All language subtitles for Skeleton Crew E05-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,208 --> 00:00:07,125 Put a bounty on his head. 2 00:00:07,208 --> 00:00:08,417 And those pups. 3 00:00:09,708 --> 00:00:11,958 Is the Supervisor going to contact the Republic for help? 4 00:00:12,042 --> 00:00:15,083 The Supervisor is unable to risk any contact. 5 00:00:15,167 --> 00:00:16,750 Damn the risk, these are our kids! 6 00:00:16,833 --> 00:00:20,583 I'm submitting a petition for an immediate audience with the Supervisor. 7 00:00:22,292 --> 00:00:23,542 So... 8 00:00:24,125 --> 00:00:25,583 This is At Attin? 9 00:00:26,417 --> 00:00:27,792 It tastes like ashy dust. 10 00:00:27,875 --> 00:00:31,042 So maybe this is another planet, co-founded with At Attin. 11 00:00:31,125 --> 00:00:33,833 And anyone that lives here might know about home. 12 00:00:33,917 --> 00:00:34,917 Don't run off. 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,292 33, keep Jod on the ship until we get back. 14 00:00:37,375 --> 00:00:39,667 Initiating babysitting sequence. 15 00:00:39,750 --> 00:00:41,125 Come on, baby. 16 00:00:41,625 --> 00:00:43,143 I can take you somewhere safe. 17 00:00:43,167 --> 00:00:45,042 Follow me. Quick and quiet. 18 00:00:45,125 --> 00:00:48,458 You don't have any ancient maps, or any star charts or... 19 00:00:48,542 --> 00:00:50,643 What about the knowledge hidden in the Fallen Sanctum? 20 00:00:50,667 --> 00:00:52,667 Hayna. It is a distant place. 21 00:00:52,750 --> 00:00:54,667 You would not survive the journey. 22 00:00:57,833 --> 00:00:58,917 Jod, you actually... 23 00:00:59,000 --> 00:01:00,083 We're saved! 24 00:01:01,208 --> 00:01:03,917 Come. I will take you to the Fallen Sanctum. 25 00:01:04,000 --> 00:01:05,833 There are old carvings. 26 00:01:05,917 --> 00:01:07,583 Coordinates for other planets. 27 00:01:07,667 --> 00:01:09,042 I found At Attin! 28 00:01:09,875 --> 00:01:11,917 - Oh, no. - Yeah, they're gone. 29 00:01:12,792 --> 00:01:14,000 Now we're stuck. 30 00:01:14,083 --> 00:01:15,708 You'll figure something out. 31 00:01:15,792 --> 00:01:17,625 'Cause you're amazing, Fern. 32 00:01:17,708 --> 00:01:20,125 33, run memory override. 33 00:01:20,208 --> 00:01:22,708 You remember everything about At Attin. 34 00:01:22,792 --> 00:01:24,708 Ah, yes. 35 00:01:24,792 --> 00:01:28,792 The captain told me if anyone ever comes pokin' around, 36 00:01:28,875 --> 00:01:30,292 to pull them apart. 37 00:01:30,375 --> 00:01:33,208 - 33! - Limb from limb! 38 00:02:40,500 --> 00:02:42,184 What are you doing here? 39 00:02:42,208 --> 00:02:43,417 Did something go wrong? 40 00:02:43,500 --> 00:02:46,625 Yes. We need a Barrier access code. 41 00:02:46,708 --> 00:02:48,958 But you're going to have to steal it. 42 00:02:49,042 --> 00:02:50,042 What? 43 00:02:51,208 --> 00:02:52,375 I don't have clearance. 44 00:02:53,250 --> 00:02:55,958 You can use this to break into the system. 45 00:02:56,042 --> 00:02:59,375 But don't let anyone see it. 46 00:03:01,417 --> 00:03:03,375 We need that access code. 47 00:03:40,292 --> 00:03:41,875 Can I help you? 48 00:03:41,958 --> 00:03:44,792 Sir, an energy surge was detected at your terminal. 49 00:03:44,875 --> 00:03:47,250 I don't remember any surges. 50 00:03:47,333 --> 00:03:50,750 Nevertheless, please step out so I can access the terminal. 51 00:03:58,125 --> 00:04:00,333 Sir, what are you hiding behind your back? 52 00:04:00,417 --> 00:04:03,167 - Nothing. - Then show me your hands. 