All language subtitles for Solomons.Perjury.S01E12.END.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:05,210 "حنث سليمان" 2 00:00:42,200 --> 00:00:45,830 "حنث سليمان" 3 00:00:56,050 --> 00:00:57,050 ها هو 4 00:00:57,550 --> 00:00:58,390 هناك 5 00:01:03,930 --> 00:01:06,480 إنه الطالب الذي كنت تبحثين عنه 6 00:01:06,690 --> 00:01:08,190 إنه الطالب الذي كان في كشك الهاتف 7 00:01:36,260 --> 00:01:37,090 "ادخل "جي هون 8 00:01:47,060 --> 00:01:47,890 ...اجلس أبي 9 00:01:53,820 --> 00:01:58,030 ألا يمكنك أن تكون صادقاً معي هذه المرة وحسب؟ 10 00:02:03,120 --> 00:02:05,660 بما أن الكثير من الناس كانوا حاضرين خلال المحاكمة 11 00:02:06,540 --> 00:02:07,710 وعملك كان مستهدفاً 12 00:02:07,790 --> 00:02:10,000 ربما لم يكن لديك خيار سوى أن تكذب 13 00:02:11,170 --> 00:02:13,290 الآن، لا يوجد أحد إلا أنا وأنت في هذه الغرفة 14 00:02:15,260 --> 00:02:19,880 هل يمكنك أن تخبرني بصدق ما الذي حدث حقاً؟ 15 00:02:23,010 --> 00:02:24,350 أنا قلت الحقيقة 16 00:02:28,350 --> 00:02:30,770 أريد أن أثق بك - ثق بي إذاً - 17 00:02:34,270 --> 00:02:35,110 ...أبي 18 00:02:36,940 --> 00:02:38,530 كنت رجلاً لطيفاً 19 00:02:41,030 --> 00:02:44,530 كان بإمكانك أن تتجاهل الطريقة التي عشت بها 20 00:02:45,080 --> 00:02:46,490 لأنني لم أكن أعني شيئاً لك 21 00:02:47,080 --> 00:02:48,710 لكنك أتيت إلي 22 00:02:50,210 --> 00:02:53,210 ساعدتني وأنقذتني 23 00:02:55,130 --> 00:02:56,130 ...كنت 24 00:02:57,170 --> 00:02:58,880 ذلك النوع من الأشخاص 25 00:03:00,880 --> 00:03:01,720 ...لكن لماذا 26 00:03:08,770 --> 00:03:09,600 ...غداً 27 00:03:11,940 --> 00:03:13,440 سأحضر المحاكمة كمدع عليه 28 00:03:16,070 --> 00:03:16,900 "جي هون" 29 00:03:18,480 --> 00:03:20,990 ...سأخبرهم كل شيء 30 00:03:22,570 --> 00:03:23,620 حدث في تلك الليلة 31 00:04:21,010 --> 00:04:22,470 "سيو يون" 32 00:04:22,550 --> 00:04:27,140 انتهيت من التحضير للجلسة النهائية 33 00:04:47,160 --> 00:04:50,160 "مرحباً، أنا "كيونغ مون هان "من مؤسسة "جيونغ غوك 34 00:04:50,370 --> 00:04:52,410 "أنا "سانغ جونغ كو من قسم شرطة المنطقة الجنوبية 35 00:04:59,960 --> 00:05:03,300 هكذا يتقابل والدا المدعي العام والمحامي لأول مرة 36 00:05:04,880 --> 00:05:06,470 ربيت ابنتك بشكل جيد جداً 37 00:05:07,220 --> 00:05:08,300 ستصبح شخصية عظيمة 38 00:05:09,510 --> 00:05:10,510 "ينطبق الأمر على "جي هون 39 00:05:19,150 --> 00:05:21,480 أريد أن أطلب منك معروفاً 40 00:05:36,160 --> 00:05:37,290 آسفة على تأخري 41 00:05:38,580 --> 00:05:39,880 كان علي أن أفكر 42 00:05:40,630 --> 00:05:43,500 لا بأس، تطلب مني ذلك بعض الوقت أيضاً 43 00:05:59,150 --> 00:06:02,940 "الحلقة الأخيرة" 44 00:06:05,860 --> 00:06:06,740 ..."جون يونغ" 45 00:06:07,570 --> 00:06:10,240 تناول الفطور قبل أن تذهب 46 00:06:11,120 --> 00:06:12,530 لا أتناول الفطور عادة 47 00:06:14,990 --> 00:06:15,830 حقاً؟ 48 00:06:19,620 --> 00:06:21,540 إنه اليوم الأخير في المحاكمة، صحيح؟ 49 00:06:22,130 --> 00:06:22,960 نعم 50 00:06:23,750 --> 00:06:25,000 هل تريد مني الحضور؟ 51 00:06:26,420 --> 00:06:28,800 أود أن أرى كيف يبلي ابني بشكل جيد في المحاكمة 52 00:06:30,050 --> 00:06:31,260 عليك أن تحضر مبكراً إذاً 53 00:06:31,470 --> 00:06:34,220 محاكمتنا مشهورة جداً ربما لا تستطيع إيجاد مقعد 54 00:06:34,310 --> 00:06:35,890 حسناً، سأتذكر ذلك 55 00:06:37,520 --> 00:06:38,560 إلى اللقاء 56 00:06:39,600 --> 00:06:40,440 إلى اللقاء 57 00:06:50,530 --> 00:06:51,570 صباح الخير 58 00:06:51,950 --> 00:06:53,910 أنا "مين سيوك كيم" نائب رئيسة الصف 1-11 59 00:06:53,990 --> 00:06:56,080 أنا القاضي في هذه المحاكمة 60 00:06:56,330 --> 00:06:59,500 أود أن أشكر الجميع على حضورهم المحاكمة 61 00:07:00,710 --> 00:07:01,960 تفضلوا بالجلوس رجاءً 62 00:07:06,750 --> 00:07:09,170 اليوم هو اليوم الأخير من المحاكمة 63 00:07:10,170 --> 00:07:12,970 بعد الاستماع إلى شهادة الشاهد والمرافعات النهائية من كلا الطرفين 64 00:07:13,050 --> 00:07:16,850 ستصل هيئة المحلفين إلى حكم ولن يكون هناك جلسات فيما بعد 65 00:07:18,100 --> 00:07:19,430 سنبدأ الاستجواب الآن 66 00:07:23,440 --> 00:07:24,860 أيها الشاهد - ...قبل أن نباشر - 67 00:07:25,860 --> 00:07:27,320 لدي شيء لأخبركم به 68 00:07:36,530 --> 00:07:39,500 الشخص الذي سأستجوبه هذه المرة ليس شاهداً 69 00:07:40,080 --> 00:07:42,120 إنه مدعى عليه جديد في هذه المحاكمة 70 00:07:44,500 --> 00:07:48,090 المدعى عليه طرف خفي متورط مباشرة في القضية 71 00:07:48,800 --> 00:07:50,510 استجمع شجاعته 72 00:07:50,590 --> 00:07:52,840 ليظهر في هذه المحكمة كي يكشف الحقيقة 73 00:07:54,260 --> 00:07:56,260 إلى أن ننتهي من استجواب المدعى عليه 74 00:07:56,850 --> 00:07:58,680 أطلب منكم أن تمتنعوا عن مقاطعة المحاكمة 75 00:07:59,180 --> 00:08:01,350 وتستمعوا بهدوء 76 00:08:07,320 --> 00:08:08,440 ..."أيها المحامي "جي هون هان 77 00:08:13,490 --> 00:08:16,530 من فضلك اجلس على طاولة المدعى عليه 78 00:08:19,450 --> 00:08:21,540 "جي هون" - ماذا تفعلين يا "سيو يون"؟ - 79 00:08:21,620 --> 00:08:22,540 لماذا هو؟ 80 00:08:30,550 --> 00:08:35,010 "المدعى عليه" 81 00:08:40,680 --> 00:08:43,640 أيها المحامي، سأسألك مباشرة 82 00:08:45,480 --> 00:08:47,190 "في اليوم الذي توفي فيه "سو وو لي 83 00:08:48,110 --> 00:08:50,020 أين كنت وماذا كنت تفعل؟ 84 00:09:01,830 --> 00:09:05,290 "كنت مع "سو وو على سطح مدرسة "جيونغ غوك" الثانوية 85 00:09:12,090 --> 00:09:13,300 ما التهمة التي يجب أن تلقى عليك؟ 86 00:09:15,880 --> 00:09:18,300 "يجب أن أُتهم بقتل "سو وو لي 87 00:09:31,520 --> 00:09:34,860 حسب الشهادة التي حصلت عليها جهة الادعاء 88 00:09:34,940 --> 00:09:37,660 أجريت مكالمة باستخدام كشك الهاتف أمام متجر القرطاسية 89 00:09:38,490 --> 00:09:41,160 أجريت المكالمة في الساعة 11 من مساء يوم 25 كانون الأول 90 00:09:42,330 --> 00:09:43,910 هل تعترف بذلك؟ 91 00:09:44,290 --> 00:09:45,120 نعم هذا صحيح 92 00:09:46,660 --> 00:09:48,370 بمن كنت تتصل في ذلك الوقت؟ 93 00:09:48,790 --> 00:09:49,790 "سو وو" 94 00:09:50,880 --> 00:09:53,460 أنا من اتصلت به 5 مرات 95 00:09:53,550 --> 00:09:56,380 من فضلك أخبرنا لماذا اتصلت به 96 00:09:56,630 --> 00:09:59,220 اتصلت به لأنني وعدته بشيء 97 00:09:59,300 --> 00:10:00,390 ما هو الوعد؟ 