Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,584 --> 00:00:05,670
♪ ♪
2
00:00:12,885 --> 00:00:15,096
(indistinct P.A. announcements)
3
00:00:29,444 --> 00:00:30,945
(chuckles)
4
00:00:31,946 --> 00:00:33,197
- Hi.
- NAOMI: Hi.
5
00:00:33,197 --> 00:00:35,408
- Welcome.
- NAOMI: Thank you. Oh.
6
00:00:35,408 --> 00:00:39,370
- These are for you.
- (nervous chuckle) Thank you.
7
00:00:45,793 --> 00:00:49,380
So, yeah, the car. (laughs)
8
00:00:52,341 --> 00:00:53,926
You're so pretty.
9
00:00:55,053 --> 00:00:57,346
Even prettier
than your pictures.
10
00:01:34,592 --> 00:01:36,219
NAOMI:
What's this place?
11
00:01:36,219 --> 00:01:38,429
BJARTUR:
Home.
12
00:01:38,429 --> 00:01:40,348
So, uh...
13
00:01:40,348 --> 00:01:42,809
- Here we have the bathroom.
- (wind whistling)
14
00:01:42,809 --> 00:01:44,811
Here we have the bedroom.
15
00:01:44,811 --> 00:01:47,438
And, uh, kitchen.
16
00:01:48,439 --> 00:01:50,316
Sorry about the mess.
17
00:01:53,611 --> 00:01:55,738
(door creaks)
18
00:02:15,299 --> 00:02:17,593
NAOMI:
Why you go through my bag?
19
00:02:17,593 --> 00:02:19,178
You take my phone.
20
00:02:19,178 --> 00:02:20,555
Passport.
21
00:02:20,555 --> 00:02:22,723
I just put them away
in a safe place.
22
00:02:23,850 --> 00:02:26,644
Your phone won't work
out here anyway.
23
00:02:26,644 --> 00:02:29,689
Water no work. In bathroom.
24
00:02:38,573 --> 00:02:39,782
Hey.
25
00:02:41,242 --> 00:02:43,286
Are you okay?
26
00:02:43,286 --> 00:02:45,371
Do you want to go to bed?
27
00:02:46,706 --> 00:02:49,500
This place not what we agree.
28
00:02:49,500 --> 00:02:51,836
This not city.
29
00:02:51,836 --> 00:02:53,171
I no feel safe here.
30
00:02:53,171 --> 00:02:56,048
No. You say,
"I do not feel safe here."
31
00:02:56,048 --> 00:02:57,258
Ah!
32
00:03:02,847 --> 00:03:05,725
I'm sorry it doesn't meet up
with your expectations.
33
00:03:05,725 --> 00:03:08,686
I no leave home for here.
Where I work?
34
00:03:08,686 --> 00:03:10,271
How I make friend?
35
00:03:10,271 --> 00:03:14,066
You don't need to work.
I'm working.
36
00:03:14,066 --> 00:03:15,735
I'll look after you.
37
00:03:15,735 --> 00:03:19,113
speaks (Russian)I'm not going to stay here.
This is crazy.
38
00:03:21,949 --> 00:03:24,076
(wind whistling)
39
00:03:29,707 --> 00:03:31,876
(water splashing)
40
00:03:41,427 --> 00:03:43,554
♪ ♪
41
00:03:45,389 --> 00:03:47,516
(wind whistling loudly)
42
00:04:06,827 --> 00:04:08,579
NAOMI:
What you doing?
43
00:04:11,499 --> 00:04:14,085
- What you doing?
- It's freezing.
44
00:04:15,795 --> 00:04:18,422
Why should I have
to sleep out there?
45
00:04:18,422 --> 00:04:20,341
No. No.
46
00:04:20,341 --> 00:04:22,218
No, stop.
47
00:04:24,262 --> 00:04:26,347
I no want this.
48
00:04:26,347 --> 00:04:28,891
I don't know. I--
49
00:04:31,185 --> 00:04:35,189
Please, take,
take me to airport. Please.
50
00:04:35,189 --> 00:04:36,899
No. Wait.
51
00:04:36,899 --> 00:04:39,944
Just... calm down.
52
00:04:39,944 --> 00:04:41,529
Calm down?
53
00:04:42,780 --> 00:04:46,784
You, you're just... you lie.
54
00:04:46,784 --> 00:04:49,370
Lie. You-you promise new life.
55
00:04:50,329 --> 00:04:52,999
This is not life.
56
00:04:52,999 --> 00:04:54,875
We will make a life.
57
00:04:55,876 --> 00:04:58,296
We will make a home.
58
00:04:58,296 --> 00:05:00,089
Together.
59
00:05:00,089 --> 00:05:01,674
Just the two of us.
60
00:05:02,717 --> 00:05:03,759
Home?
61
00:05:04,885 --> 00:05:06,721
I not stay here with you.
62
00:05:06,721 --> 00:05:10,391
I not even like you. You lie.
63
00:05:11,392 --> 00:05:13,436
This place is prison!
64
00:05:13,436 --> 00:05:15,563
(shushing)
65
00:05:16,772 --> 00:05:17,898
Shut up.
66
00:05:17,898 --> 00:05:20,109
This is joke. You are joke.
67
00:05:20,109 --> 00:05:23,863
You say that?
After all I've done for you?
68
00:05:23,863 --> 00:05:27,199
- (groans)
- I'm not a fucking joke!
69
00:05:27,199 --> 00:05:29,035
- (yells)
- Selfish.
70
00:05:29,035 --> 00:05:31,329
Ungrateful bitch!
71
00:05:31,329 --> 00:05:34,248
- (groaning)
- You're not going anywhere!
72
00:05:38,836 --> 00:05:40,921
Take it.
73
00:05:40,921 --> 00:05:43,132
You're mine. (grunts)
74
00:05:43,132 --> 00:05:44,759
Forever.
75
00:05:46,135 --> 00:05:48,220
(grunting)
76
00:05:49,388 --> 00:05:51,557
(exhausted panting)
77
00:06:16,582 --> 00:06:18,667
(sobbing)
78
00:06:22,838 --> 00:06:24,965
♪ ♪
79
00:06:48,489 --> 00:06:51,033
{\an8} ♪ ♪
80
00:07:27,278 --> 00:07:29,405
♪ ♪
81
00:07:32,950 --> 00:07:34,827
PARAMEDIC:
Do you feel any pain here?