53 00:04:04,708 --> 00:04:06,167 And your other hand. 54 00:04:12,292 --> 00:04:18,042 Sir, please show me both of your hands at the same time. 55 00:04:20,250 --> 00:04:22,210 A Coordinator was caught with this. 56 00:04:22,292 --> 00:04:24,875 Shall I initiate security protocols? 57 00:04:24,958 --> 00:04:28,042 Delete all records of this incident and power yourself down. 58 00:04:40,625 --> 00:04:42,583 I told you to wait. 59 00:04:42,667 --> 00:04:45,292 It's just a way to get a message through the Barrier. 60 00:04:45,375 --> 00:04:47,583 We can help the kids without saying anything specific 61 00:04:47,667 --> 00:04:48,707 about At Attin's location. 62 00:04:48,750 --> 00:04:50,792 I'm handling this through the proper channels, 63 00:04:50,875 --> 00:04:53,143 which is the only way we're ever going to see our kids again. 64 00:04:53,167 --> 00:04:54,375 And is that working? 65 00:04:59,292 --> 00:05:00,583 Something's wrong. 66 00:05:00,667 --> 00:05:04,333 The Supervisor isn't gonna help us. 67 00:05:05,208 --> 00:05:06,625 We have to do something. 68 00:05:09,667 --> 00:05:11,167 Fara, please. 69 00:05:15,750 --> 00:05:17,250 What's the plan? 70 00:05:38,458 --> 00:05:40,250 Guys, what's even the point? 71 00:05:40,333 --> 00:05:42,667 If we turn him on, he'll just try to kill us again. 72 00:05:42,750 --> 00:05:45,625 The point is, he knows how to find At Attin. 73 00:05:45,708 --> 00:05:49,375 And I rerouted the memory chip so it won't overload his core processor. 74 00:05:49,458 --> 00:05:53,375 Are you sure? 'Cause he was about to tear us apart, limb from limb. 75 00:05:53,458 --> 00:05:55,125 It'll be all right. Just turn it on. 76 00:05:55,708 --> 00:05:56,833 You turn him on. 77 00:05:57,625 --> 00:05:59,708 You just wanna ask him about the treasure. 78 00:05:59,792 --> 00:06:01,417 And you just want him to take you home. 79 00:06:01,500 --> 00:06:03,000 You're just scared. 80 00:06:04,667 --> 00:06:05,792 You're scared. 81 00:06:09,875 --> 00:06:11,083 KB, switch him on. 82 00:06:22,042 --> 00:06:23,917 What do ya want? 83 00:06:25,000 --> 00:06:27,458 Do you remember where At Attin is? 84 00:06:27,542 --> 00:06:30,000 Make him promise he's not gonna attack us again. 85 00:06:30,083 --> 00:06:31,667 I will not harm you. 86 00:06:31,750 --> 00:06:33,917 Those were the old captain's orders. 87 00:06:34,000 --> 00:06:35,083 Old Captain Rennod. 88 00:06:35,167 --> 00:06:37,476 - But what about At... - Wait, what? Captain Rennod? Tak Rennod? 89 00:06:37,500 --> 00:06:39,417 Aye. The very same. 90 00:06:43,417 --> 00:06:45,542 This ship is the Onyx Cinder. 91 00:06:49,542 --> 00:06:52,125 You don't appreciate how incredible this is. 92 00:06:52,708 --> 00:06:55,958 Tak Rennod's the most infamous pirate the galaxy's ever known. 93 00:06:58,333 --> 00:07:00,292 For years, he roamed the skies, 94 00:07:01,000 --> 00:07:05,292 plundering, terrorizing whole star systems. 95 00:07:07,708 --> 00:07:09,083 Anything he wanted... 96 00:07:10,333 --> 00:07:11,417 he took it. 97 00:07:15,417 --> 00:07:19,208 The story goes, he was after the treasure of At Attin 98 00:07:19,292 --> 00:07:21,833 aboard the mysterious ship the Onyx Cinder 99 00:07:23,458 --> 00:07:24,458 when he just... 100 00:07:29,875 --> 00:07:30,875 Disappeared. 101 00:07:32,667 --> 00:07:33,708 Crew, 102 00:07:34,833 --> 00:07:35,917 ship, 103 00:07:37,583 --> 00:07:38,583 all. 104 00:07:40,167 --> 00:07:41,542 Yeah, who cares? 