...
9
00:02:24,746 --> 00:02:29,920
Uanset hvad han lancerer i dag,
vil alle de her blive forældede.
10
00:02:30,371 --> 00:02:32,211
Rene titaller.
11
00:02:33,163 --> 00:02:38,211
- Det er sladder. Det lytter du ikke til.
- Nej, selvfølgelig ikke.
12
00:02:39,038 --> 00:02:44,003
Hvad hvis det passer?
Verden bliver måske aldrig den samme.
13
00:02:44,788 --> 00:02:46,836
Bare bussen snart kommer.
14
00:02:48,788 --> 00:02:51,086
Den er fem minutter forsinket.
15
00:02:55,038 --> 00:02:56,461
Nåh, Mindy.
16
00:02:57,038 --> 00:03:00,045
- Intelligens, nul? Sludder.
- Hvad?
17
00:03:30,080 --> 00:03:33,222
Jeg har heldigvis reflekser som en kat.
18
00:03:33,246 --> 00:03:36,389
Den er ude om dagen. Den må fejle noget.
19
00:03:36,413 --> 00:03:38,795
Han har pigge. Han er usårlig.
20
00:03:42,205 --> 00:03:44,045
Sæt ham ind i bilen.
21
00:03:45,871 --> 00:03:52,170
- Får du ikke ballade?
- Da ikke efter den nødopbremsning.
22
00:03:53,163 --> 00:03:54,586
Vel, Jeff?
23
00:03:57,538 --> 00:04:00,170
KØRESKOLE
24
00:04:05,246 --> 00:04:07,556
Jeg tror, den er dehydreret.
25
00:04:07,580 --> 00:04:13,264
Hvordan ved du det? Dets eneste
ansigtsudtryk er: "Jeg er et pindsvin."
26
00:04:13,288 --> 00:04:16,597
Misha, køretimen er kun
til klokken otte, så...
27
00:04:16,621 --> 00:04:20,431
Ti stille, Jeff. Jeg skal koncentrere mig.
28
00:04:20,455 --> 00:04:23,181
- Kører bussen klokken 8?
- Det tror jeg.
29
00:04:23,205 --> 00:04:25,003
Masser af tid.
30
00:04:46,163 --> 00:04:49,556
- Misha, du skræmmer ham.
- Jeg er ikke bange.
31
00:04:49,580 --> 00:04:53,295
- Det er bare svært at...
- Ikke alt handler om dig.
32
00:04:56,955 --> 00:05:01,222
Vi har tre minutter. Vi kan
være forsigtige eller hurtige.
33
00:05:01,246 --> 00:05:03,139
- Forsigtige.
- Hurtige.
34
00:05:03,163 --> 00:05:04,711
Nedstemt, Jeff.
35
00:05:18,580 --> 00:05:21,211
Jeg kan ikke tale, skat. Jeg kører.
36
00:05:23,080 --> 00:05:25,378
Han skal på fysikudflugt.
37
00:05:25,955 --> 00:05:31,086
Ham der med robotterne.
Ja, det går han åbenbart op i.
38
00:05:31,830 --> 00:05:34,420
Ja, det er tragisk.
39
00:05:35,663 --> 00:05:37,836
Nej, jeg kan ikke tale nu.
40
00:05:39,038 --> 00:05:41,170
Det er løgn! Gjorde hun?
41
00:06:13,663 --> 00:06:16,014
- Hej, Danny.
- Hej, Toms mor.
42
00:06:16,038 --> 00:06:19,128
Daniel, du kan bare kalde mig Julie.
43
00:06:20,538 --> 00:06:24,806
- Hej, Julie.
- Nå, skal I ud og se på robotter?
44
00:06:24,830 --> 00:06:28,722
- Ja, så får vi jo en fridag.
- I må hygge jer.
45
00:06:28,746 --> 00:06:31,378
Gør ikke noget, jeg ikke ville gøre.