98 00:10:00,930 --> 00:10:02,430 وعدته بأن أذهب إلى أماكن محددة 99 00:10:02,760 --> 00:10:06,520 وأجد كشك هاتف قريب وأجري اتصالاً 100 00:10:06,770 --> 00:10:09,560 "الأماكن الخمسة هي، شارع "بانغباي دونغ 101 00:10:10,060 --> 00:10:11,610 "المركز الطبي الكاثوليكي" في "سول" 102 00:10:12,360 --> 00:10:13,770 "قسم الشرطة في "كيونغهاك دونغ 103 00:10:14,190 --> 00:10:15,280 "مدفن "هانيول 104 00:10:15,780 --> 00:10:17,450 وأمام مدرسة "جيونغ غوك" للفنون 105 00:10:17,700 --> 00:10:19,490 كيف اختيرت الأماكن؟ 106 00:10:20,320 --> 00:10:23,280 هذه الأماكن مميزة بالنسبة لي 107 00:10:25,290 --> 00:10:26,330 ...منذ 11 عاماً 108 00:10:27,120 --> 00:10:30,040 "وقعت جريمة في "كيونغهاك دونغ 109 00:10:30,710 --> 00:10:35,880 رجل مدمن على الكحول اعتدى على زوجته حتى الموت 110 00:10:38,720 --> 00:10:40,720 الشاهد الوحيد على القضية 111 00:10:41,180 --> 00:10:43,220 كان ابنهما ذو الـ7 أعوام 112 00:10:44,510 --> 00:10:47,020 شهد الطفل بأن والده قتل أمه 113 00:10:48,020 --> 00:10:50,390 سُجن والده 114 00:10:51,690 --> 00:10:52,690 ثم انتحر 115 00:10:55,900 --> 00:10:56,730 ذلك الطفل... هو أنا 116 00:11:08,580 --> 00:11:10,160 أخبرتكم عن ماضي 117 00:11:10,790 --> 00:11:13,540 لأستطيع أن أشرح بوضوح عن الأماكن 118 00:11:14,210 --> 00:11:17,170 ماذا حدث لك بعد ذلك؟ 119 00:11:17,510 --> 00:11:20,170 بقيت في ميتم لفترة 120 00:11:20,930 --> 00:11:23,180 ثم تبناني المدعي العام المسؤول 121 00:11:24,010 --> 00:11:26,390 أحبني أبي كثيراً 122 00:11:26,930 --> 00:11:28,390 كما أنه اهتم بي 123 00:11:29,180 --> 00:11:30,020 ...لكن 124 00:11:30,890 --> 00:11:33,310 لم أستطع أن أنسى بسهولة ما حدث ذلك اليوم 125 00:11:33,770 --> 00:11:36,820 ...بمرور الوقت وتقدمي في السن 126 00:11:38,190 --> 00:11:40,610 ...أدركت كم كانت 127 00:11:41,450 --> 00:11:42,660 تجربتي مريعة 128 00:11:44,070 --> 00:11:46,280 الاستمرار في حياتي اليومية كان حملاً كبيراً علي 129 00:11:48,990 --> 00:11:49,910 ...بسبب ذلك 130 00:11:50,700 --> 00:11:53,580 دخلت إلى مشفى أمراض عقلية عندما كنت في المدرسة الإعدادية 131 00:11:55,500 --> 00:11:57,210 كنت أعاني من اضطرابات في النوم ...هلوسة سمعية 132 00:11:58,130 --> 00:11:59,670 وميول للانتحار 133 00:12:03,090 --> 00:12:05,300 في مشفى الأمراض العقلية 134 00:12:06,050 --> 00:12:07,260 "تسنى لي لقاء "سو وو 135 00:12:13,310 --> 00:12:18,610 بما أنك أخبرتنا عن ماضيك، أخبرني ماذا تعني تلك الأماكن لك 136 00:12:21,320 --> 00:12:25,110 المكان الأول هو أمام منزلي الحالي 137 00:12:26,030 --> 00:12:26,870 ...و 138 00:12:27,700 --> 00:12:30,870 المكان الثاني هو قسم الشرطة 139 00:12:31,660 --> 00:12:33,540 حيث بلغت عن موت أمي 140 00:12:34,870 --> 00:12:37,210 حققوا معي هناك أيضاً 141 00:12:49,390 --> 00:12:53,640 المكان الثالث هو حيث أُقيمت جنازة والدتي 142 00:13:01,980 --> 00:13:06,200 "سون هي كيم" 143 00:13:08,530 --> 00:13:09,700 ...المكان الرابع 144 00:13:11,120 --> 00:13:14,160 هو حيث حُفظ رماد والدتي 145 00:13:23,010 --> 00:13:26,630 "لكن لماذا وعدت "سو وو 146 00:13:26,970 --> 00:13:29,350 أنك ستتصل به من تلك الأماكن؟ 147 00:13:29,850 --> 00:13:31,100 في ليلة الميلاد 148 00:13:31,760 --> 00:13:33,770 أرسل "سو وو" رسالة 149 00:13:33,970 --> 00:13:35,730 "عبر حساب "المراقب على شبكات التواصل الاجتماعي 150 00:13:38,440 --> 00:13:42,610 طلب مني أن أتصل به من كشك الهاتف خارج منزلي 151 00:13:48,240 --> 00:13:49,070 ألو 152 00:13:50,200 --> 00:13:52,700 نعم، أنا في كشك الهاتف أمام منزلي 153 00:13:53,450 --> 00:13:54,290 ما الأمر؟ 154 00:13:55,580 --> 00:13:56,620 أريد أن أطلب منك معروفاً 155 00:13:59,420 --> 00:14:01,420 بخصوص ماذا كان المعروف؟ 156 00:14:01,790 --> 00:14:05,050 طلب مني أن أجد السبب وراء وجوده 157 00:14:05,970 --> 00:14:07,800 فجأة هكذا؟ - نعم - 158 00:14:08,430 --> 00:14:11,430 ماذا أخبرته حينها؟ 159 00:14:12,760 --> 00:14:16,020 أخبرته أن ينتظر حتى أجد الجواب 160 00:14:17,180 --> 00:14:19,810 ألم تتفاجأ بكلامه؟ 161 00:14:20,100 --> 00:14:22,980 كنت صديق "سو وو" المقرب 162 00:14:23,480 --> 00:14:26,690 كنت أعلم مسبقاً أنه كان يمر بوقت عصيب لشهور 163 00:14:28,030 --> 00:14:31,070 كان يقلقني أنه قد يفكر بفعل شيء مؤذ 164 00:14:31,950 --> 00:14:34,370 عندما سألني عن ذلك 165 00:14:34,990 --> 00:14:37,370 فكرت بأن ما كنت أخشاه قد تحقق 166 00:14:38,790 --> 00:14:42,500 أردت أن أغير رأيه مهما كلف الأمر 167 00:14:42,790 --> 00:14:44,960 كيف كان تغيير رأيه 168 00:14:45,670 --> 00:14:48,630 مرتبطاً بالوعد الذي قطعته؟ 169 00:14:49,800 --> 00:14:52,050 أردت أن أريه 170 00:14:53,050 --> 00:14:55,850 أردت منه أن يرى أنني كنت أعيش بخير رغم كل ما مررت به 171 00:14:55,970 --> 00:14:58,310 أردت أن أجعله يدرك 172 00:14:58,560 --> 00:15:00,140 أن كل المعاناة والأفكار المؤلمة 173 00:15:00,640 --> 00:15:02,650 ستنتهي يوماً ما 174 00:15:03,940 --> 00:15:06,070 أردت أن أثبت له ذلك 175 00:15:06,320 --> 00:15:11,610 ألهذا ذهبت عمداً إلى الأماكن المرتبطة بتعاستك؟ 176 00:15:11,990 --> 00:15:12,820 نعم 177 00:15:13,370 --> 00:15:15,620 اتصلت به من تلك الأماكن 178 00:15:16,450 --> 00:15:19,460 وأخبرته أنني بخير حتى وأنا أتذكر ماضي 179 00:15:19,750 --> 00:15:22,460 أردت أن أريه أنني بخير 180 00:15:23,250 --> 00:15:24,080 ...لكنني 181 00:15:26,840 --> 00:15:28,010 لم أكن بخير 182 00:15:29,300 --> 00:15:30,720 كنت بخير عندما ذهبت إلى أماكن أخرى 183 00:15:31,470 --> 00:15:33,470 ...لكن عندما رأيت صورة أمي في المدفن 184 00:15:34,510 --> 00:15:37,510 شعرت وكأن كل شيء ينهار فوقي 185 00:15:38,640 --> 00:15:42,560 لذلك لم أستطع أن أخبره أنني بخير 186 00:15:44,440 --> 00:15:48,150 الآن، أخبرنا عن المكان الأخير 187 00:15:50,110 --> 00:15:51,280 ...في الأصل 188 00:15:52,240 --> 00:15:53,530 المكان الأخير الذي اخترته 189 00:15:54,240 --> 00:15:56,370 كان منزلي القديم حيث وقعت الجريمة 190 00:15:58,080 --> 00:15:59,870 لكنني لم أستطع الذهاب إلى هناك أبداً 191 00:16:01,160 --> 00:16:02,540 أردت أن أوقف الأمر كله 192 00:16:03,120 --> 00:16:06,420 لذلك عدت إلى منزلي الحالي 193 00:16:07,380 --> 00:16:10,260 في الطريق، وجدت كشك هاتف واتصلت به 194 00:16:12,880 --> 00:16:14,890 ...ثم أخبرته بصراحة 195 00:16:16,430 --> 00:16:19,680 أنه كان من الصعب أن أكمل 196 00:16:22,390 --> 00:16:25,060 كيف كانت ردة فعل "سو وو" حين قلت ذلك؟ 197 00:16:28,440 --> 00:16:29,530 الآن، إنه الأمر الأخير 198 00:16:30,070 --> 00:16:31,190 تعال إلى سطح مدرستي 199 00:16:31,570 --> 00:16:32,740 ما الذي تتحدث عنه؟ لماذا تريد الذهاب إلى هناك؟ 200 00:16:35,240 --> 00:16:36,120 سأكون في انتظارك 201 00:16:42,870 --> 00:16:44,750 "كشك هاتف" 202 00:16:45,370 --> 00:16:47,130 ..."