All language subtitles for Sonic.The.Hedgehog.2020.WEB-DL.H264.AC3-EVO FA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,132 --> 00:00:52,132 ‫دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم ‫MrMovie.in 2 00:00:52,133 --> 00:00:57,133 ‫مرجع دانلود زیرنویس فارسی ‫MrSub.net 3 00:00:57,134 --> 00:01:02,134 ‫Telegram: @EILIAsubs 4 00:01:02,135 --> 00:01:07,135 ‫ترجمه از ایـلیـا و نیـمـا ‫EILIA & NimaAM 5 00:01:09,136 --> 00:01:11,005 ‫خب... می‌دونم دارین به چی فکر می‌کنین 6 00:01:11,138 --> 00:01:13,407 ‫چرا این خارپشت بی‌نهایت خوشتیپ 7 00:01:13,540 --> 00:01:14,741 ‫توسط یه مرد عصبانی و 8 00:01:14,874 --> 00:01:16,810 ‫سیبیلوی عهد بوقی تعقیب میشه؟ 9 00:01:16,944 --> 00:01:20,880 ‫اگه بخوام راستشو بگم ‫گمون کنم تموم زندگیم داشتم فرار می‌کردم 10 00:01:21,015 --> 00:01:23,317 ‫خیلی زیاده؟ زیادی سریع میرم؟ 11 00:01:23,451 --> 00:01:26,454 ‫خب ما اینیم دیگه ‫می‌دونین چیه، بیاین از اول ماجرا رو ببینیم 12 00:01:34,161 --> 00:01:37,164 ‫من اهل این جزیره‌ام 13 00:01:37,864 --> 00:01:39,200 ‫همه چی داره، 14 00:01:39,333 --> 00:01:41,735 ‫ساحل‌های شنی ‫آبشارهای پرآب 15 00:01:41,868 --> 00:01:43,703 ‫دسترسی همگانی به راه‌های حلقه‌ای 16 00:01:43,837 --> 00:01:45,638 ‫تازه هیچوقت مجبور نبودم ‫سوار اتوبوس مدرسه بشم 17 00:01:45,772 --> 00:01:48,109 ‫چون می‌تونم کل جزیره رو 18 00:01:48,242 --> 00:01:49,809 ‫توی کمتر از 2 ثانیه بدوم 19 00:01:49,944 --> 00:01:51,678 ‫البته مدرسه‌ای هم نداشتیم 20 00:01:51,811 --> 00:01:54,148 ‫می‌دونم، خیلی جزیره باحالیه، درسته؟ 21 00:01:54,982 --> 00:01:55,983 ‫آره! 22 00:01:56,117 --> 00:01:58,019 ‫من با قدرتایی غیرعادی‌ متولد شدم 23 00:01:58,152 --> 00:01:59,753 ‫و بهم گفتن درموردشون به کسی حرفی نزنم 24 00:01:59,886 --> 00:02:02,522 ‫و مثل هر بچه‌ای، دقیقاً عکسشو انجام دادم 25 00:02:02,655 --> 00:02:03,958 ‫ 26 00:02:05,226 --> 00:02:07,794 ‫این این درازچنگاله ‫ازم مراقبت می‌کرد 27 00:02:07,928 --> 00:02:09,964 ‫مثل اوبی وان کنوبی تو جنگ ستارگان بود 28 00:02:10,097 --> 00:02:12,433 ‫البته اگه اون ‫منقار داشت و موش می‌خورد 29 00:02:12,565 --> 00:02:15,136 ‫سونیک، ممکن بود کسی ببیندت 30 00:02:15,269 --> 00:02:17,737 ‫هیچکس منو ندید. خیلی تند وتیز بودم! 31 00:02:17,871 --> 00:02:19,940 ‫و می‌خواستم اینو برات بیارم 32 00:02:23,743 --> 00:02:25,179 ‫بخواب زمین! 33 00:02:28,648 --> 00:02:30,017 ‫انگار وقتی قدرت زیادی داری 34 00:02:30,151 --> 00:02:32,253 ‫اونایی که به قدرت زیاد تشنه‌ان میان سراغت 35 00:02:32,386 --> 00:02:34,621 ‫و من مستقیم آورده بودمشون در خونه‌مون 36 00:02:49,236 --> 00:02:51,638 ‫خوب گوش کن سونیک 37 00:02:51,771 --> 00:02:54,674 ‫تو قدرتی داری ‫که تاحالا شبیه‌شو ندیدم 38 00:02:54,808 --> 00:02:57,011 ‫این یعنی یه نفر همیشه می‌خواد ‫قدرتت مال خودش باشه 39 00:02:57,144 --> 00:03:01,148 ‫تنها راهی که در امون بمونی ‫اینه که همیشه مخفی بشی 40 00:03:04,385 --> 00:03:07,221 ‫این دنیا توی دورترین نقطه این جهانه 41 00:03:07,354 --> 00:03:08,522 ‫اونجا جات امنه 42 00:03:08,655 --> 00:03:11,192 ‫- نمی‌خوام بدون تو برم ‫- مجبوری! 43 00:03:11,325 --> 00:03:13,928 ‫این حلقه‌ها مهم‌ترین داراییت هستن 44 00:03:17,864 --> 00:03:20,468 ‫اگه یه روز جاتو پیدا کردن ‫از یکیشون استفاده کن 45 00:03:20,600 --> 00:03:23,137 ‫هیچوقت از فرار کردن دست نکش! 46 00:03:23,636 --> 00:03:25,172 ‫حالا برو! 47 00:03:28,775 --> 00:03:30,144 ‫درازچنگال! 48 00:03:31,611 --> 00:03:32,580 ‫خداحافظ سونیک 49 00:03:32,712 --> 00:03:33,746 ‫نه! 50 00:03:35,682 --> 00:03:37,750 ‫نه! 51 00:03:45,751 --> 00:03:50,751 ‫سونیک خارپشته 52 00:03:52,752 --> 00:03:56,752 ‫گرین‌هیل، مونتانا ‫ده سال بعد 53 00:04:03,511 --> 00:04:05,112 ‫بیخیال، حتی یه ماشین هم نیست؟ 54 00:04:15,256 --> 00:04:16,257 ‫حوصله‌ام سر رفته 55 00:04:16,390 --> 00:04:18,691 ‫تام، صدامو می‌شنوی؟ اونجایی؟ 56 00:04:18,825 --> 00:04:22,129 ‫نه وید، راستش رفتم جزیره باربادوس 57 00:04:22,896 --> 00:04:24,231 ‫که با ریحانا قایق‌سواری کنم 58 00:04:24,365 --> 00:04:25,698 ‫وای خدا، 59 00:04:25,832 --> 00:04:27,434 ‫ایول بهت ‫چند تا عکس بفرست 60 00:04:27,568 --> 00:04:29,336 ‫نه وید، نشستم پشت دوربین کنترل سرعت 61 00:04:29,470 --> 00:04:32,739 ‫جون من؟ چطور این قدر زود برگشتی؟ ‫باربادوس توی اقیانوسه 62 00:04:32,872 --> 00:04:34,909 ‫گوشی دستت ‫فکر کنم یه چیزی گیرم اومد 63 00:04:41,814 --> 00:04:44,784 ‫هی رفیق، با این همه عجله کجا؟ 64 00:04:44,919 --> 00:04:46,921 ‫اینجا بچه رد میشه 65 00:04:47,787 --> 00:04:48,821 ‫همیشه نمک می‌ریزم، 66 00:04:48,956 --> 00:04:50,457 ‫شرمنده 67 00:04:56,463 --> 00:04:57,965 ‫چی؟ 68 00:05:36,604 --> 00:05:38,472 ‫تام، توی خیابون اصلی بهت نیاز داریم 69 00:05:38,606 --> 00:05:40,608 ‫چندتا خلافکار دارن به هم تیراندازی می‌کنن 70 00:05:42,576 --> 00:05:45,446 ‫شوخی کردم، یه سگ یه دونات دزدیده 71 00:05:45,579 --> 00:05:47,880 ‫ولی می‌خوان پسش بگیریم 72 00:05:58,359 --> 00:06:01,262 ‫رفیق، داشتی خودتو به کشتن می‌دادی 73 00:06:01,395 --> 00:06:03,364 ‫چیه؟ معتاد آدرنالین و هیجانی؟ 74 00:06:03,497 --> 00:06:05,699 ‫حتماً خیلی برات سخته ‫که همیشه اینقدر یواشی 75 00:06:05,832 --> 00:06:09,003 ‫می‌دونی چیه ‫امروز روز شانسته 76 00:06:11,605 --> 00:06:13,507 ‫ 77 00:06:13,641 --> 00:06:16,143 ‫تاحالا اینقدر حس سرزندگی داشتی؟ 78 00:06:17,244 --> 00:06:19,779 ‫عالیه، کارت حرف نداره 79 00:06:19,913 --> 00:06:21,515 ‫خاک بر سرم! 80 00:06:21,949 --> 00:06:23,850 ‫خوب نجاتت دادم 81 00:06:23,984 --> 00:06:26,186 ‫ 82 00:06:26,320 --> 00:06:28,788 ‫خب بهتره این قضیه ‫بین خودمون بمونه، باشه؟ 83 00:06:28,922 --> 00:06:31,992 ‫اصلاً منو ندیدی ‫من هیچوقت اینجا نبودم 84 00:06:46,340 --> 00:06:48,042 ‫خب چه انتظاری داشتین؟ 85 00:06:48,175 --> 00:06:50,044 ‫یه خارپشت کوچیک و کثیف 86 00:06:50,177 --> 00:06:52,179 ‫که توت می‌خوره و به زحمت زنده است؟ 87 00:06:52,313 --> 00:06:56,784 ‫تجدید نظر کنین ‫چون روی زمین خیلی دارم حال می‌کنم 88 00:06:56,917 --> 00:06:58,885 ‫یه کتابخونه دارم 89 00:07:00,087 --> 00:07:01,555 ‫باشگاه خونگی دارم 90 00:07:01,689 --> 00:07:04,491 ‫و یه سیستم امنیتی با هنرای رزمی 91 00:07:16,737 --> 00:07:17,971 ‫وای نه! 92 00:07:19,073 --> 00:07:20,307 ‫و اگه یه روز جامو پیدا کنن 93 00:07:20,441 --> 00:07:22,042 ‫دستورالعمل‌های درازچنگالو انجام میدم 94 00:07:22,176 --> 00:07:25,346 ‫و از حلقه‌هام برای فرار به ‫یه سیاره جدید استفاده می‌کنم 95 00:07:25,479 --> 00:07:29,616 ‫یه دنیای کوچولوی خوشگل و امن ‫که سرتاسرش پر از قارچه 96 00:07:30,918 --> 00:07:34,088 ‫قارچ‌های بوگندو و چندش 97 00:07:34,822 --> 00:07:36,590 ‫از قارچ متنفرم 98 00:07:37,658 --> 00:07:39,859 ‫ولی اصلاً در موردش نگران نباشین 99 00:07:39,993 --> 00:07:42,229 ‫اینجا گرین‌هیلزه 100 00:07:42,363 --> 00:07:44,565 ‫بهترین جای دنیا 101 00:07:45,833 --> 00:07:48,102 ‫اینا مردم منن و باید بگم که 102 00:07:48,235 --> 00:07:50,504 ‫من موجود فضایی دوست داشتنی اونام 103 00:07:50,637 --> 00:07:53,374 ‫چه اهمیتی داره که اصلاً نمی‌دونن وجود دارم؟ 104 00:07:54,508 --> 00:07:58,078 ‫شخص موردعلاقه‌ام اینه، آقای دوناتی 105 00:07:58,779 --> 00:08:00,914 ‫محافظ شهر 106 00:08:01,048 --> 00:08:04,184 ‫مدافع تمام موجودات کوچیک و بزرگ 107 00:08:04,318 --> 00:08:05,085 ‫صبح بخیر، 108 00:08:05,219 --> 00:08:07,221 ‫دونالد، دیزی، دافی 109 00:08:08,188 --> 00:08:11,158 ‫آقای دوناتی با خانم چوب‌شوری زندگی می‌کنه 110 00:08:11,291 --> 00:08:12,892 ‫خیلی با حیوونا مهربونه 111 00:08:13,026 --> 00:08:16,530 ‫و به جون خودم هیچ استخونی نداره 112 00:08:16,663 --> 00:08:17,998 ‫آخ، آی، اوف! 113 00:08:18,132 --> 00:08:19,833 ‫یه نفر هم تو شهر هست 114 00:08:19,967 --> 00:08:21,235 ‫که روی من کراش داره 115 00:08:21,368 --> 00:08:23,670 ‫بهم میگه شیطان آبی 116 00:08:23,804 --> 00:08:25,639 ‫دیشب تقریباً گرفته بودمش 117 00:08:25,773 --> 00:08:27,574 ‫به کارل دیوونه سلام کنین 118 00:08:31,178 --> 00:08:32,946 ‫با همدیگه خوش می‌گذرونیم 119 00:08:34,314 --> 00:08:36,850 ‫می‌دونم اون بیرونی! 120 00:08:36,984 --> 00:08:39,853 ‫می‌دونم واقعی هستی! 121 00:08:39,987 --> 00:08:42,556 ‫نه نیستم! 122 00:08:42,689 --> 00:08:44,491 ‫شبایی رو که فیلم می‌بینیم، خیلی دوست دارم 123 00:08:44,625 --> 00:08:47,294 ‫تو رو خدا، تو رو خدا 124 00:08:47,428 --> 00:08:48,729 ‫ایول! کیانو! 125 00:08:48,862 --> 00:08:50,297 ‫تو یه گنج ملی هستی 126 00:08:50,431 --> 00:08:52,866 ‫- وقتی پیدات کنم... ‫- امتحان غیرمنتظره، آقای حرفه‌ای 127 00:08:53,000 --> 00:08:54,735 ‫یه بمب توی اتوبوسه 128 00:08:54,868 --> 00:08:56,703 ‫امتحان غیرمنتظره، آقای حرفه‌ای 129 00:08:56,837 --> 00:08:58,405 ‫جون، چه دیالوگ خفنی 130 00:08:58,539 --> 00:09:01,141 ‫در واقع ما مثل یه خانواده‌ایم 131 00:09:01,275 --> 00:09:03,043 ‫حتی با اینکه هنوز باهم آشنا نشدیم 132 00:09:03,177 --> 00:09:05,045 ‫فکر نمی‌کنی انزوای طولانی مدتت 133 00:09:05,179 --> 00:09:07,714 ‫باعث شده یه ذره دیوونه بشی؟ 134 00:09:07,848 --> 00:09:09,716 ‫دیوونه؟ من؟ 135 00:09:09,850 --> 00:09:12,286 ‫نه بابا دکی ‫داری اشتباه می‌زنی 136 00:09:12,419 --> 00:09:16,623 ‫با وجود این همه دوستی که میگی داری، 137 00:09:16,757 --> 00:09:19,226 ‫در اعماق وجودت، هنوز احساس تنهایی می‌کنی؟ 138 00:09:24,465 --> 00:09:28,235 ‫شاید می‌ترسی برای همیشه تنها بمونی؟ 139 00:09:42,216 --> 00:09:45,954 ‫هی! نه، نه... 140 00:09:46,086 --> 00:09:47,721 ‫برین اونطرف زودباش 141 00:09:47,855 --> 00:09:50,057 ‫وای بیخیال! برین دیگه! 142 00:09:50,190 --> 00:09:52,759 ‫بزنین به چاک، راکونای آشغالخور 143 00:09:54,261 --> 00:09:56,763 ‫مدی، به عنوان محترم‌ترین دامپزشک گرین هیلز، 144 00:09:56,897 --> 00:10:00,067 ‫سریع ترین راه خلاص کردن یه راکون چیه؟ 145 00:10:00,200 --> 00:10:02,703 ‫سلام اوزی سلام ‫خوشحال شدی اومدم؟ 146 00:10:02,836 --> 00:10:04,204 ‫تو که آشغال نمی‌خوری، مگه نه؟ 147 00:10:04,973 --> 00:10:06,507 ‫اون چیه؟ 148 00:10:06,640 --> 00:10:10,077 ‫- همونیه که فکر می‌کنم؟ ‫- آره، بازش کن 149 00:10:10,210 --> 00:10:12,012 ‫یه کم کوچیکه، خبر بدی توشه؟ 150 00:10:12,145 --> 00:10:14,147 ‫فقط... بازش کن 151 00:10:19,086 --> 00:10:20,454 ‫توماس عزیز، 152 00:10:20,587 --> 00:10:21,923 ‫درخواست شما را 153 00:10:22,055 --> 00:10:23,390 ‫برای ورود به اداره پلیس سانفرانسیسکو بررسی کردیم 154 00:10:23,524 --> 00:10:25,125 ‫و در انتظار بررسی بین سازمانی 155 00:10:25,259 --> 00:10:27,361 ‫و تایید سوابق شما هستیم ‫و خوشحالیم که به شما اطلاع بدهیم 156 00:10:27,494 --> 00:10:29,396 ‫برای پیوستن به تیم ما انتخاب شده‌اید 157 00:10:29,530 --> 00:10:31,465 ‫وای! خدای من! 158 00:10:31,933 --> 00:10:33,433 ‫وای! خدای من! 159 00:10:33,800 --> 00:10:35,035 ‫ 160 00:10:35,736 --> 00:10:37,671 ‫گور بابای سانفرانسیسکو؟ 161 00:10:37,804 --> 00:10:39,573 ‫ 162 00:10:39,706 --> 00:10:40,741 ‫اشتباهی آوردم 163 00:10:42,911 --> 00:10:44,878 ‫ 164 00:10:45,679 --> 00:10:48,749 ‫- هیچوقت شک نداشتی، ها؟ ‫- نه! 165 00:10:50,817 --> 00:10:54,321 ‫- باورم نمیشه! ‫- می‌دونم. موفق شدی 166 00:10:55,856 --> 00:10:57,424 ‫اینا چیه؟ 167 00:10:58,392 --> 00:11:00,627 ‫چند تا آپارتمان برای اجاره ‫تو اینترنت پیدا کردم 168 00:11:00,761 --> 00:11:03,230 ‫فکر کردم من و اوزی فردا با پرواز بریم اونجا 169 00:11:03,363 --> 00:11:06,366 ‫و یه سری به چندتا محله‌ بزنیم 170 00:11:06,500 --> 00:11:09,236 ‫آخه همه چی داره خیلی سریع اتفاق می‌افته 171 00:11:09,369 --> 00:11:12,040 ‫واقعاً اتفاق عجیب غریبیه 172 00:11:12,172 --> 00:11:14,308 ‫برای یه کار درخواست میدی، ‫اون کارو بهت میدن! 173 00:11:14,441 --> 00:11:15,977 ‫خب تایید سوابق هنوز مونده 174 00:11:16,109 --> 00:11:18,046 ‫وای پسر ‫امیدوارم نفهمن یه زمانی 175 00:11:18,178 --> 00:11:20,514 ‫از وای‌فای همسایه استفاده می‌کردی 176 00:11:20,647 --> 00:11:22,749 ‫اشتباه می‌کنی ‫هنوز از وای‌فای همسایه استفاده می‌کنم 177 00:11:22,883 --> 00:11:25,118 ‫ولی، مدی... 178 00:11:25,252 --> 00:11:26,753 ‫تو با این قضیه مشکلی نداری؟ 179 00:11:26,887 --> 00:11:28,655 ‫توماس مایکل واکاوسکی 180 00:11:28,789 --> 00:11:31,191 ‫تمام مدتی که من دانشکده دامپزشکی می‌رفتم ‫تو چیکار می‌کردی؟ 