82
00:07:35,828 --> 00:07:36,871
- Nothing?
- No. No.
83
00:07:36,871 --> 00:07:39,582
Okay. And your neck. It's okay?
84
00:07:39,582 --> 00:07:40,708
Yeah.
85
00:07:40,708 --> 00:07:42,418
Okay.
I'm gonna check your spine.
86
00:07:42,418 --> 00:07:44,753
Thank you. How is this?
87
00:07:44,753 --> 00:07:46,422
- It's okay?
- It's okay. Yeah.
88
00:07:46,422 --> 00:07:48,048
I haven't found much.
89
00:07:48,048 --> 00:07:49,300
Thanks. I'm okay.
90
00:07:49,300 --> 00:07:50,968
You could've just
interrupted a break-in.
91
00:07:50,968 --> 00:07:52,928
HULDA:
I told you.
92
00:07:54,430 --> 00:07:56,891
This has to do with my case.
93
00:07:58,017 --> 00:07:59,768
Did you check the blood
in the hallway?
94
00:07:59,768 --> 00:08:02,605
We did.
We'll send it to the lab.
95
00:08:02,605 --> 00:08:04,190
Do you want us to dust?
96
00:08:04,190 --> 00:08:06,775
No. He was wearing gloves.
97
00:08:08,027 --> 00:08:10,154
(phone chimes)
98
00:08:21,123 --> 00:08:23,250
(pained groaning)
99
00:08:34,929 --> 00:08:37,097
(shuddering breaths)
100
00:08:42,686 --> 00:08:44,772
(groaning)
101
00:08:50,819 --> 00:08:52,655
(grunts)
102
00:08:53,906 --> 00:08:56,075
(labored panting)
103
00:09:05,125 --> 00:09:07,294
(indistinct chatter)
104
00:09:18,556 --> 00:09:20,641
♪ ♪
105
00:09:31,944 --> 00:09:33,737
So, um...
106
00:09:34,863 --> 00:09:37,199
I was thinking
about what you said.
107
00:09:38,993 --> 00:09:41,620
And if I'm Peter Pan,
does that make you Tinker Bell?
108
00:09:41,620 --> 00:09:43,497
Here's me thinking
109
00:09:43,497 --> 00:09:45,541
you were actually gonna say
something serious.
110
00:09:46,500 --> 00:09:48,877
No, I, um, actually, um...
111
00:09:49,837 --> 00:09:52,047
I need your advice, as a friend.
112
00:09:53,090 --> 00:09:54,842
Platonic advice.
113
00:09:55,843 --> 00:09:56,844
So...
114
00:09:56,844 --> 00:09:58,887
there's this kid. Rudi.
115
00:10:00,389 --> 00:10:02,016
And, um...
116
00:10:03,100 --> 00:10:05,811
He w-- His mum, well...
117
00:10:05,811 --> 00:10:10,149
He-he lost his mum and it means
he's on his own here.
118
00:10:10,149 --> 00:10:13,861
They want to send him
back to Russia,
119
00:10:13,861 --> 00:10:16,614
where he's from,
as early as next week.
120
00:10:16,614 --> 00:10:21,493
And... I don't know,
I was thinking of, I...
121
00:10:22,870 --> 00:10:24,246
You were thinking...
122
00:10:24,246 --> 00:10:27,291
I was thinking that maybe
I could help him.
123
00:10:27,291 --> 00:10:30,002
- Foster him.
- Okay.
124
00:10:30,002 --> 00:10:32,004
Or something. I don't know.
125
00:10:33,297 --> 00:10:35,257
Just to keep him here,
do you know what I mean?
126
00:10:35,257 --> 00:10:36,717
- Mm-hmm.
- Um...
127
00:10:39,136 --> 00:10:43,098
And I wanted
to talk to you because...
128
00:10:43,098 --> 00:10:46,477
uh, well, because you're
a good person and, um...
129
00:10:48,729 --> 00:10:50,105
And you're right.
130
00:10:50,105 --> 00:10:52,733
I need to stop doing
131
00:10:52,733 --> 00:10:54,276
whatever it is I'm doing.
132
00:10:54,276 --> 00:10:57,780
Running away. I know that.
133
00:10:57,780 --> 00:10:59,281
And I...
134
00:11:00,574 --> 00:11:02,951
I know you don't think
I'm very good at this.
135
00:11:02,951 --> 00:11:05,162
Well, not very good at this yet.
136
00:11:05,162 --> 00:11:06,288
Right.
137
00:11:06,288 --> 00:11:09,166
{\an8}ABEL:
But let's see what happens.
138
00:11:11,627 --> 00:11:13,754
♪ ♪
139
00:11:20,719 --> 00:11:22,429
Fuckers.
140
00:11:28,268 --> 00:11:30,354
♪ ♪
141
00:11:55,254 --> 00:11:57,423
(indistinct chatter)
142
00:12:00,467 --> 00:12:01,760
Stolen car.
143
00:12:01,760 --> 00:12:03,804
Magnus said to give it to you.
144
00:12:04,972 --> 00:12:07,433
- Has the owner been interviewed?
- Not yet.
145
00:12:07,433 --> 00:12:09,059
You, uh...
146
00:12:09,059 --> 00:12:11,478
- you speak to Hulda?
- Uh-uh.
147
00:12:11,478 --> 00:12:14,106
You might want
to, uh, check on her.
148
00:12:15,691 --> 00:12:17,818
(phone ringing)
149
00:12:17,818 --> 00:12:19,945
(birds calling)
150
00:12:22,406 --> 00:12:24,032
Hey.
151
00:12:24,032 --> 00:12:25,367
LUKAS:
How are you?
152
00:12:25,367 --> 00:12:26,410
I'm fine.
153
00:12:26,410 --> 00:12:28,078
Really? Because...
154
00:12:28,078 --> 00:12:31,623
Leifer just gave me
a report that says...
155
00:12:31,623 --> 00:12:34,918
"Unknown male assailant entered
the building without permission
156
00:12:34,918 --> 00:12:36,879
"and attacked her with a knife.
157
00:12:37,880 --> 00:12:39,590
Interrupted burglary."
158
00:12:39,590 --> 00:12:41,633
Un-fucking-believable.
159
00:12:41,633 --> 00:12:44,636
I don't even work there and
they're still gaslighting me.
160
00:12:44,636 --> 00:12:46,805
This wasn't a burglary.
