All language subtitles for The Darkness 2024 S01E06 So Eden Sank to Grief 1080p SKST WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,584 --> 00:00:05,670 ♪ ♪ 2 00:00:12,885 --> 00:00:15,096 (indistinct P.A. announcements) 3 00:00:29,444 --> 00:00:30,945 (chuckles) 4 00:00:31,946 --> 00:00:33,197 - Hi. - NAOMI: Hi. 5 00:00:33,197 --> 00:00:35,408 - Welcome. - NAOMI: Thank you. Oh. 6 00:00:35,408 --> 00:00:39,370 - These are for you. - (nervous chuckle) Thank you. 7 00:00:45,793 --> 00:00:49,380 So, yeah, the car. (laughs) 8 00:00:52,341 --> 00:00:53,926 You're so pretty. 9 00:00:55,053 --> 00:00:57,346 Even prettier than your pictures. 10 00:01:34,592 --> 00:01:36,219 NAOMI: What's this place? 11 00:01:36,219 --> 00:01:38,429 BJARTUR: Home. 12 00:01:38,429 --> 00:01:40,348 So, uh... 13 00:01:40,348 --> 00:01:42,809 - Here we have the bathroom. - (wind whistling) 14 00:01:42,809 --> 00:01:44,811 Here we have the bedroom. 15 00:01:44,811 --> 00:01:47,438 And, uh, kitchen. 16 00:01:48,439 --> 00:01:50,316 Sorry about the mess. 17 00:01:53,611 --> 00:01:55,738 (door creaks) 18 00:02:15,299 --> 00:02:17,593 NAOMI: Why you go through my bag? 19 00:02:17,593 --> 00:02:19,178 You take my phone. 20 00:02:19,178 --> 00:02:20,555 Passport. 21 00:02:20,555 --> 00:02:22,723 I just put them away in a safe place. 22 00:02:23,850 --> 00:02:26,644 Your phone won't work out here anyway. 23 00:02:26,644 --> 00:02:29,689 Water no work. In bathroom. 24 00:02:38,573 --> 00:02:39,782 Hey. 25 00:02:41,242 --> 00:02:43,286 Are you okay? 26 00:02:43,286 --> 00:02:45,371 Do you want to go to bed? 27 00:02:46,706 --> 00:02:49,500 This place not what we agree. 28 00:02:49,500 --> 00:02:51,836 This not city. 29 00:02:51,836 --> 00:02:53,171 I no feel safe here. 30 00:02:53,171 --> 00:02:56,048 No. You say, "I do not feel safe here." 31 00:02:56,048 --> 00:02:57,258 Ah! 32 00:03:02,847 --> 00:03:05,725 I'm sorry it doesn't meet up with your expectations. 33 00:03:05,725 --> 00:03:08,686 I no leave home for here. Where I work? 34 00:03:08,686 --> 00:03:10,271 How I make friend? 35 00:03:10,271 --> 00:03:14,066 You don't need to work. I'm working. 36 00:03:14,066 --> 00:03:15,735 I'll look after you. 37 00:03:15,735 --> 00:03:19,113 speaks (Russian)I'm not going to stay here. This is crazy. 38 00:03:21,949 --> 00:03:24,076 (wind whistling) 39 00:03:29,707 --> 00:03:31,876 (water splashing) 40 00:03:41,427 --> 00:03:43,554 ♪ ♪ 41 00:03:45,389 --> 00:03:47,516 (wind whistling loudly) 42 00:04:06,827 --> 00:04:08,579 NAOMI: What you doing? 43 00:04:11,499 --> 00:04:14,085 - What you doing? - It's freezing. 44 00:04:15,795 --> 00:04:18,422 Why should I have to sleep out there? 45 00:04:18,422 --> 00:04:20,341 No. No. 46 00:04:20,341 --> 00:04:22,218 No, stop. 47 00:04:24,262 --> 00:04:26,347 I no want this. 48 00:04:26,347 --> 00:04:28,891 I don't know. I-- 49 00:04:31,185 --> 00:04:35,189 Please, take, take me to airport. Please. 50 00:04:35,189 --> 00:04:36,899 No. Wait. 51 00:04:36,899 --> 00:04:39,944 Just... calm down. 52 00:04:39,944 --> 00:04:41,529 Calm down? 53 00:04:42,780 --> 00:04:46,784 You, you're just... you lie. 54 00:04:46,784 --> 00:04:49,370 Lie. You-you promise new life. 55 00:04:50,329 --> 00:04:52,999 This is not life. 56 00:04:52,999 --> 00:04:54,875 We will make a life. 57 00:04:55,876 --> 00:04:58,296 We will make a home. 58 00:04:58,296 --> 00:05:00,089 Together. 59 00:05:00,089 --> 00:05:01,674 Just the two of us. 60 00:05:02,717 --> 00:05:03,759 Home? 61 00:05:04,885 --> 00:05:06,721 I not stay here with you. 62 00:05:06,721 --> 00:05:10,391 I not even like you. You lie. 63 00:05:11,392 --> 00:05:13,436 This place is prison! 64 00:05:13,436 --> 00:05:15,563 (shushing) 65 00:05:16,772 --> 00:05:17,898 Shut up. 66 00:05:17,898 --> 00:05:20,109 This is joke. You are joke. 67 00:05:20,109 --> 00:05:23,863 You say that? After all I've done for you? 68 00:05:23,863 --> 00:05:27,199 - (groans) - I'm not a fucking joke! 69 00:05:27,199 --> 00:05:29,035 - (yells) - Selfish. 70 00:05:29,035 --> 00:05:31,329 Ungrateful bitch! 71 00:05:31,329 --> 00:05:34,248 - (groaning) - You're not going anywhere! 72 00:05:38,836 --> 00:05:40,921 Take it. 73 00:05:40,921 --> 00:05:43,132 You're mine. (grunts) 74 00:05:43,132 --> 00:05:44,759 Forever. 75 00:05:46,135 --> 00:05:48,220 (grunting) 76 00:05:49,388 --> 00:05:51,557 (exhausted panting) 77 00:06:16,582 --> 00:06:18,667 (sobbing) 78 00:06:22,838 --> 00:06:24,965 ♪ ♪ 79 00:06:48,489 --> 00:06:51,033 {\an8} ♪ ♪ 80 00:07:27,278 --> 00:07:29,405 ♪ ♪ 81 00:07:32,950 --> 00:07:34,827 PARAMEDIC: Do you feel any pain here? 82 00:07:35,828 --> 00:07:36,871 - Nothing? - No. No. 83 00:07:36,871 --> 00:07:39,582 Okay. And your neck. It's okay? 84 00:07:39,582 --> 00:07:40,708 Yeah. 85 00:07:40,708 --> 00:07:42,418 Okay. I'm gonna check your spine. 