46
00:06:33,830 --> 00:06:35,045
Så I det?
47
00:06:36,080 --> 00:06:38,461
Vi ses, mor. Måske...
48
00:06:43,621 --> 00:06:48,306
- Hej. Hun er sgu i orden, din mor.
- Ja, okay.
49
00:06:48,330 --> 00:06:53,045
- Skelly, synes du ikke, Toms mor er okay?
- Mere end okay.
50
00:06:56,038 --> 00:06:57,045
Grib!
51
00:06:59,121 --> 00:07:02,431
Den hat er min
Jeg går med den hele tiden
52
00:07:02,455 --> 00:07:05,639
Du tror, du er sej
Men du ligner et kvaj
53
00:07:05,663 --> 00:07:08,847
Så prøv den selv
Den klæder sig for vildt
54
00:07:08,871 --> 00:07:11,847
Hvis jeg falder i søvn
Kan du få den lige i...
55
00:07:11,871 --> 00:07:16,431
Stop! Gå nu bare.
Det er alt for tidligt til impro.
56
00:07:16,455 --> 00:07:19,056
- Jeg elsker dig, far.
- I lige måde.
57
00:07:19,080 --> 00:07:22,420
- Jeg elsker dig, mr. Conner!
- Ud, Joshua.
58
00:07:26,746 --> 00:07:28,045
Hov, vent.
59
00:07:36,080 --> 00:07:38,764
- Vi ses her.
- Klokken ti præcis.
60
00:07:38,788 --> 00:07:42,306
- Til tiden, ej for sent.
- Ikke siden, du får en bet.
61
00:07:42,330 --> 00:07:45,847
Jeg elsker dig,
men du ødelægger min tidsplan.
62
00:07:45,871 --> 00:07:47,128
Mor dig godt.
63
00:07:56,955 --> 00:07:58,961
SIG FARVEL TIL MOR
64
00:08:04,121 --> 00:08:07,014
Antityngdekraft? Celle-regenerering?
65
00:08:07,038 --> 00:08:11,306
Nanotech? Han er Dalton Monkhouse.
Hvad gør han nu?
66
00:08:11,330 --> 00:08:14,253
Godmorgen. Hvordan har du det i dag?
67
00:08:15,246 --> 00:08:19,264
- Ikke supergodt.
- Sover du stadig på din svogers sofa?
68
00:08:19,288 --> 00:08:22,972
Bussen er ikke kommet.
Vent. Hvordan ved du det?
69
00:08:22,996 --> 00:08:27,181
Hej. Har De haft en dejlig morgen?
Det har jeg, tak.
70
00:08:27,205 --> 00:08:30,806
Undskyld, men jeg ringer
fra Braelawn Academy.
71
00:08:30,830 --> 00:08:33,628
Ja. Ikke endnu.
72
00:08:34,121 --> 00:08:39,378
Godt. Lige om hjørnet?
Så den er kun 25 minutter forsinket?
73
00:08:39,955 --> 00:08:41,639
Hvor gammel jeg er?
74
00:08:41,663 --> 00:08:46,378
Gammel nok til at forvente
en klækkelig rabat. Hav det godt.
75
00:09:33,746 --> 00:09:37,806
- Et minut for sent!
- Vi kommer nærmest for tidligt.
76
00:09:37,830 --> 00:09:40,836
Tak, Jeff. Jeg er klar til køreprøven.
77
00:09:49,996 --> 00:09:53,889
Chelsea, nu kommer de.
Rolig nu. Ikke skubbe!
78
00:09:53,913 --> 00:09:56,639
Undskyld, er I søde at...
79
00:09:56,663 --> 00:09:59,931
- Beregner ikke trin.
- Av, mine robotben.
80
00:09:59,955 --> 00:10:01,795
Op i bussen, Josh.
81
00:10:04,413 --> 00:10:06,545
Venner... Rolig, venner.
82
00:10:07,288 --> 00:10:08,836
Pas nu på.