161
00:12:48,140 --> 00:12:50,434
Naomi, Katja, Elena.
162
00:12:50,434 --> 00:12:53,020
They are connected.
I know they are.
163
00:12:53,020 --> 00:12:55,564
The man who was here
knows it, too.
164
00:12:56,565 --> 00:12:58,734
So why didn't you call me?
165
00:13:02,237 --> 00:13:03,781
Hulda?
166
00:13:03,781 --> 00:13:06,325
Yesterday, with-with Rudi,
167
00:13:06,325 --> 00:13:08,577
I was such a shithead.
168
00:13:08,577 --> 00:13:09,870
I'm sorry.
169
00:13:09,870 --> 00:13:11,789
I don't care about that.
I care about the fact
170
00:13:11,789 --> 00:13:13,957
that somebody
broke into your house.
171
00:13:15,417 --> 00:13:17,252
Look, I need your help.
172
00:13:18,504 --> 00:13:20,422
Sure, yeah, anything.
173
00:13:20,422 --> 00:13:22,382
My work server.
174
00:13:22,382 --> 00:13:23,550
They...
175
00:13:23,550 --> 00:13:25,427
deactivated my password.
176
00:13:25,427 --> 00:13:27,554
Okay, um...
177
00:13:29,556 --> 00:13:31,642
Yeah, meet me at mine.
178
00:13:32,643 --> 00:13:34,686
And Albert?
179
00:13:34,686 --> 00:13:36,355
What about him?
180
00:13:36,355 --> 00:13:38,857
Well, do you have
any theories there?
181
00:13:40,526 --> 00:13:41,860
I don't know.
182
00:13:41,860 --> 00:13:43,695
A distraction? A setup?
183
00:13:43,695 --> 00:13:44,988
Mm.
184
00:13:44,988 --> 00:13:47,407
Maybe he was involved.
185
00:13:47,407 --> 00:13:49,201
What is all this?
186
00:13:50,160 --> 00:13:52,079
It's just a-a late night
187
00:13:52,079 --> 00:13:54,498
dive into fostering laws.
188
00:13:54,498 --> 00:13:58,043
Why are you reading group chats
189
00:13:58,043 --> 00:14:01,463
from gay parenting websites?
190
00:14:02,798 --> 00:14:05,259
Well, it's actually
about Rudi, um...
191
00:14:06,385 --> 00:14:08,887
I was looking
into fostering him.
192
00:14:08,887 --> 00:14:10,764
Okay.
193
00:14:10,764 --> 00:14:12,391
That's, um...
194
00:14:13,559 --> 00:14:15,727
Not what anyone was expecting?
Yeah.
195
00:14:15,727 --> 00:14:17,855
It's also very unlikely
to happen.
196
00:14:17,855 --> 00:14:19,857
I'm just saying...
197
00:14:19,857 --> 00:14:21,316
it's, uh...
198
00:14:22,860 --> 00:14:25,904
It's an amazing thing,
being a parent.
199
00:14:27,281 --> 00:14:29,408
But it's hard.
200
00:14:31,201 --> 00:14:33,453
It's just really hard.
201
00:14:33,453 --> 00:14:35,914
- What, you think
I don't know that?
- No.
202
00:14:35,914 --> 00:14:37,708
You don't.
203
00:14:40,002 --> 00:14:41,753
Cool, well, uh...
204
00:14:41,753 --> 00:14:43,463
thanks for the pep talk.
205
00:14:43,463 --> 00:14:45,841
I know you care, I can see that.
206
00:14:45,841 --> 00:14:47,551
But...
207
00:14:47,551 --> 00:14:50,137
Rudi, this whole situation,
it's...
208
00:14:50,137 --> 00:14:52,389
it's not your problem to fix.
209
00:14:52,389 --> 00:14:54,516
What, so don't try?
210
00:14:54,516 --> 00:14:56,935
I'm not saying that.
It's just...
211
00:14:56,935 --> 00:14:58,729
Is this what you really want?
212
00:14:58,729 --> 00:15:00,772
'Cause you have to want it.
213
00:15:00,772 --> 00:15:04,067
It's not something
you can give back.
214
00:15:04,067 --> 00:15:05,777
Look, I don't know everything.
215
00:15:05,777 --> 00:15:07,362
I know, I get that, okay?
216
00:15:07,362 --> 00:15:08,697
But, um, you know,
217
00:15:08,697 --> 00:15:10,490
I figure things out, you know?
218
00:15:10,490 --> 00:15:12,159
Or... (stammers)
219
00:15:12,159 --> 00:15:14,745
I would have, I don't know.
220
00:15:14,745 --> 00:15:16,288
That's...
221
00:15:16,288 --> 00:15:18,332
that's all being a parent is.
222
00:15:20,042 --> 00:15:24,212
Lukas, I think...
223
00:15:24,212 --> 00:15:26,381
any kid would be...
224
00:15:26,381 --> 00:15:29,134
lucky to have you as their dad.
225
00:15:31,345 --> 00:15:33,472
Well, thank you.
226
00:15:36,475 --> 00:15:39,019
I'm going to hug you now, okay?
227
00:15:39,019 --> 00:15:41,605
So just keep
your quills tucked in.
228
00:15:41,605 --> 00:15:43,732
(chuckles)
229
00:15:48,862 --> 00:15:51,531
You need to go and say goodbye.
230
00:15:51,531 --> 00:15:53,992
'Cause you'll regret it
if you don't.
231
00:15:53,992 --> 00:15:56,119
Mm-hmm, yeah.
232
00:15:58,121 --> 00:15:59,915
- Fucking life, eh?
- (sputters)
233
00:15:59,915 --> 00:16:02,084
Don't get me started.
234
00:16:06,380 --> 00:16:07,798
Thank you.
235
00:16:07,798 --> 00:16:10,258
Now, please try
not to do anything
236
00:16:10,258 --> 00:16:12,594
that's gonna
get me into trouble.
237
00:16:12,594 --> 00:16:14,513
No, don't worry.
238
00:16:14,513 --> 00:16:16,139
They'll never know.
239
00:16:16,139 --> 00:16:18,850
(chuckles)
See you later.
240
00:16:20,686 --> 00:16:22,813
(door closes)
241
00:16:36,618 --> 00:16:38,704
♪ ♪
242
00:16:51,925 --> 00:16:54,720
(pen scribbling)
243
00:16:56,054 --> 00:16:58,181
(phone ringing)
244
00:17:06,648 --> 00:17:08,275
Hulda.