هل لذلك قابلت "سو وو 203 00:16:48,040 --> 00:16:49,670 على السطح في تلك الليلة؟ 204 00:16:51,300 --> 00:16:52,130 نعم 205 00:16:52,760 --> 00:16:53,800 ...هل كان يقلقك 206 00:16:55,510 --> 00:16:56,590 أنه قد ينتحر؟ 207 00:17:01,600 --> 00:17:02,430 نعم 208 00:17:10,730 --> 00:17:13,490 جي هون"، أخبرني إن كنت تريد استراحة" 209 00:17:20,830 --> 00:17:21,950 سأكمل 210 00:17:24,460 --> 00:17:25,290 لا 211 00:17:26,830 --> 00:17:28,420 أطلب استراحة 212 00:17:30,710 --> 00:17:32,170 سنأخذ استراحة لمدة 20 دقيقة 213 00:17:47,480 --> 00:17:50,770 لا أستطيع أن أفهم كل شيء قيل في هذه المحاكمة 214 00:17:52,230 --> 00:17:54,860 لا أصدق أن "جي هون" كان من نبحث عنه 215 00:17:54,940 --> 00:17:56,780 "وأنه كان صديق "سو وو 216 00:17:57,360 --> 00:17:59,490 لا أصدق أن له ماضياً مأساوياً 217 00:17:59,820 --> 00:18:01,410 كل شيء مخيف ويصعب فهمه 218 00:18:01,990 --> 00:18:05,830 تحدثت إلى "جي هون" قبل أن يصبح مدعى عليه صحيح؟ 219 00:18:07,040 --> 00:18:09,120 سأوقف المحاكمة إن كنت لم تفعلي 220 00:18:09,210 --> 00:18:11,670 طلب مني "جي هون" أن أفعل هذا 221 00:18:12,960 --> 00:18:14,800 طلب مني أن أجعله يقف كمدعى عليه 222 00:18:17,300 --> 00:18:18,880 المراقب" هو "جي هون" أيضاً" 223 00:18:20,720 --> 00:18:24,430 هو من اقترح التحضير وعقد هذه المحاكمة 224 00:18:25,890 --> 00:18:30,190 خطط لهذا ليتمكن في النهاية من كشف كل شيء كمدعى عليه 225 00:18:30,560 --> 00:18:33,730 لماذا يجعل حياته شاقة؟ 226 00:18:34,150 --> 00:18:35,070 إنه غبي جداً 227 00:18:35,400 --> 00:18:40,160 إذاً، هل يعني هذا أنك لعبت دوراً في اللعبة التي خطط لها؟ 228 00:18:41,370 --> 00:18:42,990 سماع هذا يزعجني حقاً 229 00:18:43,620 --> 00:18:44,740 ...في البداية 230 00:18:45,700 --> 00:18:47,790 غضبت وارتبكت 231 00:18:48,500 --> 00:18:50,540 شعرت بالخيانة أيضاً 232 00:18:51,500 --> 00:18:52,460 ...على أي حال 233 00:18:53,090 --> 00:18:56,210 أردت أن أكشف الحقيقة منذ البداية 234 00:18:57,090 --> 00:18:59,300 جي هون" جعل الأمر أسهل قليلاً" 235 00:19:00,340 --> 00:19:01,800 لذلك لست منزعجة 236 00:19:03,970 --> 00:19:04,850 ...لكن 237 00:19:08,770 --> 00:19:10,020 أشعر بالأسى عليه 238 00:19:11,480 --> 00:19:13,060 لا بد أنه عانى كثيراً 239 00:19:27,450 --> 00:19:28,290 أنا آسف 240 00:19:28,870 --> 00:19:30,120 آسف لأنني لم أستطع أن أخبرك قبلاً 241 00:19:30,910 --> 00:19:33,750 افترضت أن الأمر سيكون هكذا على أي حال 242 00:19:35,460 --> 00:19:36,500 ...في ذلك الصباح 243 00:19:37,460 --> 00:19:38,760 التقينا ببعضنا 244 00:19:42,380 --> 00:19:43,300 ...منذ متى 245 00:19:43,590 --> 00:19:46,180 رأيت حمالة المفاتيح معلقة على حقيبتك داخل الخزانة 246 00:19:48,640 --> 00:19:51,270 "كانت هدية من "سو وو 247 00:19:51,850 --> 00:19:53,150 لذلك لم أستطع أن أرميها 248 00:19:55,730 --> 00:19:57,570 ألم يكن ذلك لأنك أردتني أن أكتشف الأمر؟ 249 00:19:59,110 --> 00:20:02,530 كان بإمكانك أن تبقيها داخل حقيبتك 250 00:20:04,070 --> 00:20:05,990 جعلتني أكتشف الأمر بسهولة كبيرة 251 00:20:08,040 --> 00:20:09,040 لا أعلم 252 00:20:09,950 --> 00:20:14,420 ربما من دون وعي أردت أن يكون إلى جانبي شخص واحد على الأقل 253 00:20:15,210 --> 00:20:16,250 ...شخص سيصدقك 254 00:20:17,540 --> 00:20:18,550 وسيقاتل معك؟ 255 00:20:19,550 --> 00:20:20,380 ...نعم إذاً 256 00:20:24,550 --> 00:20:25,840 سأكون محاميك 257 00:20:29,430 --> 00:20:31,560 لست متأكداً إذا كنت مؤهلاً لأكون كذلك 258 00:20:32,310 --> 00:20:35,310 أنا لست ذكياً أو بارعاً بالحديث مثلك 259 00:20:36,100 --> 00:20:37,060 كما أنني لست شجاعاً 260 00:20:37,440 --> 00:20:39,860 حتى إنه ربما لا أتمكن من قول كلمة وأخسر المحاكمة 261 00:20:41,360 --> 00:20:42,820 لن أكون ماهراً إلى تلك الدرجة كمحام 262 00:20:44,450 --> 00:20:46,570 مع ذلك، أنت صديق صدوق 263 00:20:47,370 --> 00:20:48,200 ذلك كل ما أحتاجه 264 00:20:49,330 --> 00:20:52,620 أنت تعرف كل شيء عني ومع ذلك ما تزال تحبني 265 00:21:00,210 --> 00:21:02,340 أظن أنه شاب ذو شأن 266 00:21:02,420 --> 00:21:04,880 "سيد "بارك - أقصد أنني متأثر - 267 00:21:05,550 --> 00:21:08,760 ربما كان صغير الحجم هكذا عندما كان عمره 7 سنوات 268 00:21:09,050 --> 00:21:11,720 ومع ذلك نما بشكل جيد على الرغم من ماضيه المأساوي 269 00:21:12,020 --> 00:21:13,680 أظن أن هذا مؤثر كثيراً 270 00:21:14,060 --> 00:21:17,150 من ناحية أخرى، أشعر بالأسى أيضاً 271 00:21:20,190 --> 00:21:23,030 ما رأيك بخصوص أنه المدعى عليه؟ 272 00:21:23,990 --> 00:21:28,030 لن أقول شيئاً حتى يصدر الحكم 273 00:21:28,120 --> 00:21:29,780 لأنك أنهيت هذا على أنها قضية انتحار؟ 274 00:21:30,410 --> 00:21:31,240 لا 275 00:21:31,790 --> 00:21:33,700 لا أخشى أن أكون مخطئة 276 00:21:34,040 --> 00:21:36,250 طوال هذا الوقت 277 00:21:36,370 --> 00:21:38,960 "كنا نحاول فقط اكتشاف المزيد عن "جي هون 278 00:21:39,040 --> 00:21:41,750 كنا نحاول مطاردته خارج المحكمة 279 00:21:42,340 --> 00:21:45,920 لكن بما أنه الآن جزء من المحاكمة 280 00:21:46,010 --> 00:21:47,510 بما أنه جاهز ليكشف كل شيء 281 00:21:47,840 --> 00:21:52,260 أظن أنه علينا أن نمنحه فرصة وأشاهد كواحدة من الحضور 282 00:21:52,350 --> 00:21:56,020 أظن أنه يمكننا أن نظهر احترامنا للمحاكمة المدرسية بهذه الطريقة أيضاً 283 00:22:04,230 --> 00:22:06,320 شهدت "جو ري" بأنها رأت شاباً 284 00:22:06,740 --> 00:22:09,780 يركض خارجاً من البناء الأساسي ويتجه نحو الدرج 285 00:22:09,870 --> 00:22:12,330 في 25 كانون الأول الماضي، الساعة 12 صباحاً 286 00:22:12,910 --> 00:22:14,410 جهة الادعاء أثبتت أن هذا صحيح 287 00:22:14,490 --> 00:22:19,000 من خلال شريط كاميرا المراقبة للسيارة المركونة في الجوار أثناء ذلك الوقت 288 00:22:21,000 --> 00:22:21,840 ...أيها المدعى عليه 289 00:22:22,710 --> 00:22:24,420 هل تعترف أنك كنت أنت؟ 290 00:22:25,460 --> 00:22:26,300 نعم 291 00:22:32,720 --> 00:22:35,720 ...عندما كنت على سطح المدرسة 292 00:22:37,310 --> 00:22:39,140 أخبرنا من فضلك ماذا حدث في تلك الليلة 293 00:23:13,760 --> 00:23:14,600 "سو وو" 294 00:23:21,520 --> 00:23:23,150 قد وصلت - انزل - 295 00:23:24,480 --> 00:23:25,730 انزل وتحدث إلي 296 00:23:27,780 --> 00:23:28,990 أنا مرتاح هنا 297 00:23:31,070 --> 00:23:32,360 كف عن المزاح 298 00:23:38,830 --> 00:23:40,330 هل تظن أنني أمزح؟ 299 00:23:53,680 --> 00:23:54,760 لماذا تتصرف هكذا؟ 