83
00:10:09,663 --> 00:10:12,753
Ned bagi. Ellers er der plads ovenpå.
84
00:11:03,371 --> 00:11:06,670
Kys! Kys! Kys!
85
00:11:16,830 --> 00:11:21,211
- Undskyld.
- Jeg er heller ikke god til lange ture.
86
00:11:22,871 --> 00:11:28,420
Prøv at forestille dig havet.
Det gør jeg. Et roligt hav.
87
00:11:29,538 --> 00:11:30,961
Åh nej...
88
00:11:33,538 --> 00:11:35,003
Puha.
89
00:11:39,330 --> 00:11:40,961
Må jeg låne den?
90
00:11:54,663 --> 00:11:57,336
Okay, venner. Venner!
91
00:12:00,788 --> 00:12:05,431
For at I ikke skal kede jer,
har jeg lavet nogle brochurer.
92
00:12:05,455 --> 00:12:08,306
Det tog kun til klokken to i nat.
93
00:12:08,330 --> 00:12:13,097
Et kort over den Grønne Arena,
sjove facts om Monkhouse Dynamics og
94
00:12:13,121 --> 00:12:16,639
det vindende essay,
valgt af Monkhouse selv
95
00:12:16,663 --> 00:12:21,086
og grunden til, at vi deltager.
Giv Nas en hånd.
96
00:12:24,288 --> 00:12:27,431
Nas, du er Dalton Monkhouse-fan, ikke?
97
00:12:27,455 --> 00:12:30,722
- Det er jeg.
- Hvad kan du fortælle os om ham?
98
00:12:30,746 --> 00:12:33,711
- Åh nej.
- Sig til, når det er forbi.
99
00:12:34,580 --> 00:12:37,722
Dalton Monkhouse står bag
Monkhouse Dynamics.
100
00:12:37,746 --> 00:12:41,597
Han er multimilliardær,
berømt miljøforkæmper
101
00:12:41,621 --> 00:12:44,306
samt robotdesigner og ingeniør.
102
00:12:44,330 --> 00:12:49,306
Og eneste tredobbelte vinder
af den Internationale Fysikpris.
103
00:12:49,330 --> 00:12:53,347
Den sejeste fyr i verden.
Det hele står i essayet.
104
00:12:53,371 --> 00:12:54,586
Giv mig den.
105
00:12:55,621 --> 00:13:01,003
"Jeg hedder Nas. Læs mit kærlighedsbrev
til dr. Monkhouse i brochuren."
106
00:13:02,121 --> 00:13:03,378
Det passer ikke.
107
00:13:08,288 --> 00:13:12,806
Det er en afhandling om
de uordnede bjørnedyrsproteiner
108
00:13:12,830 --> 00:13:15,461
og deres anvendelse som biostase.
109
00:13:15,996 --> 00:13:17,972
Det lyder fantastisk.
110
00:13:17,996 --> 00:13:20,597
Virkelig? Du burde læse den.
111
00:13:20,621 --> 00:13:24,545
Bare rolig.
Den er også forståelig for lægfolk.
112
00:13:29,288 --> 00:13:33,211
- Hvad kaldte du mig?
- Lad ham nu være, Danny.
113
00:13:34,913 --> 00:13:40,181
Hør efter, alle sammen.
Mishas veninde har noget at sige.
114
00:13:40,205 --> 00:13:41,378
Værsgo.
115
00:13:42,371 --> 00:13:46,211
Ikke første gang,
en pige ikke vil tale med dig.
116
00:13:46,621 --> 00:13:51,639
Hvordan går det med Sarah?
Nå ja. Det er rigtigt.
117
00:13:51,663 --> 00:13:55,556
Hun slog op.
Hun gad ikke holde sig for næsen mere.
118
00:13:55,580 --> 00:13:59,597
Det er åbenbart ikke kun
din personlighed, der stinker.
119
00:13:59,621 --> 00:14:01,586
Jeg har noget til dig.