181 00:11:31,325 --> 00:11:33,794 ‫شغل دوم داشتم ‫که اجاره‌ها رو بدم و ... 182 00:11:33,928 --> 00:11:35,629 ‫و یه شغل سوم که شهریه رو بدی 183 00:11:35,762 --> 00:11:39,433 ‫تو به خاطر من فداکاری کردی ‫با جون و دل برات فداکاری می‌کنم 184 00:11:40,801 --> 00:11:43,403 ‫عزیزم، مطمئنی که خودت ‫با این قضیه مشکلی نداری؟ 185 00:11:44,471 --> 00:11:46,840 ‫خب واکاوسکی‌ها بیشتر از 50 ساله 186 00:11:46,975 --> 00:11:49,142 ‫از این شهر محافظت کردن 187 00:11:49,776 --> 00:11:51,511 ‫این تغییر بزرگیه 188 00:11:52,179 --> 00:11:54,281 ‫موافقم 189 00:11:54,414 --> 00:11:57,217 ‫ولی وقتشه این مرد بره و خودشو ثابت کنه 190 00:11:57,351 --> 00:11:59,219 ‫گرین هیلز رو خیلی دوست دارم، ولی... 191 00:11:59,353 --> 00:12:00,989 ‫می‌خوام به مردمی که ‫تو دردسر واقعی افتادن کمک کنم 192 00:12:01,121 --> 00:12:04,424 ‫می‌خوام یکی که پای جونش در میونه بیاد پیشم 193 00:12:04,558 --> 00:12:06,293 ‫و من ازش محافظت کنم 194 00:12:07,127 --> 00:12:08,161 ‫می‌فهمم 195 00:12:08,295 --> 00:12:11,398 ‫- خیلی بهت افتخار می‌کنم ‫- ممنون 196 00:12:11,531 --> 00:12:12,466 ‫ 197 00:12:12,599 --> 00:12:14,267 ‫و با قلبی اندوهگین باید بهتون بگم که 198 00:12:14,401 --> 00:12:16,403 ‫من یه موقعیت شغلی رو 199 00:12:16,536 --> 00:12:18,338 ‫در گروه پلیس سانفرانسیسکو 200 00:12:18,472 --> 00:12:20,173 ‫پذیرفته‌ام 201 00:12:20,307 --> 00:12:22,076 ‫ترک زادگاهم 202 00:12:22,209 --> 00:12:23,877 ‫و ترک دوستام خیلی سخته 203 00:12:24,012 --> 00:12:27,781 ‫ولی حس می‌کنم باید این کارو انجام بدم 204 00:12:27,915 --> 00:12:29,249 ‫تا رشد کنم، 205 00:12:29,383 --> 00:12:33,220 ‫هم به عنوان یه افسر، هم یه مرد 206 00:12:35,389 --> 00:12:37,524 ‫نظرت چیه گروهبان دونات خامه‌ای؟ 207 00:12:38,325 --> 00:12:40,327 ‫زیاد بد نبود، مگه نه؟ 208 00:12:41,328 --> 00:12:43,363 ‫حالا تنها کاری که باید بکنم اینه که... 209 00:12:44,164 --> 00:12:45,967 ‫به هرکسی که دونات نیست اینا رو بگم 210 00:12:47,935 --> 00:12:50,337 ‫وای، رقابت‌های حذفی 211 00:13:33,780 --> 00:13:36,616 ‫خیلی خفنه 212 00:13:41,388 --> 00:13:42,456 ‫مرحله آخر بازی، امتیازها مساوی 213 00:13:42,589 --> 00:13:44,158 ‫و در نقطه ضربه به توپ 214 00:13:44,291 --> 00:13:46,160 ‫چه کسی وایساده؟ سونیک 215 00:13:46,293 --> 00:13:47,861 ‫ولی کسی که در نقظه پرتاب بهش خیره شده 216 00:13:47,995 --> 00:13:51,298 ‫ترسناک‌ترین چپ‌دست توی گرین‌هیلزه: 217 00:13:51,431 --> 00:13:52,666 ‫اونم سونیکه 218 00:13:52,799 --> 00:13:54,868 ‫خیلی‌خب، متمرکز کن سونیک 219 00:13:55,002 --> 00:13:57,637 ‫اگه برنده بشی، محبوب‌ترین بچه ‫توی گرین هیلز میشی 220 00:14:02,043 --> 00:14:05,545 ‫توپ به بزن سمت چپش ‫نقطه‌ضعفش اونجاست 221 00:14:08,482 --> 00:14:10,383 ‫وای، نمی‌تونم تحملش کنم 222 00:14:10,517 --> 00:14:11,986 ‫هی سونیک توپ‌زن 223 00:14:12,120 --> 00:14:14,855 ‫مثل موشک میره و میاد 224 00:14:22,329 --> 00:14:23,864 ‫می‌گیرمش، می‌گرمش 225 00:14:24,865 --> 00:14:26,299 ‫نگرفتمش 226 00:14:35,143 --> 00:14:37,044 ‫برو روی نقطه شروع، برو برو 227 00:14:37,377 --> 00:14:38,913 ‫بجنب! 228 00:14:43,918 --> 00:14:44,885 ‫به موقع رسید! 229 00:14:46,820 --> 00:14:49,723 ‫آره! آره! موفق شدم 230 00:14:49,856 --> 00:14:52,927 ‫دیدین؟ موفق شدم! موفق شدم! 231 00:15:06,040 --> 00:15:07,975 ‫واقعاً تنهام 232 00:15:08,508 --> 00:15:11,411 ‫تنهای تنها. تا همیشه 233 00:15:45,378 --> 00:15:48,916 ‫مطمئنم هیچکس متوجه ‫اون انفجار آبی گنده نشد، درسته؟ 234 00:15:59,193 --> 00:16:00,594 ‫- سلام وید ‫- سلام تام 235 00:16:00,727 --> 00:16:02,429 ‫وید هستم 236 00:16:02,562 --> 00:16:04,232 ‫چه خبر شده؟ 237 00:16:04,364 --> 00:16:05,665 ‫خدایا، فکر کنم برق رفته 238 00:16:05,799 --> 00:16:07,601 ‫وای راستی میگی 239 00:16:07,734 --> 00:16:09,569 ‫همه چی خاموش شده ‫کل شهر ترسیدن 240 00:16:09,703 --> 00:16:11,638 ‫- باید چیکار کنم؟ ‫- خیلی‌خب، آروم باش 241 00:16:11,771 --> 00:16:13,573 ‫یه نفس عمیق بکش ‫به گیل زنگ بزن 242 00:16:13,707 --> 00:16:16,310 ‫ببین می‌تونن بفهمن ‫برق از کجا قطع شده 243 00:16:16,443 --> 00:16:19,313 ‫بعد به زیم زنگ بزن، ببین می‌تونه ‫ژنراتورش رو ببره به فروشگاه شهر 244 00:16:19,446 --> 00:16:20,614 ‫تا غذاهای تو یخچال خراب نشن 245 00:16:20,747 --> 00:16:24,484 ‫به زیم قبل از گیل زنگ بزنم؟ 246 00:16:24,618 --> 00:16:26,921 ‫- به گیل... الو؟ وایسا وایسا ‫- بهت زنگ می‌زنم 247 00:16:27,054 --> 00:16:29,357 ‫وایسا! الو؟ ‫آخرین چیزی که گفتی چی بود؟ 248 00:16:30,790 --> 00:16:33,760 ‫خیلی‌خب، از پسش برمیای 249 00:16:33,894 --> 00:16:37,999 ‫اولین چیزی که گفت انجام بدم چی بود؟ 250 00:16:39,499 --> 00:16:41,801 ‫درسته، آروم باش 251 00:17:01,788 --> 00:17:03,690 ‫بیست دقیقه پیش یه افزایش انرژی 252 00:17:03,823 --> 00:17:06,426 ‫برق رو در سراسر مناطق غربی کشور قطع کرد 253 00:17:06,559 --> 00:17:07,727 ‫از دلیلش چی می‌دونیم؟ 254 00:17:07,861 --> 00:17:10,697 ‫اولین حدسمون این بود که ‫یه بمب الکترومغناطیسی بوده 255 00:17:10,830 --> 00:17:13,566 ‫ولی پالس‌های الکترومغناطیسی اینجور قدرتی ندارن 256 00:17:13,700 --> 00:17:16,103 ‫ناسا بارش شهاب سنگی ‫یا شراره‌های خورشیدی رو رد کرده 257 00:17:16,237 --> 00:17:18,705 ‫وزارت انرژی می‌گه ‫نقص عملکردی نیروگاه هم نیست 258 00:17:18,838 --> 00:17:20,308 ‫خب انگار خیلی خوب تونستیم بفهمیم 259 00:17:20,440 --> 00:17:21,675 ‫که چی نبوده 260 00:17:21,808 --> 00:17:23,978 ‫می‌تونه مقدمه‌ای برای یه حمله بزرگتر باشه 261 00:17:24,111 --> 00:17:26,213 ‫پیشنهاد می‌کنم هنگ پنجم ‫و ششم رو وارد عمل کنیم 262 00:17:26,347 --> 00:17:27,514 ‫نه نه... 263 00:17:27,647 --> 00:17:30,017 ‫به یه ذهن خیلی پیچیده‌تر نیاز داره 264 00:17:30,151 --> 00:17:31,919 ‫کسی که فناوری رو درک می‌کنه 265 00:17:32,053 --> 00:17:34,989 ‫- می‌خواین یه بچه آزمایشگاهی بفرستین؟ ‫- نه هر بچه آزمایشگاهی‌ای 266 00:17:35,122 --> 00:17:36,257 ‫یه بچه آزمایشگاهی خفن 267 00:17:36,390 --> 00:17:38,658 ‫منظورتون اونی نیست که فکر می‌کنم منظورتونه 268 00:17:38,792 --> 00:17:40,527 ‫- می‌دونم یه کم عجیب غریبه ‫- عجیب غریبه؟ 269 00:17:40,660 --> 00:17:43,030 ‫- نه نه امکان نداره! ‫- اون یه گلوله آتیشی روانیه 270 00:17:43,164 --> 00:17:46,633 ‫ولی خیلی باهوشه، 5 تا دکترا داره ‫آی.کیو فوق‌العاده بالایی داره 271 00:17:46,766 --> 00:17:49,437 ‫و فناوری پهپادش انقلابیه 272 00:17:49,569 --> 00:17:51,405 ‫مطمئنین که از پسش برمیاد؟ 273 00:17:51,538 --> 00:17:53,407 ‫سابقه عملیاتی بی‌نقصی داره 274 00:17:53,540 --> 00:17:55,409 ‫- اون کودتا توی پاکستان رو یادتونه؟ ‫- نه 275 00:17:55,542 --> 00:17:56,843 ‫یا اون قیام توی آذربایجانستان؟ 276 00:17:56,978 --> 00:17:58,980 ‫- اصلاً همچین کشوری نداریم ‫- دقیقاً 277 00:17:59,113 --> 00:18:01,215 ‫و می‌تونین بابتشون ‫از روباتنیک تشکر کنین 278 00:18:01,349 --> 00:18:04,584 ‫باورم نمی‌شه می‌خواین اون خل و چل رو ‫وارد این قضیه کنین 279 00:18:04,718 --> 00:18:07,221 ‫خودمم باورم نمیشه، ولی... 280 00:18:08,122 --> 00:18:09,390 ‫چاره دیگه‌ای ندارم 281 00:18:35,082 --> 00:18:36,017 ‫این دیگه... 282 00:18:57,972 --> 00:18:59,407 ‫اینجا تو رئیسی؟ 283 00:18:59,539 --> 00:19:00,607 ‫- بله منم ‫- نه! 284 00:19:00,740 --> 00:19:01,608 ‫- اسمم... ‫- اشتباهه! 285 00:19:01,741 --> 00:19:03,144 ‫- من! ‫- اینجا رئیس منم! 286 00:19:03,277 --> 00:19:04,478 ‫- سرگرد... ‫- من 287 00:19:04,611 --> 00:19:06,880 ‫- بن... ‫- اینجا رئیس منم 288 00:19:07,948 --> 00:19:09,950 ‫قبلاً همچین چیزی ندیدی؟ 289 00:19:10,550 --> 00:19:11,919 ‫میگه من موز شماره یک 290 00:19:12,053 --> 00:19:14,654 ‫تو دنیای پر از میمونای کوچولو و گرسنه‌ام 291 00:19:14,788 --> 00:19:17,024 ‫بذار روشنت کنم 292 00:19:17,158 --> 00:19:18,492 ‫در یک سلسله مراتب متوالی مرتب‌شده بر اساس 293 00:19:18,625 --> 00:19:19,893 ‫سطح اهمیت بحرانی، 294 00:19:20,027 --> 00:19:21,996 ‫اختلاف بین ما بیشتر از اونیه ‫که بشه اندازه‌اش گرفت 295 00:19:22,129 --> 00:19:24,498 ‫- مامور استون؟ ‫- دکتر فکر می‌کنه شما خیلی معمولی هستین 296 00:19:24,631 --> 00:19:26,633 ‫فرآیند جستجو رو شروع کن 297 00:19:26,766 --> 00:19:29,370 ‫ده مایل در هر جهت کفایت می‌کنه 298 00:19:31,005 --> 00:19:32,907 ‫- هنوز داره بربر منو نگاه می‌کنه؟ ‫- آره 299 00:19:33,040 --> 00:19:34,741 ‫بگو بس کنه وگرنه ‫آمار جد و آبادش رو بیرون می‌کشم 300 00:19:34,874 --> 00:19:36,576 ‫اگه نگاه کردن به دکتر رو متوقف نکنین 301 00:19:36,709 --> 00:19:38,179 ‫- ایشون نگاه دقیقتری به... ‫- کر نیستم 302 00:19:38,312 --> 00:19:40,081 ‫و بهش بگو افرادش به من گزارش بدن و ... 303 00:19:40,214 --> 00:19:41,382 ‫ 304 00:19:41,515 --> 00:19:44,051 ‫ببخشید؟ گوش کن رفیق ‫نمی‌دونم فهمیدی یا نه... 305 00:19:44,185 --> 00:19:46,187 ‫ببخشید سرگرد، اسمت چی بود؟ 306 00:19:46,320 --> 00:19:48,688 ‫- بنینگـ... ‫- برای هیچکس مهم نیست! 307 00:19:48,822 --> 00:19:52,159 ‫مهم نیست ‫گوش کن سرگرد مهم نیست 308 00:19:52,293 --> 00:19:54,462 ‫می‌دونی چرا برای هیچکس ‫مهم نیست که کی هستی؟ 309 00:19:54,594 --> 00:19:57,031 ‫چون هیچکس به دستاوردهای ضعیفت اهمیت نمی‌ده 310 00:19:57,164 --> 00:20:00,000 ‫و هیچکس اهمیت نمی‌ده که مامان جونت ‫چقدر به خودش افتخار می‌کنه 311 00:20:00,134 --> 00:20:02,669 ‫که تازه رفتی کلاس سوم دبستان 312 00:20:02,802 --> 00:20:04,905 ‫هنوز کتاب شارلوت عنکبوته رو تموم نکردی؟ 313 00:20:05,039 --> 00:20:07,174 ‫خطر اسپویل، آخرش می‌میره 314 00:20:07,308 --> 00:20:09,477 ‫ولی یه کیسه تخم گنده و چندش می‌ذاره 315 00:20:11,278 --> 00:20:13,948 ‫وای عزیزدلای من 316 00:20:14,081 --> 00:20:17,017 ‫ببین از کیسه تخم من چی بیرون اومد 317 00:20:17,151 --> 00:20:19,920 ‫می‌دونی از چی ماشین‌ها خوشم میاد؟ 318 00:20:20,054 --> 00:20:23,591 ‫کاری که بهشون بگی انجام میدن ‫طبق برنامه‌ریزی‌شون عمل می‌کنن 319 00:20:23,723 --> 00:20:25,792 ‫وقت استراحت لازم ندارن که مست کنن 320 00:20:25,926 --> 00:20:27,660 ‫گند بزنن به زندگیشون 321 00:20:27,794 --> 00:20:29,396 ‫و تو هرکاری بهت میگم انجام میدی 322 00:20:29,530 --> 00:20:32,533 ‫برو اون گوشه کنار شخصیت ضعیفت وایسا 323 00:20:33,300 --> 00:20:35,802 ‫و تماشا کن ماشینای من ‫کار تو رو انجام میدن 324 00:20:38,172 --> 00:20:40,673 ‫- حسش می‌کنی استون؟ ‫- آره خوب حسش می‌کنم دکتر 325 00:20:40,807 --> 00:20:44,111 ‫این تکامله استون 326 00:20:44,245 --> 00:20:45,745 ‫تکامله 327 00:21:21,549 --> 00:21:23,584 ‫- مامور استون؟ ‫- دکتر 328 00:21:23,716 --> 00:21:25,852 ‫چیز مفیدی توی این عکس می‌بینی؟ 329 00:21:26,886 --> 00:21:29,390 ‫- به هیچ وجه دکتر ‫- البته که نمی‌بینی 330 00:21:29,523 --> 00:21:31,559 ‫چشمای تو برای ردگیری ردپاها 331 00:21:31,691 --> 00:21:34,295 ‫توسط نیروی ردیاب‌های ‫بومی‌ پلیس آمریکا آموزش ندیده 332 00:21:44,338 --> 00:21:45,372 ‫این غیرعادیه 333 00:21:45,506 --> 00:21:48,075 ‫نه، چیزی که غیرعادیه 334 00:21:48,209 --> 00:21:50,077 ‫اینه که قد، وزن و 335 00:21:50,211 --> 00:21:51,778 ‫انحنای ستون فقرات ‫این موجود رو تعیین کردم 336 00:21:51,912 --> 00:21:54,248 ‫و کامپیوترم توی هیچ‌جایی ‫از قلمروی حیوانات روی کره زمین 337 00:21:54,381 --> 00:21:57,251 ‫نتونست مشابهی براش پیدا کنه 338 00:21:58,085 --> 00:22:00,421 ‫خاموشی یه حمله تروریستی نبود 339 00:22:00,554 --> 00:22:02,623 ‫و اون رد پای یه بچه نیست 340 00:22:02,755 --> 00:22:06,393 ‫این یه چیز دیگه است 341 00:22:07,561 --> 00:22:09,129 ‫کاملاً فرق داره 342 00:22:09,263 --> 00:22:12,266 ‫کلیه واحدهای جستجو رو ‫به محل ردپا هدایت کنین 343 00:22:13,033 --> 00:22:15,569 ‫برای آدم‌ها یه ردپای کوچیکه 344 00:22:15,703 --> 00:22:18,172 ‫برای من یک جهش بزرگه 345 00:22:29,149 --> 00:22:31,085 ‫خیلی‌خب، همه چی مرتبه 346 00:22:31,218 --> 00:22:33,220 ‫رفتی بیسبال بازی کردی ‫یه کم عصبانی شدی 347 00:22:33,354 --> 00:22:36,557 ‫رعد و برق از باسنت زد بیرون ‫و حالا دارن میان سراغت 348 00:22:37,625 --> 00:22:39,593 ‫خیلی‌خب، زمین دیگه امن نیست 349 00:22:39,727 --> 00:22:41,395 ‫وقت نقشه دومه، سیاره قارچی 350 00:22:41,528 --> 00:22:44,298 ‫باید وسایلمو ببرم ‫خیلی‌خب. فقط وسایل ضروری 351 00:22:44,431 --> 00:22:46,833 ‫خب، مسواک، خمیردندون، ‫ژل مو، چراغ‌خواب، 352 00:22:46,967 --> 00:22:48,936 ‫کلاه بانمک ‫این طالبی نیمه‌خوره 353 00:22:49,069 --> 00:22:50,904 ‫و شمع معطرم 354 00:22:51,038 --> 00:22:53,040 ‫تمام کلکسیون کمیک‌هام ‫صندلی بادی 355 00:22:53,173 --> 00:22:54,774 ‫صندلی بادی هم ‫تو کوله‌پشتی جا میشه؟ نه نه 356 00:22:54,908 --> 00:22:56,510 ‫البته که نه. احمقانه است 357 00:22:56,644 --> 00:23:00,914 ‫خیلی‌خب، دیگه چی؟ حلقه‌ها! ‫البته که حلقه‌ها! 358 00:23:01,881 --> 00:23:03,150 ‫خب دیگه تمومه! وقت استفاده از حلقه است 359 00:23:03,284 --> 00:23:05,785 ‫سیاره قارچی دارم میام 360 00:23:05,919 --> 00:23:07,154 ‫وای نه! درست بیرون اینجان 361 00:23:07,288 --> 00:23:10,291 ‫باید برم یه جای دیگه 362 00:23:13,761 --> 00:23:15,529 ‫خداحافظ غار 363 00:23:19,600 --> 00:23:21,268 ‫- سلام ‫- سلام 364 00:23:21,402 --> 00:23:22,269 ‫چیکار می‌کنی؟ 365 00:23:22,403 --> 00:23:24,804 ‫دارم با جوجو و ریچل نقاشی می‌کشم 366 00:23:24,938 --> 00:23:26,940 ‫به نظر که خوش می‌گذره 367 00:23:27,074 --> 00:23:29,143 ‫اینجا کلی هیجان‌انگیز شده ‫برقمون قطع شده بود 368 00:23:29,276 --> 00:23:31,111 ‫کل شهر تاریک شده بود 369 00:23:31,245 --> 00:23:33,447 ‫انگار یه نشونه بود که بهم می‌گفت ‫زودتر بزن به چاک 370 00:23:33,580 --> 00:23:35,749 ‫- وید حتماً عقلشو از دست داده ‫- آره 371 00:23:35,882 --> 00:23:38,152 ‫البته عقل زیادی برای از دست دادن نداره 372 00:23:38,285 --> 00:23:40,721 ‫خواهرت چطوره؟ ‫هنوز متقاعدت نکرده ترکم کنی؟ 373 00:23:40,887 --> 00:23:44,191 ‫ولی گفت گوشیتو چک کنم ‫ببینم برنامه دوستیابی نصب کردی یا نه 374 00:23:44,325 --> 00:23:46,327 ‫به جز برنامه‌هایی که رو خودش بوده ‫تاحالا هیچی نصب نکردم 375 00:23:46,460 --> 00:23:48,362 ‫و اپ رستوران الیو گاردن 376 00:23:48,495 --> 00:23:50,397 ‫- چون وقتی اونجاییم... ‫- خانواده‌ایم 377 00:23:52,832 --> 00:23:54,301 ‫امکان نداره! 378 00:23:56,737 --> 00:23:57,905 ‫راکون‌ها برگشتن 379 00:23:58,038 --> 00:23:59,872 ‫ایندفعه قراره سورپرایز بشن 380 00:24:00,007 --> 00:24:02,476 ‫سورپرایزت بهتره تفنگ بیهوشی من نباشه 381 00:24:02,609 --> 00:24:03,544 ‫فقط گرسنه‌ان 382 00:24:03,677 --> 00:24:06,914 ‫درضمن، اون مال خرسه 383 00:24:07,047 --> 00:24:09,216 ‫- خوبه، دیگه مطمئنم کار می‌کنه! ‫- تام! 384 00:24:09,350 --> 00:24:11,585 ‫شوخی می‌کنم، فقط می‌خوام بترسونمشون 385 00:24:11,719 --> 00:24:12,852 ‫احتمالاً تا حد مرگ 386 00:24:12,986 --> 00:24:14,254 ‫- دوستت دارم. خداحافظ ‫- تام... 387 00:24:19,026 --> 00:24:21,462 ‫طلاق بگیر 388 00:24:23,797 --> 00:24:25,032 ‫خیلی‌خب، وارد شدم 389 00:24:25,165 --> 00:24:28,035 ‫با کمترین خسارت ‫به دارایی‌های آقای دوناتی 390 00:24:28,736 --> 00:24:29,937 ‫خیلی‌خب 391 00:24:30,070 --> 00:24:31,271 ‫روی زمین آخر و عاقبتی نداشتی ‫ولی اشکالی نداره 392 00:24:31,405 --> 00:24:32,773 ‫داری به یه دنیای امن میری 393 00:24:32,906 --> 00:24:35,242 ‫یه دنیای قشنگ و امن پر از قارچ 394 00:24:35,376 --> 00:24:38,645 ‫قارچایی که تنها دوستات میشن 395 00:24:38,779 --> 00:24:40,447 ‫وای خیلی افتضاحه ‫نمی‌تونم این کارو بکنم 396 00:24:40,581 --> 00:24:43,050 ‫مجبوری این کارو بکنی ‫چاره دیگه‌ای نداری 397 00:24:43,817 --> 00:24:46,120 ‫خیلی‌خب 398 00:24:47,521 --> 00:24:49,790 ‫پلیس سانفرانسیسکو، ‫منتظر تایید سوابق 399 00:24:49,923 --> 00:24:51,558 ‫پنجه‌ها بالا! 400 00:24:53,327 --> 00:24:55,763 ‫ام... میو؟ 401 00:25:01,268 --> 00:25:02,536 ‫ 402 00:25:04,171 --> 00:25:07,508 ‫سانفرانسیسکو؟ 403 00:25:29,596 --> 00:25:32,232 ‫نه 404 00:25:35,636 --> 00:25:37,304 ‫چی؟ 405 00:25:59,593 --> 00:26:01,361 ‫شیطان آبی 406 00:26:14,274 --> 00:26:16,677 ‫- آقای دوناتی؟ ‫- می‌تونی حرف بزنی؟ 407 00:26:17,177 --> 00:26:18,278 ‫تو که نمی‌خوای... 408 00:26:18,412 --> 00:26:19,680 ‫نمی‌خوای منو بدزدی، مگه نه؟ 409 00:26:19,813 --> 00:26:21,381 ‫تو منو دزدیدی! 410 00:26:22,616 --> 00:26:24,885 ‫آره، نکته درستی بود. تو چی هستی؟ 411 00:26:25,018 --> 00:26:26,820 ‫چرا توی گاراژ من قایم شدی؟ 412 00:26:26,955 --> 00:26:28,355 ‫یه جای امن لازم داشتم 413 00:26:28,489 --> 00:26:30,524 ‫و تو تنها کسی بودی که تونستم ‫بهش فکر کنم آقای دوناتی 414 00:26:30,657 --> 00:26:32,025 ‫چرا بهم میگی آقای دوناتی؟ 415 00:26:32,159 --> 00:26:33,393 ‫چون با دونات‌ها حرف می‌زنی 416 00:26:33,527 --> 00:26:35,629 ‫و اگه بعدش به توافق نرسین ‫اونا رو می‌خوری 417 00:26:35,762 --> 00:26:36,997 ‫بازم نکته درستی بود 418 00:26:37,130 --> 00:26:38,232 ‫وایسا ببینم، قارچ‌ها کجان؟ 419 00:26:38,365 --> 00:26:39,934 ‫چرا هنوز روی زمینم؟ 420 00:26:40,067 --> 00:26:42,769 ‫وای نه، حلقه‌هامو گم کردم! 421 00:26:42,904 --> 00:26:44,071 ‫چی؟ 422 00:26:49,843 --> 00:26:52,613 ‫چی داره میشه؟ سفینه توئه؟ 423 00:26:53,313 --> 00:26:54,681 ‫حال و حوصله ندارم روم تحقیق بشه 424 00:26:54,815 --> 00:26:57,684 ‫فکر کردی فقط خودت نگرانی؟ ‫من حتی شلوار پام نیست 425 00:27:01,121 --> 00:27:03,190 ‫این دیگه.. 426 00:27:03,323 --> 00:27:06,226 ‫- دارن میان سراغم! ‫- کی داره میاد سراغت؟ 427 00:27:06,360 --> 00:27:08,262 ‫- چه ربطی به من داره؟ ‫- الان وقت توضیح دادن ندارم 428 00:27:08,395 --> 00:27:09,530 ‫ولی باید کمکم کنی 429 00:27:09,663 --> 00:27:11,465 ‫نه نمی‌کنم. چرا باید بکنم؟ 430 00:27:11,598 --> 00:27:14,067 ‫خب، پاهام که به عنوان ‫یه سلاح کشنده طبقه‌بندی میشه 431 00:27:14,201 --> 00:27:16,303 ‫الان مثل اسپاگتی شده 432 00:27:16,436 --> 00:27:19,506 ‫کمکتو لازم دارم، خواهش می‌کنم ‫مساله مرگ و زندگیه 433 00:27:27,247 --> 00:27:29,116 ‫باشه، همراهم بیا 434 00:27:31,785 --> 00:27:33,820 ‫میشه کمک کنی؟ 435 00:27:45,033 --> 00:27:46,901 ‫خیلی‌خب، همینجا بمون و ساکت باش 436 00:27:47,035 --> 00:27:48,168 ‫نقشه خوبیه. فوق‌العاده است 437 00:27:48,302 --> 00:27:49,570 ‫چطور اینقدر کارمون با همدیگه خوبه؟ 438 00:27:49,703 --> 00:27:52,506 ‫عملاً داریم جمله‌های همدیگه رو کامل می‌کنیم 439 00:27:53,707 --> 00:27:55,108 ‫خیلی‌خب، خداحافظ 440 00:27:58,211 --> 00:27:59,680 ‫سلام 441 00:28:00,347 --> 00:28:01,682 ‫می‌تونم کمکتون کنم؟ 442 00:28:05,285 --> 00:28:07,854 ‫صبح بخیر رفیق داهاتی من 443 00:28:07,989 --> 00:28:11,658 ‫من... از اداره برق هستم ‫در مورد خاموشی تحقیق می‌کنم 444 00:28:11,792 --> 00:28:13,660 ‫اشکالی نداره اگه کنتور برق توی 445 00:28:13,794 --> 00:28:15,128 ‫خونه‌تون رو بخونم؟ 446 00:28:15,262 --> 00:28:16,730 ‫شوخی می‌کنی؟ از اداره برق اومدین؟ 447 00:28:16,863 --> 00:28:18,432 ‫حتماً باید رفیقم اسپنسر رو بشناسین 448 00:28:18,565 --> 00:28:21,535 ‫با هم سافت‌بال بازی می‌کنیم 449 00:28:22,070 --> 00:28:24,171 ‫اسپنسر، آدم درستیه 450 00:28:24,304 --> 00:28:26,975 ‫- آره، آره... بفرمایید ‫- عالیه 451 00:28:27,107 --> 00:28:28,542 ‫هرچی کنتور دوست داری بخون 452 00:28:28,675 --> 00:28:30,310 ‫فقط... 453 00:28:30,444 --> 00:28:33,313 ‫مگه اداره برق کنتور‌ها رو بیرون خونه نمی‌ذاره؟ 454 00:28:33,447 --> 00:28:36,149 ‫که اگه خونه هم نبودیم ‫بتونن کنتور رو بخونن 455 00:28:36,283 --> 00:28:38,485 ‫رفیقم اسپنسر توی اداره گاز هم کار می‌کنه 456 00:28:38,619 --> 00:28:40,220 ‫و خیلی تیر و فرزه 457 00:28:40,354 --> 00:28:42,991 ‫پس می‌خوای بهم بگی چرا ‫فکر می‌کنی انقدر احمقم 458 00:28:43,123 --> 00:28:44,791 ‫که بذارم بیای تو خونه‌ام؟ 459 00:28:53,433 --> 00:28:55,836 ‫- بخشید آقای...؟ ‫- واکاوسکی 460 00:28:55,970 --> 00:28:57,604 ‫ولی بهتره تام صدام بزنی 461 00:28:57,738 --> 00:28:59,573 ‫به جز دندون‌پزشکم، ‫که تیم صدام می‌زنه 462 00:28:59,706 --> 00:29:01,174 ‫ولی خیلی مدته که اینجوری میگه 463 00:29:01,308 --> 00:29:03,276 ‫اگه الان بهش بگم اشتباه میگه خیلی عجیبه 464 00:29:03,410 --> 00:29:05,512 ‫خب، تامی که دندونپزشکش تیم صداش می‌زنه 465 00:29:05,646 --> 00:29:07,547 ‫شاید متوجه شده باشی که 466 00:29:07,681 --> 00:29:09,349 ‫برق کل شهر قطع شده بود 467 00:29:09,483 --> 00:29:11,251 ‫آره، هیچ چراغی روشن نبود، متوجه شدم 468 00:29:11,385 --> 00:29:14,421 ‫بیست دقیقه پیش ‫یه پالس انرژی رو ردگیری کردم 469 00:29:14,554 --> 00:29:16,823 ‫که شبیه همونی بود ‫که باعث ایجاد اختلال شده بود 470 00:29:31,538 --> 00:29:33,607 ‫گوش کن آقای... 471 00:29:33,740 --> 00:29:34,775 ‫دکتر 472 00:29:34,909 --> 00:29:37,778 ‫دکتر روباتنیک ‫ولی دندونپزشکم راب صدام می‌زنه 473 00:29:37,912 --> 00:29:39,413 ‫ 474 00:29:39,546 --> 00:29:42,783 ‫ببین دکتر روباتسکیز... 475 00:29:42,917 --> 00:29:45,119 ‫مطمئنم موضوعی که ‫ازش حرف می‌زنین خیلی جدیه 476 00:29:45,252 --> 00:29:46,486 ‫ولی به من هیچ ارتباطی نداره 477 00:29:46,620 --> 00:29:47,989 ‫می‌تونین از هرکس توی شهر بپرسین 478 00:29:48,122 --> 00:29:50,024 ‫- همه منو می‌شناسن ‫- حتماً همینطوره 479 00:29:50,158 --> 00:29:51,391 ‫آره فکر کردی مثل منی 480 00:29:51,525 --> 00:29:53,293 ‫که توی اون پمپ‌بنزین بین راهی 481 00:29:53,427 --> 00:29:55,829 ‫برای همه محبوب بودم 482 00:29:55,963 --> 00:29:58,198 ‫همون روزایی که 483 00:29:58,331 --> 00:30:00,200 ‫با زیربغلم صدا درمیاوردم 484 00:30:03,236 --> 00:30:05,907 ‫و شاید یه روز به هدفت برسی 485 00:30:06,040 --> 00:30:08,709 ‫که بن تخفیف فروشگاه گیرت بیاد ‫یا یه سگ لابرادودل بگیری 486 00:30:08,842 --> 00:30:11,179 ‫ولی نکته اینجاست که 487 00:30:11,311 --> 00:30:14,748 ‫هر کاری که بخوای انجام بدی 488 00:30:16,283 --> 00:30:17,952 ‫من وقتی بچه بودم بهترشو انجامش دادم 489 00:30:18,086 --> 00:30:21,888 ‫وقتی تازه داشتی شیرخشک می‌خوردی ‫من آروغمم زده بودم 490 00:30:22,023 --> 00:30:23,256 ‫من شیر مادر خوردم 491 00:30:23,390 --> 00:30:26,626 ‫خوبه ‫اینم بکوب تو سر منِ یتیم 492 00:30:27,360 --> 00:30:29,463 ‫آقای واکاوسکی با ماده 105 بند 10 قانون 904 493 00:30:29,596 --> 00:30:33,201 ‫از قانون اساسی آمریکا آشنا هستی؟ 494 00:30:33,800 --> 00:30:35,669 ‫- آره... ‫- هرکس که تلاش کند 495 00:30:35,802 --> 00:30:39,639 ‫به دشمنان ایالات متحده کمک کند ‫مجازاتش مرگ است 496 00:30:40,741 --> 00:30:43,310 ‫و اگه من اونی باشم که مچتو می‌گیره، 497 00:30:43,443 --> 00:30:44,845 ‫بلای بدتری سرت میارم 498 00:30:46,880 --> 00:30:48,082 ‫بدتر از مرگ؟ 499 00:30:50,417 --> 00:30:51,718 ‫خیلی‌خب من یه توپم ‫فقط یه توپ معمولی 500 00:30:51,852 --> 00:30:53,320 ‫خودمو گردالی کردم 501 00:30:53,453 --> 00:30:54,721 ‫حرف نزن. نه خودت حرف نزن 502 00:30:54,855 --> 00:30:56,723 ‫ساکت باش سونیک، خودت ساکت باش سونیک! 503 00:30:56,857 --> 00:30:59,459 ‫امیدوارم منو با اشعه ایکس اسکن نکنن 504 00:30:59,593 --> 00:31:01,628 ‫یه ناهار خجالت‌آور خوردم 505 00:31:09,469 --> 00:31:11,738 ‫نترس، نترس 506 00:31:11,872 --> 00:31:14,608 ‫نترس، نترس 507 00:31:15,109 --> 00:31:17,310 ‫دارم از ترس می‌میرم! 508 00:31:18,879 --> 00:31:21,182 ‫چرا پله‌ات رو فرش نکردی؟ 509 00:31:21,314 --> 00:31:23,416 ‫در مقایسه با... 510 00:31:25,987 --> 00:31:27,420 ‫- صدای لوله‌ها بود ‫- آره 511 00:31:27,554 --> 00:31:29,056 ‫شاید خونه داره نشست می‌کنه 512 00:31:29,190 --> 00:31:30,958 ‫بریم اینجا خبری نیست 513 00:31:32,126 --> 00:31:33,393 ‫هی! 514 00:31:38,431 --> 00:31:40,001 ‫باید بگم که 515 00:31:41,468 --> 00:31:43,403 ‫من هیچوقت اشتباه نمی‌کنم 516 00:31:43,537 --> 00:31:46,007 ‫خب، فکر کنم همیشه ‫یه اولین باری وجود داره 517 00:31:46,140 --> 00:31:47,374 ‫یه کم کیک دوست دارین؟ 518 00:31:47,507 --> 00:31:48,809 ‫شنیدم راکون‌ها بین حیوونایی که آشغال می‌خورن 519 00:31:48,943 --> 00:31:50,844 ‫تمیزترین دهن رو دارن 520 00:32:03,224 --> 00:32:04,959 ‫اینو ببین 521 00:32:05,492 --> 00:32:07,261 ‫حق با من بود 522 00:32:07,394 --> 00:32:09,529 ‫ببین که اصلاً متعجب نشدم 523 00:32:09,663 --> 00:32:11,331 ‫میشه دوباره امتحان کنیم؟ 524 00:32:21,741 --> 00:32:25,146 ‫ثانیه بهت وقت میدم بهم بگی کجاست 525 00:32:25,279 --> 00:32:26,413 ‫پنج 526 00:32:26,546 --> 00:32:27,614 ‫نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی 527 00:32:27,747 --> 00:32:28,782 ‫- چهار ‫- هی قلچماق، من یه پلیسم 528 00:32:28,916 --> 00:32:30,383 ‫داری یه افسر پلیس رو تهدید می‌کنی 529 00:32:30,517 --> 00:32:32,686 ‫چطور میشه کسی که ‫اصلاً وجود نداره رو تهدید کرد؟ 530 00:32:32,819 --> 00:32:34,088 ‫سه 531 00:32:34,222 --> 00:32:35,822 ‫زود باش، مغزتو به کار بنداز! 