300 00:23:56,470 --> 00:23:57,640 كنت على ما يرام 301 00:24:00,310 --> 00:24:01,310 أكره كل شيء 302 00:24:06,400 --> 00:24:09,530 أنا فقط لم أعد أرغب بالعيش 303 00:24:10,650 --> 00:24:11,650 ما الذي تتحدث عنه؟ 304 00:24:14,870 --> 00:24:15,700 ..."سو وو" 305 00:24:16,830 --> 00:24:17,950 أخبرني ما الذي يزعجك 306 00:24:18,290 --> 00:24:20,370 فلنحل كل شيء معاً 307 00:24:21,500 --> 00:24:22,330 ...إذا فعلت 308 00:24:23,330 --> 00:24:24,330 هل يمكنك أن تتحمل الأمر؟ 309 00:24:24,420 --> 00:24:25,330 لا يهم 310 00:24:26,590 --> 00:24:29,050 سأصغي إليك، لذا انزل 311 00:24:30,050 --> 00:24:31,380 حتى لو كان الأمر بخصوص أبيك؟ 312 00:24:33,260 --> 00:24:35,300 أبوك لديه سر 313 00:24:37,550 --> 00:24:38,680 هل تريد أن تعرف ما هو؟ 314 00:24:39,060 --> 00:24:39,890 ماذا تقصد؟ 315 00:24:43,520 --> 00:24:44,440 أجبني 316 00:24:45,150 --> 00:24:46,190 ماذا عن أبي؟ 317 00:24:48,900 --> 00:24:49,730 إنه قذر 318 00:24:53,780 --> 00:24:54,780 ...أبوك 319 00:24:56,490 --> 00:24:58,030 إنه رجل جبان وقذر 320 00:25:01,830 --> 00:25:03,410 إنه حثالة - ..."سو وو" - 321 00:25:04,710 --> 00:25:07,580 كيف أمكنك قول ذلك؟ 322 00:25:07,670 --> 00:25:08,710 لا أعلم 323 00:25:11,960 --> 00:25:13,840 لم أعد أعلم ما يمكنني فعله 324 00:25:14,670 --> 00:25:16,930 أكرهك، أكره أباك وأكره نفسي 325 00:25:17,590 --> 00:25:20,510 لا يمكنني تحمل هذا العالم الفظيع بعد الآن أريد أن أوقف كل شيء وحسب 326 00:25:20,600 --> 00:25:21,640 إنه يثير جنوني 327 00:25:24,890 --> 00:25:25,890 أخبرني إذاً 328 00:25:28,860 --> 00:25:29,690 ...أنت 329 00:25:31,940 --> 00:25:33,940 ...أنت شهدت على قتل والدك لوالدتك 330 00:25:36,110 --> 00:25:37,530 لكنك تعيش وكأن شيئاً لم يحدث 331 00:25:39,490 --> 00:25:40,950 وكأن شيئاً لم يحدث 332 00:25:42,490 --> 00:25:45,290 تنسجم مع الآخرين وتتظاهر بأنك بخير 333 00:25:45,830 --> 00:25:47,750 تستمر بالعيش وكأن كل شيء على ما يرام 334 00:25:49,830 --> 00:25:50,840 ...أخبرني 335 00:25:56,010 --> 00:25:58,510 أخبرني كيف تستطيع أن تعيش هكذا 336 00:26:01,390 --> 00:26:03,220 ما هو سبب وجودي؟ 337 00:26:06,480 --> 00:26:07,310 أخبرني 338 00:26:12,610 --> 00:26:13,530 ...لم أعد أريد 339 00:26:15,530 --> 00:26:17,490 أن أحاول معك 340 00:26:21,370 --> 00:26:22,370 انزل بنفسك سأنتحر 341 00:26:33,630 --> 00:26:34,630 ...إذا غادرت 342 00:26:38,430 --> 00:26:39,550 سأقفز إلى الأسفل 343 00:26:41,640 --> 00:26:42,970 افعل ما يحلو لك 344 00:26:45,060 --> 00:26:46,470 إذا كنت تريد أن تموت حقاً 345 00:26:46,930 --> 00:26:47,850 فلتمت إذاً 346 00:26:59,320 --> 00:27:02,820 هل قال إنه سيقفز إلى الأسفل حقاً؟ 347 00:27:03,910 --> 00:27:04,740 نعم 348 00:27:05,410 --> 00:27:08,250 أخبرته أن يفعل ما يحلو له 349 00:27:10,540 --> 00:27:12,250 أخبرته أن يموت إن كان ذلك ما أراده 350 00:27:12,880 --> 00:27:14,420 صرخت عليه ونزلت على الدرج 351 00:27:15,880 --> 00:27:18,670 لا أدري كيف خرجت من المدرسة 352 00:27:19,720 --> 00:27:21,800 هل نظرت خلفك؟ - لا، لم أنظر - 353 00:27:21,970 --> 00:27:24,680 ألم تسمع شيئاً؟ - لم أسمع شيئاً - 354 00:27:24,850 --> 00:27:29,600 ألم ترد أن تعود لتتحقق إن كان قد قفز حقاً؟ 355 00:27:29,930 --> 00:27:31,100 أردت ذلك 356 00:27:31,350 --> 00:27:34,770 لذلك ذهبت إلى مدرسة "جيونغ غوك" الثانوية في الصباح التالي 357 00:27:36,070 --> 00:27:39,150 نظرت إلى حوض الزهور من بعيد 358 00:27:40,110 --> 00:27:40,950 ...لكن 359 00:27:41,650 --> 00:27:44,700 لم أستطع رؤية شيء لأنه كان مغطى بالثلج 360 00:27:46,080 --> 00:27:46,910 لا 361 00:27:47,910 --> 00:27:49,200 ربما لم أره 362 00:27:50,580 --> 00:27:54,290 لكنني كنت أعلم أنه كان ميتاً وممدداً تحت الثلج 363 00:27:55,090 --> 00:27:57,300 شعرت بذلك غريزياً 364 00:27:58,340 --> 00:28:01,300 لماذا لم تتحقق من الأمر بنفسك إذاً؟ 365 00:28:02,130 --> 00:28:03,130 كنت خائفاً 366 00:28:05,180 --> 00:28:07,640 ...كنت أخاف رؤية شخص آخر 367 00:28:08,350 --> 00:28:10,930 عزيز علي ميتاً 368 00:28:18,440 --> 00:28:19,440 ...أنت تقول 369 00:28:20,780 --> 00:28:24,320 إنه تسلق الحافة وقفز إلى الأسفل من تلقاء نفسه 370 00:28:25,490 --> 00:28:27,740 تقول إنك لم تره يسقط 371 00:28:28,990 --> 00:28:29,830 نعم 372 00:28:29,910 --> 00:28:31,000 ...في تلك الليلة 373 00:28:32,040 --> 00:28:34,750 هل كنتما الوحيدان على السطح؟ 374 00:28:36,170 --> 00:28:37,000 نعم 375 00:28:37,540 --> 00:28:38,500 إذاً، ماذا كان السبب 376 00:28:39,000 --> 00:28:41,380 الذي دفعك لتصبح بإرادتك المدعى عليه في هذه المحاكمة المدرسية؟ 377 00:28:42,220 --> 00:28:44,090 تعلم أنه انتحر 378 00:28:47,180 --> 00:28:49,600 لم أكن متأكداً إن كان انتحر حقاً 379 00:28:49,680 --> 00:28:50,810 ما الذي جعلك غير متأكد؟ 380 00:28:50,890 --> 00:28:55,310 سأخبرك لماذا أردت عقد هذه المحاكمة أولاً 381 00:28:55,690 --> 00:28:57,520 كان عندي 3 أهداف 382 00:28:58,310 --> 00:29:02,030 أولاً، أردت أن أثبت أن "وو هيوك" بريء 383 00:29:03,070 --> 00:29:04,530 شعرت وكأنني مسؤول عن ذلك 384 00:29:05,160 --> 00:29:08,410 اتُهم زوراً بجريمة القتل لأنني لم أبادر 385 00:29:09,080 --> 00:29:10,580 وأقول إنني كنت هناك في تلك الليلة 386 00:29:11,450 --> 00:29:12,750 ماذا كان هدفك الثاني؟ 387 00:29:14,120 --> 00:29:18,210 "أردت أن أكتشف ماذا حدث لـ"سو وو 388 00:29:18,880 --> 00:29:20,210 ...هل تقصد 389 00:29:20,840 --> 00:29:24,630 ما الذي دفع "سو وو" للانتحار؟ 390 00:29:25,130 --> 00:29:25,970 نعم 391 00:29:26,760 --> 00:29:28,680 عانى "سو وو" من الاكتئاب 392 00:29:28,760 --> 00:29:30,810 وكانت لديه نظرة شكوكية تجاه العالم 393 00:29:31,810 --> 00:29:34,020 غالباً ما قال إنه لم يرد أن يعيش 394 00:29:34,520 --> 00:29:38,350 لكن ذلك لا يعني أنه لم يكن يرغب بالعيش 395 00:29:39,480 --> 00:29:41,070 ما الذي تحدق به؟ 396 00:29:41,230 --> 00:29:43,110 لن تتمكن من أكل هذه إذا أصبحت مشبعة بالزيت 397 00:29:44,070 --> 00:29:45,030 الصف الذي بجانب صفي 398 00:29:46,030 --> 00:29:47,320 لديهم مشكلة بخصوص الغش 399 00:29:49,280 --> 00:29:51,080 إذاً، أنت تعمل بصفة "المراقب" الآن؟ 400 00:29:52,540 --> 00:29:54,040 أنا ألقي نظرة وحسب 401 00:29:54,620 --> 00:29:56,500 أبحث عن تعليقات مفيدة 402 00:29:57,830 --> 00:29:59,460 الخطأ خطأ 403 00:30:00,460 --> 00:30:01,380 ..."سو وو" 404 00:30:02,130 --> 00:30:03,800 أنت متفائل أكثر مما تظن 405 00:30:04,920 --> 00:30:05,760 أنت 406 00:30:06,590 --> 00:30:07,680 ماذا تقول عني؟ 