120
00:14:06,746 --> 00:14:09,306
Behold den. Jeg bruger den ikke.
121
00:14:09,330 --> 00:14:14,128
Det sagde Sarah sjovt nok også om dig.
122
00:14:19,330 --> 00:14:23,378
Hvis du begynder igen,
siger jeg noget langt værre.
123
00:14:30,205 --> 00:14:35,586
Nu er det nok. Sæt jer ned.
Vi er der snart. Hold op med at kaste.
124
00:14:39,955 --> 00:14:42,628
- Tag dig ikke af hende...
- Klap i.
125
00:14:44,913 --> 00:14:46,586
Hvor er den bh?
126
00:14:49,163 --> 00:14:52,347
- Glem ham. Hvad gør vi ved...
- Stikkelangelo?
127
00:14:52,371 --> 00:14:55,764
- Du har givet den navn.
- Vi har en baby nu.
128
00:14:55,788 --> 00:14:58,014
- Du elsker ham.
- Ikke helt.
129
00:14:58,038 --> 00:15:01,753
- Giv ham et kys.
- Åh nej, lad være! Nej!
130
00:15:03,455 --> 00:15:08,336
- Han er der altså ikke.
- Hvad? Jeg er en elendig forælder!
131
00:15:23,705 --> 00:15:27,931
Vent. Fordi vi er lidt forsinkede...
132
00:15:27,955 --> 00:15:32,836
...skal vi tilbagelægge
det sidste stykke med stil.
133
00:15:34,788 --> 00:15:36,889
Undskyld. Alle stiger ud!
134
00:15:36,913 --> 00:15:39,795
En ad gangen. Stille og roligt.
135
00:15:40,830 --> 00:15:43,336
Ja, en ad gangen. Giv mig lidt...
136
00:15:43,871 --> 00:15:45,336
...plads, tak.
137
00:15:49,080 --> 00:15:50,170
Ja!
138
00:15:53,913 --> 00:15:55,836
Jeg fandt min madpakke.
139
00:15:57,705 --> 00:16:00,920
Beklager, hvis der er opkast på sædet.
140
00:16:36,205 --> 00:16:37,711
Hvad siger I så?
141
00:16:38,621 --> 00:16:41,222
- Hvad synes du, Tom?
- Det er okay.
142
00:16:41,246 --> 00:16:43,211
Danny? Hvad siger du?
143
00:16:49,038 --> 00:16:51,139
Vidste I... Undskyld mig.
144
00:16:51,163 --> 00:16:56,295
...at Dalton Monkhouse byggede
sin første robot, da han kun var ni år?
145
00:16:57,413 --> 00:16:59,920
- Ved I, hvad den hed?
- Alfred.
146
00:17:00,663 --> 00:17:02,003
Flot, Nas.
147
00:17:02,830 --> 00:17:07,170
Hvad med robotten Percy? Hvad kunne den?
148
00:17:07,705 --> 00:17:13,306
- Havearbejde! Den plantede påskeliljer.
- Flot, Nas, men lad de andre prøve.
149
00:17:13,330 --> 00:17:16,128
Giv dem en chance. Hvad med den her?
150
00:17:16,746 --> 00:17:20,264
Hvad kaldte Monkhouse sit AI-netværk,
151
00:17:20,288 --> 00:17:26,097
hvor 75 droner udførte et synkroniseret
lysshow ved årets Green Live-koncert?
152
00:17:26,121 --> 00:17:29,097
- Familie...
- Beklager, Nas. Andre?
153
00:17:29,121 --> 00:17:30,295
Slægt-chip.
154
00:17:35,580 --> 00:17:37,545
Slægt-chip-netværket.
155
00:17:38,163 --> 00:17:42,295
Tom har læst på det!
Rigtigt. Får jeg et bump?
156
00:17:49,163 --> 00:17:52,170
Jeg ville have sagt Slægt-chip.