532 00:32:35,957 --> 00:32:38,259 ‫ممکنه یه سری بهونه به درد نخور 533 00:32:38,391 --> 00:32:40,962 ‫برای زنده موندن پیدا کنی ‫دو 534 00:32:41,929 --> 00:32:42,997 ‫یک! 535 00:32:43,630 --> 00:32:45,066 ‫وایسا! کاریش نداشته باش! 536 00:32:59,046 --> 00:33:00,714 ‫دیگه شورشو درآورده 537 00:33:04,218 --> 00:33:05,552 ‫پشت من بمون 538 00:33:19,100 --> 00:33:20,533 ‫ 539 00:33:21,534 --> 00:33:23,905 ‫نگران نباش ‫همونجا که می‌خواستم گرفتمش 540 00:33:26,506 --> 00:33:29,977 ‫باورت میشه آمازون می‌خواد ‫بسته‌های پستیش رو با این چیزا تحویل بده؟ 541 00:33:32,512 --> 00:33:35,548 ‫نقشه وحشتناکی بود ‫چه فکری کرده بودم؟ 542 00:33:37,651 --> 00:33:39,486 ‫الان بالا میارم! 543 00:33:43,423 --> 00:33:45,993 ‫زود باش ‫باید از اینجا بریم 544 00:33:46,127 --> 00:33:48,195 ‫نگو هرچی داشتی همین بود 545 00:33:48,329 --> 00:33:49,696 ‫من که تازه شروع کردم 546 00:33:49,829 --> 00:33:52,066 ‫بذار ببینم دوباره می‌خوای با شیطان آبی ‫در بیفتی یا نه 547 00:34:11,484 --> 00:34:13,586 ‫دکتر! حالت خوبه؟ 548 00:34:13,720 --> 00:34:16,190 ‫الان دیدم یکی از اینجا دوید بیرون ‫گفتم بیام بهتون سر بزنم 549 00:34:16,324 --> 00:34:18,125 ‫همونی که باید جلوشو می‌گرفتی؟ 550 00:34:19,126 --> 00:34:20,593 ‫دهنتو باز کن 551 00:34:20,727 --> 00:34:22,595 ‫و بگو فکر کردی که باید جلوشو بگیری 552 00:34:22,729 --> 00:34:24,432 ‫نه فکر کردم باید بهتون سر بزنم 553 00:34:24,564 --> 00:34:26,200 ‫ببینم حالتون خوبه یا نه 554 00:34:26,334 --> 00:34:28,835 ‫می‌دونی باهوش‌ترین آدم دنیا بودن، کجاش سخته؟ 555 00:34:28,970 --> 00:34:32,239 ‫- بقیه همه‌شون احمق به نظر می‌رسن ‫- آره آفرین 556 00:34:32,373 --> 00:34:33,707 ‫بالاخره یه چیزی رو فهمیدی 557 00:34:35,042 --> 00:34:38,913 ‫این موجود هرچیزی که هست ‫وظیفه ماست که بگیریمش 558 00:34:39,046 --> 00:34:43,117 ‫خلع سلاحش کنیم ‫و منبع قدرت رو کشف کنیم 559 00:34:43,250 --> 00:34:44,818 ‫و اگه مقاومت کنه 560 00:34:45,618 --> 00:34:47,088 ‫حسابشو برسیم 561 00:34:47,721 --> 00:34:49,556 ‫تیکه تیکه‌اش کنیم 562 00:34:50,490 --> 00:34:52,193 ‫ببینیم از چی ساخته شده 563 00:34:53,461 --> 00:34:54,661 ‫- استون ‫- دکتر 564 00:34:54,794 --> 00:34:57,164 ‫به بخش بصری زنگ بزن 565 00:34:57,298 --> 00:34:59,433 ‫یه عینک جدید لازم دارم 566 00:34:59,566 --> 00:35:01,568 ‫خودشون می‌دونن از چی مدلی خوشم میاد 567 00:35:01,701 --> 00:35:04,205 ‫و اون تیغ خارپشت رو بیار 568 00:35:05,339 --> 00:35:06,806 ‫بله دکتر 569 00:35:09,743 --> 00:35:10,911 ‫خیلی‌خب رفیق 570 00:35:11,045 --> 00:35:12,545 ‫بهتره همین الان حرف بزنی 571 00:35:12,679 --> 00:35:14,949 ‫تو کی هستی؟ ‫چی هستی؟ 572 00:35:15,082 --> 00:35:17,717 ‫من یه خارپشتم ‫به نظرم واضح و آشکاره 573 00:35:17,851 --> 00:35:20,421 ‫- و توی بد دردسری افتادم‌ ‫- تو تو دردسر افتادی؟ 574 00:35:20,553 --> 00:35:22,957 ‫تو نبودی که با مشت ‫زدی تو صورت یه مامور دولت خل و چل 575 00:35:23,090 --> 00:35:25,859 ‫فکر کردی اینا مشکل بزرگیه؟ ‫من حلقه‌هامو گم کردم! 576 00:35:25,993 --> 00:35:27,428 ‫حلقه‌ها؟ از چی حرف می‌زنی؟ 577 00:35:27,560 --> 00:35:30,031 ‫همه تمدن‌های پیشرفته به وسیله حلقه‌ها 578 00:35:30,164 --> 00:35:31,499 ‫بین دنیاهای مختلف جابه‌جا میشن 579 00:35:31,631 --> 00:35:33,934 ‫و حلقه‌های من بالای یه ساختمون نوک‌تیز هستن 580 00:35:34,068 --> 00:35:37,505 ‫که تاحالا فقط روی ‫تی‌شرت اندامی تو دیده بودمش 581 00:35:37,637 --> 00:35:39,539 ‫پس، دوست دارم منو ببری سانفرانسیسکو 582 00:35:39,672 --> 00:35:41,442 ‫تا حلقه‌هامو پیدا کنم و 583 00:35:41,574 --> 00:35:43,110 ‫برای رفتن به سیاره قارچی ‫ازشون استفاده کنم 584 00:35:44,544 --> 00:35:46,780 ‫- سیاره قارچی؟ ‫- آره! 585 00:35:47,381 --> 00:35:48,748 ‫درسته 586 00:35:52,186 --> 00:35:54,821 ‫- باشه رفیق، برو پی کارت ‫- ببخشید، چی؟ 587 00:35:54,955 --> 00:35:56,823 ‫ببین، این بدترین زمان ممکنه 588 00:35:56,957 --> 00:35:58,792 ‫که خودمو تو دردسر بندازم، باشه؟ 589 00:35:58,926 --> 00:36:00,961 ‫ازم خواستی جونتو نجات بدم ‫منم جونتو نجات دادم 590 00:36:01,095 --> 00:36:04,165 ‫حالا خواهش می‌کنم ‫برو حلقه‌هات و اون قارچ‌آباد رو پیدا کن 591 00:36:04,298 --> 00:36:05,966 ‫ایشالله که منم ‫روی تخت یه بیمارستان به هوش بیام 592 00:36:06,100 --> 00:36:08,069 ‫و دکترا بهم بگن کولونوسکوپی‌ام 593 00:36:08,202 --> 00:36:10,337 ‫موفقیت‌آمیز بوده ‫باشه؟ پس خداحافظ 594 00:36:10,471 --> 00:36:13,706 ‫- باشه، خداحافظ ‫- خداحافظ 595 00:36:15,608 --> 00:36:18,711 ‫- چرا نمیری؟ ‫- نمی‌دونم سانفرانسیسکو کجاست 596 00:36:18,845 --> 00:36:19,846 ‫- غربه ‫- غرب؟ 597 00:36:19,980 --> 00:36:21,182 ‫مستقیم برو میرسی 598 00:36:21,315 --> 00:36:22,383 ‫باشه. عالیه 599 00:36:22,516 --> 00:36:24,584 ‫دیگه یه خداحافظی واقعی می‌کنم 600 00:36:29,223 --> 00:36:33,527 ‫خب، چون افتادم توی ‫آب سرد و تیره اقیانوس آرام 601 00:36:33,660 --> 00:36:35,895 ‫یه چیزایی یاد گرفتم 602 00:36:36,030 --> 00:36:38,399 ‫اول، اصلاً نمی‌دونم کجا دارم میرم 603 00:36:38,532 --> 00:36:40,468 ‫دوم، آبشور پوست رو می‌سوزونه 604 00:36:40,600 --> 00:36:45,172 ‫سوم، الان اصلاً نباید روی این سیاره باشم ولی هستم 605 00:36:45,306 --> 00:36:47,141 ‫چرا؟ چون تو بهم شلیک کردی! 606 00:36:47,274 --> 00:36:48,943 ‫- می‌دونم ‫- تو بهم شلیک کردی! 607 00:36:49,076 --> 00:36:50,643 ‫باشه، دفعه اول هم شنیدم. ‫لازم نیست که... 608 00:36:50,777 --> 00:36:53,347 ‫دوباره بکوبیش تو صورتم 609 00:36:53,481 --> 00:36:56,317 ‫خیس شدم. سردمه 610 00:36:56,450 --> 00:36:58,085 ‫یه ماهی رو سرمه 611 00:36:58,219 --> 00:37:01,821 ‫و مشخصه که نمی‌تونم تنهایی این کارو بکنم 612 00:37:06,160 --> 00:37:08,761 ‫باشه، سوار ماشین شو 613 00:37:08,895 --> 00:37:10,564 ‫واقعاً؟ می‌خوای کمکم کنی؟ 614 00:37:10,697 --> 00:37:13,167 ‫به نظرم همه این اتفاقایی که برات افتاده ‫یه ذره‌اش تقصیر منه 615 00:37:13,300 --> 00:37:16,337 ‫نه یه ذره‌اش، همه‌اش. ‫همه‌اش تقصیر توئه 616 00:37:16,470 --> 00:37:18,973 ‫باشه، همه‌اش تقصیر منه. میای؟ 617 00:37:19,106 --> 00:37:20,174 ‫آره 618 00:37:22,510 --> 00:37:23,877 ‫سفر جاده‌ای، ایول 619 00:37:24,011 --> 00:37:25,946 ‫دارم چیکار می‌کنم؟ 620 00:37:27,014 --> 00:37:28,616 ‫خیلی‌خب، توی این سفر چند تا قانون داریم 621 00:37:28,748 --> 00:37:31,552 ‫شماره 1: دقیقاً کاری رو می‌کنی ‫که من میگم 622 00:37:31,684 --> 00:37:33,686 ‫- فهمیدی؟ ‫- فهمیدم آقای دوناتی 623 00:37:33,820 --> 00:37:36,257 ‫میشه دیگه نگی آقای دوناتی؟ 624 00:37:36,390 --> 00:37:38,092 ‫من اسم دارم. اسمم تامه 625 00:37:38,592 --> 00:37:39,493 ‫منم سونیک هستم 626 00:37:39,627 --> 00:37:42,129 ‫سونیک؟ سونیک 627 00:37:43,230 --> 00:37:45,665 ‫پس چند ساله ‫داری جاسوسی ما رو می‌کنی 628 00:37:45,798 --> 00:37:47,134 ‫من اسمشو جاسوسی نمی‌ذارم 629 00:37:47,268 --> 00:37:49,736 ‫داشتیم باهم وقت می‌گذروندیم ‫فقط من دعوت نشده بودم 630 00:37:49,869 --> 00:37:51,172 ‫و هیچکس نمی‌دونست من اونجام 631 00:37:51,305 --> 00:37:53,574 ‫باورم نمیشه کارل دیوونه ‫تمام این مدت راست می‌گفت 632 00:37:53,706 --> 00:37:56,911 ‫آره، به جاش باید بهش بگین ‫کارل فوق‌العاده تیزبین 633 00:37:57,877 --> 00:37:59,947 ‫- وای خدا، زود باش ماشینو نگه دار ‫- چیه؟ چی شد؟ 634 00:38:00,080 --> 00:38:02,349 ‫بزرگترین توپ رزینی دنیا؟ 635 00:38:02,483 --> 00:38:04,385 ‫- باید ببینیمش! ‫- نه نه 636 00:38:04,518 --> 00:38:07,188 ‫سفر تفریحی خانوادگی که نیومدیم 637 00:38:07,321 --> 00:38:09,423 ‫دولت می‌خواد تو رو کالبدشکافی کنه 638 00:38:09,557 --> 00:38:11,325 ‫و منو دستگیر کنه. قضیه خیلی جدیه 639 00:38:12,725 --> 00:38:14,161 ‫حق با تو بود، به درد نمی‌خورد 640 00:38:14,295 --> 00:38:16,763 ‫ولی غرفه‌های خریدش خوب بود ‫یه دونه موس‌پد گرفتم 641 00:38:16,896 --> 00:38:18,566 ‫کی می‌رسیم اونجا؟ 642 00:38:18,698 --> 00:38:21,001 ‫هروقت برسیم می‌رسیم 643 00:38:39,719 --> 00:38:42,690 ‫خیلی‌خب میرم با وید حرف بزنم ‫ببینم می‌دونه جریان چیه یا نه 644 00:38:42,822 --> 00:38:45,159 ‫می‌خوای توی اون چیز شیشه‌ای ‫وید رو ببینی؟ 645 00:38:45,292 --> 00:38:47,361 ‫اون چیه؟ جعبه تله‌پورت؟ 646 00:38:49,063 --> 00:38:50,931 ‫تلفن همگانیه ‫بیشتر برای موادفروشاست 647 00:38:51,065 --> 00:38:53,434 ‫و فراری‌هایی مثل ما 648 00:38:53,567 --> 00:38:55,402 ‫توی ماشین بمون ‫نمی‌خوام کسی ببیندت 649 00:38:55,536 --> 00:38:57,737 ‫باشه! 650 00:39:08,449 --> 00:39:09,316 ‫ 651 00:39:17,024 --> 00:39:18,758 ‫باشه باشه، اون باحالاترین جای دنیاست 652 00:39:18,891 --> 00:39:20,928 ‫ولی باید تو ماشین بمونی 653 00:39:30,537 --> 00:39:32,906 ‫قوی باش، قوی باش 654 00:39:35,676 --> 00:39:36,910 ‫ 655 00:39:39,846 --> 00:39:41,848 ‫الو، اداره پلیس گرین‌هیلز 656 00:39:41,982 --> 00:39:43,717 ‫- وید منم ‫- سلام 657 00:39:43,850 --> 00:39:45,119 ‫خیلی خوشحالم که زنگ زدی 658 00:39:45,252 --> 00:39:47,820 ‫یه یارویی اومد چندتا سوال پرسید 659 00:39:47,955 --> 00:39:49,456 ‫یه‌کم عجیب غریب بود 660 00:39:49,590 --> 00:39:52,226 ‫یه جورای منو یاد مردان‌سیاه‌پوش انداخت 661 00:39:52,359 --> 00:39:55,729 ‫ولی به اندازه ویل اسمیت ‫دوست‌داشتنی و خواستنی نبود 662 00:39:55,862 --> 00:39:57,131 ‫وایسا ببینم، چه سوالایی پرسید؟ 663 00:39:57,264 --> 00:40:00,401 ‫یه سوالایی در مورد تروریسم 664 00:40:00,534 --> 00:40:03,771 ‫بهشون گفتم من با تام ‫رفتم دریاچه یخ‌زده ماهیگیری کردم 665 00:40:03,904 --> 00:40:05,172 ‫بلد نیست چطور بمب بسازه 666 00:40:05,306 --> 00:40:07,541 ‫حتی نمی‌تونه طعمه رو بزنه سر قلاب 667 00:40:07,675 --> 00:40:09,777 ‫باشه، وید گوش کن خیلی مهمه 668 00:40:09,910 --> 00:40:11,545 ‫بهشون نگو باهم حرف زدیم، باشه؟ 669 00:40:14,982 --> 00:40:17,251 ‫می‌دونی، فکر کنم همین الانش هم می‌دونن 670 00:40:19,253 --> 00:40:21,821 ‫آقای واکاوسکی 671 00:40:22,222 --> 00:40:23,257 ‫تام 672 00:40:23,390 --> 00:40:24,925 ‫می‌خوام بدونی تنها آدم دیگه‌ای 673 00:40:25,059 --> 00:40:28,128 ‫که مشت زده تو صورتم ‫قلدر تو مدرسه بود 674 00:40:28,262 --> 00:40:30,830 ‫توی کافه‌تریا کتکم زد و باعث شد 675 00:40:30,964 --> 00:40:33,400 ‫باقت نرم دور استخون زیر چشمم کبود بشه 676 00:40:33,534 --> 00:40:35,703 ‫جلوی چشم تمام مدرسه تحقیرم کرد 677 00:40:35,835 --> 00:40:37,438 ‫و می‌دونی واکنش من چی بود؟ 678 00:40:37,571 --> 00:40:40,474 ‫به نظرم گزارشش رو به دفتر مدیر دادی، 679 00:40:40,607 --> 00:40:42,476 ‫چون این طرز رفتار برات غیرقابل قبوله 680 00:40:42,609 --> 00:40:45,946 ‫من روی بی‌عرضگی آدمای پخمه مطالعه کردم 681 00:40:46,080 --> 00:40:48,982 ‫و از تکنولوژی استفاده کردم ‫که این بی‌عرضگی رو رفع کنم 682 00:40:49,116 --> 00:40:52,119 ‫اون پسر تا یک سال ‫فقط با نی غذا می‌خورد 683 00:40:52,252 --> 00:40:54,254 ‫من دیگه هیچوقت تو دعوا نباختم، 684 00:40:54,655 --> 00:40:55,589 ‫تا امروز 685 00:40:55,723 --> 00:40:57,257 ‫پس ایول به من، نه؟ 686 00:40:57,391 --> 00:41:00,127 ‫نه، چون قراره تبدیل بشی ‫به قلدری که با نی غذا می‌خوره! 687 00:41:00,260 --> 00:41:02,862 ‫دارم میام سراغت آقای واکاوسکی 688 00:41:02,996 --> 00:41:04,531 ‫و وقتی بگیرمت... 689 00:41:04,998 --> 00:41:06,866 ‫الو 690 00:41:07,000 --> 00:41:08,268 ‫الو؟ 691 00:41:08,802 --> 00:41:09,737 ‫الو؟ الو؟ 692 00:41:09,869 --> 00:41:11,338 ‫فکر کنم تلفن رو قطع کرده 693 00:41:11,472 --> 00:41:13,006 ‫چون می‌بینم چراغ تلفن روشن نیست 694 00:41:13,140 --> 00:41:14,475 ‫ممنون افسر شاسکول 695 00:41:14,608 --> 00:41:16,844 ‫یه لحظه فرصت بدین ‫یه خط خارجی باز می‌کنم 696 00:41:16,977 --> 00:41:19,079 ‫نه زحمت نکش 697 00:41:19,213 --> 00:41:22,116 ‫فقط همینجا بشین و 698 00:41:22,850 --> 00:41:24,385 ‫به درد نخور 699 00:41:31,225 --> 00:41:34,128 ‫کسی نمی‌خواد حافظه‌ام رو پاک کنه؟ 700 00:41:35,062 --> 00:41:37,197 ‫به همه در مورد امشب میگم 701 00:41:39,733 --> 00:41:43,537 ‫خیلی‌خب، سالمترین غذای ممکن نیست ولی... 702 00:41:44,538 --> 00:41:45,606 ‫سونیک؟ 703 00:41:49,710 --> 00:41:51,178 ‫وای نه 704 00:41:51,712 --> 00:41:53,447 ‫نه، نه 705 00:41:57,951 --> 00:41:59,820 ‫ 706 00:42:08,228 --> 00:42:09,530 ‫چطورمطوری رفیق 707 00:42:09,663 --> 00:42:11,098 ‫من شریکت نیستم ‫بجنب باید بریم 708 00:42:11,231 --> 00:42:12,833 ‫ولی چند نفر هستن که خیلی خلافن 709 00:42:12,966 --> 00:42:14,568 ‫باید ریشاشونو ببینی 710 00:42:14,701 --> 00:42:16,403 ‫بعداً میایم می‌بینیمشون ‫بیا بریم، پاشو 711 00:42:16,537 --> 00:42:19,640 ‫اگه بمونیم قول میدم ‫تا آخر سفر حرف نزنم 712 00:42:19,773 --> 00:42:21,442 ‫از همین الان شروع شد 713 00:42:22,643 --> 00:42:24,913 ‫به پیستون پیت خوش اومدید ‫چی براتون بیارم رفقا؟ 