245
00:17:08,275 --> 00:17:10,736
Hi, Hulda, it's Bjartur.
246
00:17:10,736 --> 00:17:12,988
- Bjartur?
- Yeah.
247
00:17:12,988 --> 00:17:15,991
Listen, I was, um,
248
00:17:15,991 --> 00:17:19,327
going through my files
and I saw that the girl
249
00:17:19,327 --> 00:17:22,581
you asked about was in my class.
250
00:17:22,581 --> 00:17:23,999
I'm sorry.
251
00:17:23,999 --> 00:17:26,668
I completely forgot.
252
00:17:26,668 --> 00:17:28,545
Which girl?
253
00:17:28,545 --> 00:17:30,589
Naomi Katz?
254
00:17:30,589 --> 00:17:32,090
Go on.
255
00:17:32,090 --> 00:17:34,092
I found an essay she wrote
256
00:17:34,092 --> 00:17:36,428
about why she came to Iceland.
257
00:17:36,428 --> 00:17:39,514
It might explain
what happened to her.
258
00:17:39,514 --> 00:17:41,808
I want to see it.
259
00:17:41,808 --> 00:17:45,520
Well, it's not translated.
260
00:17:45,520 --> 00:17:48,023
But I can help.
261
00:17:48,023 --> 00:17:50,025
If you would like to come over.
262
00:17:50,025 --> 00:17:52,194
Text me your address.
263
00:18:00,660 --> 00:18:02,412
He's scheduled
to see the doctor.
264
00:18:02,412 --> 00:18:04,331
But she is running late.
265
00:18:04,331 --> 00:18:05,916
Is he okay?
266
00:18:05,916 --> 00:18:07,751
Just a procedure.
267
00:18:07,751 --> 00:18:09,544
We have to show
he was in good health
268
00:18:09,544 --> 00:18:11,713
when he left our care.
269
00:18:13,840 --> 00:18:15,884
LUKAS:
So, um...
270
00:18:15,884 --> 00:18:17,761
when is that happening?
271
00:18:17,761 --> 00:18:19,721
Tomorrow.
272
00:18:19,721 --> 00:18:21,348
Go on.
273
00:18:21,348 --> 00:18:23,475
He's in his room.
274
00:18:33,985 --> 00:18:37,572
LUKAS: Are you gonna play
any sports when you get back?
275
00:18:37,572 --> 00:18:39,032
(speaks Russian)
276
00:18:40,367 --> 00:18:42,828
It's good I didn't fill
this full of basketballs, then,
277
00:18:42,828 --> 00:18:44,246
isn't it?
278
00:18:44,246 --> 00:18:45,872
(chuckles)
279
00:18:47,082 --> 00:18:48,708
Here.
280
00:18:54,172 --> 00:18:55,465
(chuckles)
281
00:19:06,268 --> 00:19:08,353
Let-let me show you.
282
00:19:09,729 --> 00:19:11,148
Here.
283
00:19:14,192 --> 00:19:17,195
So I've got some games
on here for you, okay?
284
00:19:18,405 --> 00:19:20,323
So you press this button there.
285
00:19:20,323 --> 00:19:22,325
And if you go in here...
286
00:19:22,325 --> 00:19:24,411
"Lukas," that's me.
287
00:19:24,411 --> 00:19:27,038
Okay, so you click on that.
288
00:19:27,038 --> 00:19:29,040
And that is my...
289
00:19:29,040 --> 00:19:32,043
my phone number
and my email address, okay?
290
00:19:32,043 --> 00:19:33,712
So if ever you need me,
291
00:19:33,712 --> 00:19:36,131
you call that,
and I'll be here, okay?
292
00:19:36,131 --> 00:19:38,633
- Thank you.
- Hey.
293
00:19:38,633 --> 00:19:40,719
That's okay.
294
00:19:40,719 --> 00:19:42,220
(footsteps approach)
295
00:19:42,220 --> 00:19:43,805
MARJORIE:
I'm sorry.
296
00:19:43,805 --> 00:19:46,016
I've got to steal Rudi
for a little while.
297
00:19:46,016 --> 00:19:47,392
Yeah.
298
00:19:49,394 --> 00:19:51,605
It's okay, go on.
299
00:20:05,452 --> 00:20:07,579
♪ ♪
300
00:20:21,301 --> 00:20:23,303
HULDA:
Bjartur?
301
00:20:23,303 --> 00:20:24,888
Hey.
302
00:20:27,307 --> 00:20:28,975
Folder's inside.
303
00:20:28,975 --> 00:20:30,810
Want to come in?
304
00:20:32,062 --> 00:20:34,231
That's okay,
I-I'll just grab it and go.
305
00:20:34,231 --> 00:20:36,316
- I'm on my way out of town.
- Oh.
306
00:20:37,275 --> 00:20:39,319
I haven't translated it yet.
307
00:20:40,278 --> 00:20:42,322
But I've got time.
308
00:20:43,657 --> 00:20:45,617
I can make some coffee.
(chuckles)
309
00:20:47,452 --> 00:20:49,371
Can you just summarize?
310
00:20:49,371 --> 00:20:50,789
Um...
311
00:20:50,789 --> 00:20:52,707
- what does it say?
- Well...
312
00:20:52,707 --> 00:20:54,793
it's pretty long.
313
00:20:56,002 --> 00:20:57,963
Then it'll have to wait
314
00:20:57,963 --> 00:21:00,173
till I get back. I'll call you.
315
00:21:00,173 --> 00:21:01,883
She mentions a man in it.
316
00:21:07,264 --> 00:21:09,349
And you're not busy?
317
00:21:09,349 --> 00:21:11,518
BJARTUR:
Free as a bird.
318
00:21:12,519 --> 00:21:13,979
Maybe you can come with me?
319
00:21:13,979 --> 00:21:17,148
You can translate the essay
while I drive.
320
00:21:17,148 --> 00:21:19,609
Um, I-I'll pay you
for your time.
321
00:21:20,568 --> 00:21:22,445
Where are you going?
322
00:21:23,405 --> 00:21:25,532
Just a few hours out.
323
00:21:25,532 --> 00:21:27,784
I need to check on something.
324
00:21:31,079 --> 00:21:33,290
I'll just grab my things.
325
00:21:36,334 --> 00:21:38,128
BJARTUR:
The assignment was to write
326
00:21:38,128 --> 00:21:39,796
about why they came to Iceland.