86 00:07:42,418 --> 00:07:44,753 Thank you. How is this? 87 00:07:44,753 --> 00:07:46,422 - It's okay? - It's okay. Yeah. 88 00:07:46,422 --> 00:07:48,048 I haven't found much. 89 00:07:48,048 --> 00:07:49,300 Thanks. I'm okay. 90 00:07:49,300 --> 00:07:50,968 You could've just interrupted a break-in. 91 00:07:50,968 --> 00:07:52,928 HULDA: I told you. 92 00:07:54,430 --> 00:07:56,891 This has to do with my case. 93 00:07:58,017 --> 00:07:59,768 Did you check the blood in the hallway? 94 00:07:59,768 --> 00:08:02,605 We did. We'll send it to the lab. 95 00:08:02,605 --> 00:08:04,190 Do you want us to dust? 96 00:08:04,190 --> 00:08:06,775 No. He was wearing gloves. 97 00:08:08,027 --> 00:08:10,154 (phone chimes) 98 00:08:21,123 --> 00:08:23,250 (pained groaning) 99 00:08:34,929 --> 00:08:37,097 (shuddering breaths) 100 00:08:42,686 --> 00:08:44,772 (groaning) 101 00:08:50,819 --> 00:08:52,655 (grunts) 102 00:08:53,906 --> 00:08:56,075 (labored panting) 103 00:09:05,125 --> 00:09:07,294 (indistinct chatter) 104 00:09:18,556 --> 00:09:20,641 ♪ ♪ 105 00:09:31,944 --> 00:09:33,737 So, um... 106 00:09:34,863 --> 00:09:37,199 I was thinking about what you said. 107 00:09:38,993 --> 00:09:41,620 And if I'm Peter Pan, does that make you Tinker Bell? 108 00:09:41,620 --> 00:09:43,497 Here's me thinking 109 00:09:43,497 --> 00:09:45,541 you were actually gonna say something serious. 110 00:09:46,500 --> 00:09:48,877 No, I, um, actually, um... 111 00:09:49,837 --> 00:09:52,047 I need your advice, as a friend. 112 00:09:53,090 --> 00:09:54,842 Platonic advice. 113 00:09:55,843 --> 00:09:56,844 So... 114 00:09:56,844 --> 00:09:58,887 there's this kid. Rudi. 115 00:10:00,389 --> 00:10:02,016 And, um... 116 00:10:03,100 --> 00:10:05,811 He w-- His mum, well... 117 00:10:05,811 --> 00:10:10,149 He-he lost his mum and it means he's on his own here. 118 00:10:10,149 --> 00:10:13,861 They want to send him back to Russia, 119 00:10:13,861 --> 00:10:16,614 where he's from, as early as next week. 120 00:10:16,614 --> 00:10:21,493 And... I don't know, I was thinking of, I... 121 00:10:22,870 --> 00:10:24,246 You were thinking... 122 00:10:24,246 --> 00:10:27,291 I was thinking that maybe I could help him. 123 00:10:27,291 --> 00:10:30,002 - Foster him. - Okay. 124 00:10:30,002 --> 00:10:32,004 Or something. I don't know. 125 00:10:33,297 --> 00:10:35,257 Just to keep him here, do you know what I mean? 126 00:10:35,257 --> 00:10:36,717 - Mm-hmm. - Um... 127 00:10:39,136 --> 00:10:43,098 And I wanted to talk to you because... 128 00:10:43,098 --> 00:10:46,477 uh, well, because you're a good person and, um... 129 00:10:48,729 --> 00:10:50,105 And you're right. 130 00:10:50,105 --> 00:10:52,733 I need to stop doing 131 00:10:52,733 --> 00:10:54,276 whatever it is I'm doing. 132 00:10:54,276 --> 00:10:57,780 Running away. I know that. 133 00:10:57,780 --> 00:10:59,281 And I... 134 00:11:00,574 --> 00:11:02,951 I know you don't think I'm very good at this. 135 00:11:02,951 --> 00:11:05,162 Well, not very good at this yet. 136 00:11:05,162 --> 00:11:06,288 Right. 137 00:11:06,288 --> 00:11:09,166 {\an8}ABEL: But let's see what happens. 138 00:11:11,627 --> 00:11:13,754 ♪ ♪ 139 00:11:20,719 --> 00:11:22,429 Fuckers. 140 00:11:28,268 --> 00:11:30,354 ♪ ♪ 141 00:11:55,254 --> 00:11:57,423 (indistinct chatter) 142 00:12:00,467 --> 00:12:01,760 Stolen car. 143 00:12:01,760 --> 00:12:03,804 Magnus said to give it to you. 144 00:12:04,972 --> 00:12:07,433 - Has the owner been interviewed? - Not yet. 145 00:12:07,433 --> 00:12:09,059 You, uh... 146 00:12:09,059 --> 00:12:11,478 - you speak to Hulda? - Uh-uh. 147 00:12:11,478 --> 00:12:14,106 You might want to, uh, check on her. 148 00:12:15,691 --> 00:12:17,818 (phone ringing) 149 00:12:17,818 --> 00:12:19,945 (birds calling) 150 00:12:22,406 --> 00:12:24,032 Hey. 151 00:12:24,032 --> 00:12:25,367 LUKAS: How are you? 152 00:12:25,367 --> 00:12:26,410 I'm fine. 153 00:12:26,410 --> 00:12:28,078 Really? Because... 154 00:12:28,078 --> 00:12:31,623 Leifer just gave me a report that says... 155 00:12:31,623 --> 00:12:34,918 "Unknown male assailant entered the building without permission 156 00:12:34,918 --> 00:12:36,879 "and attacked her with a knife. 157 00:12:37,880 --> 00:12:39,590 Interrupted burglary." 158 00:12:39,590 --> 00:12:41,633 Un-fucking-believable. 159 00:12:41,633 --> 00:12:44,636 I don't even work there and they're still gaslighting me. 160 00:12:44,636 --> 00:12:46,805 This wasn't a burglary. 