407 00:30:09,010 --> 00:30:12,260 كلما كنت أغيظه هكذا كان ذلك يجرح كبرياءه 408 00:30:12,470 --> 00:30:15,770 كان يصبح مضطرباً ومنزعجاً أيضاً 409 00:30:16,890 --> 00:30:19,230 كان ذلك النوع من الأشخاص 410 00:30:19,690 --> 00:30:21,820 كان يقول دائماً إنه يكره الناس والمجتمع 411 00:30:21,900 --> 00:30:24,110 لكنه لم يكن يكرههم حقاً 412 00:30:24,360 --> 00:30:26,650 كان مهتماً بهم ويهتم لأمرهم حتى 413 00:30:27,110 --> 00:30:28,660 قد تبدو هذه مفارقة 414 00:30:28,860 --> 00:30:30,820 لكن بينما كان ينتقد العالم 415 00:30:31,200 --> 00:30:34,410 كان يثق أيضاً أن هناك إمكانية لإصلاحه 416 00:30:35,200 --> 00:30:37,330 كان متفائلاً 417 00:30:37,790 --> 00:30:39,370 ليس الأمر أنه لم يكن يريد العيش 418 00:30:42,340 --> 00:30:43,880 هو لم يرد أن يعيش هكذا وحسب 419 00:30:45,840 --> 00:30:46,670 نعم ذلك صحيح 420 00:30:48,010 --> 00:30:49,260 ...هل لذلك فكرت 421 00:30:49,800 --> 00:30:54,310 أن هناك حادثة جعلت "سو وو" يفقد الأمل؟ 422 00:30:54,390 --> 00:30:55,220 نعم 423 00:30:55,310 --> 00:30:58,230 مرة، نشر "سو وو" شيئاً كهذا 424 00:30:59,690 --> 00:31:01,560 المدرسة شر لا بد منه في المجتمع 425 00:31:02,060 --> 00:31:04,400 لكن إذا تركناها على هذا الحال 426 00:31:05,230 --> 00:31:09,280 فلن تبقى المدرسة شراً لا بد منه 427 00:31:13,120 --> 00:31:14,160 ستكون شراً وحسب 428 00:31:18,330 --> 00:31:21,710 في ذلك الوقت، ظننت ببساطة أنه نسخ قولاً ولصقه 429 00:31:21,790 --> 00:31:25,000 لكن حينما دخل "سو وو" في شجار في المدرسة 430 00:31:25,670 --> 00:31:27,420 واتُهم بأنه المعتدي وتوقف عن الحضور إلى المدرسة 431 00:31:29,550 --> 00:31:31,890 أدركت أنه لا بد أن شيئاً قد حدث 432 00:31:32,140 --> 00:31:33,220 بينه وبين المدرسة 433 00:31:33,930 --> 00:31:36,760 تأكدت من هذا عندما مات 434 00:31:37,520 --> 00:31:41,390 إذاً، أردت أن تكتشف ذلك عن طريق هذه المحاكمة؟ 435 00:31:42,060 --> 00:31:42,900 نعم 436 00:31:43,980 --> 00:31:45,690 حاولت ما بوسعي 437 00:31:46,400 --> 00:31:47,360 لكنني فشلت 438 00:31:48,030 --> 00:31:48,860 ...أيها المدعى عليه 439 00:31:50,030 --> 00:31:52,820 الآن، أخبرنا هدفك الأخير 440 00:32:03,880 --> 00:32:04,710 ...أنا 441 00:32:06,040 --> 00:32:07,710 ...استمررت بالتفكير 442 00:32:10,010 --> 00:32:12,760 إن كنت أنا السبب وراء موته 443 00:32:13,680 --> 00:32:15,430 سألت نفسي إن كنت مسؤولاً عن موته 444 00:32:16,760 --> 00:32:19,600 كانت لدي فكرة مبهمة عن ماهية الأمر 445 00:32:20,930 --> 00:32:22,850 لكنني لم أعلم كيف أعبر عنه 446 00:32:25,400 --> 00:32:26,980 ...كنت خائفاً جداً 447 00:32:27,900 --> 00:32:29,610 ...من الإجابة على ذلك السؤال طلبت منه أن يموت 448 00:32:34,160 --> 00:32:35,870 لأنني لم أتمكن من التحكم بعواطفي وحسب 449 00:32:38,370 --> 00:32:41,750 تركته على السطح وهربت قبل أن يموت مباشرة 450 00:32:42,290 --> 00:32:43,210 تجاهلته 451 00:32:45,330 --> 00:32:47,250 ...كل شيء أصبح أكثر وضوحاً 452 00:32:48,170 --> 00:32:51,010 بينما كنت أشارك باستمرار في الجلسات جميعها 453 00:32:53,760 --> 00:32:56,720 كان بإمكاني منعه من الانتحار 454 00:32:56,800 --> 00:32:57,850 لكنني لم أستطع 455 00:33:00,100 --> 00:33:01,270 علمت أنه سيموت 456 00:33:02,390 --> 00:33:03,690 وتركته يموت وحسب 457 00:33:26,750 --> 00:33:31,340 "أنا، "جي هون هان"، مذنب بقتل "سو وو من خلال الاهمال الجسيم 458 00:33:32,670 --> 00:33:35,430 هذا حكمي 459 00:33:51,610 --> 00:33:53,320 هذه خاتمة قصتي 460 00:33:55,110 --> 00:33:56,610 سأنتظر الحكم وحسب 461 00:33:59,240 --> 00:34:00,160 اعتراض 462 00:34:01,870 --> 00:34:04,040 هناك شيء لم يشهد به المدعى عليه 463 00:34:04,250 --> 00:34:06,540 ..."في الصباح التالي بعد موت "سو وو 464 00:34:07,580 --> 00:34:08,920 التقيت بالمدعى عليه 465 00:34:09,420 --> 00:34:12,250 كان يبكي 466 00:34:14,550 --> 00:34:18,680 كان يحدق في المكان الذي وُجدت فيه "جثة "سو وو 467 00:34:19,010 --> 00:34:19,840 ..."جي هون" 468 00:34:21,550 --> 00:34:22,810 كان ينتحب 469 00:34:24,770 --> 00:34:28,270 ...لا بد أن المدعى عليه أراد "سو وو" حياً 470 00:34:30,310 --> 00:34:32,020 أكثر من أي أحد آخر في تلك اللحظة 471 00:34:32,610 --> 00:34:33,610 ألست محقاً؟ 472 00:34:36,650 --> 00:34:38,780 سواء كان اهمالاً جسيماً أو لا 473 00:34:39,490 --> 00:34:41,820 المدعى عليه لم يقتل أحداً 474 00:34:44,620 --> 00:34:47,500 أعترض على كل التهم المُوجهة إليه 475 00:35:01,050 --> 00:35:01,890 ...أيتها المدعي العام 476 00:35:02,640 --> 00:35:04,510 هل لديك كلمة أخيرة؟ 477 00:35:05,560 --> 00:35:06,680 لا يا سيدي 478 00:35:08,270 --> 00:35:11,520 لكنني أود أن أطلب شاهداً آخر 479 00:35:14,860 --> 00:35:15,900 السيد "كيونغ مون هان" ادخل رجاءً 480 00:35:33,540 --> 00:35:37,630 "شاهد" 481 00:35:39,920 --> 00:35:42,840 تلقيت مكالمة منه في الليلة الماضية 482 00:35:44,180 --> 00:35:46,720 أراد أن يقف كشاهد مرة أخرى 483 00:35:52,020 --> 00:35:55,980 أرجو المعذرة لأنني خالفت النظام 484 00:35:58,780 --> 00:36:00,150 سأبدأ الاستجواب 485 00:36:07,830 --> 00:36:08,660 ...أيها الشاهد 486 00:36:10,120 --> 00:36:14,130 ما الذي ستشهد به؟ 487 00:36:15,840 --> 00:36:18,960 "القصة الكاملة وراء موت "سو وو 488 00:36:23,380 --> 00:36:24,510 ..."جي هون" 489 00:36:26,260 --> 00:36:28,720 "ليس مسؤولاً عن موت "سو وو 490 00:36:31,020 --> 00:36:31,850 ...المسؤول 491 00:36:33,730 --> 00:36:34,900 ليس إلا أنا 492 00:36:38,020 --> 00:36:39,610 خلال الجلسة الماضية 493 00:36:39,980 --> 00:36:42,860 ألم تشهد على أنه لم تكن لك علاقة بـ"سو وو"؟ 494 00:36:46,490 --> 00:36:48,910 حنثت بقسمي - لماذا أدليت بشهادة زور؟ - 495 00:36:50,040 --> 00:36:53,410 كنت أخشى أن تنكشف الحقيقة 496 00:36:55,040 --> 00:36:56,460 كن دقيقاً أكثر رجاءً 497 00:36:56,880 --> 00:37:00,500 لماذا أنت مسؤول عن موت "سو وو"؟ 498 00:37:01,050 --> 00:37:04,590 معظم المسائل التي طُرحت ...في الجلسة الماضية 499 00:37:05,590 --> 00:37:06,590 صحيحة 500 00:37:07,350 --> 00:37:08,430 ...مدرسة "جيونغ غوك" الثانوية 501 00:37:09,260 --> 00:37:13,730 تمتلك ما يُسمى بقائمة الطلاب المهمين 502 00:37:14,270 --> 00:37:15,730 أولئك الطلاب الذين في تلك القائمة 503 00:37:16,480 --> 00:37:19,400 دخلوا إلى المدرسة من خلال اللجوء إلى وسائل غير عادلة 504 00:37:19,980 --> 00:37:21,190 ...مثل دفع المال 505 00:37:22,110 --> 00:37:23,610 أو استغلال علاقاتهم 506 00:37:25,280 --> 00:37:27,030 لم يتعلق الأمر بالقبول الغير شرعي وحسب 507 00:37:27,410 --> 00:37:30,530 "المدارس التابعة لمؤسسة "جيونغ غوك بما فيها مدرسة "جيونغ غوك" الثانوية 508 00:37:31,700 --> 00:37:35,410 زورت سجلات الطلاب المهمين بخصوص الخدمات المجتمعية، المكافآت 509 00:37:36,250 --> 00:37:37,580 وما شابه 510 00:37:38,080 --> 00:37:39,670 ...