327
00:21:39,796 --> 00:21:41,631
The students.
328
00:21:41,631 --> 00:21:44,050
They were supposed
to translate it into Icelandic.
329
00:21:44,050 --> 00:21:47,679
But Naomi disappeared before...
330
00:21:47,679 --> 00:21:50,015
Do you think something
happened to her, too?
331
00:21:51,725 --> 00:21:54,060
I can't really discuss that.
332
00:21:57,605 --> 00:22:00,150
Can you tell me
where we're going?
333
00:22:00,150 --> 00:22:01,609
Skaftafell.
334
00:22:01,609 --> 00:22:04,696
There's a place I want
to look at in the mountains.
335
00:22:04,696 --> 00:22:05,822
BJARTUR:
Hmm.
336
00:22:08,158 --> 00:22:10,618
- It's beautiful up there.
- Mm.
337
00:22:12,287 --> 00:22:14,039
What an adventure!
338
00:22:33,808 --> 00:22:35,018
PETUR:
Hey.
339
00:22:37,145 --> 00:22:39,481
Can I help you?
340
00:22:39,481 --> 00:22:40,940
Uh, yeah.
341
00:22:41,900 --> 00:22:43,651
I work with Hulda.
342
00:22:47,238 --> 00:22:49,532
And you live...
343
00:22:49,532 --> 00:22:52,285
Yeah, just over there.
344
00:22:52,285 --> 00:22:54,537
And you didn't see
anything then?
345
00:22:54,537 --> 00:22:58,666
No. Not until Hulda came up
carrying Moa.
346
00:22:59,834 --> 00:23:01,503
My dog.
347
00:23:01,503 --> 00:23:03,213
And they came from...
348
00:23:03,213 --> 00:23:05,048
From where? Which direction?
349
00:23:05,048 --> 00:23:06,883
Well...
350
00:23:06,883 --> 00:23:08,676
From over here.
351
00:23:08,676 --> 00:23:09,719
Right.
352
00:23:35,578 --> 00:23:36,996
PETUR:
That anything?
353
00:23:36,996 --> 00:23:39,374
Yeah, it is, yeah.
354
00:23:45,588 --> 00:23:47,757
BJARTUR:
Then she says she met
an Icelander
355
00:23:47,757 --> 00:23:50,677
named Adrik online.
356
00:23:50,677 --> 00:23:53,638
Some international
dating website.
357
00:23:53,638 --> 00:23:55,014
Is there a surname?
358
00:23:55,014 --> 00:23:56,975
- BJARTUR: No.
- HULDA: Okay.
359
00:23:56,975 --> 00:23:58,309
Keep reading.
360
00:23:58,309 --> 00:24:01,062
BJARTUR:
At first, it was casual, but,
361
00:24:01,062 --> 00:24:03,398
over time, it became...
362
00:24:03,398 --> 00:24:05,066
Well, she writes,
363
00:24:05,066 --> 00:24:07,026
"Strastnaya lyubov."
364
00:24:08,945 --> 00:24:10,822
It's hard to translate.
365
00:24:11,739 --> 00:24:14,868
Kind of means a passionate love.
366
00:24:16,786 --> 00:24:17,912
Mm.
367
00:24:20,039 --> 00:24:21,499
So...
368
00:24:21,499 --> 00:24:25,753
Adrik asks her to come
to Iceland and marry him.
369
00:24:25,753 --> 00:24:27,255
Promises to take care of her
370
00:24:27,255 --> 00:24:29,757
and she won't have to worry
about a thing.
371
00:24:31,342 --> 00:24:33,636
So sad that it had to end.
372
00:24:34,596 --> 00:24:36,222
- You know?
- Mm.
373
00:24:36,222 --> 00:24:37,807
The way it did.
374
00:24:37,807 --> 00:24:40,185
Just keep reading, please.
375
00:24:45,982 --> 00:24:47,734
HULDA:
I need some gas.
376
00:25:12,175 --> 00:25:13,676
Be right back.
377
00:25:13,676 --> 00:25:15,094
Got to pee.
378
00:25:25,772 --> 00:25:27,232
Mm.
379
00:25:27,232 --> 00:25:28,858
These are lovely.
380
00:25:28,858 --> 00:25:31,778
- CLERK: Thank you.
- Did you make them?
381
00:25:31,778 --> 00:25:33,488
- Yes.
- Mm.
382
00:25:33,488 --> 00:25:35,323
Well, I'll take them.
383
00:25:35,323 --> 00:25:36,491
- Okay.
- Yeah.
384
00:25:36,491 --> 00:25:37,575
(typing on register)
385
00:25:37,575 --> 00:25:40,119
My daughter would love these.
386
00:25:41,829 --> 00:25:42,956
Okay, we're all set.
387
00:26:08,690 --> 00:26:10,275
(line beeps)
388
00:26:10,275 --> 00:26:11,985
HULDA (over recording):
This is Hulda.
389
00:26:11,985 --> 00:26:13,695
I hardly ever listen
to my voicemails,
390
00:26:13,695 --> 00:26:15,863
so if you want
to reach me, text me.
391
00:26:20,577 --> 00:26:21,744
Hello?
392
00:26:23,663 --> 00:26:24,914
Hulda?
393
00:26:54,485 --> 00:26:56,112
(knock on window)
394
00:26:56,112 --> 00:26:58,781
Did you want something to eat?
395
00:26:58,781 --> 00:27:01,409
- Um...
- A hot dog, maybe?
396
00:27:01,409 --> 00:27:02,785
No. No, no, no.
397
00:27:02,785 --> 00:27:05,580
Uh, I'm losing the light,
so we should go now.
398
00:27:10,793 --> 00:27:13,046
(typing on cell phone)
399
00:27:17,675 --> 00:27:19,218
(phone beeps)
400
00:27:24,724 --> 00:27:27,060
(car engine starts)
401
00:27:27,060 --> 00:27:29,270
Ready, captain.
402
00:27:29,270 --> 00:27:30,855
Sure.
403
00:27:30,855 --> 00:27:32,398
- Yeah.
- (seat belt clicks)
404
00:27:32,398 --> 00:27:33,775
No, no, her cards.
405
00:27:33,775 --> 00:27:35,860
Um, I need to know
where they were last used.