161 00:12:48,140 --> 00:12:50,434 Naomi, Katja, Elena. 162 00:12:50,434 --> 00:12:53,020 They are connected. I know they are. 163 00:12:53,020 --> 00:12:55,564 The man who was here knows it, too. 164 00:12:56,565 --> 00:12:58,734 So why didn't you call me? 165 00:13:02,237 --> 00:13:03,781 Hulda? 166 00:13:03,781 --> 00:13:06,325 Yesterday, with-with Rudi, 167 00:13:06,325 --> 00:13:08,577 I was such a shithead. 168 00:13:08,577 --> 00:13:09,870 I'm sorry. 169 00:13:09,870 --> 00:13:11,789 I don't care about that. I care about the fact 170 00:13:11,789 --> 00:13:13,957 that somebody broke into your house. 171 00:13:15,417 --> 00:13:17,252 Look, I need your help. 172 00:13:18,504 --> 00:13:20,422 Sure, yeah, anything. 173 00:13:20,422 --> 00:13:22,382 My work server. 174 00:13:22,382 --> 00:13:23,550 They... 175 00:13:23,550 --> 00:13:25,427 deactivated my password. 176 00:13:25,427 --> 00:13:27,554 Okay, um... 177 00:13:29,556 --> 00:13:31,642 Yeah, meet me at mine. 178 00:13:32,643 --> 00:13:34,686 And Albert? 179 00:13:34,686 --> 00:13:36,355 What about him? 180 00:13:36,355 --> 00:13:38,857 Well, do you have any theories there? 181 00:13:40,526 --> 00:13:41,860 I don't know. 182 00:13:41,860 --> 00:13:43,695 A distraction? A setup? 183 00:13:43,695 --> 00:13:44,988 Mm. 184 00:13:44,988 --> 00:13:47,407 Maybe he was involved. 185 00:13:47,407 --> 00:13:49,201 What is all this? 186 00:13:50,160 --> 00:13:52,079 It's just a-a late night 187 00:13:52,079 --> 00:13:54,498 dive into fostering laws. 188 00:13:54,498 --> 00:13:58,043 Why are you reading group chats 189 00:13:58,043 --> 00:14:01,463 from gay parenting websites? 190 00:14:02,798 --> 00:14:05,259 Well, it's actually about Rudi, um... 191 00:14:06,385 --> 00:14:08,887 I was looking into fostering him. 192 00:14:08,887 --> 00:14:10,764 Okay. 193 00:14:10,764 --> 00:14:12,391 That's, um... 194 00:14:13,559 --> 00:14:15,727 Not what anyone was expecting? Yeah. 195 00:14:15,727 --> 00:14:17,855 It's also very unlikely to happen. 196 00:14:17,855 --> 00:14:19,857 I'm just saying... 197 00:14:19,857 --> 00:14:21,316 it's, uh... 198 00:14:22,860 --> 00:14:25,904 It's an amazing thing, being a parent. 199 00:14:27,281 --> 00:14:29,408 But it's hard. 200 00:14:31,201 --> 00:14:33,453 It's just really hard. 201 00:14:33,453 --> 00:14:35,914 - What, you think I don't know that? - No. 202 00:14:35,914 --> 00:14:37,708 You don't. 203 00:14:40,002 --> 00:14:41,753 Cool, well, uh... 204 00:14:41,753 --> 00:14:43,463 thanks for the pep talk. 205 00:14:43,463 --> 00:14:45,841 I know you care, I can see that. 206 00:14:45,841 --> 00:14:47,551 But... 207 00:14:47,551 --> 00:14:50,137 Rudi, this whole situation, it's... 208 00:14:50,137 --> 00:14:52,389 it's not your problem to fix. 209 00:14:52,389 --> 00:14:54,516 What, so don't try? 210 00:14:54,516 --> 00:14:56,935 I'm not saying that. It's just... 211 00:14:56,935 --> 00:14:58,729 Is this what you really want? 212 00:14:58,729 --> 00:15:00,772 'Cause you have to want it. 213 00:15:00,772 --> 00:15:04,067 It's not something you can give back. 214 00:15:04,067 --> 00:15:05,777 Look, I don't know everything. 215 00:15:05,777 --> 00:15:07,362 I know, I get that, okay? 216 00:15:07,362 --> 00:15:08,697 But, um, you know, 217 00:15:08,697 --> 00:15:10,490 I figure things out, you know? 218 00:15:10,490 --> 00:15:12,159 Or... (stammers) 219 00:15:12,159 --> 00:15:14,745 I would have, I don't know. 220 00:15:14,745 --> 00:15:16,288 That's... 221 00:15:16,288 --> 00:15:18,332 that's all being a parent is. 222 00:15:20,042 --> 00:15:24,212 Lukas, I think... 223 00:15:24,212 --> 00:15:26,381 any kid would be... 224 00:15:26,381 --> 00:15:29,134 lucky to have you as their dad. 225 00:15:31,345 --> 00:15:33,472 Well, thank you. 226 00:15:36,475 --> 00:15:39,019 I'm going to hug you now, okay? 227 00:15:39,019 --> 00:15:41,605 So just keep your quills tucked in. 228 00:15:41,605 --> 00:15:43,732 (chuckles) 229 00:15:48,862 --> 00:15:51,531 You need to go and say goodbye. 230 00:15:51,531 --> 00:15:53,992 'Cause you'll regret it if you don't. 231 00:15:53,992 --> 00:15:56,119 Mm-hmm, yeah. 232 00:15:58,121 --> 00:15:59,915 - Fucking life, eh? - (sputters) 233 00:15:59,915 --> 00:16:02,084 Don't get me started. 234 00:16:06,380 --> 00:16:07,798 Thank you. 235 00:16:07,798 --> 00:16:10,258 Now, please try not to do anything 236 00:16:10,258 --> 00:16:12,594 that's gonna get me into trouble. 237 00:16:12,594 --> 00:16:14,513 No, don't worry. 238 00:16:14,513 --> 00:16:16,139 They'll never know. 239 00:16:16,139 --> 00:16:18,850 (chuckles) See you later. 