كما أن المدارس زورت 511 00:37:40,800 --> 00:37:43,760 نتائج امتحانات أولئك الطلاب من خلال تسريب سلالم التصحيح 512 00:37:46,260 --> 00:37:47,090 ليس ذلك وحسب 513 00:37:48,340 --> 00:37:50,510 ...من أجل أن يتكيف الطلاب المهمون 514 00:37:51,560 --> 00:37:54,140 تغاضت المدارس عن مخالفاتهم ...لقوانين المدرسة 515 00:37:55,980 --> 00:37:56,940 وارتكابهم أفعال عنف 516 00:37:57,650 --> 00:37:58,480 في يوم من الأيام 517 00:37:58,560 --> 00:38:02,360 اكتشف "سو وو" وجود قائمة الطلاب المهمين 518 00:38:04,070 --> 00:38:05,190 ...نشر صورة عنها 519 00:38:06,360 --> 00:38:08,070 ...من خلال حساب "المراقب" على الإنترنت 520 00:38:09,570 --> 00:38:10,870 الذي كان يديره 521 00:38:11,080 --> 00:38:11,910 وبعدها؟ 522 00:38:12,910 --> 00:38:13,910 ماذا فعلت؟ 523 00:38:14,000 --> 00:38:15,120 قابلته بشكل سري 524 00:38:15,870 --> 00:38:16,870 ...عندما تقابلنا 525 00:38:18,040 --> 00:38:20,380 طلبت منه أن يحذف الصورة وأن ينتقل إلى مدرسة أخرى 526 00:38:21,540 --> 00:38:23,550 قابلته مباشرة بعد حادثة المخبر أيضاً 527 00:38:24,420 --> 00:38:25,420 ...أقنعته 528 00:38:27,170 --> 00:38:28,630 ...أن الانتقال إلى مدرسة أخرى 529 00:38:29,720 --> 00:38:31,680 سيساعده على تجنب عقوبة اللجنة 530 00:38:31,760 --> 00:38:35,140 لكن "سو وو" لم يقبل ذلك، هل أنا محقة؟ 531 00:38:35,220 --> 00:38:36,060 نعم 532 00:38:37,560 --> 00:38:41,520 أمرت المدير المساعد والذي كان رئيس اللجنة 533 00:38:41,940 --> 00:38:42,860 ...بأن يتهمه 534 00:38:44,190 --> 00:38:45,650 ...ويجعله المعتدي 535 00:38:47,570 --> 00:38:50,490 لنتمكن من طرده 536 00:38:51,490 --> 00:38:54,910 هل كان ذلك السبب لعدم حضوره اجتماع اللجنة 537 00:38:55,750 --> 00:38:58,870 ومغادرته المدرسة نهائياً؟ 538 00:39:00,500 --> 00:39:01,330 ذلك صحيح 539 00:39:01,420 --> 00:39:05,760 هل كانت تلك آخر مرة تقابل فيها "سو وو"؟ 540 00:39:05,880 --> 00:39:09,970 تقابلنا في الليلة السابقة لوفاته أيضاً 541 00:39:11,300 --> 00:39:13,890 قلت بعض الكلمات القاسية لأؤذي مشاعره 542 00:39:14,430 --> 00:39:17,640 كان ذلك من طرف واحد، وجهت له إساءات لفظية 543 00:39:19,730 --> 00:39:22,190 ...أردت أن أضعف ثقته بنفسه 544 00:39:23,440 --> 00:39:24,980 ...وبذلك لا يتدخل أبداً 545 00:39:26,320 --> 00:39:28,150 بشؤون المدرسة مجدداً 546 00:39:28,490 --> 00:39:32,320 لماذا غضبت منه كثيراً؟ 547 00:39:32,410 --> 00:39:33,450 ..."سو وو" 548 00:39:34,530 --> 00:39:35,910 وضع النظام في خطر 549 00:39:35,990 --> 00:39:37,120 أي نظام؟ 550 00:39:37,200 --> 00:39:39,160 كثير من الناس لا يعترفون بالأمر 551 00:39:40,000 --> 00:39:41,790 لكن المدرسة مجتمع أيضاً 552 00:39:41,870 --> 00:39:44,340 ...والمجتمع يكون معطاءً 553 00:39:45,540 --> 00:39:48,590 للذين يحاولون أن يكونوا أفراداً منه والذين يستطيعون التكيف مع نظامه 554 00:39:48,920 --> 00:39:52,720 المجتمع ليس مُجبراً على التمسك بالأشخاص الذين لا يبذلون جهداً 555 00:39:53,220 --> 00:39:54,600 كان "سو وو" المثال الأوضح 556 00:39:56,720 --> 00:39:59,480 حتى إنه لم يحاول التكيف معه 557 00:39:59,560 --> 00:40:01,850 هل فشل في التكيف أم هل ببساطة فشل في الطاعة؟ 558 00:40:02,690 --> 00:40:04,310 صحيح، أعترف 559 00:40:05,900 --> 00:40:08,820 سو وو" لم يخضع" 560 00:40:09,610 --> 00:40:11,110 هدد سلطتي 561 00:40:11,740 --> 00:40:14,280 ...كلما كنا نلتقي 562 00:40:15,200 --> 00:40:18,910 كان متأكداً جداً أنه كان محقاً وأن الآخرين كانوا مخطئين 563 00:40:20,370 --> 00:40:23,080 سئمت منه 564 00:40:30,670 --> 00:40:31,510 ...أيها الشاهد 565 00:40:34,300 --> 00:40:35,680 سأسألك آخر سؤال 566 00:40:38,720 --> 00:40:42,640 لماذا انتحر "سو وو"؟ 567 00:40:50,650 --> 00:40:52,070 ...انتحر 568 00:40:53,950 --> 00:40:57,410 لأن المؤسسة والمدرسة حاولتا إخفاء أفعالهما المشينة 569 00:40:59,700 --> 00:41:00,830 ...وفوق كل شيء 570 00:41:01,870 --> 00:41:02,710 ...أنا 571 00:41:05,000 --> 00:41:06,880 لم أعترف بأفعالي المشينة 572 00:41:09,380 --> 00:41:10,380 أنا أشعر بالعار 573 00:41:26,730 --> 00:41:27,690 شكراً 574 00:41:31,110 --> 00:41:32,230 سأنهي الاستجواب هنا 575 00:41:38,870 --> 00:41:40,740 هل ستقوم بالاستجواب أيها المحامي؟ 576 00:41:40,830 --> 00:41:41,700 لا 577 00:41:43,200 --> 00:41:45,660 أيها المدعى عليه، هل هناك ما تريد قوله؟ 578 00:41:47,210 --> 00:41:48,170 ليس لدي ما أقوله 579 00:41:52,630 --> 00:41:56,130 ولذلك أعلن نهاية هذه المحاكمة 580 00:42:32,000 --> 00:42:33,380 شكراً لانتظاركم 581 00:42:33,590 --> 00:42:34,510 لا عليك 582 00:42:35,800 --> 00:42:37,170 لا بد أنك مررت بوقت عصيب لتتخذ القرار 583 00:42:50,600 --> 00:42:52,820 !نحن في مأزق يا سيدي 584 00:42:56,190 --> 00:42:58,150 جونغ مان لي"، أنت رهن الاعتقال" 585 00:42:58,240 --> 00:43:00,070 تفضل معنا - مهلاً، انتظرا - 586 00:43:00,160 --> 00:43:01,490 فلنذهب - مهلاً - 587 00:43:01,570 --> 00:43:02,410 هيا 588 00:43:20,300 --> 00:43:21,800 "غرفة اجتماع هيئة المحلفين، ممنوع الدخول" 589 00:43:40,360 --> 00:43:43,410 سيُعلن الحكم قريباً اجتمعوا في الصالة رجاءً 590 00:43:44,990 --> 00:43:47,950 سيُعلن الحكم قريباً اجتمعوا في الصالة رجاءً 591 00:43:48,330 --> 00:43:49,160 بسرعة 592 00:43:59,510 --> 00:44:01,260 "القاضي" 593 00:44:01,340 --> 00:44:02,930 أشكركم على صبركم 594 00:44:03,340 --> 00:44:04,180 ...