157
00:18:02,413 --> 00:18:05,586
Det er okay ikke at vide alt.
Det gør ingen.
158
00:18:12,746 --> 00:18:16,181
Hej, jeg hedder Dalton Monkhouse.
159
00:18:16,205 --> 00:18:22,961
Velkommen til den Grønne Arena,
og velkommen til fremtiden!
160
00:18:25,121 --> 00:18:28,222
Aflever jeres telefoner.
I får dem bagefter.
161
00:18:28,246 --> 00:18:30,722
Jeg hedder Dalton Monkhouse.
162
00:18:30,746 --> 00:18:36,670
Velkommen til den Grønne Arena.
og velkommen til fremtiden!
163
00:18:39,746 --> 00:18:43,336
Nas ved åbenbart ikke alt.
164
00:18:43,996 --> 00:18:45,461
Men mere end dig.
165
00:18:46,830 --> 00:18:50,670
- Men du ved ikke mere end Tom.
- Jo, jeg gør.
166
00:18:52,080 --> 00:18:55,295
Hører du det, Tom?
Får han lov at sige det?
167
00:18:55,788 --> 00:18:59,711
- Det er fint.
- Nej. Det går ikke.
168
00:19:00,121 --> 00:19:03,128
Det må han ikke. Gør noget.
169
00:19:07,871 --> 00:19:11,628
Bror? Det skal han ikke have lov til.
170
00:19:12,246 --> 00:19:14,086
Det er mine ting!
171
00:19:21,955 --> 00:19:23,753
Pas på, hvad du siger.
172
00:19:32,830 --> 00:19:37,472
Vil du have et godt råd?
Ikke alle deler din entusiasme.
173
00:19:37,496 --> 00:19:42,097
- Så skru lidt ned.
- Skru ned for hvad?
174
00:19:42,121 --> 00:19:44,972
Dine interesser og din passion.
175
00:19:44,996 --> 00:19:48,336
- De ting, som gør mig til mig?
- Lidt.
176
00:19:50,163 --> 00:19:53,378
"Sophie Roman. Søsterlige råd, nul."
177
00:19:55,288 --> 00:19:59,003
- Mor bad mig passe på dig.
- Det behøver du ikke!
178
00:20:01,913 --> 00:20:05,045
Gik det godt? Vi skal befri et pindsvin.
179
00:20:16,580 --> 00:20:19,639
Hej, jeg hedder Dalton Monkhouse.
180
00:20:19,663 --> 00:20:26,170
Velkommen til den Grønne Arena,
og velkommen til fremtiden!
181
00:20:30,163 --> 00:20:32,461
Det er kun begyndelsen.
182
00:20:33,163 --> 00:20:36,795
I morgen bliver det bedre, tro mig.
183
00:21:45,663 --> 00:21:49,378
- Han får ballade.
- Hold op med at sige det.
184
00:21:50,455 --> 00:21:54,670
Ny plan. Du henter Nas,
så klarer jeg Stikkelangelo.
185
00:22:09,955 --> 00:22:11,420
Nas?
186
00:22:13,746 --> 00:22:15,003
Nas?
187
00:22:29,746 --> 00:22:31,336
Pas på dig selv.
188
00:22:32,288 --> 00:22:36,378
Hvis du giver mig lopper,
smider jeg dig over hækken.
189
00:22:40,371 --> 00:22:42,045
Nyd paradiset.
190
00:22:57,121 --> 00:23:00,514
- Har I mistet en?
- Den mistede sig selv.
191
00:23:00,538 --> 00:23:03,681
- Du tabte den på gulvet...
- Ti stille!
192
00:23:03,705 --> 00:23:06,264
To minutter. Alle på plads.
193
00:23:06,288 --> 00:23:08,472
Bare find jeres pladser.
194
00:23:08,496 --> 00:23:13,211
Vi ødelægger ikke Dalton Monkhouses
livsværk, mens verden ser på!