240 00:16:20,686 --> 00:16:22,813 (door closes) 241 00:16:36,618 --> 00:16:38,704 ♪ ♪ 242 00:16:51,925 --> 00:16:54,720 (pen scribbling) 243 00:16:56,054 --> 00:16:58,181 (phone ringing) 244 00:17:06,648 --> 00:17:08,275 Hulda. 245 00:17:08,275 --> 00:17:10,736 Hi, Hulda, it's Bjartur. 246 00:17:10,736 --> 00:17:12,988 - Bjartur? - Yeah. 247 00:17:12,988 --> 00:17:15,991 Listen, I was, um, 248 00:17:15,991 --> 00:17:19,327 going through my files and I saw that the girl 249 00:17:19,327 --> 00:17:22,581 you asked about was in my class. 250 00:17:22,581 --> 00:17:23,999 I'm sorry. 251 00:17:23,999 --> 00:17:26,668 I completely forgot. 252 00:17:26,668 --> 00:17:28,545 Which girl? 253 00:17:28,545 --> 00:17:30,589 Naomi Katz? 254 00:17:30,589 --> 00:17:32,090 Go on. 255 00:17:32,090 --> 00:17:34,092 I found an essay she wrote 256 00:17:34,092 --> 00:17:36,428 about why she came to Iceland. 257 00:17:36,428 --> 00:17:39,514 It might explain what happened to her. 258 00:17:39,514 --> 00:17:41,808 I want to see it. 259 00:17:41,808 --> 00:17:45,520 Well, it's not translated. 260 00:17:45,520 --> 00:17:48,023 But I can help. 261 00:17:48,023 --> 00:17:50,025 If you would like to come over. 262 00:17:50,025 --> 00:17:52,194 Text me your address. 263 00:18:00,660 --> 00:18:02,412 He's scheduled to see the doctor. 264 00:18:02,412 --> 00:18:04,331 But she is running late. 265 00:18:04,331 --> 00:18:05,916 Is he okay? 266 00:18:05,916 --> 00:18:07,751 Just a procedure. 267 00:18:07,751 --> 00:18:09,544 We have to show he was in good health 268 00:18:09,544 --> 00:18:11,713 when he left our care. 269 00:18:13,840 --> 00:18:15,884 LUKAS: So, um... 270 00:18:15,884 --> 00:18:17,761 when is that happening? 271 00:18:17,761 --> 00:18:19,721 Tomorrow. 272 00:18:19,721 --> 00:18:21,348 Go on. 273 00:18:21,348 --> 00:18:23,475 He's in his room. 274 00:18:33,985 --> 00:18:37,572 LUKAS: Are you gonna play any sports when you get back? 275 00:18:37,572 --> 00:18:39,032 (speaks Russian) 276 00:18:40,367 --> 00:18:42,828 It's good I didn't fill this full of basketballs, then, 277 00:18:42,828 --> 00:18:44,246 isn't it? 278 00:18:44,246 --> 00:18:45,872 (chuckles) 279 00:18:47,082 --> 00:18:48,708 Here. 280 00:18:54,172 --> 00:18:55,465 (chuckles) 281 00:19:06,268 --> 00:19:08,353 Let-let me show you. 282 00:19:09,729 --> 00:19:11,148 Here. 283 00:19:14,192 --> 00:19:17,195 So I've got some games on here for you, okay? 284 00:19:18,405 --> 00:19:20,323 So you press this button there. 285 00:19:20,323 --> 00:19:22,325 And if you go in here... 286 00:19:22,325 --> 00:19:24,411 "Lukas," that's me. 287 00:19:24,411 --> 00:19:27,038 Okay, so you click on that. 288 00:19:27,038 --> 00:19:29,040 And that is my... 289 00:19:29,040 --> 00:19:32,043 my phone number and my email address, okay? 290 00:19:32,043 --> 00:19:33,712 So if ever you need me, 291 00:19:33,712 --> 00:19:36,131 you call that, and I'll be here, okay? 292 00:19:36,131 --> 00:19:38,633 - Thank you. - Hey. 293 00:19:38,633 --> 00:19:40,719 That's okay. 294 00:19:40,719 --> 00:19:42,220 (footsteps approach) 295 00:19:42,220 --> 00:19:43,805 MARJORIE: I'm sorry. 296 00:19:43,805 --> 00:19:46,016 I've got to steal Rudi for a little while. 297 00:19:46,016 --> 00:19:47,392 Yeah. 298 00:19:49,394 --> 00:19:51,605 It's okay, go on. 299 00:20:05,452 --> 00:20:07,579 ♪ ♪ 300 00:20:21,301 --> 00:20:23,303 HULDA: Bjartur? 301 00:20:23,303 --> 00:20:24,888 Hey. 302 00:20:27,307 --> 00:20:28,975 Folder's inside. 303 00:20:28,975 --> 00:20:30,810 Want to come in? 304 00:20:32,062 --> 00:20:34,231 That's okay, I-I'll just grab it and go. 305 00:20:34,231 --> 00:20:36,316 - I'm on my way out of town. - Oh. 306 00:20:37,275 --> 00:20:39,319 I haven't translated it yet. 307 00:20:40,278 --> 00:20:42,322 But I've got time. 308 00:20:43,657 --> 00:20:45,617 I can make some coffee. (chuckles) 309 00:20:47,452 --> 00:20:49,371 Can you just summarize? 310 00:20:49,371 --> 00:20:50,789 Um... 311 00:20:50,789 --> 00:20:52,707 - what does it say? - Well... 312 00:20:52,707 --> 00:20:54,793 it's pretty long. 313 00:20:56,002 --> 00:20:57,963 Then it'll have to wait 314 00:20:57,963 --> 00:21:00,173 till I get back. I'll call you. 315 00:21:00,173 --> 00:21:01,883 She mentions a man in it. 316 00:21:07,264 --> 00:21:09,349 And you're not busy? 317 00:21:09,349 --> 00:21:11,518 BJARTUR: Free as a bird. 318 00:21:12,519 --> 00:21:13,979 Maybe you can come with me? 319 00:21:13,979 --> 00:21:17,148 You can translate the essay while I drive. 320 00:21:17,148 --> 00:21:19,609 Um, I-I'll pay you for your time. 321 00:21:20,568 --> 00:21:22,445 Where are you going? 322 00:21:23,405 --> 00:21:25,532 Just a few hours out. 323 00:21:25,532 --> 00:21:27,784 I need to check on something. 