714 00:42:25,045 --> 00:42:27,214 ‫من ناچو و بال سوخاری و سس گواک می‌خوام 715 00:42:27,347 --> 00:42:29,783 ‫کلمه بامزه‌ایه مگه نه؟ گواک گواک 716 00:42:29,918 --> 00:42:31,318 ‫ورود بچه‌ها ممنوعه 717 00:42:31,452 --> 00:42:32,921 ‫چی پوشیده؟ ماسک زده؟ 718 00:42:33,053 --> 00:42:36,457 ‫راستش اون 43 سالشه 719 00:42:36,590 --> 00:42:38,492 ‫و یه مریضی نادر پوستی داره 720 00:42:38,625 --> 00:42:42,996 ‫که رشدش رو مختل کرده و ‫باعث شده این شکلی باشه 721 00:42:43,130 --> 00:42:44,298 ‫ظاهرم چیزیه که از زمان تولد داشتم 722 00:42:44,431 --> 00:42:46,800 ‫ولی اعتماد به نفسم رو خودم به دست آوردم 723 00:42:46,935 --> 00:42:49,938 ‫- نوشابه ملویلو برامون بیار ‫- باشه 724 00:42:50,905 --> 00:42:53,740 ‫- یکی بهم بدهکاری ‫- تاحالا رو چارپایه بار ننشسته بودم 725 00:42:53,874 --> 00:42:55,175 ‫چقدر نرمه 726 00:42:55,309 --> 00:42:57,211 ‫وای ببین می‌چرخه! 727 00:42:57,845 --> 00:42:58,913 ‫آره 728 00:42:59,046 --> 00:43:00,848 ‫- خوبه ‫- حال تهوع گرفتم 729 00:43:00,981 --> 00:43:02,216 ‫خوش می‌گذره؟ 730 00:43:02,349 --> 00:43:03,884 ‫از لیست آرزوهات خطش می‌زنی آره؟ 731 00:43:04,017 --> 00:43:05,954 ‫- چه شب خاصی شد برات ‫- لیست آرزوها چیه؟ 732 00:43:06,086 --> 00:43:08,689 ‫لیست آرزوها... 733 00:43:08,822 --> 00:43:11,425 ‫لیست کارهاییه که دوست داری ‫توی زندگی انجام بدی، 734 00:43:11,558 --> 00:43:13,994 ‫قبل از این که... ‫غزل خداحافظی رو بخونی 735 00:43:14,127 --> 00:43:15,762 ‫من تا حالا غزل خداحافظی هم نخوندم 736 00:43:15,896 --> 00:43:17,698 ‫باید لیستم رو بنویسم 737 00:43:20,267 --> 00:43:21,768 ‫ 738 00:43:21,903 --> 00:43:24,238 ‫سونیک 739 00:43:24,872 --> 00:43:26,306 ‫ 740 00:43:31,078 --> 00:43:32,246 ‫چیه؟ چی شده؟ 741 00:43:32,379 --> 00:43:34,581 ‫تا حالا کارهای زیادی انجام ندادم 742 00:43:34,715 --> 00:43:37,251 ‫و حالا که دارم برای همیشه از زمین میرم... 743 00:43:37,384 --> 00:43:38,785 ‫فکر کنم دیگه فرصتش رو از دست دادم 744 00:43:44,791 --> 00:43:46,493 ‫خب، فکر کنم اینجا از اون جاهاییه که 745 00:43:46,627 --> 00:43:49,696 ‫می‌تونی تو یه مدت خیلی کم ‫کلی توش زندگی کنی 746 00:43:50,330 --> 00:43:51,465 ‫فکر کنم بتونیم یک ساعتی رو اینجا بگذرونیم 747 00:43:51,598 --> 00:43:54,167 ‫چی؟ با من لیست آرزوهات رو خط می‌زنی؟ 748 00:43:54,301 --> 00:43:57,104 ‫- آره، چرا که نه ‫- پشیمون نمیشی 749 00:43:57,237 --> 00:43:58,572 ‫مطمئنم که میشم 750 00:44:22,763 --> 00:44:24,731 ‫رکورد جدید 751 00:44:27,067 --> 00:44:28,769 ‫ 752 00:44:29,202 --> 00:44:30,370 ‫ 753 00:44:30,504 --> 00:44:32,406 ‫صبر کن ببینم، این گاوه سرش قطع شده 754 00:44:32,539 --> 00:44:34,441 ‫یا دوتا باسن داره؟ 755 00:44:36,343 --> 00:44:38,612 ‫آسونه 756 00:44:38,745 --> 00:44:41,582 ‫باشه 757 00:44:44,351 --> 00:44:45,852 ‫من یه کابوی‌ام، جیگر 758 00:44:49,057 --> 00:44:50,791 ‫من خوبم 759 00:44:53,260 --> 00:44:55,529 ‫ 760 00:44:56,330 --> 00:44:58,032 ‫آره! 761 00:44:58,165 --> 00:45:00,167 ‫ 762 00:45:00,300 --> 00:45:01,468 ‫آره، بخند 763 00:45:01,602 --> 00:45:03,136 ‫کارت خوب بود، رومئو 764 00:45:03,270 --> 00:45:05,073 ‫خوشحالم بهت خوش می‌گذره 765 00:45:05,205 --> 00:45:06,573 ‫معلومه داره بهم خوش می‌گذره 766 00:45:06,707 --> 00:45:09,743 ‫دیگه بهتر از این نمیشه، ‫مثلا چه اتفاق بدی می‌تونه رخ بده؟ 767 00:45:11,778 --> 00:45:13,180 ‫ 768 00:45:13,982 --> 00:45:15,215 ‫می‌تونیم کمکتون کنیم؟ 769 00:45:15,349 --> 00:45:16,985 ‫ما خوشمون نمیاد امثال شما اینجا باشین 770 00:45:17,117 --> 00:45:19,319 ‫امثال ما؟ یعنی چه جوری؟ 771 00:45:21,188 --> 00:45:22,422 ‫بچه سوسول 772 00:45:22,556 --> 00:45:24,458 ‫- چطور جرات می‌کنی؟! ‫- هی، می‌دونی چیه؟ 773 00:45:24,591 --> 00:45:25,927 ‫به هر حال ما داشتیم میرفتیم، مگه نه؟ 774 00:45:26,060 --> 00:45:28,462 ‫- مشکلی نیست ‫- نه، نه. اشکالی نداره 775 00:45:28,595 --> 00:45:29,796 ‫نه، نه. میریم 776 00:45:29,931 --> 00:45:32,199 ‫من دقیقاً می‌دونم تو این موقعیت چیکار کنم 777 00:45:32,332 --> 00:45:34,768 ‫یه سوال، آقای زرنگ 778 00:45:34,902 --> 00:45:37,304 ‫الان دعوا رو با یکی که خودشو ‫شبیه یه خارپشت کوچولو کرده شروع کردی 779 00:45:37,437 --> 00:45:39,473 ‫کسی که کلی فیلم اکشن دیده 780 00:45:39,606 --> 00:45:42,076 ‫چیکار می‌کنی؟ ‫چیکار می‌کنی؟ 781 00:45:43,610 --> 00:45:46,513 ‫دیوونه‌ام؟ این باید بشکنه، آره؟ 782 00:45:46,647 --> 00:45:49,516 ‫لطفاً بشکن. ‫بطری. لطفاً بشکن 783 00:45:49,650 --> 00:45:51,052 ‫لطفاً بشکن 784 00:45:51,184 --> 00:45:52,486 ‫- لطفاً لطفاً ‫- سونیک؟ 785 00:45:53,487 --> 00:45:54,922 ‫ 786 00:46:03,097 --> 00:46:05,465 ‫قشنگ زدی 787 00:46:05,599 --> 00:46:07,501 ‫ممنون. حرف نداره، آره؟ 788 00:46:07,634 --> 00:46:09,070 ‫خیلی‌خب، بعدی کیه؟ ‫کی تنش می‌خاره؟ 789 00:46:09,202 --> 00:46:10,938 ‫کیو بزنم؟ 790 00:46:11,772 --> 00:46:13,607 ‫هی، کسی پیشخدمت منو ندیده؟ 791 00:46:13,740 --> 00:46:15,910 ‫هنوز منتظر سوخاری‌ام 792 00:46:16,044 --> 00:46:18,645 ‫تو! 793 00:46:21,815 --> 00:46:23,684 ‫ 794 00:46:25,153 --> 00:46:27,121 ‫ 795 00:46:29,823 --> 00:46:30,824 ‫واقعاً؟ 796 00:48:02,649 --> 00:48:04,651 ‫ 797 00:48:20,134 --> 00:48:22,836 ‫- خب، از اینجا بریم بیرون؟ ‫- آره، وقت رفتنه 798 00:48:23,470 --> 00:48:26,240 ‫عالی بود! 799 00:48:26,373 --> 00:48:27,942 ‫یه لحظه صبر کن، انعام دادیم؟ 800 00:48:28,075 --> 00:48:29,409 ‫مهم نیست! 801 00:48:29,543 --> 00:48:31,678 ‫اینو ببین. اینو ببین. ‫همیشه می‌خواستم این کار رو بکنم 802 00:48:35,183 --> 00:48:37,818 ‫- بگیرینشون! ‫- به امید دیدار، عوضیا 803 00:48:37,952 --> 00:48:41,521 ‫زیاد مطمئن نیستم، ‫ولی فکر کنم از من خوششون اومد 804 00:48:42,556 --> 00:48:44,391 ‫یالا! نذارین فرار کنن! 805 00:48:46,060 --> 00:48:48,062 ‫- آره! آره! ‫- آره! 806 00:48:48,196 --> 00:48:49,396 ‫آخ! 807 00:48:49,529 --> 00:48:50,597 ‫قشنگ زدنت 808 00:48:50,730 --> 00:48:51,933 ‫حالم خوبه، بدتر از این هم کتک خوردم 809 00:48:52,066 --> 00:48:54,068 ‫دیدی چقدر دستمال توالت استفاده کردم؟ 810 00:48:54,202 --> 00:48:57,571 ‫نفر بعدی که میره تو اون توالت ‫چیزی نداره خودش رو پاک کنه 811 00:48:58,438 --> 00:49:00,540 ‫ساختمون پُر دردسر بود ‫جمعیت خشن بودن 812 00:49:00,674 --> 00:49:02,076 ‫شانس زیادی نداشتیم 813 00:49:02,210 --> 00:49:05,512 ‫ولی چیزی جلودار آقای دوناتی و بلو بلر نبود 814 00:49:05,645 --> 00:49:07,848 ‫یکی دیگه رو از لیستم خط می‌زنم 815 00:49:09,217 --> 00:49:11,685 ‫آدم عجیبی هستی 816 00:49:19,693 --> 00:49:20,627 ‫ 817 00:49:20,760 --> 00:49:21,661 ‫ 818 00:49:21,795 --> 00:49:22,863 ‫ 819 00:49:22,997 --> 00:49:23,797 ‫ 820 00:49:23,931 --> 00:49:24,598 ‫کافیه 821 00:49:24,731 --> 00:49:26,366 ‫خب، حالا قراره چیکار کنیم؟ 822 00:49:27,868 --> 00:49:30,905 ‫من که می‌خوابم و تلویزیون می‌بینم ‫تو هم باید بخوابی 823 00:49:31,038 --> 00:49:32,606 ‫ولی این آخرین شب من رو زمینه 824 00:49:32,739 --> 00:49:34,275 ‫می‌خوام تا ثانیه‌ی آخر استفاده کنم 825 00:49:34,407 --> 00:49:36,543 ‫خیلی‌خب. هر کاری که می‌تونی ‫تو این اتاق انجام بدی، 826 00:49:36,676 --> 00:49:37,912 ‫راحت باش 827 00:49:45,286 --> 00:49:46,720 ‫اوغور بخیر 828 00:49:48,455 --> 00:49:50,824 ‫بیخیال دیگه 829 00:49:50,958 --> 00:49:52,726 ‫بوش خیلی بَده. چی خوردی؟ 830 00:49:52,859 --> 00:49:55,096 ‫فکر کنم بهش میگن چیلی داگ 831 00:49:55,229 --> 00:49:58,065 ‫بهتره توی خوردن این چیزا ‫تجدید نظر کنی رفیق 832 00:49:59,166 --> 00:50:01,903 ‫این سیاره‌ی بعدی که قراره بری چجوریه؟ 833 00:50:02,036 --> 00:50:04,437 ‫مثل زمین نیست. اینو مطمئنم. 834 00:50:04,571 --> 00:50:06,473 ‫کسی نیست ‫فقط هوای قابل تنفس و 835 00:50:06,606 --> 00:50:08,608 ‫قارچ‌های گنده و اینجور چیزها 836 00:50:09,176 --> 00:50:10,810 ‫خب، اینجوری بهش نگاه کن 837 00:50:10,945 --> 00:50:13,813 ‫حداقل تو تنها کله قارچی اونجا نیستی 838 00:50:13,948 --> 00:50:16,017 ‫نه، دیگه این کار رو نکن 839 00:50:17,417 --> 00:50:19,120 ‫خودم خوشم اومد 840 00:50:20,787 --> 00:50:22,990 ‫من واقعاً دلم برای اینجا تنگ میشه 841 00:50:23,124 --> 00:50:25,159 ‫می‌دونم برای این که در امان باشم باید از زمین برم 842 00:50:25,293 --> 00:50:27,128 ‫ولی اگه پنجه‌دراز اشتباه کرده باشه چی؟ 843 00:50:27,995 --> 00:50:30,430 ‫شاید بتونم اینجا یه زندگی داشته باشم 844 00:50:34,567 --> 00:50:37,504 ‫خیلی‌خب، باید یه‌کم بخوابیم 845 00:50:38,505 --> 00:50:39,907 ‫تو بخواب، نگران من نباش، 846 00:50:40,041 --> 00:50:43,543 ‫من کل شب بیدار می‌مونم و ‫تا اونجایی که می‌تونم از زمین لذت می‌برم 847 00:50:44,045 --> 00:50:45,512 ‫حتماً، بچه‌جون 848 00:50:45,645 --> 00:50:48,015 ‫تا جایی که ساعت 8 تو جاده باشیم 849 00:50:54,155 --> 00:50:56,958 ‫یه چیلی داگ خوردم ‫برای همین این بو رو میدم 850 00:51:11,471 --> 00:51:16,210 ‫«توماس واکاوسکی متهم به ‫تروریسم داخلی شده است» 851 00:51:16,344 --> 00:51:19,146 ‫«واکاوسکی احتمالاً مسلح و خطرناک است» 852 00:51:19,280 --> 00:51:21,115 ‫«هرگونه اطلاعاتی در خصوص محل تقریبی وی» 853 00:51:21,248 --> 00:51:24,851 ‫«باید فوراً به مقامات محلی گزارش شود» 854 00:51:30,523 --> 00:51:32,059 ‫نگفت کجا میره؟ 855 00:51:35,528 --> 00:51:38,165 ‫شاید. شاید هم نه 856 00:51:38,898 --> 00:51:40,567 ‫انگار بهت میگم 857 00:51:41,668 --> 00:51:43,536 ‫برو کنار، مامور استون 858 00:51:43,670 --> 00:51:47,574 ‫این شهروند خوش نیت قطعاً ‫فوریت ماجرا رو نفهمیده 859 00:51:50,277 --> 00:51:51,544 ‫واقعاً؟ 860 00:51:54,415 --> 00:51:56,583 ‫من به این میگم، «پلیس خوب، پلیس بد» 861 00:51:58,285 --> 00:51:59,719 ‫ 862 00:51:59,853 --> 00:52:01,554 ‫گاردتو باز گذاشتی 863 00:52:04,125 --> 00:52:05,859 ‫با توجه به انتخاب سریع‌ترین جاده ‫به سانفرانسیسکو 864 00:52:05,993 --> 00:52:07,761 ‫سرعت تقریبی خودرو 865 00:52:07,894 --> 00:52:09,263 ‫و شرایط آب و هوایی... 866 00:52:10,830 --> 00:52:12,599 ‫اونا باید... 867 00:52:13,234 --> 00:52:15,102 ‫دقیقاً در حدود... 868 00:52:16,270 --> 00:52:17,471 ‫اینجا باشن 869 00:52:17,604 --> 00:52:20,107 ‫- هوشمندانه‌ست، قربان ‫- ممنون... 870 00:52:20,241 --> 00:52:22,109 ‫برای هیچی 871 00:52:23,944 --> 00:52:26,546 ‫- خب، تو لیست آرزوهای تو چیه؟ ‫- من؟ 872 00:52:26,679 --> 00:52:28,282 ‫آره، همه یه لیست آرزوها دارن، آره؟ 873 00:52:28,416 --> 00:52:29,616 ‫حتماً، ولی... 874 00:52:29,749 --> 00:52:31,684 ‫تویی که داری زمین رو ترک می‌کنی 875 00:52:31,818 --> 00:52:33,421 ‫و من قصد ندارم به این زودی بمیرم 876 00:52:33,553 --> 00:52:34,854 ‫زیاد مطمئن نباش، 877 00:52:34,989 --> 00:52:36,756 ‫بهترین دوستت جاذب خطره 878 00:52:36,890 --> 00:52:39,026 ‫اسم خودتو گذاشتی بهترین دوست؟ 879 00:52:39,160 --> 00:52:40,294 ‫ 880 00:52:40,428 --> 00:52:42,662 ‫یه کمی خودبینانه است، ولی... یعنی... 881 00:52:42,796 --> 00:52:45,099 ‫از تو خوشم میاد، البته، ولی... 882 00:52:45,232 --> 00:52:47,034 ‫می‌دونی، ما بهترین دوست نیستیم 883 00:52:47,168 --> 00:52:49,003 ‫دیشب پتو کشیدی روم 884 00:52:49,136 --> 00:52:50,770 ‫باشه، باشه. بهترین دوست حیوانی 885 00:52:50,905 --> 00:52:52,473 ‫- این میشه سگم آزی ‫- خیلی‌خب، 886 00:52:52,605 --> 00:52:56,277 ‫بذار این بحث ‫به شدت تحقیرآمیز رو تموم کنیم 887 00:52:56,410 --> 00:52:58,212 ‫لیست آرزو. بگو ببینم 888 00:52:58,778 --> 00:53:00,915 ‫خیلی‌خب، یه چیزی هست 889 00:53:01,648 --> 00:53:03,484 ‫همیشه توی گرین هیلز احساس می‌کنم 890 00:53:03,616 --> 00:53:06,987 ‫نمی‌دونم، بیشتر پرستار بچه‌ام ‫تا یه پلیس واقعی، می‌دونی؟ 891 00:53:07,121 --> 00:53:09,990 ‫برای همین دنبال یه فرصتم تا خودم رو ‫تحت فشار واقعی ثابت کنم 892 00:53:10,124 --> 00:53:13,260 ‫می‌خوام نقل مکان کنم به سانفرانسیسکو، ‫یه پلیس خیابونی بشم 893 00:53:13,394 --> 00:53:16,230 ‫و نمی‌دونم، ‫ببینم شایستگیش رو دارم یا نه 894 00:53:17,298 --> 00:53:18,332 ‫چیه؟ 