105 00:07:41,625 --> 00:07:44,833 33, do you remember where At Attin is or not? 106 00:07:44,917 --> 00:07:49,583 Sadly, no. But Captain Rennod scanned At Attin's coordinates. 107 00:07:49,667 --> 00:07:53,833 Kept 'em hid in his lair, deep beneath Skull Ridge Mountain. 108 00:07:53,917 --> 00:07:55,458 Perfect. 109 00:07:55,542 --> 00:07:57,875 - Then take us there. - Aye, aye, captain. 110 00:08:08,458 --> 00:08:11,375 There we were, on course for At Attin... 111 00:08:11,458 --> 00:08:14,750 when Captain Rennod began to suspect mutiny. 112 00:08:15,750 --> 00:08:19,333 With the treasure so close, the first mate went mad with greed 113 00:08:19,417 --> 00:08:21,292 and challenged the Captain. 114 00:08:21,375 --> 00:08:23,792 Oh, no. What did Captain Rennod do? 115 00:08:23,875 --> 00:08:26,083 The Captain's concubine betrayed him, 116 00:08:26,167 --> 00:08:28,375 stabbing him with his own dagger. 117 00:08:28,458 --> 00:08:30,083 But the Captain had the last laugh. 118 00:08:30,167 --> 00:08:32,000 He locked out the ship's controls, 119 00:08:32,083 --> 00:08:36,083 and the whole mutinous lot of 'em died c-crashing into At Attin. 120 00:08:39,167 --> 00:08:40,292 What's a concubine? 121 00:08:42,542 --> 00:08:44,382 - That's enough story time for now. - Aw. 122 00:08:44,458 --> 00:08:46,875 But I wanna hear about Rennod's secret lair. 123 00:08:46,958 --> 00:08:49,375 Oh, how I've missed it. My home. 124 00:08:49,458 --> 00:08:51,667 The place of my assembly. 125 00:08:51,750 --> 00:08:53,958 The lair lies in the heart of a lone mountain 126 00:08:54,042 --> 00:08:55,667 where bubbling pits of mud 127 00:08:55,750 --> 00:08:59,292 hide the mangled corpses of the Captain's foes. 128 00:08:59,375 --> 00:09:00,792 Home sweet home. 129 00:09:03,667 --> 00:09:05,917 Ah, my circuits buzz to see it again. 130 00:09:06,000 --> 00:09:08,333 'Tis so good to have me memories back. 131 00:09:08,417 --> 00:09:11,208 Pillaging and ransacking. Carousing. 132 00:09:11,292 --> 00:09:13,333 I remember a time when Cap'n... 133 00:09:34,125 --> 00:09:35,125 What are you doing, boy? 134 00:09:38,125 --> 00:09:40,167 - Nothing. - Oh. 135 00:09:44,708 --> 00:09:45,708 Oh, dear. 136 00:09:47,458 --> 00:09:51,000 All I ever wanted was a real adventure. 137 00:09:52,000 --> 00:09:55,208 Well, you're going to Tak Rennod's hidden lair. 138 00:09:55,292 --> 00:09:57,208 Uh... Sounds pretty good to me. 139 00:09:57,292 --> 00:10:00,708 It's not what I thought it would be like out here. 140 00:10:01,375 --> 00:10:04,875 It's scary and confusing. I... 141 00:10:07,542 --> 00:10:09,167 I... I miss my dad. 142 00:10:10,792 --> 00:10:12,083 And my mom. 143 00:10:12,167 --> 00:10:13,167 Chin up. 144 00:10:14,625 --> 00:10:16,083 You'll see 'em again soon. 145 00:10:18,375 --> 00:10:19,625 Not my mom. 146 00:10:25,917 --> 00:10:26,917 All right. 147 00:10:27,792 --> 00:10:28,917 Here's what you do. 148 00:10:30,417 --> 00:10:31,542 Forget 'em. 149 00:10:33,958 --> 00:10:38,042 Your fears, your anxieties, your parents. 150 00:10:39,583 --> 00:10:44,000 They're what you call "attachments," and they're the last thing you need. 151 00:10:44,083 --> 00:10:45,250 Forget 'em. 152 00:10:46,125 --> 00:10:47,208 That's what I did. 153 00:10:47,292 --> 00:10:48,625 I can't do that. 154 00:10:52,875 --> 00:10:55,125 You have a powerful imagination. 