أولاً 595 00:44:04,720 --> 00:44:09,310 قررنا استبعاد المدعى عليه الأول وو هيوك تشوي" من الحكم" 596 00:44:09,390 --> 00:44:11,480 بعد سماع شهادة المدعى عليه الحالي 597 00:44:12,440 --> 00:44:17,110 الآن، ستعلن هيئة المحلفين حكمها المتعلق "بالمدعى عليه "جي هون هان 598 00:44:18,440 --> 00:44:20,440 من فضلكم قفوا وأدلوا بآرائكم واحداً تلو الآخر 599 00:44:20,740 --> 00:44:21,780 "هيي رين بايك" 600 00:44:23,280 --> 00:44:24,240 ليس مذنباً 601 00:44:24,320 --> 00:44:25,410 "مي را لي" 602 00:44:26,410 --> 00:44:27,240 ليس مذنباً 603 00:44:28,120 --> 00:44:29,330 "هان سيول جو" 604 00:44:29,700 --> 00:44:30,540 ليس مذنباً 605 00:44:31,080 --> 00:44:32,250 "يي يون كيم" 606 00:44:33,250 --> 00:44:34,120 ليس مذنباً 607 00:44:35,000 --> 00:44:36,170 "كيونغ هيون كيم" 608 00:44:37,000 --> 00:44:37,840 ليس مذنباً 609 00:44:37,920 --> 00:44:38,920 "مي سون هان" 610 00:44:39,420 --> 00:44:40,260 ليس مذنباً 611 00:44:40,340 --> 00:44:41,510 "جاي هيون لي" 612 00:44:42,010 --> 00:44:42,840 ليس مذنباً 613 00:44:43,130 --> 00:44:44,130 "هان سيوك لي" 614 00:44:45,260 --> 00:44:46,100 ليس مذنباً 615 00:44:48,970 --> 00:44:51,930 "الآن، أعلن أن المدعى عليه "جي هون هان بريء 616 00:45:00,480 --> 00:45:02,070 هذه ليست نهاية الحكم 617 00:45:02,990 --> 00:45:06,240 مدرسة "جيونغ غوك" الثانوية دمرت تعريف التعليم 618 00:45:06,490 --> 00:45:08,160 من خلال ممارساتها الفاسدة 619 00:45:09,080 --> 00:45:11,040 عندما كانت أفعالهم الشائنة ستُكشف 620 00:45:11,410 --> 00:45:13,330 طردوا بالقوة الشاب ذا الـ18 عاماً 621 00:45:13,750 --> 00:45:15,290 "سو وو لي" 622 00:45:15,870 --> 00:45:18,840 كما أن المدرسة تخلت عنه 623 00:45:18,920 --> 00:45:23,470 بينما كان كل ما فعله هو التحدث إلى الطلاب الآخرين وتصحيح ما كان خاطئاً 624 00:45:24,170 --> 00:45:25,590 "بصفة "المراقب 625 00:45:26,640 --> 00:45:28,890 كان من القاسي جداً أنه تخلى عن رغبته بالحياة 626 00:45:30,220 --> 00:45:33,390 مدرسة "جيونغ غوك" الثانوية مسؤولة "عن موت "سو وو 627 00:45:34,940 --> 00:45:36,150 ما فعلوه كان خاطئاً 628 00:45:36,850 --> 00:45:38,310 ...وهكذا، المحاكمة المدرسية 629 00:45:44,280 --> 00:45:47,660 تعلن أن المؤسسة ومدرسة "جيونغ غوك" الثانوية مذنبتان 630 00:45:56,870 --> 00:46:00,710 هذه نهاية المحاكمة المدرسية 631 00:46:44,840 --> 00:46:46,880 المدرسة مذنبة إذاً؟ - أحسنتم يا فريق المحاكمة المدرسية - 632 00:46:46,970 --> 00:46:48,130 المؤسسة مذنبة أيضاً 633 00:46:48,880 --> 00:46:51,600 المدرسة مذنبة؟ - أمر لا يُصدق - 634 00:46:51,760 --> 00:46:54,010 ماذا سيحل بمدرستنا إذاً؟ - لا أعلم - 635 00:46:54,100 --> 00:46:55,680 ذلك لن يؤثر علينا، صحيح؟ 636 00:46:55,770 --> 00:46:57,520 هذا مرض جداً 637 00:46:57,600 --> 00:46:58,690 المدرسة مذنبة 638 00:46:59,560 --> 00:47:01,100 مدرسة "جيونغ غوك" الثانوية مذنبة 639 00:47:07,990 --> 00:47:09,860 "بعد 3 أسابيع" 640 00:47:42,560 --> 00:47:45,480 صباح الخير - صباح الخير يا ابنتي - 641 00:47:46,940 --> 00:47:50,240 "ما زلت تتناولين الطعام يا "سيو يون ضعي ذلك من يدك وكلي أولاً 642 00:47:51,070 --> 00:47:53,200 علي أن أعوض ما لم أستطع إنجازه خلال العطلة 643 00:47:53,280 --> 00:47:56,410 ألستما قلقين بعد أن رأيتما أنني لم أدخل إلى قسم الطلاب الملتزمين؟ 644 00:47:56,490 --> 00:47:59,000 ما هي المشكلة الكبيرة في ذلك؟ 645 00:47:59,580 --> 00:48:02,210 الدراسة في صفك مع أصدقائك أفضل بكثير 646 00:48:02,290 --> 00:48:04,330 من البقاء في مكان خانق كالسجن 647 00:48:04,670 --> 00:48:08,920 سمعت أن كتابة تجربتك في سجلك ستعطيك أفضلية 648 00:48:09,010 --> 00:48:10,510 عندما تتقدمين لامتحان القبول الجامعي 649 00:48:10,590 --> 00:48:13,680 كشفت فساد مدرستي وأطحت بالمؤسسة 650 00:48:13,970 --> 00:48:16,050 ساعدت في القبض على أساتذتي 651 00:48:16,260 --> 00:48:18,390 لا أظن أن الكليات ستسعد لسماع شيء كهذا 652 00:48:18,720 --> 00:48:19,770 أنت محقة 653 00:48:19,850 --> 00:48:22,690 وكأنك تعترفين أنك كنت قائدة تمرد 654 00:48:23,850 --> 00:48:24,690 حقاً؟ 655 00:48:26,400 --> 00:48:29,030 ما الأمر؟ - أمي - 656 00:48:29,690 --> 00:48:30,990 أمي - ما الأمر؟ - 657 00:48:31,400 --> 00:48:34,660 حلمت بأنني طالبة في صف التخرج في الثانوية 658 00:48:35,370 --> 00:48:38,410 ارتدت مدرسة ودرست مثل "سيو يون" في الحلم 659 00:48:41,410 --> 00:48:44,170 ألهذا كنت تبكين؟ 660 00:48:44,250 --> 00:48:46,880 لا بد أن الرب يخبرك أن تحضري نفسك لهذا 661 00:48:47,420 --> 00:48:48,800 كما ترين، الـ10 سنوات تمضي بسرعة لا بأس 662 00:48:51,880 --> 00:48:54,890 بقي لديك الكثير من الوقت 663 00:48:54,970 --> 00:48:57,470 لا تقلقي، لم يحن ذلك الوقت بعد 664 00:49:01,140 --> 00:49:04,650 هناك فيلم أريد مشاهدته هل تريدين الذهاب معي؟ 665 00:49:08,320 --> 00:49:11,360 "يُدعى "دراغون أجينسي إنها سلسلة الأفلام المفضلة لدي 666 00:49:11,570 --> 00:49:14,280 إنها عن سقوط العالم وشياطين تحلق 667 00:49:14,360 --> 00:49:15,860 سحرة محبوسون 668 00:49:15,950 --> 00:49:17,370 هل تريد مشاهدة فيلم معي؟ 669 00:49:18,870 --> 00:49:20,540 ما الذي أخرك كثيراً لتطلب مواعدتي؟ 670 00:49:21,700 --> 00:49:22,540 كنت أمزح 671 00:49:22,750 --> 00:49:24,870 سأسأل أصدقاءنا إن كانوا يريدون مشاهدته أيضاً 672 00:49:26,330 --> 00:49:28,000 صحيح، هم، علينا مشاهدة الفيلم معهم 673 00:49:28,420 --> 00:49:29,710 "كانت تلك مزحة أيضاً رباه، "سيو يون 674 00:49:33,260 --> 00:49:34,380 أيها الأحمق 675 00:49:38,390 --> 00:49:41,010 سمعت اسم الفيلم بشكل خاطئ 676 00:49:41,100 --> 00:49:43,180 دعوني أخبركم لماذا يجب أن أكون رئيس الصف 677 00:49:43,350 --> 00:49:46,850 أولاً، منذ دخولي هذه المدرسة ...وأنا أحتل المرتبة الأولى 678 00:49:49,560 --> 00:49:52,030 أنا طالب قدوة حللت في المرتبة الأولى معظم الأحيان 679 00:49:52,730 --> 00:49:53,570 ...ثانياً 680 00:49:53,940 --> 00:49:57,360 عندما كنت قاضياً في المحاكمة المدرسية 681 00:49:57,450 --> 00:49:59,700 أديت واجبي بنجاح وقدت المحاكمة 682 00:50:00,080 --> 00:50:01,740 ...لولا قيادتي ورؤيتي 683 00:50:01,830 --> 00:50:03,540 من أصبح رئيس صفكم؟ 684 00:50:05,750 --> 00:50:10,250 !فشل في أن يكون رئيس صف 685 00:50:10,340 --> 00:50:13,510 صوت لنفسه لكنه حصل على صوتين وحسب في المجمل 686 00:50:13,590 --> 00:50:16,380 استمر بالحلم في أن تصبح رئيس صف 687 00:50:17,760 --> 00:50:18,720 ماذا تفعل؟ 688 00:50:23,850 --> 00:50:24,770 ...هل تعلمين 689 00:50:26,850 --> 00:50:28,060 صدرت النتيجة 690 00:50:41,030 --> 00:50:42,700 إعلان مدرسي" 691 00:50:42,780 --> 00:50:45,040 بعد التشاور الدقيق الطلاب التالية أسماؤهم مطرودون 692 00:50:45,120 --> 00:50:46,410 "(وو هيوك تشوي) 693 00:50:56,130 --> 00:50:58,760 سيدتي، قدمي لي كأساً من الجعة 694 00:50:59,680 --> 00:51:02,600 أنت من أردت أن نلتقي، لماذا تأخرت كثيراً؟ 695 00:51:03,180 --> 00:51:06,220 أصبحت مشهوراً جداً في هذه الأيام جدول أعمالي مكتظ 696 00:51:06,310 --> 00:51:07,480 من أين لك الشهرة؟ 697 00:51:07,680 --> 00:51:11,350 "تحققت من نسب مشاهدي "نيوز أدفينتشر ورأيت أنها منخفضة 698 00:51:12,150 --> 00:51:15,360 لماذا قد تتحققين من نسب مشاهدة برنامجنا؟ 699 00:51:15,940 --> 00:51:18,150 هل لأنك مهتمة بي؟ سيد "بارك"، إذا استمررت على هذا النحو 700 00:51:20,950 --> 00:51:25,290 قد نتقابل كمعتد وضحية في قضية اعتداء في المرة المقبلة 701 00:51:25,370 --> 00:51:26,370 أنا آسف 702 00:51:28,330 --> 00:51:29,580 لماذا أردت لقائي؟ 