895 00:53:19,599 --> 00:53:20,935 ‫چرا قیافه‌ات این شکلیه 896 00:53:21,068 --> 00:53:23,270 ‫تو داری از گرین هیلز میری؟! 897 00:53:23,736 --> 00:53:24,939 ‫خیلی‌خب 898 00:53:25,072 --> 00:53:27,441 ‫ولی... ولی چرا؟ ‫چرا باید از گرین هیلز بری؟ 899 00:53:27,575 --> 00:53:30,244 ‫شاید فهمیدنش برای تو سخت باشه ‫ولی گرین هیلز یه شهر کوچیکه، 900 00:53:30,377 --> 00:53:31,678 ‫یه شهر خیلی کوچیکه 901 00:53:31,811 --> 00:53:34,548 ‫کوچیک نیست. صدها نفر اونجان 902 00:53:34,681 --> 00:53:35,950 ‫این یعنی شهر کوچیک، رفیق 903 00:53:36,083 --> 00:53:38,885 ‫یه شهر عالیه، ‫و مردم بهت نیاز دارن 904 00:53:39,019 --> 00:53:40,221 ‫دست بردار، من جوب آبشون رو تمیز می‌کنم، 905 00:53:40,354 --> 00:53:42,456 ‫تو زمستون ماشینشون رو باتری به باتری می‌کنم 906 00:53:42,590 --> 00:53:43,823 ‫می‌تونن برای این کار به هر کسی زنگ بزنن 907 00:53:43,958 --> 00:53:46,527 ‫آره، می‌تونن به هر کی زنگ بزنن، ولی نمیزنن 908 00:53:46,659 --> 00:53:48,195 ‫به تو زنگ میزنن 909 00:54:03,577 --> 00:54:07,814 ‫ده، بیست، سه پونزده... 910 00:54:08,516 --> 00:54:09,517 ‫هزار و شصت و شونزده 911 00:54:21,128 --> 00:54:22,662 ‫- کارهات با عقل جور در نمیاد ‫- میشه آروم بشی؟ 912 00:54:22,795 --> 00:54:25,599 ‫تو اهل یه شهر عالی ‫با آدم‌های عالی هستی، 913 00:54:25,732 --> 00:54:27,902 ‫و با حساب من، هیچ آدم بدی ‫نمی‌خواد تورو بکُشه 914 00:54:30,037 --> 00:54:32,606 ‫غیر از این، چی می‌تونه مهمتر از 915 00:54:32,739 --> 00:54:34,774 ‫محافظت از مردمی باشه که برات مهم هستن؟ 916 00:54:41,048 --> 00:54:43,184 ‫ببین، می‌فهمم... 917 00:54:44,552 --> 00:54:45,986 ‫آره! 918 00:54:52,993 --> 00:54:54,929 ‫می‌دونی چیه؟ ‫در موردت اشتباه می‌کردم 919 00:54:55,062 --> 00:54:56,796 ‫تو اصلاً آقای دوناتی نیستی 920 00:54:56,931 --> 00:54:58,432 ‫بیشتر مثل آقای بیشعور می‌مونی 921 00:54:58,566 --> 00:55:01,302 ‫توجه کردی که یه نیزه ‫گیر کرده به داشبوردمون؟ 922 00:55:06,006 --> 00:55:08,042 ‫سونیک! 923 00:55:08,175 --> 00:55:09,876 ‫من مجبور شدم از خونه‌ام بیام بیرون، 924 00:55:10,010 --> 00:55:12,046 ‫خونه‌ی تو عالیه و داری از اونجا میری 925 00:55:12,179 --> 00:55:13,880 ‫چرا باید این کار رو بکنی؟ 926 00:55:14,014 --> 00:55:16,617 ‫- بدنت! ‫- نه، نه! دوباره نه! 927 00:55:16,749 --> 00:55:17,717 ‫هی، صبر کن! 928 00:55:17,850 --> 00:55:19,587 ‫- چرا؟ ‫- چون می‌خوام این کار رو بکنم 929 00:55:38,539 --> 00:55:40,007 ‫سونیک! 930 00:55:40,840 --> 00:55:42,309 سونیک! 931 00:55:46,447 --> 00:55:48,983 ‫فکر کنم یه جون اضافه داشتم 932 00:55:49,650 --> 00:55:52,653 ‫آره، جیگر! 933 00:55:52,785 --> 00:55:55,923 ‫سونیک، یک، ‫تانک گنده، صفر 934 00:55:56,056 --> 00:55:58,425 ‫- ببخشید. فیلمش رو گرفتی؟ ‫- چه‌جوری هنوز نمُردی؟ 935 00:55:58,559 --> 00:55:59,792 ‫به جون خودت اگه بدونم 936 00:55:59,927 --> 00:56:02,496 ‫- ولی رقصیدنم رو می‌بینی؟ ‫- آره، رقصت رو دیدم 937 00:56:02,630 --> 00:56:04,164 ‫فقط همینو داشتی؟ 938 00:56:04,298 --> 00:56:06,233 ‫نه، ولی ممنون که پرسیدی 939 00:56:09,236 --> 00:56:12,473 ‫سونیک! بپر پشت ماشین! 940 00:56:12,606 --> 00:56:14,541 ‫تو برو، من میرسم بهت 941 00:56:18,612 --> 00:56:19,913 ‫ 942 00:56:25,286 --> 00:56:27,955 ‫فکر کنم اون تانکه بچه‌دار شد 943 00:56:40,367 --> 00:56:41,435 ‫داره میاد! 944 00:56:43,637 --> 00:56:46,340 ‫- نوبت منه! ‫- الان دست تو بود. مال منه! 945 00:56:46,473 --> 00:56:48,676 ‫هی، دعوا نکنین، وگرنه پرتش می‌کنم بیرون! 946 00:56:48,808 --> 00:56:49,777 ‫خیلی‌خب، بابا 947 00:57:01,755 --> 00:57:02,956 ‫کجا میری؟ 948 00:57:03,090 --> 00:57:05,392 ‫تو رانندگی‌ات رو بکن ‫خودم حسابش رو می‌رسم 949 00:57:05,526 --> 00:57:07,528 ‫و اگه موفق نشدم، منو ول کن و برو، 950 00:57:07,661 --> 00:57:09,096 ‫انگار این کار رو خوب بلدی 951 00:57:18,639 --> 00:57:20,808 ‫سلام به همه، ‫به پخش زنده‌ی من خوش اومدین 952 00:57:20,941 --> 00:57:21,909 ‫امروز ما ربات نابود می‌کنیم 953 00:57:22,042 --> 00:57:24,011 ‫قدم اول 954 00:57:27,948 --> 00:57:30,217 ‫آره! موفق شدیم! 955 00:57:34,421 --> 00:57:37,057 ‫موفق نشدیم. این یارو کیه؟ 956 00:57:37,191 --> 00:57:39,760 ‫تا حالا برات سوال پیش نیومده مالیاتت کجا میره؟ 957 00:57:39,892 --> 00:57:40,928 ‫نوبت منه، 958 00:57:41,061 --> 00:57:42,563 ‫بگیرش، فقط مستقیم برو 959 00:57:42,696 --> 00:57:43,863 ‫گذاشتم رو کنترل سرعت 960 00:57:43,997 --> 00:57:45,733 ‫حس می‌کنم وین دیزل‌ام 961 00:57:45,865 --> 00:57:47,968 ‫خانواده از همه چی مهمتره، تام 962 00:57:53,974 --> 00:57:55,642 ‫یه پیشنهاد 963 00:57:55,776 --> 00:57:59,113 ‫تبدیل‌شو به یه توپ ‫و با بدنت بزن لهش کن 964 00:58:00,080 --> 00:58:02,149 ‫کجا رانندگی یاد گرفتی؟ 965 00:58:02,282 --> 00:58:05,052 ‫همینجا، تو این وانت، ‫همین‌ الان که داریم حرف میزنیم 966 00:58:08,155 --> 00:58:09,990 ‫دستم نمیرسه، نزدیک‌ترش کن 967 00:58:10,124 --> 00:58:11,492 ‫- چی؟ ‫- نزدیک‌ترش کن. بزن رو پدال 968 00:58:11,625 --> 00:58:13,861 ‫- منظورت این یکیه؟ ‫- اون یکی پدال! 969 00:58:13,994 --> 00:58:15,729 ‫بیخیال‌شو دیگه! 970 00:58:25,038 --> 00:58:27,341 ‫ 971 00:58:28,342 --> 00:58:29,977 ‫ 972 00:58:30,110 --> 00:58:33,580 ‫یه ترمز محکم بزن! 973 00:58:38,652 --> 00:58:41,655 ‫این یکی بامزه‌ست، بیا نگه‌ش داریم 974 00:58:42,923 --> 00:58:44,158 ‫ 975 00:58:44,792 --> 00:58:46,193 ‫بیخیال! 976 00:58:46,326 --> 00:58:48,996 ‫چه‌جوری یه چیز به این تو دل‌برویی ‫می‌تونه اینقدر وحشتناک باشه؟ 977 00:58:51,932 --> 00:58:53,500 ‫ماشینت بیمه‌ست دیگه، نه؟ 978 00:59:00,140 --> 00:59:01,308 ‫بزن به چاک! 979 00:59:01,442 --> 00:59:03,076 ‫این صداش خوب نیست 980 00:59:03,210 --> 00:59:05,412 ‫- نه، بیب بیب بَده! از شرش خلاص شو! ‫- دارم همین کار رو می‌کنم 981 00:59:05,546 --> 00:59:07,281 ‫از پنجره بندازش بیرون! ‫از یه جایی بندازش بیرون! 982 00:59:07,414 --> 00:59:10,083 ‫- کنده نمیشه! ‫- خیلی‌خب، میزنم کنار 983 00:59:17,858 --> 00:59:19,626 ‫- انداختمش؟ ‫- نه 984 00:59:20,894 --> 00:59:22,496 ‫بیا، تکون نخور 985 00:59:23,464 --> 00:59:25,332 ‫داره میره. داره میره 986 00:59:25,466 --> 00:59:29,002 ‫هنوز اینجاست 987 00:59:30,170 --> 00:59:31,638 ‫ازم کنده‌شو! 988 00:59:31,772 --> 00:59:33,474 ‫ترکوندیم! 989 00:59:42,850 --> 00:59:44,351 ‫سونیک! 990 00:59:51,658 --> 00:59:53,026 ‫نه، نه 991 00:59:59,533 --> 01:00:03,704 ‫هی، یالا. حالت خوبه ‫بیدار شو، بیدار شو 992 01:00:10,878 --> 01:00:12,579 ‫گرفتیمشون؟ 993 01:00:12,713 --> 01:00:14,515 ‫نه، اونجان 994 01:00:14,648 --> 01:00:17,484 ‫این دوتا، هفت‌تا جون دارن 995 01:00:22,389 --> 01:00:24,091 ‫میشه یه دقیقه بیای؟ 996 01:00:26,827 --> 01:00:28,295 ‫خودت رو بچسبون به دیوار 997 01:00:29,563 --> 01:00:31,865 ‫می‌دونی، وقتی تو مُردی ‫دلم برات تنگ نمیشه 998 01:00:32,000 --> 01:00:34,034 ‫آدم‌ها غیرقابل اعتماد و احمق هستن، 999 01:00:34,167 --> 01:00:35,636 ‫و زیاد برای من مهم نیستن 1000 01:00:35,769 --> 01:00:38,672 ‫ولی دستگاه‌های من ‫سخت‌کوش و پیگیر هستن 1001 01:00:38,805 --> 01:00:40,707 ‫برای من همه چیز هستن! 1002 01:00:42,643 --> 01:00:44,044 ‫ 1003 01:01:03,864 --> 01:01:05,132 ‫ 1004 01:01:18,378 --> 01:01:19,713 ‫طاقت بیار، رفیق. 1005 01:01:19,846 --> 01:01:22,583 ‫حالت خوب میشه ‫حالت خوب میشه 1006 01:01:27,956 --> 01:01:29,057 ‫- مدی اینجاست؟ ‫- نه نه 1007 01:01:29,189 --> 01:01:30,390 ‫- امروز نه. خداحافظ ‫- اورژانسیه 1008 01:01:30,524 --> 01:01:32,459 ‫- بای بای ‫- ریچل وایسا! مدی! 1009 01:01:32,593 --> 01:01:34,028 ‫لطفاً این کار رو نکن. مهمه 1010 01:01:34,161 --> 01:01:36,196 ‫- خدای من! ریچل، بذار بیاد تو! ‫- زنگ میزنم به پلیس 1011 01:01:36,330 --> 01:01:38,465 ‫نه، زنگ میزنم اف‌بی‌آی. ‫زنگ میزنم به سی‌آی‌ای 1012 01:01:38,599 --> 01:01:40,367 ‫- بس کن؟ اینجوری نکن! ‫- زنگ می‌زنم مادرت 1013 01:01:40,500 --> 01:01:42,336 ‫- خیلی‌خب. فهمیدیم ‫- مدی، میشه لطفاً... 1014 01:01:42,469 --> 01:01:45,272 ‫تام، چه خبر شده؟ اسمت تو اخباره ‫سعی کردم باهات تماس بگیرم 1015 01:01:45,405 --> 01:01:47,107 ‫مجبور شدم گوشیم رو بندازم ‫که نتونن رد من رو بگیرن 1016 01:01:47,240 --> 01:01:48,709 ‫- گوشیش رو بندازه؟ ‫- ردت رو بگیرن؟ 1017 01:01:48,842 --> 01:01:51,111 ‫- عمو تامی! ‫- جوجو! سلام 1018 01:01:51,244 --> 01:01:53,780 ‫حالا این دختر شریک جرمت شد 1019 01:01:53,915 --> 01:01:55,248 ‫- نه نیست ‫- میشه آروم بگیری؟ 1020 01:01:55,382 --> 01:01:57,317 ‫آروم بگیرم؟ من آروم نمی‌گیرم! 1021 01:01:57,451 --> 01:01:59,087 ‫- کافیه ‫- آره، آروم باش، حرف نزن 1022 01:01:59,219 --> 01:02:01,288 ‫نه، آزی، لطفاً. می‌دونم، ‫منم خوشحالم می‌بینمت 1023 01:02:01,421 --> 01:02:04,191 ‫یا پروردگار، خود مسیح! 1024 01:02:04,324 --> 01:02:05,525 ‫این چیه، تام؟ 1025 01:02:05,659 --> 01:02:07,061 ‫پلوتونیمه؟ ایمیله؟ 1026 01:02:07,194 --> 01:02:08,695 ‫آره، پلوتونیمه 1027 01:02:08,829 --> 01:02:10,764 ‫میشه لطفاً بریم تو اتاقت و حرف بزنیم... 1028 01:02:10,897 --> 01:02:12,000 ‫بس کن، آزی! ساکت! 1029 01:02:12,132 --> 01:02:13,467 ‫برای همین بهت گفتم آدم خوبی نیست 1030 01:02:13,600 --> 01:02:16,037 ‫- خوشم نمیاد که... ‫- نه، آزی، دست بردار! 1031 01:02:18,138 --> 01:02:20,507 ‫آزی، نه! آزی! نه، نه! 1032 01:02:21,441 --> 01:02:23,810 ‫منو بگیر، جوجو 1033 01:02:23,945 --> 01:02:26,279 ‫خدارو شکر! 1034 01:02:26,413 --> 01:02:29,816 ‫میشه یه لیوان آب بدی؟ 1035 01:04:10,684 --> 01:04:12,220 ‫فکر کردم یه کم قهوه لاته 1036 01:04:12,352 --> 01:04:13,921 ‫با شیر بُز اتریشی زده‌شده دوست داشته باشین 1037 01:04:14,621 --> 01:04:16,490 ‫قیافه‌ام به کی میخوره، یه ابله؟ 1038 01:04:16,623 --> 01:04:19,927 ‫معلومه که یه لاته می‌خوام! ‫عاشق روش درست کردنتم! 1039 01:04:26,867 --> 01:04:29,070 ‫نمونه‌ی اولیه رو حاضر کن 1040 01:04:29,203 --> 01:04:30,737 ‫با چنین قدرتی 1041 01:04:30,871 --> 01:04:35,042 ‫دستگاه‌های من ‫بالاخره می‌تونن به توان کاملشون برسن 1042 01:04:41,414 --> 01:04:43,383 ‫حالش خوب میشه، جوجو 1043 01:04:44,384 --> 01:04:46,954 ‫خدارو شکر. ‫حالش خوب میشه، آره؟ 1044 01:04:47,088 --> 01:04:49,623 ‫من دامپزشکم، تام، ‫من اصلاً نمی‌دونم دارم به چی نگاه می‌کنم 1045 01:04:49,756 --> 01:04:51,993 ‫این یه خارپشته... ‫یا خودش اینجوری میگه 1046 01:04:52,126 --> 01:04:53,894 ‫- حرف میزنه؟ ‫- تقریباً بی‌وقفه 1047 01:04:54,461 --> 01:04:56,630 ‫خیلی‌خب 1048 01:04:57,131 --> 01:04:58,298 ‫- وای... ‫- چیه؟ 1049 01:04:58,431 --> 01:04:59,733 ‫نبضش خیلی سریعه 1050 01:04:59,866 --> 01:05:01,668 ‫شاید براش عادی باشه 1051 01:05:01,802 --> 01:05:03,436 ‫نمی‌دونم. باید کمکش کنی، مدی 1052 01:05:03,570 --> 01:05:05,305 ‫من فیزیولوژی این رو نمی‌دونم 1053 01:05:05,438 --> 01:05:08,009 ‫به نظر نمیاد استخون شکسته‌ای داشته باشه. ‫فقط... 1054 01:05:08,142 --> 01:05:10,912 ‫بدجوری ضربه خورده 1055 01:05:11,745 --> 01:05:14,949 ‫پاهای کوچولوش رو نگاه کن 1056 01:05:17,952 --> 01:05:20,821 ‫طاقت بیار، رفیق. ‫حالت خوب میشه 1057 01:05:23,690 --> 01:05:26,359 ‫جوجو؟ مادرت رو باز کن... جوجو! 1058 01:05:26,493 --> 01:05:28,695 ‫مامانی رو باز کن 1059 01:05:28,829 --> 01:05:30,965 ‫عزیزم جوجو! 1060 01:05:33,968 --> 01:05:35,402 ‫باید برم دستشویی 1061 01:05:35,535 --> 01:05:37,571 ‫مشکلی براش پیش نمیاد، آره؟ 1062 01:05:37,704 --> 01:05:40,208 ‫یعنی حالش خوب میشه. ‫به زودی به هوش میاد؟ 1063 01:05:40,340 --> 01:05:41,508 ‫نمک معطر! 1064 01:05:41,641 --> 01:05:42,776 ‫یه چیز مثل نمک معطر برای حیوانات نداری؟ 1065 01:05:42,910 --> 01:05:44,744 ‫مثلاً برای گربه یا طوطی یا چیزی؟ 1066 01:05:44,878 --> 01:05:47,714 ‫نه، نمک معطر برا گربه‌ها نمی‌سازن 1067 01:05:47,848 --> 01:05:50,650 ‫- باید بسازن ‫- نمک معطر برای انسان‌ها دارم 1068 01:05:50,784 --> 01:05:52,853 ‫تو جعبه کمک‌های اولیه‌ای ‫که مال انسان‌هاست 1069 01:05:54,155 --> 01:05:55,555 ‫خیلی‌خب 1070 01:05:57,325 --> 01:05:58,825 ‫یالا، رفیق 1071 01:05:58,960 --> 01:06:00,127 ‫باید سریع برم! 1072 01:06:02,863 --> 01:06:04,631 ‫من کجام؟ چه سالیه؟ 1073 01:06:04,764 --> 01:06:06,167 ‫راک رئیس‌جمهور شده؟ 1074 01:06:06,300 --> 01:06:07,500 ‫هی، رفیق. ‫تو خوبی. آروم باش 1075 01:06:07,634 --> 01:06:08,936 ‫سلام، خانم چوب‌شوری! 1076 01:06:09,070 --> 01:06:10,670 ‫سلام 1077 01:06:11,239 --> 01:06:12,505 ‫- تام؟ ‫- چیه؟ 1078 01:06:12,639 --> 01:06:14,008 ‫میشه لطفاً باهات حرف بزنم؟ 1079 01:06:17,044 --> 01:06:19,313 ‫خارپشت فضایی، همونجا بمون. ‫استراحت کن 1080 01:06:19,446 --> 01:06:20,847 ‫حله. من تو استراحت کردن حرف ندارم 1081 01:06:20,982 --> 01:06:23,084 ‫من بهتر از هر کسی استراحت می‌کنم 1082 01:06:23,217 --> 01:06:24,318 ‫هنوز حرف میزنه 1083 01:06:24,451 --> 01:06:25,852 ‫اول از همه، میشه یه کم وقت بذاریم 1084 01:06:25,987 --> 01:06:27,687 ‫که بگیم چقدر خودمو کنترل کردم؟ 1085 01:06:27,821 --> 01:06:29,522 ‫- خیلی زیاد ‫- وحشت نکردم 1086 01:06:29,656 --> 01:06:32,059 ‫- نه ‫- کاملاً آروم بودم 1087 01:06:32,193 --> 01:06:34,295 ‫ممنون 1088 01:06:34,427 --> 01:06:36,463 ‫دوم، 1089 01:06:36,596 --> 01:06:39,200 ‫اینجا چه خبره؟! ‫این چیزه یه فضاییه؟ 1090 01:06:39,333 --> 01:06:42,836 ‫خیلی‌خب، یادته چه‌جوری کارل دیوونه 1091 01:06:42,970 --> 01:06:44,671 ‫- همیشه درباره‌ی شیطان آبی حرف میزد؟ ‫- شیطان آبی! 1092 01:06:44,804 --> 01:06:46,840 ‫- خودشه؟ واقعیه؟ ‫- آره دیگه! 1093 01:06:46,974 --> 01:06:49,076 ‫اینجا چیکار می‌کنه؟ ‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 1094 01:06:49,210 --> 01:06:51,645 ‫یه جورایی... 1095 01:06:51,778 --> 01:06:53,747 ‫با اسلحه بی‌هوش‌کننده‌ات ‫به دوست آبی کوچولومون شلیک کردم 1096 01:06:53,880 --> 01:06:55,983 ‫- نه، نزدی! ‫- منظوری... منظوری نداشتم 1097 01:06:56,117 --> 01:06:58,019 ‫خیلی‌خب، یه جورایی توضیحش برام سخته 1098 01:06:58,152 --> 01:06:59,886 ‫و یه جورایی دیوونگی به نظر بیاد 1099 01:07:00,021 --> 01:07:02,290 ‫باید به ساختمون ترنس‌امریکا برسه، 1100 01:07:02,422 --> 01:07:03,857 ‫و من قول دادم می‌برمش 1101 01:07:03,991 --> 01:07:05,960 ‫فضایی؟ 1102 01:07:06,093 --> 01:07:08,561 ‫مدی، شوهرت عقلش رو از دست داده 1103 01:07:08,695 --> 01:07:10,630 ‫می‌تونی از این فرصت استفاده کنی ‫و ازش جدا بشی 1104 01:07:10,764 --> 01:07:12,766 ‫هیچکس تو رو قضاوت نمی‌کنه 1105 01:07:17,470 --> 01:07:19,506 ‫برای این که پاهات دیگه درد نگیره 1106 01:07:20,207 --> 01:07:21,976 ‫واقعاً؟ 1107 01:07:22,742 --> 01:07:24,844 ‫تا حالا کسی بهم هدیه نداده بود 1108 01:07:25,612 --> 01:07:27,714 ‫باید از لیست آرزوهام خطش بزنم 1109 01:07:37,425 --> 01:07:39,893 ‫خیلی‌خب. به نظر خوب میاد 1110 01:07:42,363 --> 01:07:43,797 ‫خیلی‌خب 1111 01:07:43,931 --> 01:07:46,267 ‫تو گفتی می‌خوای تو مشکلات واقعی ‫به مردم کمک کنی، آره؟ 1112 01:07:47,001 --> 01:07:48,535 ‫داری همین کار رو می‌کنی 1113 01:07:48,668 --> 01:07:52,106 ‫خارپشت فضایی آبی هم جزء مردم حساب میشه، آره؟ 1114 01:07:52,239 --> 01:07:53,407 ‫- منم همینطور فکر می‌کنم ‫- آره 1115 01:07:53,540 --> 01:07:54,741 ‫- فکر کنم ‫- خیلی‌خب 1116 01:07:54,874 --> 01:07:56,843 ‫دوستت دارم. اینو بهت نگفتم؟ 1117 01:07:56,978 --> 01:07:58,980 ‫لیاقت تو رو ندارم، می‌دونستی؟ 1118 01:07:59,113 --> 01:08:00,580 ‫من که می‌دونم 1119 01:08:03,017 --> 01:08:05,685 ‫خب، تو باید همون بهترین دوست تام باشی 1120 01:08:05,819 --> 01:08:07,321 ‫که مدام در موردت حرف می‌زد 1121 01:08:09,256 --> 01:08:10,857 ‫من که هیچ جاذبه‌ای نمی‌بینم 1122 01:08:12,059 --> 01:08:14,095 ‫بس کن 1123 01:08:14,228 --> 01:08:16,629 ‫خیلی چندشه 1124 01:08:17,731 --> 01:08:19,100 ‫- سلام ‫- سلام 1125 01:08:19,233 --> 01:08:22,069 ‫خب وانت من هنوز کار می‌کنه، ‫ولی تقریباً داغونه 1126 01:08:22,203 --> 01:08:24,338 ‫فکر می‌کنی خواهرت اجازه میده ‫ماشینش رو قرض بگیریم؟ 1127 01:08:24,472 --> 01:08:26,173 ‫حتماً شوخیت گرفته! 1128 01:08:27,174 --> 01:08:28,541 ‫- مشکلی نداره ‫- آره، انجامش بدیم 1129 01:08:28,675 --> 01:08:30,044 ‫ 1130 01:08:30,177 --> 01:08:32,346 ‫اینجا خونه‌ی منه! 1131 01:08:32,480 --> 01:08:34,315 ‫دارم میام! 1132 01:08:34,448 --> 01:08:37,584 ‫باید دور بزنم و از این رد بشم 1133 01:08:37,717 --> 01:08:39,552 ‫ببخشید. و... 1134 01:08:39,686 --> 01:08:41,888 ‫- یه پارک عالی ‫- دیوونه‌ای؟ 1135 01:08:42,023 --> 01:08:43,190 ‫چیزی موند که بهش نزده باشی؟ 1136 01:08:43,324 --> 01:08:44,824 ‫چرا گذاشتیم این فضایی رانندگی کنه؟ 1137 01:08:44,959 --> 01:08:48,162 ‫هی، شما رو رسوندم اینجا ‫و لطفاً، 5 ستاره بدین 1138 01:08:49,662 --> 01:08:52,899 ‫- خب، همینه؟ ‫- همینه. همون ساختمون هرم شکل 1139 01:08:53,034 --> 01:08:55,236 ‫نگاهش کن 1140 01:08:55,369 --> 01:08:56,703 ‫حالا چی میشه؟ 1141 01:08:57,405 --> 01:09:00,141 ‫- اون... رفت ‫- آره 1142 01:09:01,175 --> 01:09:03,911 ‫خوب نیست. برای رفتن به پشت بوم ‫یه کلید مخصوص می‌خواد 1143 01:09:05,146 --> 01:09:06,546 ‫حالا چی؟ 1144 01:09:06,679 --> 01:09:09,749 ‫وقتشه از قدرتی که ‫بهم واگذار شده سوء استفاده کنم 1145 01:09:19,493 --> 01:09:21,694 ‫باید بریم روی پشت بوم. ‫باید سریع برسیم اون بالا، 1146 01:09:21,828 --> 01:09:24,098 ‫وگرنه یه آدم له و لورده می‌مونه رو دستتون 1147 01:09:24,231 --> 01:09:26,300 ‫شما این همه راه رو از مونتانا اومدین 1148 01:09:27,435 --> 01:09:29,170 ‫آره، قضیه اینقدر جدیه 1149 01:09:34,041 --> 01:09:35,076 ‫خیلی‌خب 1150 01:09:36,743 --> 01:09:38,245 ‫شما جون یه نفرو نجات دادین 1151 01:09:46,921 --> 01:09:49,823 ‫چقدر مونده؟ ‫نمی‌تونم اینجا نفس بکشم 1152 01:09:51,724 --> 01:09:54,028 ‫الو؟ کسی هست؟ 1153 01:09:54,161 --> 01:09:56,430 ‫بچه‌تون رو گذاشتین تو ساک؟ 1154 01:09:56,564 --> 01:09:57,764 ‫نه 1155 01:09:57,897 --> 01:10:00,367 ‫یعنی آره، یه بچه‌ست، ‫ولی مال من نیست 1156 01:10:01,435 --> 01:10:02,369 ‫بچه‌ی شما نیست؟ 1157 01:10:02,503 --> 01:10:04,838 ‫آروم باشین، من یه پلیسم، باشه؟ 1158 01:10:04,972 --> 01:10:06,474 ‫تازه، از اونجا خوشش میاد، ‫مگه نه، رفیق؟ 1159 01:10:06,606 --> 01:10:07,975 ‫برای چی باید از اینجا خوشم بیاد؟ 1160 01:10:08,109 --> 01:10:11,178 ‫اینجا از اون قفس سگ ‫که منو انداخته بودی بدتره 1161 01:10:12,046 --> 01:10:14,814 ‫چه بچه‌ی شوخی 1162 01:10:14,949 --> 01:10:17,684 ‫- خیلی‌خب ‫- نه، من از تاریکی میترسم! 1163 01:10:18,185 --> 01:10:19,686 ‫کسی اونجا نیست؟ 1164 01:10:31,198 --> 01:10:34,468 ‫تو این ساک چی نگه میداری؟ 1165 01:10:34,602 --> 01:10:35,970 ‫یه شیشه ترشی گوز؟ 1166 01:10:36,103 --> 01:10:37,938 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، ‫دنبال چی هستیم؟ 1167 01:10:40,908 --> 01:10:42,642 ‫این! 1168 01:10:43,377 --> 01:10:45,012 ‫خب، الان چی میشه؟ 1169 01:10:45,146 --> 01:10:46,947 ‫حالا، فقط باید به این فکر کنم که 1170 01:10:47,081 --> 01:10:49,316 ‫اون طرف حلقه چی ظاهر بشه، ‫و پرتش کنم 1171 01:10:49,450 --> 01:10:51,418 ‫- همین؟ ‫- موفق شدیم؟ 1172 01:10:51,552 --> 01:10:53,287 ‫آره. موفق شدیم 1173 01:10:53,420 --> 01:10:56,991 ‫هی، متاسفم که نتونستیم تمام کارهایی که ‫تو لیست آرزوهات بود رو انجام بدیم، رفیق 1174 01:10:57,124 --> 01:10:59,859 ‫اشکالی نداره. اونایی که بیشتر ‫نیاز داشتم رو انجام دادم 1175 01:10:59,994 --> 01:11:03,397 ‫شما دوتا خیلی بامزه هستین، مثلاً... 1176 01:11:03,531 --> 01:11:05,665 ‫- خواهش می‌کنم. چی؟ ‫- نیستیم 1177 01:11:05,798 --> 01:11:07,301 ‫نه، ما بامزه نیستیم 1178 01:11:07,434 --> 01:11:10,004 ‫ما دوتا آدم بی‌اعصابیم که ‫با قوانین خودمون زندگی می‌کنیم 1179 01:11:10,137 --> 01:11:10,870 ‫دقیقاً 1180 01:11:11,005 --> 01:11:12,339 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 1181 01:11:12,473 --> 01:11:15,109 ‫و قوانین ما شامل ابراز احساسات قلبی میشه 1182 01:11:15,242 --> 01:11:16,510 ‫حالا هر چی 1183 01:11:16,644 --> 01:11:19,213 ‫- خب، پس ‫- خیلی‌خب 1184 01:11:20,147 --> 01:11:22,016 ‫- تو باید بری، آره؟ ‫- آره، باید برم، پس... 1185 01:11:22,149 --> 01:11:23,484 ‫من باید برم. ما هم باید بریم 1186 01:11:23,617 --> 01:11:25,319 ‫خب... خیلی‌خب. خداحافظ 1187 01:11:29,856 --> 01:11:31,926 ‫فقط یه چیز دیگه 1188 01:11:39,600 --> 01:11:41,902 ‫متاسفم که اینقدر بهت سخت گرفتم 1189 01:11:44,305 --> 01:11:47,308 ‫می‌دونم برات تصمیم سختی بوده که ‫از گرین هیلز بری 1190 01:11:47,441 --> 01:11:50,211 ‫جدا شدن از چیزی که بهش اهمیت میدی 1191 01:11:50,843 --> 01:11:52,046 ‫باید دردناک باشه 1192 01:11:52,179 --> 01:11:54,315 ‫مطمئن نیستی می‌خوای بری یا نه، آره؟ 1193 01:11:55,349 --> 01:11:58,718 ‫من نمی‌خوام برم، ولی نمی‌تونم بمونم 1194 01:11:58,851 --> 01:12:01,488 ‫تا وقتی اینجام، همه رو به خطر میندازم 1195 01:12:01,956 --> 01:12:04,124 ‫نمی‌تونم این کار رو بکنم 1196 01:12:04,258 --> 01:12:08,462 ‫فقط می‌خوام بدونی این دو روز آخر 1197 01:12:08,596 --> 01:12:11,265 ‫بهترین دو روز عمرم بوده 1198 01:12:14,235 --> 01:12:15,669 ‫می‌دونی، هیچوقت فکر نمی‌کردم اینو بگم 1199 01:12:15,802 --> 01:12:18,505 ‫ولی واقعاً دلم برات تنگ میشه، ‫شیطان آبی کوچیک 1200 01:12:18,639 --> 01:12:20,441 ‫دل منم برات تنگ میشه، آقای دوناتی 1201 01:12:21,442 --> 01:12:22,476 ‫ممنون 1202 01:12:23,177 --> 01:12:24,211 ‫برای چی؟ 1203 01:12:24,979 --> 01:12:26,779 ‫که جونم رو نجات دادی 1204 01:12:44,398 --> 01:12:47,468 ‫خیلی‌خب، کسی ردیاب منو فعال کرده؟ 1205 01:13:14,061 --> 01:13:16,997 ‫به سانفرانسیسکو خوش اومدی، آقای واکاوسکی 1206 01:13:17,830 --> 01:13:19,400 ‫از سوپ صدف لذت می‌بری؟ 1207 01:13:19,533 --> 01:13:21,801 ‫این شرخر دولته که می‌خواد ما رو بکُشه، 1208 01:13:21,935 --> 01:13:23,237 ‫و ناموفقه! 1209 01:13:23,370 --> 01:13:25,205 ‫ممنون که سر راهت به کامیک-کان ‫یه سر هم به ما زدی 1210 01:13:25,339 --> 01:13:27,408 ‫آره، این چیه پوشیدی؟ 1211 01:13:28,841 --> 01:13:30,311 ‫لباس خلبانیه 1212 01:13:30,444 --> 01:13:33,047 ‫طراحی شده که دمای بدن منو تنظیم کنه ‫و فشار هوا رو کم کنه 1213 01:13:33,180 --> 01:13:34,782 ‫آره هنوزم شبیه دلقک‌هایی 1214 01:13:34,915 --> 01:13:36,684 ‫خوب بود 1215 01:13:36,816 --> 01:13:38,519 ‫موتورت داره روشن میشه، توماس 1216 01:13:38,652 --> 01:13:41,655 ‫صحبت از گرما شد، ‫می‌بینم ازدواج کردی 1217 01:13:41,789 --> 01:13:43,023 ‫اسمی هم داره، 1218 01:13:43,157 --> 01:13:45,459 ‫یا فقط بهش بگیم ‫خسارت جانبی؟ 1219 01:13:45,592 --> 01:13:47,061 ‫هی، مراقب حرف زدنت باش! 1220 01:13:47,194 --> 01:13:48,996 ‫مگه اینکه بازم از همون چیزی که ‫قبلاً نصیبت کردم دلت می‌خواد؟ 1221 01:13:49,129 --> 01:13:50,531 ‫زدم تو صورتش 1222 01:13:50,664 --> 01:13:52,700 ‫با مشت زدی تو صورتش. ‫عالی بود 1223 01:13:52,832 --> 01:13:55,903 ‫وقت حرف زدن تمومه! ‫وقت زدن دکمه‌هاست 1224 01:13:56,036 --> 01:13:59,106 ‫تخم‌مرغ‌های پرنده‌ی شما تحسین‌برانگیزن، ‫آقای تخم‌مرغی 1225 01:13:59,239 --> 01:14:01,608 ‫ولی قبول کن، دستت به من نمیرسه 1226 01:14:01,742 --> 01:14:03,377 ‫چه اعتماد به نفسی 1227 01:14:03,510 --> 01:14:05,979 ‫یه احمق جانشین یه باهوش شده 1228 01:14:13,654 --> 01:14:15,422 ‫اصلاً خوب نیست 1229 01:14:15,556 --> 01:14:17,458 ‫سونیک، می‌دونم تو سرعتت بالاست و این چیزا، 1230 01:14:17,591 --> 01:14:20,694 ‫- ولی من و مدی... ‫- کاملاً بی‌دفاع؟ احتمالاً منفجر میشین؟ 1231 01:14:20,828 --> 01:14:22,730 ‫تقریباً، آره 1232 01:14:22,862 --> 01:14:25,566 ‫نگران نباشین، می‌دونم دقیقاً چیکار کنم 1233 01:14:32,973 --> 01:14:34,808 ‫انتظار اینو نداشتم 1234 01:14:34,942 --> 01:14:38,145 ‫ولی انتظار داشتم که ‫انتظار چیزی رو نداشته باشم، پس حساب نمیشه 1235 01:15:20,521 --> 01:15:22,489 ‫ 1236 01:15:26,326 --> 01:15:29,430 ‫ 1237 01:15:38,038 --> 01:15:39,506 ‫یالا! 1238 01:15:40,073 --> 01:15:41,708 ‫بیا... بیا... ‫بیا... بیا! 1239 01:15:53,854 --> 01:15:56,323 ‫ 1240 01:16:08,168 --> 01:16:09,837 ‫سلام، تام 1241 01:16:09,970 --> 01:16:12,072 ‫خوشحالم اینجایی ‫شاید بتونی یه کم کمک کنی 1242 01:16:12,206 --> 01:16:13,942 ‫بسيِ پیر داره بچه‌دار میشه 1243 01:16:14,074 --> 01:16:16,343 ‫یه دقیقه بهم وقت بده 1244 01:16:16,844 --> 01:16:18,145 ‫ 1245 01:16:19,179 --> 01:16:22,583 ‫می‌تونم یه نصیحت هوشمندانه بکنم؟ 1246 01:16:22,951 --> 01:16:24,384 ‫ندو 1247 01:16:24,518 --> 01:16:26,720 ‫اینجوری بیشتر درد داره 1248 01:16:26,854 --> 01:16:29,223 ‫و برای مفاصلت هم خوب نیست، ‫اینو ثابت کردن 1249 01:16:29,356 --> 01:16:31,758 ‫خیلی‌خب، آقای تخم‌مرغی، ‫می‌خوای سریع باشیم؟ 