406
00:27:35,860 --> 00:27:37,445
(indistinct reply over phone)
407
00:27:37,445 --> 00:27:40,990
Yeah. No, I-I-I don't care
which fucking one. All of them.
408
00:27:40,990 --> 00:27:42,367
(indistinct reply over phone)
409
00:27:42,367 --> 00:27:45,119
Okay. Uh...
410
00:27:45,119 --> 00:27:46,663
Yeah.
411
00:27:46,663 --> 00:27:48,539
A petrol station?
412
00:27:48,539 --> 00:27:49,749
Where?
413
00:27:51,000 --> 00:27:52,251
Okay.
414
00:27:53,378 --> 00:27:55,380
- Okay. Thank you.
- You're welcome.
415
00:27:58,257 --> 00:28:01,344
May I use your phone?
Mine's not working.
416
00:28:02,970 --> 00:28:04,097
Hmm?
417
00:28:06,224 --> 00:28:07,600
Me, neither.
418
00:28:08,643 --> 00:28:10,603
- Must be in a blackspot.
- (scoffs)
419
00:28:11,562 --> 00:28:13,981
So much for global roaming.
420
00:28:15,942 --> 00:28:17,110
Hmm?
421
00:28:20,071 --> 00:28:21,155
What's that?
422
00:28:23,074 --> 00:28:26,411
It's just a thing. They were
selling them at the gas station.
423
00:28:27,954 --> 00:28:31,416
My father used to say
that the Huldufólk,
424
00:28:31,416 --> 00:28:33,042
the hidden people,
425
00:28:33,042 --> 00:28:35,169
they were always watching us.
426
00:28:35,169 --> 00:28:36,254
Mm-hmm.
427
00:28:37,338 --> 00:28:39,340
They're everywhere.
428
00:28:39,340 --> 00:28:40,842
They're part of nature.
429
00:28:41,884 --> 00:28:43,636
They're in the rocks.
430
00:28:45,513 --> 00:28:47,390
In the water.
431
00:28:47,390 --> 00:28:49,434
Everywhere.
432
00:28:51,477 --> 00:28:53,771
He told me,
433
00:28:53,771 --> 00:28:56,816
- if I was ever bad...
- Mm-hmm.
434
00:28:56,816 --> 00:28:59,026
...they'd come and take me away.
435
00:29:01,738 --> 00:29:04,157
Like they took my brother.
436
00:29:04,157 --> 00:29:08,411
My brother died of measles.
437
00:29:08,411 --> 00:29:09,871
Mm.
438
00:29:09,871 --> 00:29:12,915
He wasn't a nice man.
439
00:29:12,915 --> 00:29:14,375
My father.
440
00:29:14,375 --> 00:29:16,794
No, that wasn't nice.
441
00:29:18,963 --> 00:29:20,840
How old were you?
442
00:29:23,009 --> 00:29:25,470
I don't want to talk about that.
443
00:29:28,389 --> 00:29:30,767
Maybe we could talk
about the case, then.
444
00:29:33,561 --> 00:29:37,064
Hmm? The other detectives think
445
00:29:37,064 --> 00:29:38,816
we got the guy who killed Elena.
446
00:29:38,816 --> 00:29:41,068
That Katja and Naomi
447
00:29:41,068 --> 00:29:42,862
are unrelated.
448
00:29:44,530 --> 00:29:47,408
I thought you weren't allowed
to talk about it.
449
00:29:47,408 --> 00:29:48,993
Well...
450
00:29:48,993 --> 00:29:50,369
usually.
451
00:29:51,829 --> 00:29:53,372
But you've been so helpful.
452
00:29:54,624 --> 00:29:57,668
And a fresh perspective.
You never know, right?
453
00:29:59,921 --> 00:30:02,340
Maybe you'll see something
I've missed.
454
00:30:03,341 --> 00:30:04,592
- Hmm.
- Hmm?
455
00:30:04,592 --> 00:30:05,718
Right.
456
00:30:07,512 --> 00:30:09,680
Katja and Elena.
457
00:30:09,680 --> 00:30:11,390
Naomi.
458
00:30:11,390 --> 00:30:13,309
Do you think they were murdered?
459
00:30:15,853 --> 00:30:17,480
I don't know enough
about it, but...
460
00:30:17,480 --> 00:30:20,024
I guess it's possible.
461
00:30:21,234 --> 00:30:22,527
Hmm.
462
00:30:23,736 --> 00:30:25,571
What do you think?
463
00:30:26,614 --> 00:30:28,783
That it's possible.
464
00:30:30,743 --> 00:30:34,872
Someone killed Elena, but
whoever did it, they're smart.
465
00:30:34,872 --> 00:30:39,752
Convinced everyone that Katja
and Naomi were just accidents.
466
00:30:39,752 --> 00:30:42,505
- Mm-hmm.
- Everyone...
467
00:30:44,090 --> 00:30:45,299
...but me.
468
00:30:45,299 --> 00:30:46,926
Yes.
469
00:30:48,219 --> 00:30:49,554
You're right.
470
00:30:51,264 --> 00:30:54,767
It would take someone very smart
to get away with...
471
00:30:54,767 --> 00:30:55,935
all of it.
472
00:30:55,935 --> 00:30:57,103
I agree.
473
00:30:58,145 --> 00:31:00,940
It must've been
very well planned.
474
00:31:03,401 --> 00:31:06,279
- Or they just got lucky.
- Mm.
475
00:31:06,279 --> 00:31:07,530
(chuckles)
476
00:31:09,240 --> 00:31:11,701
If they were murdered,
477
00:31:11,701 --> 00:31:13,703
do you think
the killer knew them?
478
00:31:14,912 --> 00:31:19,083
Well, gives them an opportunity
479
00:31:19,083 --> 00:31:21,294
- to do it.
- Right.
480
00:31:21,294 --> 00:31:23,462
- And motive.
- Mm-hmm.
481
00:31:23,462 --> 00:31:25,798
'Cause when you know someone,
then there's feelings,
482
00:31:25,798 --> 00:31:28,885
and feelings can be
hard to control.
483
00:31:31,053 --> 00:31:33,639
Do you think that,
484
00:31:33,639 --> 00:31:38,227
maybe, their killer
even cared for them?
485
00:31:43,316 --> 00:31:47,028
Maybe deeply cared for them?
486
00:31:50,114 --> 00:31:52,283
Why are you telling me this?
487
00:31:53,701 --> 00:31:55,953
I want your opinion.