703 00:51:29,660 --> 00:51:32,380 هل يجب أن يكون هناك سبب لنلتقي؟ 704 00:51:34,090 --> 00:51:38,470 بينما كنت أحرر المقابلات التي أجريتها "بخصوص مؤسسة "جيونغ غوك 705 00:51:39,010 --> 00:51:40,880 تذكرت المحاكمة 706 00:51:41,720 --> 00:51:45,220 فكرت بك وأردت أن أحتسي مشروباً معك أيضاً 707 00:51:45,600 --> 00:51:49,730 أفكر بالمحاكمة أحياناً 708 00:51:50,060 --> 00:51:52,060 سمعت أن النتيجة صدرت اليوم 709 00:51:52,150 --> 00:51:54,520 نعم، الطلاب المهمون طُردوا من المدرسة جميعهم 710 00:51:55,070 --> 00:51:56,860 لم يعد لديهم نظام علامات سوء سلوك 711 00:51:56,940 --> 00:51:59,570 أولئك الذين تعرضوا لعقوبات ظالمة أصبحت سجلاتهم نظيفة 712 00:52:00,070 --> 00:52:01,240 انتصرت العدالة 713 00:52:02,070 --> 00:52:03,700 على الأقل أن معاناة الطلاب لم تضع سدى 714 00:52:03,870 --> 00:52:04,700 أعلم 715 00:52:05,530 --> 00:52:06,990 ماذا كان ذلك مجدداً؟ 716 00:52:07,080 --> 00:52:09,660 سمعت أنك مسؤولة عن قضية اعتداء 717 00:52:09,750 --> 00:52:11,870 ارتكبها ابن المدير التنفيذي لشركة "غيومسونغ" للتجارة 718 00:52:11,960 --> 00:52:13,920 إذاً، أردت لقائي من أجل هذا؟ 719 00:52:14,000 --> 00:52:15,090 انس الأمر 720 00:52:16,840 --> 00:52:18,550 هل توقعت شيئاً آخر؟ 721 00:52:18,630 --> 00:52:19,800 كف عن سخافاتك 722 00:52:22,010 --> 00:52:23,390 أيتها المحققة "اوه"، كفاك 723 00:52:26,390 --> 00:52:28,310 "وصلت يا "جون يونغ - مرحباً يا أبي - 724 00:52:40,530 --> 00:52:42,110 "مركز معالجة الاضطرابات العقلية" 725 00:52:42,240 --> 00:52:46,240 تلك الأنواع من التعابير العاطفية ستؤذي مشاعر الابن وحسب 726 00:52:46,700 --> 00:52:48,950 لك الحرية في التعبير عن مشاعرك 727 00:52:49,040 --> 00:52:51,040 لكن تحاولي ألا تضطهدي ابنك 728 00:52:51,410 --> 00:52:55,040 حاولي أن تشرحي مشاعرك وما الذي تمرين به 729 00:52:55,500 --> 00:52:56,540 اشرحي الأمر وحسب 730 00:52:56,920 --> 00:52:59,590 "حاولي الإصغاء إلى ما يفكر به "جون يونغ أيضاً 731 00:53:06,260 --> 00:53:07,220 مرحباً - قد وصلت - 732 00:53:09,260 --> 00:53:11,730 أنت تزدادين قبحاً في كل يوم 733 00:53:11,890 --> 00:53:13,730 الآخرون قد يفكرون بأنك تحضرين لاختبار نقابة المحامين 734 00:53:13,940 --> 00:53:16,310 أنا أحضر لاختبار تطوير التعليم العام 735 00:53:17,310 --> 00:53:22,150 سيكون من الرائع جداً رؤية شاب وسيم واحد على الأقل 736 00:53:22,490 --> 00:53:24,650 أراهن أن "مين سيوك" قد يصرخ مجدداً إذا سمع ما قلته 737 00:53:24,740 --> 00:53:26,070 انفصلت عنه البارحة 738 00:53:26,160 --> 00:53:26,990 مجدداً؟ - مجدداً؟ - 739 00:53:27,070 --> 00:53:28,240 كان يتصرف بطريقة مزعجة 740 00:53:28,330 --> 00:53:31,450 كان يتصل بي كل 30 دقيقة ليتحقق من عدد الأسئلة التي حللتها 741 00:53:31,790 --> 00:53:32,790 ألح علي باستمرار 742 00:53:32,870 --> 00:53:35,710 قال إن علي أن أرتاد جامعة جيدة وأن أوفر لنتمكن من الزواج قريباً 743 00:53:37,630 --> 00:53:38,460 هل رأيتما؟ 744 00:53:38,670 --> 00:53:39,590 إنه يتصل بي مجدداً 745 00:53:40,800 --> 00:53:41,670 ماذا؟ 746 00:53:43,170 --> 00:53:46,090 لا أصدق أنهما انفصلا 3 مرات خلال 10 أيام 747 00:53:49,930 --> 00:53:51,390 ستكونين هناك لاحقاً، صحيح؟ 748 00:53:52,600 --> 00:53:53,520 نعم 749 00:53:54,270 --> 00:53:56,270 "التعلم عن طريق التعليم" 750 00:54:30,010 --> 00:54:30,850 ...سو وو"... أنا" 751 00:54:57,290 --> 00:54:58,620 فكرت كثيراً 752 00:54:59,370 --> 00:55:01,210 فكرت بالجواب على سؤالك 753 00:55:02,170 --> 00:55:05,210 وفكرت بماذا كان علي أن أقول لك لأمنعك من الانتحار 754 00:55:07,670 --> 00:55:11,760 فكرت بتلك الليلة مراراً وتكراراً 755 00:55:14,850 --> 00:55:15,970 كنت تائهاً لوقت طويل 756 00:55:17,480 --> 00:55:18,310 ...و 757 00:55:20,270 --> 00:55:22,610 يمكنني إجابتك 758 00:55:25,610 --> 00:55:26,440 ...لا أعرف 759 00:55:27,320 --> 00:55:29,200 سبب وجودي أيضاً 760 00:55:30,530 --> 00:55:33,450 أثق أن لا أحد يعرف بخصوص ذلك 761 00:55:35,200 --> 00:55:36,290 الناس لا يعيشون حياتهم 762 00:55:37,040 --> 00:55:40,210 لأنهم يعرفون سبب وجودهم 763 00:55:43,460 --> 00:55:44,290 ..."سو وو" 764 00:55:45,170 --> 00:55:49,550 الحياة مليئة باحتمالات لا تنتهي 765 00:55:50,180 --> 00:55:53,010 ستكون هناك انعطافات لا تنتهي والكثير من اللحظات المفرحة والمحزنة 766 00:55:53,850 --> 00:55:56,180 هكذا يعيش الجميع 767 00:56:18,580 --> 00:56:20,660 أحياناً ينحنون 768 00:56:21,040 --> 00:56:22,920 وأحياناً يمدون أيديهم 769 00:56:23,880 --> 00:56:26,040 في يوم، يتوقون إلى لحظة سلام لكن في اليوم الآخر 770 00:56:26,590 --> 00:56:28,670 يتوقون إلى أن يحدث شيء مثير في حياتهم يعيشون من دون يقين 771 00:56:42,940 --> 00:56:43,770 أنا آسفة 772 00:56:44,980 --> 00:56:46,560 "أنا آسفة يا "تشو رونغ 773 00:56:51,190 --> 00:56:52,320 كنت مخطئاً 774 00:56:53,110 --> 00:56:55,410 غادرت هذا العالم بجواب خاطئ 775 00:56:56,370 --> 00:56:59,370 أوقفت أغنية جميلة بعد أن استمعت إلى مقدمتها وحسب 776 00:57:02,370 --> 00:57:05,460 أضعت هبات الطبيعة بينما كنت تسير تحت المطر 777 00:57:06,580 --> 00:57:09,090 كنت متأكداً دائماً أن حياتك كانت مليئة بالسواد 778 00:57:09,920 --> 00:57:13,170 لكنها لم تكن سوى غرفة أنوارها مطفأة 779 00:57:14,720 --> 00:57:16,010 إنها رسالة من ابنك 780 00:57:17,850 --> 00:57:19,100 كان بإمكانك أن تتغير 781 00:57:20,720 --> 00:57:22,230 كان من الممكن أن تكون حياتك أفضل 782 00:57:22,930 --> 00:57:25,100 لذلك أقول إنك كنت مخطئاً 783 00:57:26,520 --> 00:57:29,070 أردت إخبارك هذا حقاً 784 00:57:47,290 --> 00:57:48,460 "أبي" 785 00:57:55,630 --> 00:57:57,970 الآن، سيأتي الربيع 786 00:57:59,430 --> 00:58:02,430 فقدت أمي في الشتاء 787 00:58:02,850 --> 00:58:04,390 فقدت والدي في الشتاء 788 00:58:05,060 --> 00:58:08,060 فقدتك في الشتاء 789 00:58:08,440 --> 00:58:09,980 فلنلتقط صورة لنا معاً - فكرة رائعة - 790 00:58:11,610 --> 00:58:13,110 تجمعوا هنا - هيا - 791 00:58:14,820 --> 00:58:17,660 ...حين يذوب الثلج 792 00:58:18,700 --> 00:58:20,450 سترى البراعم النور وسيحل الربيع في عالمي 793 00:58:21,580 --> 00:58:22,660 الطقس جميل 794 00:58:23,500 --> 00:58:24,830 النسيم منعش أيضاً 795 00:58:26,120 --> 00:58:26,960 ...لذلك 796 00:58:28,000 --> 00:58:29,210 لن أُحبط في الحياة 797 00:58:30,880 --> 00:58:31,710 ...حتى لو 798 00:58:33,130 --> 00:58:34,340 كانت حياتي هكذا 799 00:59:10,290 --> 00:59:13,130 "حنث سليمان" 800 00:59:45,740 --> 00:59:47,750 "حنث سليمان" 68668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.