324 00:21:31,079 --> 00:21:33,290 I'll just grab my things. 325 00:21:36,334 --> 00:21:38,128 BJARTUR: The assignment was to write 326 00:21:38,128 --> 00:21:39,796 about why they came to Iceland. 327 00:21:39,796 --> 00:21:41,631 The students. 328 00:21:41,631 --> 00:21:44,050 They were supposed to translate it into Icelandic. 329 00:21:44,050 --> 00:21:47,679 But Naomi disappeared before... 330 00:21:47,679 --> 00:21:50,015 Do you think something happened to her, too? 331 00:21:51,725 --> 00:21:54,060 I can't really discuss that. 332 00:21:57,605 --> 00:22:00,150 Can you tell me where we're going? 333 00:22:00,150 --> 00:22:01,609 Skaftafell. 334 00:22:01,609 --> 00:22:04,696 There's a place I want to look at in the mountains. 335 00:22:04,696 --> 00:22:05,822 BJARTUR: Hmm. 336 00:22:08,158 --> 00:22:10,618 - It's beautiful up there. - Mm. 337 00:22:12,287 --> 00:22:14,039 What an adventure! 338 00:22:33,808 --> 00:22:35,018 PETUR: Hey. 339 00:22:37,145 --> 00:22:39,481 Can I help you? 340 00:22:39,481 --> 00:22:40,940 Uh, yeah. 341 00:22:41,900 --> 00:22:43,651 I work with Hulda. 342 00:22:47,238 --> 00:22:49,532 And you live... 343 00:22:49,532 --> 00:22:52,285 Yeah, just over there. 344 00:22:52,285 --> 00:22:54,537 And you didn't see anything then? 345 00:22:54,537 --> 00:22:58,666 No. Not until Hulda came up carrying Moa. 346 00:22:59,834 --> 00:23:01,503 My dog. 347 00:23:01,503 --> 00:23:03,213 And they came from... 348 00:23:03,213 --> 00:23:05,048 From where? Which direction? 349 00:23:05,048 --> 00:23:06,883 Well... 350 00:23:06,883 --> 00:23:08,676 From over here. 351 00:23:08,676 --> 00:23:09,719 Right. 352 00:23:35,578 --> 00:23:36,996 PETUR: That anything? 353 00:23:36,996 --> 00:23:39,374 Yeah, it is, yeah. 354 00:23:45,588 --> 00:23:47,757 BJARTUR: Then she says she met an Icelander 355 00:23:47,757 --> 00:23:50,677 named Adrik online. 356 00:23:50,677 --> 00:23:53,638 Some international dating website. 357 00:23:53,638 --> 00:23:55,014 Is there a surname? 358 00:23:55,014 --> 00:23:56,975 - BJARTUR: No. - HULDA: Okay. 359 00:23:56,975 --> 00:23:58,309 Keep reading. 360 00:23:58,309 --> 00:24:01,062 BJARTUR: At first, it was casual, but, 361 00:24:01,062 --> 00:24:03,398 over time, it became... 362 00:24:03,398 --> 00:24:05,066 Well, she writes, 363 00:24:05,066 --> 00:24:07,026 "Strastnaya lyubov." 364 00:24:08,945 --> 00:24:10,822 It's hard to translate. 365 00:24:11,739 --> 00:24:14,868 Kind of means a passionate love. 366 00:24:16,786 --> 00:24:17,912 Mm. 367 00:24:20,039 --> 00:24:21,499 So... 368 00:24:21,499 --> 00:24:25,753 Adrik asks her to come to Iceland and marry him. 369 00:24:25,753 --> 00:24:27,255 Promises to take care of her 370 00:24:27,255 --> 00:24:29,757 and she won't have to worry about a thing. 371 00:24:31,342 --> 00:24:33,636 So sad that it had to end. 372 00:24:34,596 --> 00:24:36,222 - You know? - Mm. 373 00:24:36,222 --> 00:24:37,807 The way it did. 374 00:24:37,807 --> 00:24:40,185 Just keep reading, please. 375 00:24:45,982 --> 00:24:47,734 HULDA: I need some gas. 376 00:25:12,175 --> 00:25:13,676 Be right back. 377 00:25:13,676 --> 00:25:15,094 Got to pee. 378 00:25:25,772 --> 00:25:27,232 Mm. 379 00:25:27,232 --> 00:25:28,858 These are lovely. 380 00:25:28,858 --> 00:25:31,778 - CLERK: Thank you. - Did you make them? 381 00:25:31,778 --> 00:25:33,488 - Yes. - Mm. 382 00:25:33,488 --> 00:25:35,323 Well, I'll take them. 383 00:25:35,323 --> 00:25:36,491 - Okay. - Yeah. 384 00:25:36,491 --> 00:25:37,575 (typing on register) 385 00:25:37,575 --> 00:25:40,119 My daughter would love these. 386 00:25:41,829 --> 00:25:42,956 Okay, we're all set. 387 00:26:08,690 --> 00:26:10,275 (line beeps) 388 00:26:10,275 --> 00:26:11,985 HULDA (over recording): This is Hulda. 389 00:26:11,985 --> 00:26:13,695 I hardly ever listen to my voicemails, 390 00:26:13,695 --> 00:26:15,863 so if you want to reach me, text me. 391 00:26:20,577 --> 00:26:21,744 Hello? 392 00:26:23,663 --> 00:26:24,914 Hulda? 393 00:26:54,485 --> 00:26:56,112 (knock on window) 394 00:26:56,112 --> 00:26:58,781 Did you want something to eat? 395 00:26:58,781 --> 00:27:01,409 - Um... - A hot dog, maybe? 396 00:27:01,409 --> 00:27:02,785 No. No, no, no. 397 00:27:02,785 --> 00:27:05,580 Uh, I'm losing the light, so we should go now. 398 00:27:10,793 --> 00:27:13,046 (typing on cell phone) 399 00:27:17,675 --> 00:27:19,218 (phone beeps) 400 00:27:24,724 --> 00:27:27,060 (car engine starts) 401 00:27:27,060 --> 00:27:29,270 Ready, captain. 402 00:27:29,270 --> 00:27:30,855 Sure. 403 00:27:30,855 --> 00:27:32,398 - Yeah. - (seat belt clicks) 404 00:27:32,398 --> 00:27:33,775 No, no, her cards. 