488
00:31:55,953 --> 00:31:57,371
BJARTUR:
Hmm.
489
00:31:59,415 --> 00:32:01,542
Love makes people crazy.
490
00:32:02,668 --> 00:32:04,795
Right?
491
00:32:06,047 --> 00:32:07,298
Right.
492
00:32:10,134 --> 00:32:11,761
LUKAS:
Uh, was she with anyone else?
493
00:32:11,761 --> 00:32:13,971
Mm, I didn't see anyone.
494
00:32:15,890 --> 00:32:17,767
She bought some fairies.
495
00:32:19,060 --> 00:32:21,687
Right. Um, do you guys
have security cameras?
496
00:32:21,687 --> 00:32:22,730
Yes.
497
00:32:40,122 --> 00:32:42,124
LUKAS:
Oh, no.
498
00:32:48,381 --> 00:32:50,675
That's what I said.
She is in danger.
499
00:32:51,842 --> 00:32:54,470
Somewhere off Road F223.
500
00:32:54,470 --> 00:32:56,597
Well, get them
in their cars, now.
501
00:32:56,597 --> 00:32:58,766
And keep a trace on her card.
502
00:33:01,936 --> 00:33:04,772
What makes you think
Elena's dead?
503
00:33:06,941 --> 00:33:10,111
It's just... there wasn't
anything in the news.
504
00:33:13,155 --> 00:33:14,699
Did you find her?
505
00:33:15,950 --> 00:33:18,661
No. We didn't.
506
00:33:20,871 --> 00:33:22,999
Is she, Bjartur?
507
00:33:24,458 --> 00:33:26,460
Is Elena dead?
508
00:33:30,047 --> 00:33:31,507
Oh, look.
509
00:33:32,675 --> 00:33:34,468
Looks like somebody's home.
510
00:33:39,015 --> 00:33:40,182
This was fun.
511
00:33:42,435 --> 00:33:43,811
(knife blade scrapes)
512
00:33:43,811 --> 00:33:45,980
- (car dinging)
- (engine revving)
513
00:33:47,606 --> 00:33:48,733
BJARTUR:
Wait, wait, wait!
514
00:33:50,776 --> 00:33:51,902
Ow!
515
00:33:51,902 --> 00:33:54,155
(car dinging)
516
00:33:54,155 --> 00:33:56,407
(wind howling)
517
00:33:58,993 --> 00:34:01,245
(dinging continues)
518
00:34:16,719 --> 00:34:18,846
(dinging continues)
519
00:34:28,481 --> 00:34:30,149
Help! Help!
520
00:34:30,149 --> 00:34:31,442
(taps on window)
521
00:34:31,442 --> 00:34:32,902
Help! Help!
522
00:34:32,902 --> 00:34:34,987
Help, help, help, help! Help!
523
00:34:34,987 --> 00:34:37,740
- (wind howling)
- (Elena crying)
524
00:34:37,740 --> 00:34:39,784
- Are you all right?
- (whimpering)
525
00:34:39,784 --> 00:34:42,203
Elena... I will get you out.
526
00:34:42,203 --> 00:34:44,121
Help. (crying)
527
00:34:44,121 --> 00:34:46,582
- No.
- I-Is there a key?
528
00:34:46,582 --> 00:34:47,958
Do... do you have a key?
529
00:34:47,958 --> 00:34:50,586
I don't know.
I think he keeps it on him.
530
00:34:50,586 --> 00:34:52,463
Where is he? Where is he?
531
00:34:52,463 --> 00:34:54,715
It's okay. I'll get you out.
532
00:34:57,051 --> 00:34:58,135
(Elena whimpers)
533
00:35:00,096 --> 00:35:02,264
Is it loaded?
534
00:35:03,432 --> 00:35:05,726
He keeps bullets
in the other room.
535
00:35:07,728 --> 00:35:10,022
(grunting)
536
00:35:14,443 --> 00:35:16,904
Okay. Cover your ears.
537
00:35:19,115 --> 00:35:20,908
(gunshot)
538
00:35:20,908 --> 00:35:24,203
- (panting)
- (wind whistling)
539
00:35:24,203 --> 00:35:26,497
Okay. (panting)
540
00:35:27,748 --> 00:35:29,416
Oh, where are your clothes?
541
00:35:29,416 --> 00:35:31,210
I don't have clothes.
542
00:35:31,210 --> 00:35:32,670
He took them.
543
00:35:32,670 --> 00:35:34,296
Here.
544
00:35:34,296 --> 00:35:35,756
Take this.
545
00:35:35,756 --> 00:35:37,883
It's okay.
546
00:35:40,803 --> 00:35:43,556
Do you... do you have shoes?
547
00:35:46,142 --> 00:35:48,144
(chains clanging)
548
00:35:49,186 --> 00:35:50,604
You okay?
549
00:35:50,604 --> 00:35:52,439
We have to go! (whimpers)
550
00:35:52,439 --> 00:35:54,066
What the fuck is that?
551
00:35:54,066 --> 00:35:55,734
ELENA:
Hurry.
552
00:35:55,734 --> 00:35:59,822
Please. (groans, whimpers)
553
00:35:59,822 --> 00:36:01,949
What are you doing?
554
00:36:03,576 --> 00:36:05,119
What the fuck?
555
00:36:10,583 --> 00:36:12,877
(chains jangling)
556
00:36:14,587 --> 00:36:17,256
ELENA:
(panting) What is it?
557
00:36:17,256 --> 00:36:19,758
HULDA:
It's nothing. We're going.
558
00:36:19,758 --> 00:36:21,927
(door creaks softly)
559
00:36:23,053 --> 00:36:24,889
(Elena yells)
560
00:36:24,889 --> 00:36:26,348
- Get down!
- Okay.
561
00:36:26,348 --> 00:36:27,808
- Down!
- Okay.
562
00:36:27,808 --> 00:36:29,268
On your knees.