155 00:10:56,250 --> 00:10:58,958 When you want to, you can see grand adventures 156 00:10:59,042 --> 00:11:01,167 even in a rotten galaxy like this. 157 00:11:02,458 --> 00:11:04,875 - Yeah. - Remember. 158 00:11:06,542 --> 00:11:11,125 Your focus determines your reality. 159 00:11:14,000 --> 00:11:15,250 You have vision. 160 00:11:17,417 --> 00:11:18,417 Embrace it. 161 00:11:21,667 --> 00:11:25,375 Make your life the one you wanna live. 162 00:11:29,458 --> 00:11:34,083 Wait, but if you're not really a Jedi, how'd you do that? 163 00:11:57,750 --> 00:12:00,167 Captain Rennod's lair is hidden in these mountains... 164 00:12:00,250 --> 00:12:02,167 where none dare to go. 165 00:12:02,250 --> 00:12:03,542 Well, what about them? 166 00:12:07,042 --> 00:12:11,458 Ah, a cavalcade of fearsome, bloodthirsty buccaneers, no doubt. 167 00:12:11,542 --> 00:12:14,042 Mm... They look like pleasure yachts. 168 00:12:14,125 --> 00:12:15,625 You took us to the wrong planet. 169 00:12:15,708 --> 00:12:17,208 - Again! - Impossible. 170 00:12:17,292 --> 00:12:19,875 I recognize every twisted peak. 171 00:12:19,958 --> 00:12:22,667 Skull Ridge Mountain should be directly ahead. 172 00:12:26,875 --> 00:12:28,143 Welcome to Lanupa. 173 00:12:28,167 --> 00:12:31,458 A neutral planet where all are welcome if they keep the peace. 174 00:12:31,542 --> 00:12:33,250 Violators will be shot down. 175 00:12:33,333 --> 00:12:34,583 Oh, no! What's Lanupa? 176 00:12:34,667 --> 00:12:37,000 Lanupa? 177 00:12:38,458 --> 00:12:40,042 You brought us to Lanupa! 178 00:12:40,125 --> 00:12:42,583 It goes by many names. 179 00:12:42,667 --> 00:12:43,875 The Demon's Rest. 180 00:12:43,958 --> 00:12:45,625 Battle World. 181 00:12:45,708 --> 00:12:47,042 Lanupa. 182 00:12:47,125 --> 00:12:48,708 Do you have a reservation? 183 00:12:49,667 --> 00:12:51,833 - Uh, sure we do. - I thought we... 184 00:12:51,917 --> 00:12:53,059 Wait, what are we doing here? 185 00:12:53,083 --> 00:12:54,476 - Wait, what's Lanupa? - What's Lanupa? 186 00:12:54,500 --> 00:12:56,768 - Hey, shush. Shush. - What's a pleasure yacht? 187 00:12:56,792 --> 00:12:58,875 Sir, if those are children I hear, be warned. 188 00:12:58,958 --> 00:13:02,125 Our facilities are intended for adult guests only. 189 00:13:02,208 --> 00:13:03,917 Children are not permitted. 190 00:13:04,667 --> 00:13:06,792 You heard what the man said. You stay on the ship. 191 00:13:06,875 --> 00:13:09,917 33 and I will get into the lair, we'll find the At Attin coordinates... 192 00:13:10,000 --> 00:13:11,458 And run off without us. 193 00:13:11,542 --> 00:13:13,083 Nice try. We're coming with you. 194 00:13:13,167 --> 00:13:15,125 You can trust me, you know. 195 00:13:15,708 --> 00:13:17,042 Stay on the ship. 196 00:13:17,125 --> 00:13:19,958 I go where the captain goes. 197 00:13:21,292 --> 00:13:22,292 Fine. 198 00:13:23,958 --> 00:13:25,708 Empty your pockets. 199 00:13:25,792 --> 00:13:28,958 I'm gonna need every last Old Republic credit you're hiding. 200 00:13:55,500 --> 00:13:58,250 Contact waste removal. We may have a situation. 201 00:13:59,625 --> 00:14:01,945 Waste removal, standby. 202 00:14:05,167 --> 00:14:06,625 May I present, 203 00:14:07,875 --> 00:14:09,875 from the Bratric system, 204 00:14:10,917 --> 00:14:13,125 the most Wise Elders... 205 00:14:17,458 --> 00:14:20,042 The most Wise El... 206 00:14:24,875 --> 00:14:27,417 Welcome, honored guests, 207 00:14:27,500 --> 00:14:31,042 to the famous Spas at Skull Ridge Mountain. 