405 00:27:33,775 --> 00:27:35,860 Um, I need to know where they were last used. 406 00:27:35,860 --> 00:27:37,445 (indistinct reply over phone) 407 00:27:37,445 --> 00:27:40,990 Yeah. No, I-I-I don't care which fucking one. All of them. 408 00:27:40,990 --> 00:27:42,367 (indistinct reply over phone) 409 00:27:42,367 --> 00:27:45,119 Okay. Uh... 410 00:27:45,119 --> 00:27:46,663 Yeah. 411 00:27:46,663 --> 00:27:48,539 A petrol station? 412 00:27:48,539 --> 00:27:49,749 Where? 413 00:27:51,000 --> 00:27:52,251 Okay. 414 00:27:53,378 --> 00:27:55,380 - Okay. Thank you. - You're welcome. 415 00:27:58,257 --> 00:28:01,344 May I use your phone? Mine's not working. 416 00:28:02,970 --> 00:28:04,097 Hmm? 417 00:28:06,224 --> 00:28:07,600 Me, neither. 418 00:28:08,643 --> 00:28:10,603 - Must be in a blackspot. - (scoffs) 419 00:28:11,562 --> 00:28:13,981 So much for global roaming. 420 00:28:15,942 --> 00:28:17,110 Hmm? 421 00:28:20,071 --> 00:28:21,155 What's that? 422 00:28:23,074 --> 00:28:26,411 It's just a thing. They were selling them at the gas station. 423 00:28:27,954 --> 00:28:31,416 My father used to say that the Huldufólk, 424 00:28:31,416 --> 00:28:33,042 the hidden people, 425 00:28:33,042 --> 00:28:35,169 they were always watching us. 426 00:28:35,169 --> 00:28:36,254 Mm-hmm. 427 00:28:37,338 --> 00:28:39,340 They're everywhere. 428 00:28:39,340 --> 00:28:40,842 They're part of nature. 429 00:28:41,884 --> 00:28:43,636 They're in the rocks. 430 00:28:45,513 --> 00:28:47,390 In the water. 431 00:28:47,390 --> 00:28:49,434 Everywhere. 432 00:28:51,477 --> 00:28:53,771 He told me, 433 00:28:53,771 --> 00:28:56,816 - if I was ever bad... - Mm-hmm. 434 00:28:56,816 --> 00:28:59,026 ...they'd come and take me away. 435 00:29:01,738 --> 00:29:04,157 Like they took my brother. 436 00:29:04,157 --> 00:29:08,411 My brother died of measles. 437 00:29:08,411 --> 00:29:09,871 Mm. 438 00:29:09,871 --> 00:29:12,915 He wasn't a nice man. 439 00:29:12,915 --> 00:29:14,375 My father. 440 00:29:14,375 --> 00:29:16,794 No, that wasn't nice. 441 00:29:18,963 --> 00:29:20,840 How old were you? 442 00:29:23,009 --> 00:29:25,470 I don't want to talk about that. 443 00:29:28,389 --> 00:29:30,767 Maybe we could talk about the case, then. 444 00:29:33,561 --> 00:29:37,064 Hmm? The other detectives think 445 00:29:37,064 --> 00:29:38,816 we got the guy who killed Elena. 446 00:29:38,816 --> 00:29:41,068 That Katja and Naomi 447 00:29:41,068 --> 00:29:42,862 are unrelated. 448 00:29:44,530 --> 00:29:47,408 I thought you weren't allowed to talk about it. 449 00:29:47,408 --> 00:29:48,993 Well... 450 00:29:48,993 --> 00:29:50,369 usually. 451 00:29:51,829 --> 00:29:53,372 But you've been so helpful. 452 00:29:54,624 --> 00:29:57,668 And a fresh perspective. You never know, right? 453 00:29:59,921 --> 00:30:02,340 Maybe you'll see something I've missed. 454 00:30:03,341 --> 00:30:04,592 - Hmm. - Hmm? 455 00:30:04,592 --> 00:30:05,718 Right. 456 00:30:07,512 --> 00:30:09,680 Katja and Elena. 457 00:30:09,680 --> 00:30:11,390 Naomi. 458 00:30:11,390 --> 00:30:13,309 Do you think they were murdered? 459 00:30:15,853 --> 00:30:17,480 I don't know enough about it, but... 460 00:30:17,480 --> 00:30:20,024 I guess it's possible. 461 00:30:21,234 --> 00:30:22,527 Hmm. 462 00:30:23,736 --> 00:30:25,571 What do you think? 463 00:30:26,614 --> 00:30:28,783 That it's possible. 464 00:30:30,743 --> 00:30:34,872 Someone killed Elena, but whoever did it, they're smart. 465 00:30:34,872 --> 00:30:39,752 Convinced everyone that Katja and Naomi were just accidents. 466 00:30:39,752 --> 00:30:42,505 - Mm-hmm. - Everyone... 467 00:30:44,090 --> 00:30:45,299 ...but me. 468 00:30:45,299 --> 00:30:46,926 Yes. 469 00:30:48,219 --> 00:30:49,554 You're right. 470 00:30:51,264 --> 00:30:54,767 It would take someone very smart to get away with... 471 00:30:54,767 --> 00:30:55,935 all of it. 472 00:30:55,935 --> 00:30:57,103 I agree. 473 00:30:58,145 --> 00:31:00,940 It must've been very well planned. 474 00:31:03,401 --> 00:31:06,279 - Or they just got lucky. - Mm. 475 00:31:06,279 --> 00:31:07,530 (chuckles) 476 00:31:09,240 --> 00:31:11,701 If they were murdered, 477 00:31:11,701 --> 00:31:13,703 do you think the killer knew them? 478 00:31:14,912 --> 00:31:19,083 Well, gives them an opportunity 479 00:31:19,083 --> 00:31:21,294 - to do it. - Right. 480 00:31:21,294 --> 00:31:23,462 - And motive. - Mm-hmm. 481 00:31:23,462 --> 00:31:25,798 'Cause when you know someone, then there's feelings, 482 00:31:25,798 --> 00:31:28,885 and feelings can be hard to control. 