195
00:23:22,038 --> 00:23:27,170
Ét minut. Heltene på scenen.
Vi ses på den anden side.
196
00:24:03,080 --> 00:24:04,170
Nas?
197
00:24:07,080 --> 00:24:08,170
Nas?
198
00:24:16,038 --> 00:24:21,306
Verden kan være et mørkt sted,
men én mand kan skabe lys.
199
00:24:21,330 --> 00:24:23,847
Og den mand hedder...
200
00:24:23,871 --> 00:24:26,878
...Dalton Monkhouse.
201
00:24:31,538 --> 00:24:33,045
Tak.
202
00:24:33,705 --> 00:24:37,128
Nej nej... tak skal I have.
203
00:24:42,413 --> 00:24:45,097
Tak. Tusind tak.
204
00:24:45,121 --> 00:24:49,806
Jeg er ked af,
at jeg ikke kan være til stede i dag,
205
00:24:49,830 --> 00:24:54,056
men jeg er med jer i den digitale ånd.
206
00:24:54,080 --> 00:24:59,639
Ja, takket være Monkhouse Dynamics
Holo Sapiens-teknologi
207
00:24:59,663 --> 00:25:05,128
har jeg endelig
opnået allestedsnærværelse.
208
00:25:05,871 --> 00:25:08,222
Hej, Rio.
209
00:25:08,246 --> 00:25:10,722
Hej, Tokyo.
210
00:25:10,746 --> 00:25:13,003
Hej, Mumbai.
211
00:25:14,705 --> 00:25:17,045
Hej, menneskehed.
212
00:25:17,455 --> 00:25:22,253
Og hej, planeten Jorden.
213
00:25:30,121 --> 00:25:33,295
Hun er smuk, ikke sandt?
214
00:25:34,080 --> 00:25:35,211
Ja...
215
00:25:36,455 --> 00:25:41,170
Se godt på hende,
for det bliver måske sidste gang.
216
00:25:42,205 --> 00:25:43,295
Hvad?
217
00:25:44,663 --> 00:25:46,347
Går verden under?
218
00:25:46,371 --> 00:25:52,056
Men vi bruger jo papsugerør
og ikke plastik i vores milkshakes.
219
00:25:52,080 --> 00:25:54,045
Er det ikke nok?
220
00:25:57,955 --> 00:26:02,639
Stop det der! Hør efter.
Jeg holder øje med jer.
221
00:26:02,663 --> 00:26:06,597
Jeg må sige, at efter i 20 år
222
00:26:06,621 --> 00:26:10,681
at have renset havet for plastik,
befrugtet gold jord
223
00:26:10,705 --> 00:26:13,764
og reddet truede dyrearter...
224
00:26:13,788 --> 00:26:15,836
Selv tak i øvrigt.
225
00:26:16,538 --> 00:26:18,836
...fik jeg en åbenbaring.
226
00:26:20,663 --> 00:26:24,931
Forurening. Skovrydning.
227
00:26:24,955 --> 00:26:27,806
Jagt på truede dyrearter.
228
00:26:27,830 --> 00:26:31,128
Hvem gør den slags?
229
00:26:31,871 --> 00:26:34,181
Det gør I. Nemlig.
230
00:26:34,205 --> 00:26:38,097
I mennesker kan ikke
løse planetens problemer,
231
00:26:38,121 --> 00:26:41,222
for planetens problem er mennesker.
232
00:26:41,246 --> 00:26:43,847
Så hvis skyld er det egentlig,
233
00:26:43,871 --> 00:26:49,128
at verden er på randen af tilintetgørelse?
234
00:26:51,580 --> 00:26:54,920
Det er min skyld.
235
00:26:55,621 --> 00:27:01,264
Jeg forventede for meget af jer.
Men I er jo kun mennesker.
236
00:27:01,288 --> 00:27:05,389
I har gjort, hvad I kan.
Det har I virkelig.