563
00:36:31,228 --> 00:36:32,771
(Hulda groaning)
564
00:36:32,771 --> 00:36:34,648
(gunshot)
565
00:36:35,649 --> 00:36:37,109
- (Hulda groans)
- (Elena yells)
566
00:36:37,109 --> 00:36:39,069
- (Elena whimpers)
- (Hulda grunts)
567
00:36:39,069 --> 00:36:42,323
(Hulda groaning)
568
00:36:45,784 --> 00:36:48,829
(Bjartur groaning)
569
00:36:48,829 --> 00:36:51,498
- (Bjartur grunts)
- (Hulda screams)
570
00:36:55,085 --> 00:36:56,587
(yells)
571
00:36:56,587 --> 00:36:58,088
- (grunts)
- (Hulda gasps)
572
00:36:58,088 --> 00:37:01,258
(wind whistling)
573
00:37:01,258 --> 00:37:03,260
(clicks)
574
00:37:03,260 --> 00:37:06,931
- (metallic clangs)
- (Bjartur groans)
575
00:37:06,931 --> 00:37:08,766
(Hulda groans)
576
00:37:08,766 --> 00:37:10,184
Hulda, are you okay?
577
00:37:10,184 --> 00:37:13,312
- We have to go. We have to go.
- Yeah. Yeah. Yeah.
578
00:37:13,312 --> 00:37:16,649
(Hulda groaning)
579
00:37:20,236 --> 00:37:23,322
- HULDA: Let's go.
- Are you all right? Hurry!
580
00:37:23,322 --> 00:37:25,324
HULDA:
I'm ready.
581
00:37:25,324 --> 00:37:27,576
ELENA:
Hurry!
582
00:37:29,495 --> 00:37:31,872
Take this.
583
00:37:31,872 --> 00:37:34,750
Don't lose it.
584
00:37:34,750 --> 00:37:36,293
Follow the road.
585
00:37:36,293 --> 00:37:38,462
Think of your son.
586
00:37:38,462 --> 00:37:39,713
Go!
587
00:37:39,713 --> 00:37:41,966
Go. Go. Now! Go.
588
00:37:43,926 --> 00:37:46,345
(wind howling)
589
00:37:58,065 --> 00:38:00,109
Here I am. Yeah.
590
00:38:00,109 --> 00:38:02,111
It's just us now.
591
00:38:02,111 --> 00:38:04,989
You want to kill someone,
kill me.
592
00:38:04,989 --> 00:38:09,368
You know,
I never wanted to hurt anyone.
593
00:38:09,368 --> 00:38:11,161
I loved them!
594
00:38:11,161 --> 00:38:13,914
Yeah. You loved them.
595
00:38:13,914 --> 00:38:17,376
What a great love story!
596
00:38:17,376 --> 00:38:21,463
What a great love story,
Bjartur.
597
00:38:21,463 --> 00:38:24,550
The day you die,
there won't be a single person
598
00:38:24,550 --> 00:38:26,677
that gives a fucking shit.
599
00:38:26,677 --> 00:38:29,805
It's over! You're done!
600
00:38:32,766 --> 00:38:34,935
Hey!
601
00:38:37,396 --> 00:38:39,356
Look at me!
602
00:38:39,356 --> 00:38:42,151
Hey! Look at me!
603
00:38:53,203 --> 00:38:55,706
(gunshot)
604
00:39:05,924 --> 00:39:08,093
(seabird squawking)
605
00:39:13,223 --> 00:39:15,184
♪ ♪
606
00:39:32,576 --> 00:39:34,745
(wind blowing)
607
00:39:40,918 --> 00:39:43,087
(panting)
608
00:39:50,552 --> 00:39:52,679
(wind howling)
609
00:39:52,679 --> 00:39:55,307
Elena!
610
00:39:59,019 --> 00:40:00,979
Come back!
611
00:40:00,979 --> 00:40:03,399
(chains clinking)
612
00:40:05,651 --> 00:40:09,029
MAGNUS:
They're closing all the roads
because of the storm.
613
00:40:09,988 --> 00:40:12,408
Lukas, where are you now?
614
00:40:12,408 --> 00:40:15,452
LUKAS:
Wait. I see something.
615
00:40:15,452 --> 00:40:17,246
Hang on. I've found her.
616
00:40:18,247 --> 00:40:20,416
(Elena panting loudly)
617
00:40:22,918 --> 00:40:25,504
Hey, Elena!
618
00:40:32,052 --> 00:40:33,762
Come on.
619
00:40:34,805 --> 00:40:37,307
(strained groaning)
620
00:40:58,287 --> 00:41:00,789
(rhythmic beeping and whooshing)
621
00:41:20,058 --> 00:41:22,144
Hey.
622
00:41:23,437 --> 00:41:26,190
Hey. It's okay.
623
00:41:26,190 --> 00:41:27,983
She's gonna be fine.
624
00:41:29,234 --> 00:41:31,111
The doctors just need
to keep her asleep
625
00:41:31,111 --> 00:41:34,865
for a little bit longer so
she can get better, all right?
626
00:41:38,660 --> 00:41:42,164
She's going to be so happy to
see you when she wakes up, Rudi.
627
00:41:54,510 --> 00:41:57,471
{\an8} (rhythmic beeping and whooshing)
628
00:42:07,439 --> 00:42:10,067
MAGNUS:
Lukas. How is she?
629
00:42:10,067 --> 00:42:12,361
LUKAS:
She's gonna be fine.
630
00:42:12,361 --> 00:42:14,279
But Hulda... I--
631
00:42:14,279 --> 00:42:16,865
There's nothing more
you can do tonight.
632
00:42:16,865 --> 00:42:18,492
You've done enough.
633
00:42:18,492 --> 00:42:20,953
(rhythmic beeping and whooshing)
634
00:42:29,169 --> 00:42:31,296
♪ ♪
635
00:42:41,515 --> 00:42:43,767
LUKAS:
I need to get back out there.
636
00:42:45,894 --> 00:42:48,564
MAGNUS:
Let the search party
do their job.
637
00:43:04,079 --> 00:43:06,957
It was in her coat.
638
00:43:12,629 --> 00:43:16,300
Did she say anything
when you picked her up?
639
00:43:18,885 --> 00:43:20,262
"Hulda."
640
00:43:24,099 --> 00:43:26,268
She said "Hulda."
641
00:43:37,738 --> 00:43:40,824
♪ Now crawl to life ♪
642
00:43:41,783 --> 00:43:45,245
♪ But speak so careful ♪
643
00:43:45,245 --> 00:43:49,041
♪ Those whitened forces ♪
644
00:43:49,041 --> 00:43:53,045
♪ Descent unstable ♪
645
00:43:53,045 --> 00:43:56,715
♪ Come alive ♪
646
00:43:56,715 --> 00:44:00,677
♪ Fallen wild sons ♪
647
00:44:00,677 --> 00:44:04,348
♪ Fall. ♪
40734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.