483 00:31:31,053 --> 00:31:33,639 Do you think that, 484 00:31:33,639 --> 00:31:38,227 maybe, their killer even cared for them? 485 00:31:43,316 --> 00:31:47,028 Maybe deeply cared for them? 486 00:31:50,114 --> 00:31:52,283 Why are you telling me this? 487 00:31:53,701 --> 00:31:55,953 I want your opinion. 488 00:31:55,953 --> 00:31:57,371 BJARTUR: Hmm. 489 00:31:59,415 --> 00:32:01,542 Love makes people crazy. 490 00:32:02,668 --> 00:32:04,795 Right? 491 00:32:06,047 --> 00:32:07,298 Right. 492 00:32:10,134 --> 00:32:11,761 LUKAS: Uh, was she with anyone else? 493 00:32:11,761 --> 00:32:13,971 Mm, I didn't see anyone. 494 00:32:15,890 --> 00:32:17,767 She bought some fairies. 495 00:32:19,060 --> 00:32:21,687 Right. Um, do you guys have security cameras? 496 00:32:21,687 --> 00:32:22,730 Yes. 497 00:32:40,122 --> 00:32:42,124 LUKAS: Oh, no. 498 00:32:48,381 --> 00:32:50,675 That's what I said. She is in danger. 499 00:32:51,842 --> 00:32:54,470 Somewhere off Road F223. 500 00:32:54,470 --> 00:32:56,597 Well, get them in their cars, now. 501 00:32:56,597 --> 00:32:58,766 And keep a trace on her card. 502 00:33:01,936 --> 00:33:04,772 What makes you think Elena's dead? 503 00:33:06,941 --> 00:33:10,111 It's just... there wasn't anything in the news. 504 00:33:13,155 --> 00:33:14,699 Did you find her? 505 00:33:15,950 --> 00:33:18,661 No. We didn't. 506 00:33:20,871 --> 00:33:22,999 Is she, Bjartur? 507 00:33:24,458 --> 00:33:26,460 Is Elena dead? 508 00:33:30,047 --> 00:33:31,507 Oh, look. 509 00:33:32,675 --> 00:33:34,468 Looks like somebody's home. 510 00:33:39,015 --> 00:33:40,182 This was fun. 511 00:33:42,435 --> 00:33:43,811 (knife blade scrapes) 512 00:33:43,811 --> 00:33:45,980 - (car dinging) - (engine revving) 513 00:33:47,606 --> 00:33:48,733 BJARTUR: Wait, wait, wait! 514 00:33:50,776 --> 00:33:51,902 Ow! 515 00:33:51,902 --> 00:33:54,155 (car dinging) 516 00:33:54,155 --> 00:33:56,407 (wind howling) 517 00:33:58,993 --> 00:34:01,245 (dinging continues) 518 00:34:16,719 --> 00:34:18,846 (dinging continues) 519 00:34:28,481 --> 00:34:30,149 Help! Help! 520 00:34:30,149 --> 00:34:31,442 (taps on window) 521 00:34:31,442 --> 00:34:32,902 Help! Help! 522 00:34:32,902 --> 00:34:34,987 Help, help, help, help! Help! 523 00:34:34,987 --> 00:34:37,740 - (wind howling) - (Elena crying) 524 00:34:37,740 --> 00:34:39,784 - Are you all right? - (whimpering) 525 00:34:39,784 --> 00:34:42,203 Elena... I will get you out. 526 00:34:42,203 --> 00:34:44,121 Help. (crying) 527 00:34:44,121 --> 00:34:46,582 - No. - I-Is there a key? 528 00:34:46,582 --> 00:34:47,958 Do... do you have a key? 529 00:34:47,958 --> 00:34:50,586 I don't know. I think he keeps it on him. 530 00:34:50,586 --> 00:34:52,463 Where is he? Where is he? 531 00:34:52,463 --> 00:34:54,715 It's okay. I'll get you out. 532 00:34:57,051 --> 00:34:58,135 (Elena whimpers) 533 00:35:00,096 --> 00:35:02,264 Is it loaded? 534 00:35:03,432 --> 00:35:05,726 He keeps bullets in the other room. 535 00:35:07,728 --> 00:35:10,022 (grunting) 536 00:35:14,443 --> 00:35:16,904 Okay. Cover your ears. 537 00:35:19,115 --> 00:35:20,908 (gunshot) 538 00:35:20,908 --> 00:35:24,203 - (panting) - (wind whistling) 539 00:35:24,203 --> 00:35:26,497 Okay. (panting) 540 00:35:27,748 --> 00:35:29,416 Oh, where are your clothes? 541 00:35:29,416 --> 00:35:31,210 I don't have clothes. 542 00:35:31,210 --> 00:35:32,670 He took them. 543 00:35:32,670 --> 00:35:34,296 Here. 544 00:35:34,296 --> 00:35:35,756 Take this. 545 00:35:35,756 --> 00:35:37,883 It's okay. 546 00:35:40,803 --> 00:35:43,556 Do you... do you have shoes? 547 00:35:46,142 --> 00:35:48,144 (chains clanging) 548 00:35:49,186 --> 00:35:50,604 You okay? 549 00:35:50,604 --> 00:35:52,439 We have to go! (whimpers) 550 00:35:52,439 --> 00:35:54,066 What the fuck is that? 551 00:35:54,066 --> 00:35:55,734 ELENA: Hurry. 552 00:35:55,734 --> 00:35:59,822 Please. (groans, whimpers) 553 00:35:59,822 --> 00:36:01,949 What are you doing? 554 00:36:03,576 --> 00:36:05,119 What the fuck? 555 00:36:10,583 --> 00:36:12,877 (chains jangling) 556 00:36:14,587 --> 00:36:17,256 ELENA: (panting) What is it? 557 00:36:17,256 --> 00:36:19,758 HULDA: It's nothing. We're going. 558 00:36:19,758 --> 00:36:21,927 (door creaks softly) 559 00:36:23,053 --> 00:36:24,889 (Elena yells) 560 00:36:24,889 --> 00:36:26,348 - Get down! - Okay. 561 00:36:26,348 --> 00:36:27,808 - Down! - Okay. 562 00:36:27,808 --> 00:36:29,268 On your knees. 