1250 01:16:31,892 --> 01:16:32,961 ‫بیا سریع باشیم 1251 01:16:36,230 --> 01:16:37,664 ‫پس راه سخت رو انتخاب کردی 1252 01:16:56,717 --> 01:16:58,719 ‫در ضمن این گردش به چپ غیرقانونی بود 1253 01:17:01,355 --> 01:17:03,257 ‫خب، دوباره رسیدیم اینجا 1254 01:17:03,390 --> 01:17:04,892 ‫چیزهای خیلی زیادی رو با هم تجربه کردیم 1255 01:17:05,025 --> 01:17:07,661 ‫حالا می‌فهمین برای چی ‫یه دکتر روبات روان‌پریش 1256 01:17:07,794 --> 01:17:10,097 ‫داره یه خارپشت آبی سوپرسونیک رو ‫تعقیب می‌کنه 1257 01:17:10,230 --> 01:17:13,133 ‫می‌خواین بدونین چه‌جوری تموم میشه؟ ‫آره، من هم همینطور 1258 01:17:30,684 --> 01:17:31,618 ‫چه‌جوری امکان داره؟ 1259 01:17:31,752 --> 01:17:34,254 ‫تا حالا کسی به گرد پام نرسیده بود 1260 01:17:41,862 --> 01:17:43,664 ‫دارم رد میشم! 1261 01:17:43,797 --> 01:17:44,831 ‫ 1262 01:17:45,699 --> 01:17:48,268 ‫معذغت می‌خوام آقا! 1263 01:17:52,006 --> 01:17:54,441 ‫بزن که بریم. راه رو باز کنین 1264 01:18:03,417 --> 01:18:04,851 ‫نمی‌تونم از دستش خلاص بشم! 1265 01:18:19,067 --> 01:18:21,868 ‫اگه نمی‌تونی شکستش بدی، ‫کورش کن 1266 01:18:24,939 --> 01:18:27,207 ‫ارتباط چشمی قطع شد 1267 01:18:31,812 --> 01:18:35,782 ‫حق نداری بری اون بالا! ‫یکی از عجایب هفتگانه‌ست! 1268 01:19:00,008 --> 01:19:01,675 ‫برین بیرون! 1269 01:19:09,383 --> 01:19:12,819 ‫تو یه موجود کوچولوی عجیب غریبی 1270 01:19:14,788 --> 01:19:16,924 ‫بامزه میشه که تورو برای لیست طولانی 1271 01:19:17,058 --> 01:19:19,693 ‫روش‌های تهاجمی اکتشافی ‫برگردونم به آزمایشگاه 1272 01:19:20,460 --> 01:19:22,396 ‫حرف آخری نداری؟ 1273 01:19:23,131 --> 01:19:26,166 ‫گواک ‫از این کلمه خوشم میاد 1274 01:19:27,567 --> 01:19:29,670 ‫مجبور نیستم بهت بگم ‫که چقدر پیشرفت علمی 1275 01:19:29,803 --> 01:19:32,239 ‫با استفاده از تست حیوانی بدست اومده 1276 01:19:32,372 --> 01:19:33,573 ‫خیلی خودخواهی 1277 01:19:33,707 --> 01:19:34,775 ‫مسیرت با من یکیه؟ 1278 01:19:34,909 --> 01:19:36,010 ‫این یعنی... 1279 01:19:41,415 --> 01:19:43,583 ‫فکر کردی چه خری هستی؟ 1280 01:19:46,653 --> 01:19:48,188 ‫من آقای دوناتی‌ام، حرومزا... 1281 01:19:53,360 --> 01:19:55,362 ‫هدایت خودکار، تنظیم شد 1282 01:19:55,930 --> 01:19:57,230 ‫چرا؟ 1283 01:19:57,364 --> 01:20:00,500 ‫چرا جونت رو برای ‫این موجود به خطر میندازی؟ 1284 01:20:00,634 --> 01:20:01,903 ‫برای همینه که من هیچ دوستی ندارم 1285 01:20:02,036 --> 01:20:04,204 ‫یهو متوجه میشی ‫ساقدوش یکی دیگه هستی 1286 01:20:04,337 --> 01:20:05,672 ‫و اونا می‌خوان یه عروسی خارج از شهر بگیرن 1287 01:20:05,806 --> 01:20:08,076 ‫انگار هیچکی کار مهمتری نداره! 1288 01:20:08,709 --> 01:20:10,677 ‫به هر حال، کجا بودیم؟ 1289 01:20:10,811 --> 01:20:13,647 ‫آره ‫تو داشتی می‌مُردی 1290 01:20:15,649 --> 01:20:17,651 ‫با کلانتر ما در افتادی 1291 01:20:19,187 --> 01:20:20,922 ‫و با شیطانی آبی ما 1292 01:20:21,055 --> 01:20:24,357 ‫که همینجور که همه می‌تونن ببینن ‫یه موجود خیلی واقعیه، 1293 01:20:24,491 --> 01:20:27,260 ‫و من اصلاً از خودم در نیاوردم! 1294 01:20:29,563 --> 01:20:31,498 ‫- مراقب باش ‫- فقط... ببرش کنار... 1295 01:20:31,631 --> 01:20:32,833 ‫تام؟ 1296 01:20:46,346 --> 01:20:48,015 ‫نمی‌خوام بی‌ادب باشم 1297 01:20:48,149 --> 01:20:51,919 ‫ولی یکی باید یخ بیاره ‫تا جسد تازه بمونه 1298 01:20:54,688 --> 01:20:57,125 ‫این فقط یه موجود فضایی احمقه 1299 01:20:57,624 --> 01:20:59,259 ‫متعلق به اینجا نیست! 1300 01:21:01,195 --> 01:21:03,363 ‫این فضایی کوچولو 1301 01:21:03,497 --> 01:21:06,934 ‫از تو بیشتر درباره‌ی انسانیت می‌دونست 1302 01:21:07,467 --> 01:21:08,802 ‫اسمش سونیک بود 1303 01:21:09,870 --> 01:21:11,271 ‫اینجا خونه‌اش بود 1304 01:21:12,173 --> 01:21:13,673 ‫و دوست من بود 1305 01:21:38,865 --> 01:21:40,001 ‫در اختیار خودته 1306 01:21:41,568 --> 01:21:42,937 ‫همه برین عقب! 1307 01:21:46,506 --> 01:21:49,476 ‫فکر کنم یه چیزی دستته که مال منه 1308 01:21:50,077 --> 01:21:51,311 ‫ 1309 01:22:00,254 --> 01:22:01,888 ‫این قدرت منه! 1310 01:22:02,023 --> 01:22:04,624 ‫و دیگه برای فرار کردن ‫ازش استفاده نمی‌کنم 1311 01:22:04,758 --> 01:22:08,562 ‫ازش برای محافظت ‫از دوستام استفاده می‌کنم! 1312 01:23:05,585 --> 01:23:07,621 ‫دیگه کارت تمومه! 1313 01:23:07,754 --> 01:23:09,123 ‫بگو چی شده، آقای تخم‌مرغی، 1314 01:23:09,257 --> 01:23:11,926 ‫من از زمین نمیرم ‫تو میری! 1315 01:23:12,392 --> 01:23:13,860 ‫آقای دوناتی؟ 1316 01:24:02,709 --> 01:24:05,179 ‫- گفتم درستش می‌کنی ‫- هی، ما درستش کردیم 1317 01:24:17,925 --> 01:24:20,127 ‫- اینا مال توئه ‫- خیلی ممنون 1318 01:24:21,561 --> 01:24:23,164 ‫دیگه آدم‌ها رو از ساختمون پرت نکن 1319 01:24:23,297 --> 01:24:24,932 ‫می‌دونی که نمی‌تونم قول بدم 1320 01:24:28,369 --> 01:24:31,105 ‫- کارت خوب بود، خارپشت فضایی ‫- ممنون، آقای دوناتی 1321 01:24:31,238 --> 01:24:34,275 ‫می‌خوای قضیه این ‫آقای دوناتی رو توضیح بدی؟ 1322 01:24:34,408 --> 01:24:37,211 ‫نه، ببخشید، ‫این بین منه و این رفیق کوچولو. مگه نه؟ 1323 01:24:37,345 --> 01:24:40,747 ‫- ما مسائل خودمونو داریم، تو هم مسائل خودتو داری با خواهرت ‫- وای خدای من خواهرم! 1324 01:24:40,880 --> 01:24:45,585 ‫باید سریع برم. باید سریع برم 1325 01:24:45,719 --> 01:24:47,654 ‫جوجو، دستبند هوشمندم رو بزن 1326 01:24:48,488 --> 01:24:50,157 ‫اینجوری می‌تونم حداقل چند قدم راه برم 1327 01:24:50,291 --> 01:24:51,791 ‫اصلاً نمی‌تونیم برگردیم اونجا 1328 01:24:53,194 --> 01:24:54,728 ‫اصلاً قراره برگردیم؟ 1329 01:24:56,663 --> 01:24:59,532 ‫چون یه جورایی ‫حس می‌کنم الان تو خونه هستیم 1330 01:24:59,666 --> 01:25:00,935 ‫واقعاً؟ 1331 01:25:02,269 --> 01:25:05,473 ‫یه جورایی حس می‌کنم ‫«نجات زندگی» رو 1332 01:25:05,605 --> 01:25:07,008 ‫از لیست آرزوهام خط زدم 1333 01:25:09,443 --> 01:25:11,578 ‫حالا فقط می‌خوام زندگیم رو 1334 01:25:11,711 --> 01:25:13,546 ‫بین اونایی که دوستشون دارم بگذرونم 1335 01:25:14,647 --> 01:25:16,083 ‫می‌خوام اون رو از لیست خط بزنم 1336 01:25:17,318 --> 01:25:19,519 ‫باشه. دوستش دارم 1337 01:25:19,652 --> 01:25:22,156 ‫خیلی‌خب، همگی. چیزی برای دیدن نیست 1338 01:25:22,289 --> 01:25:23,457 ‫متفرق بشین 1339 01:25:23,590 --> 01:25:25,259 ‫فقط یه روز عادی دیگه ‫توی گرین هیله 1340 01:25:25,393 --> 01:25:26,994 ‫کارل، اره‌برقی رو بده به من 1341 01:25:27,594 --> 01:25:29,130 ‫یالا، برین! 1342 01:25:29,263 --> 01:25:31,132 ‫یه جوری رفتار می‌کنین ‫انگار تا حالا یه جنگ بین 1343 01:25:31,265 --> 01:25:35,869 ‫یه جونده‌ی فضایی کهکشانی و ‫یه روبات با درجه دکترا ندیدین 1344 01:25:44,778 --> 01:25:46,546 ‫به اندازه‌ی کافی اونجا هست؟ 1345 01:25:46,679 --> 01:25:48,615 ‫- بله، آقای مدیر ‫- بازم می‌خوای؟ 1346 01:25:48,748 --> 01:25:50,317 ‫او رو ببر... 1347 01:26:00,794 --> 01:26:02,562 ‫آقا و خانم واکاوسکی؟ 1348 01:26:03,497 --> 01:26:04,731 ‫بله؟ 1349 01:26:06,766 --> 01:26:08,536 ‫پیشکشی برای قدردانی ‫از طرف دولت شما 1350 01:26:08,668 --> 01:26:12,139 ‫برای حفظ سکوت درباره‌ی وقایع اخیر ‫که هرگز رخ نداده 1351 01:26:14,508 --> 01:26:16,010 ‫عجب! 1352 01:26:16,143 --> 01:26:18,778 ‫- یعنی چیه؟ ‫- پول برای تعمیر خونه؟ 1353 01:26:18,913 --> 01:26:21,248 ‫- نامه از طرف رئیس‌جمهور؟ ‫- خواهی دید 1354 01:26:21,382 --> 01:26:22,950 ‫خیلی‌خب 1355 01:26:25,819 --> 01:26:27,821 ‫- رستوران اولیو گاردن؟ ‫- آره 1356 01:26:27,955 --> 01:26:30,257 ‫اونجوری که گفتین خواهی دید 1357 01:26:30,391 --> 01:26:32,193 ‫باعث شد فکر کنم یه چیزی بهتر از ‫چیزهاییه که ما گفتیم 1358 01:26:32,326 --> 01:26:35,096 ‫تا حالا «کاسه‌ی بی‌پایان پاستا» رو امتحان کردین؟ 1359 01:26:35,229 --> 01:26:36,696 ‫بی‌پایانه 1360 01:26:36,830 --> 01:26:38,999 ‫به نظر فانتزی میاد 1361 01:26:39,133 --> 01:26:42,303 ‫خب، ممنون. ‫برای این حرکت سپاسگزاریم 1362 01:26:42,436 --> 01:26:45,439 ‫فکر کنم بتونیم پرونده‌ی ‫اون یارو روباتینگ رو ببندیم، آره؟ 1363 01:26:45,573 --> 01:26:46,507 ‫یهو غیبش زد 1364 01:26:46,639 --> 01:26:47,874 ‫متاسفم، 1365 01:26:48,008 --> 01:26:51,312 ‫ولی چنین شخصی وجود نداره، ‫و تا حالا هم وجود نداشته 1366 01:26:52,645 --> 01:26:53,813 ‫کاش این حرف حقیقت داشت 1367 01:26:53,948 --> 01:26:55,416 ‫شما احتمالاً از زمان اون حادثه 1368 01:26:55,549 --> 01:26:58,152 ‫با یک موجود فضایی خاص ‫در ارتباط نبودین، بودین؟ 1369 01:26:58,285 --> 01:26:59,987 ‫دولت دوست داره با ایشون ‫یه صحبتی داشته باشه 1370 01:27:00,121 --> 01:27:02,889 ‫خیلی خودمونی، شاید به صرف غذا 1371 01:27:04,492 --> 01:27:05,526 ‫منظورتون اون یارو آبیه‌ست؟ 1372 01:27:05,658 --> 01:27:06,594 ‫نه 1373 01:27:06,726 --> 01:27:08,661 ‫نه. هیچی 1374 01:27:08,795 --> 01:27:11,165 ‫فکر نکنم دوباره خبری ازش بشنویم 1375 01:27:11,698 --> 01:27:13,234 ‫بسیار خوب 1376 01:27:13,666 --> 01:27:15,136 ‫خیلی‌خب 1377 01:27:15,269 --> 01:27:16,836 ‫- ممنون ‫- عالی 1378 01:27:16,971 --> 01:27:18,072 ‫ 1379 01:27:19,006 --> 01:27:19,739 ‫آره 1380 01:27:23,244 --> 01:27:25,479 ‫راستش رو بخوای دلم ‫اون کاسه‌ی پاستا رو می‌خواد 1381 01:27:26,947 --> 01:27:28,549 ‫خب، شماها می‌خواین فیلم ببینین یا چی؟ 1382 01:27:28,681 --> 01:27:29,849 ‫شرمنده رفیق، فردا روز کاریه، 1383 01:27:29,984 --> 01:27:31,485 ‫وقتشه برگردی به غارت 1384 01:27:31,619 --> 01:27:33,653 ‫چی؟ ساعت 3 عصره! 1385 01:27:33,786 --> 01:27:35,389 ‫می‌دونی وقتی خسته میشی ‫چه‌جوری میشی، یالا 1386 01:27:35,523 --> 01:27:36,856 ‫من؟ من مثل هیچی نیستم 1387 01:27:36,991 --> 01:27:40,094 ‫- شماها اصلاً باحال نیستین ‫- آره. خودمون می‌دونیم 1388 01:27:40,227 --> 01:27:42,062 ‫هی، رفیق، کجا میری؟ 1389 01:27:42,196 --> 01:27:43,931 ‫شماها گفتین باید برگردم به غارم 1390 01:27:44,532 --> 01:27:45,899 ‫گفتیم 1391 01:28:00,581 --> 01:28:03,184 ‫خدای... شوخیتون گرفته؟ 1392 01:28:04,585 --> 01:28:06,287 ‫باورم نمیشه 1393 01:28:06,420 --> 01:28:07,854 ‫شما چه‌جوری... 1394 01:28:08,556 --> 01:28:10,823 ‫این... اینا... همه‌ش اینجاست 1395 01:28:20,901 --> 01:28:23,137 ‫اینو ببین! شوخیتون گرفته؟ ‫حتی مبل کیسه‌ای؟ 1396 01:28:23,270 --> 01:28:25,206 ‫امکان نداره! ‫اصلاً چه‌جوری اینا رو پیدا کردین؟ 1397 01:28:25,339 --> 01:28:27,975 ‫چه‌جوری این همه راه آوردین؟ 1398 01:28:28,108 --> 01:28:30,211 ‫عاشقشم! عاشقشم! 1399 01:28:32,879 --> 01:28:36,383 ‫خب، به خونه خوش اومدی 1400 01:28:36,517 --> 01:28:39,186 ‫خیلی ممنون 1401 01:28:48,062 --> 01:28:49,330 ‫نه، تو نمیای 1402 01:28:49,463 --> 01:28:52,199 ‫هیچ بهترین دوست حیوونی شماره دوئی ‫حق نداره بیاد تو اتاق من 1403 01:28:52,333 --> 01:28:54,001 ‫صبر کن، داری چیکار می‌کنی؟ 1404 01:28:54,134 --> 01:28:56,337 ‫نزدیک من نیا، بس کن 1405 01:28:56,470 --> 01:28:58,606 ‫بهت هشدار میدم، ‫من نانچیکو دارم 1406 01:28:58,738 --> 01:29:01,075 ‫هی، بس کن. ‫خیلی‌خب، می‌تونی بمونی 1407 01:29:18,292 --> 01:29:22,129 ‫هنوز عقلم سر جاشه 1408 01:29:23,697 --> 01:29:25,399 ‫درست نیست، مامور استون؟ 1409 01:29:30,304 --> 01:29:32,539 ‫چرا تو اول نمیری؟ 1410 01:29:34,475 --> 01:29:37,411 ‫برو یه کم شناسنگی بکن 1411 01:29:37,544 --> 01:29:40,614 ‫شناسنگی. ‫بیخیال، خیلی خنده‌داره 1412 01:29:40,748 --> 01:29:42,283 ‫تو چت شده؟ 1413 01:29:42,416 --> 01:29:46,020 ‫موقعیت اینجوریه. ‫یه سیاره‌ی غیرمسکونی 1414 01:29:47,254 --> 01:29:51,458 ‫بدون منابع. بدون لوازم ‫هیچ راهی به خونه نیست 1415 01:29:53,860 --> 01:29:55,562 ‫یه مرد ناچیز اینجا می‌میره 1416 01:29:58,766 --> 01:30:00,534 ‫من تا کریسمس میرسم خونه 1417 01:30:20,020 --> 01:30:22,156 ‫شناسنگی! 1418 01:30:25,092 --> 01:30:27,361 ‫یالا، بخند! 1419 01:30:29,362 --> 01:30:34,362 ‫«فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد» 1420 01:32:29,049 --> 01:32:31,552 ‫اگه این مختصات دقیق باشه، اون اینجاست 1421 01:32:31,685 --> 01:32:32,853 ‫پیداش کردم! 1422 01:32:32,986 --> 01:32:35,055 ‫فقط امیدوارم زیاد دیر نکرده باشم 1423 01:32:38,056 --> 01:32:43,056 ‫ترجمه از ایـلیـا و نیـمـا ‫EILIA & NimaAM 1424 01:32:43,057 --> 01:32:48,057 ‫Telegram: @EILIAsubs 1425 01:32:48,058 --> 01:32:53,058 ‫دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم ‫MrMovie.in 1426 01:32:53,059 --> 01:32:58,059 ‫مرجع دانلود زیرنویس فارسی ‫MrSub.net 133164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.