237
00:27:05,413 --> 00:27:08,306
Men det har jeg ikke, så jeg tænkte:
238
00:27:08,330 --> 00:27:13,889
Hvis jeg havde en magisk lampe,
hvad ville jeg så ønske mig?
239
00:27:13,913 --> 00:27:20,378
Tja, jeg ville sørge for renere miljø,
standse klimaforandringerne...
240
00:27:21,496 --> 00:27:27,556
...og skabe fred i verden?
Nej, helt ærligt! Det er ikke muligt
241
00:27:27,580 --> 00:27:32,847
at opnå alt det på én gang.
242
00:27:32,871 --> 00:27:35,878
Er det? Nej, det var det ikke.
243
00:27:36,538 --> 00:27:38,586
Før nu.
244
00:27:39,913 --> 00:27:44,139
Venner, mennesker, Jordens folk,
245
00:27:44,163 --> 00:27:51,253
lad mig præsentere
Monkhouse Dynamics Ånde-kugler!
246
00:28:02,288 --> 00:28:03,461
Her kommer de.
247
00:28:05,121 --> 00:28:06,545
Lille frækkert.
248
00:28:13,371 --> 00:28:20,139
"Hvorfor 'ånd'?" spørger I.
Jo, fordi de opfylder alle vores ønsker.
249
00:28:20,163 --> 00:28:23,931
Vil I standse klimaforandringerne? Klaret.
250
00:28:23,955 --> 00:28:28,347
Vil I rydde op på planeten? Intet problem.
251
00:28:28,371 --> 00:28:33,556
Vil I skabe fred i verden?
252
00:28:33,580 --> 00:28:35,170
Så gør det dog.
253
00:28:37,913 --> 00:28:41,139
Jeg ved godt, hvad I tænker.
254
00:28:41,163 --> 00:28:46,097
"Hvordan kan de små dimser
gøre alt det, Dalton?"
255
00:28:46,121 --> 00:28:49,431
Og svaret er: Med jeres hjælp.
256
00:28:49,455 --> 00:28:52,961
I skal gøre noget for mig, okay?
257
00:28:53,788 --> 00:28:58,336
Det eneste, I skal gøre, er...
258
00:29:00,080 --> 00:29:01,878
...at se ind i lyset.
259
00:29:04,330 --> 00:29:05,503
Sådan.
260
00:29:06,913 --> 00:29:08,961
Kan I mærke det?
261
00:29:18,996 --> 00:29:20,753
Kan I mærke det?
262
00:29:22,705 --> 00:29:24,378
Luk det ind.
263
00:29:26,371 --> 00:29:29,086
Lad det skylle ind over jer.
264
00:29:31,621 --> 00:29:36,295
Den varme, helbredende glød.
Luk den ind.
265
00:29:39,330 --> 00:29:42,920
Kig ind i lyset. Sådan.
266
00:29:46,288 --> 00:29:47,378
Nas?
267
00:29:53,246 --> 00:29:54,795
Hvad var det?
268
00:29:56,705 --> 00:30:01,514
Det var dig, der afbrød
den muligvis første seriøse kontakt
269
00:30:01,538 --> 00:30:03,586
mellem mand og maskine.
270
00:30:05,163 --> 00:30:06,514
Undskyld.
271
00:30:06,538 --> 00:30:11,472
Det var utroligt.
Som om den rakte ud efter mig.
272
00:30:11,496 --> 00:30:13,045
En forbindelse.
273
00:30:14,330 --> 00:30:17,378
Hør lyden af min stemme.
274
00:30:18,913 --> 00:30:21,378
Og kig ind i lyset.
275
00:30:24,705 --> 00:30:29,503
Stol på mig, og tro mig, når jeg siger,
276
00:30:30,288 --> 00:30:32,836
at jeg sender jer alle sammen
277
00:30:33,538 --> 00:30:36,420
til et bedre sted.
278
00:32:38,788 --> 00:32:41,253
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve
21554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.