563 00:36:31,228 --> 00:36:32,771 (Hulda groaning) 564 00:36:32,771 --> 00:36:34,648 (gunshot) 565 00:36:35,649 --> 00:36:37,109 - (Hulda groans) - (Elena yells) 566 00:36:37,109 --> 00:36:39,069 - (Elena whimpers) - (Hulda grunts) 567 00:36:39,069 --> 00:36:42,323 (Hulda groaning) 568 00:36:45,784 --> 00:36:48,829 (Bjartur groaning) 569 00:36:48,829 --> 00:36:51,498 - (Bjartur grunts) - (Hulda screams) 570 00:36:55,085 --> 00:36:56,587 (yells) 571 00:36:56,587 --> 00:36:58,088 - (grunts) - (Hulda gasps) 572 00:36:58,088 --> 00:37:01,258 (wind whistling) 573 00:37:01,258 --> 00:37:03,260 (clicks) 574 00:37:03,260 --> 00:37:06,931 - (metallic clangs) - (Bjartur groans) 575 00:37:06,931 --> 00:37:08,766 (Hulda groans) 576 00:37:08,766 --> 00:37:10,184 Hulda, are you okay? 577 00:37:10,184 --> 00:37:13,312 - We have to go. We have to go. - Yeah. Yeah. Yeah. 578 00:37:13,312 --> 00:37:16,649 (Hulda groaning) 579 00:37:20,236 --> 00:37:23,322 - HULDA: Let's go. - Are you all right? Hurry! 580 00:37:23,322 --> 00:37:25,324 HULDA: I'm ready. 581 00:37:25,324 --> 00:37:27,576 ELENA: Hurry! 582 00:37:29,495 --> 00:37:31,872 Take this. 583 00:37:31,872 --> 00:37:34,750 Don't lose it. 584 00:37:34,750 --> 00:37:36,293 Follow the road. 585 00:37:36,293 --> 00:37:38,462 Think of your son. 586 00:37:38,462 --> 00:37:39,713 Go! 587 00:37:39,713 --> 00:37:41,966 Go. Go. Now! Go. 588 00:37:43,926 --> 00:37:46,345 (wind howling) 589 00:37:58,065 --> 00:38:00,109 Here I am. Yeah. 590 00:38:00,109 --> 00:38:02,111 It's just us now. 591 00:38:02,111 --> 00:38:04,989 You want to kill someone, kill me. 592 00:38:04,989 --> 00:38:09,368 You know, I never wanted to hurt anyone. 593 00:38:09,368 --> 00:38:11,161 I loved them! 594 00:38:11,161 --> 00:38:13,914 Yeah. You loved them. 595 00:38:13,914 --> 00:38:17,376 What a great love story! 596 00:38:17,376 --> 00:38:21,463 What a great love story, Bjartur. 597 00:38:21,463 --> 00:38:24,550 The day you die, there won't be a single person 598 00:38:24,550 --> 00:38:26,677 that gives a fucking shit. 599 00:38:26,677 --> 00:38:29,805 It's over! You're done! 600 00:38:32,766 --> 00:38:34,935 Hey! 601 00:38:37,396 --> 00:38:39,356 Look at me! 602 00:38:39,356 --> 00:38:42,151 Hey! Look at me! 603 00:38:53,203 --> 00:38:55,706 (gunshot) 604 00:39:05,924 --> 00:39:08,093 (seabird squawking) 605 00:39:13,223 --> 00:39:15,184 ♪ ♪ 606 00:39:32,576 --> 00:39:34,745 (wind blowing) 607 00:39:40,918 --> 00:39:43,087 (panting) 608 00:39:50,552 --> 00:39:52,679 (wind howling) 609 00:39:52,679 --> 00:39:55,307 Elena! 610 00:39:59,019 --> 00:40:00,979 Come back! 611 00:40:00,979 --> 00:40:03,399 (chains clinking) 612 00:40:05,651 --> 00:40:09,029 MAGNUS: They're closing all the roads because of the storm. 613 00:40:09,988 --> 00:40:12,408 Lukas, where are you now? 614 00:40:12,408 --> 00:40:15,452 LUKAS: Wait. I see something. 615 00:40:15,452 --> 00:40:17,246 Hang on. I've found her. 616 00:40:18,247 --> 00:40:20,416 (Elena panting loudly) 617 00:40:22,918 --> 00:40:25,504 Hey, Elena! 618 00:40:32,052 --> 00:40:33,762 Come on. 619 00:40:34,805 --> 00:40:37,307 (strained groaning) 620 00:40:58,287 --> 00:41:00,789 (rhythmic beeping and whooshing) 621 00:41:20,058 --> 00:41:22,144 Hey. 622 00:41:23,437 --> 00:41:26,190 Hey. It's okay. 623 00:41:26,190 --> 00:41:27,983 She's gonna be fine. 624 00:41:29,234 --> 00:41:31,111 The doctors just need to keep her asleep 625 00:41:31,111 --> 00:41:34,865 for a little bit longer so she can get better, all right? 626 00:41:38,660 --> 00:41:42,164 She's going to be so happy to see you when she wakes up, Rudi. 627 00:41:54,510 --> 00:41:57,471 {\an8} (rhythmic beeping and whooshing) 628 00:42:07,439 --> 00:42:10,067 MAGNUS: Lukas. How is she? 629 00:42:10,067 --> 00:42:12,361 LUKAS: She's gonna be fine. 630 00:42:12,361 --> 00:42:14,279 But Hulda... I-- 631 00:42:14,279 --> 00:42:16,865 There's nothing more you can do tonight. 632 00:42:16,865 --> 00:42:18,492 You've done enough. 633 00:42:18,492 --> 00:42:20,953 (rhythmic beeping and whooshing) 634 00:42:29,169 --> 00:42:31,296 ♪ ♪ 635 00:42:41,515 --> 00:42:43,767 LUKAS: I need to get back out there. 636 00:42:45,894 --> 00:42:48,564 MAGNUS: Let the search party do their job. 637 00:43:04,079 --> 00:43:06,957 It was in her coat. 638 00:43:12,629 --> 00:43:16,300 Did she say anything when you picked her up? 639 00:43:18,885 --> 00:43:20,262 "Hulda." 640 00:43:24,099 --> 00:43:26,268 She said "Hulda." 641 00:43:37,738 --> 00:43:40,824 ♪ Now crawl to life ♪ 642 00:43:41,783 --> 00:43:45,245 ♪ But speak so careful ♪ 643 00:43:45,245 --> 00:43:49,041 ♪ Those whitened forces ♪ 644 00:43:49,041 --> 00:43:53,045 ♪ Descent unstable ♪ 645 00:43:53,045 --> 00:43:56,715 ♪ Come alive ♪ 646 00:43:56,715 --> 00:44:00,677 ♪ Fallen wild sons ♪ 647 00:44:00,677 --> 00:44:04,348 ♪ Fall. ♪ 40734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.