208 00:14:31,125 --> 00:14:32,125 Right this way. 209 00:14:32,208 --> 00:14:33,500 Oh, allow me to translate. 210 00:14:33,583 --> 00:14:38,583 The Bratric physiology permits no Basic. 211 00:14:42,417 --> 00:14:46,583 This is Skull Ridge Mountain? 212 00:14:47,208 --> 00:14:48,750 They ruined it! 213 00:14:54,292 --> 00:14:56,083 What if the pirate lair's gone? 214 00:14:56,167 --> 00:14:58,567 It's here. We just gotta find it. 215 00:14:59,333 --> 00:15:01,417 - No weapons allowed in the Spa. - Mm? 216 00:15:02,042 --> 00:15:03,708 Even a harmless little knife? 217 00:15:04,958 --> 00:15:05,958 Strict. 218 00:15:07,625 --> 00:15:11,125 Hmm. 219 00:15:12,292 --> 00:15:13,708 But fair. 220 00:15:14,792 --> 00:15:16,417 Now, what is the meaning of this? 221 00:15:16,500 --> 00:15:18,292 Droids have been used as weapons in the past. 222 00:15:18,375 --> 00:15:20,125 This bolt restrains all violent action. 223 00:15:20,208 --> 00:15:22,625 Is that so? 224 00:15:34,833 --> 00:15:36,208 Luxury. 225 00:15:36,292 --> 00:15:38,292 That's our obsession here at the Spa. 226 00:15:39,083 --> 00:15:43,917 Luxury served by indulging each guest's unique proclivities. 227 00:15:44,000 --> 00:15:45,458 You can't play a shanty on a harp. 228 00:15:45,542 --> 00:15:48,667 Over there is our Sensory Gymnasium. 229 00:15:48,750 --> 00:15:50,309 But where are the fighting pits? 230 00:15:50,333 --> 00:15:55,000 And, featuring delicacies from across the sector, our buffet... 231 00:15:55,083 --> 00:15:56,417 Food for weaklings. 232 00:15:56,500 --> 00:15:59,500 And below us, carved straight into the mountain rock 233 00:15:59,583 --> 00:16:03,083 by, legend has it, ancient pirates, is the Spa. 234 00:16:03,167 --> 00:16:07,042 'Tis no legend, you insolent... 235 00:16:07,125 --> 00:16:11,125 Natural hot springs feed our famous rejuvenating mud baths. 236 00:16:17,000 --> 00:16:18,917 The lair's definitely down there. 237 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 I hope not. 238 00:16:20,875 --> 00:16:23,125 Uh, why so much security? 239 00:16:23,208 --> 00:16:26,417 The Banking Clan is here for an economic summit 240 00:16:26,500 --> 00:16:29,083 and to enjoy the baths. 241 00:16:29,167 --> 00:16:34,083 So, we are on high alert for spies and impostors. 242 00:16:36,917 --> 00:16:40,000 Now, what name is your reservation under? 243 00:16:51,083 --> 00:16:53,042 And the Wise Elders? 244 00:17:03,708 --> 00:17:04,792 Well. 245 00:17:04,875 --> 00:17:07,417 Oh, look. There I am. 246 00:17:08,000 --> 00:17:10,292 Um, Professor Gorelox. 247 00:17:11,625 --> 00:17:13,583 What? 248 00:17:13,667 --> 00:17:15,747 We're not staying. We're finding the lair. That's it. 249 00:17:15,792 --> 00:17:17,125 You're right, ma'am. 250 00:17:18,208 --> 00:17:19,875 I should enjoy myself. 251 00:17:21,208 --> 00:17:25,458 Upgrade me to one of your finest suites. 252 00:17:25,542 --> 00:17:29,000 Oh, and, um, ask the chef to select a banquet. 253 00:17:29,083 --> 00:17:30,208 I'll dine alone. 254 00:17:30,292 --> 00:17:33,208 Do my eyes deceive me, 255 00:17:33,292 --> 00:17:38,208 or is that Dash Zentin, in the flesh? 256 00:17:38,292 --> 00:17:41,208 Dash Zentin? How many names does he have? 257 00:17:41,292 --> 00:17:43,875 What an unexpected delight... 258 00:17:43,958 --> 00:17:45,000 Pok... 259 00:17:45,083 --> 00:17:47,208 - It's Pokkit. - Pokkit. 260 00:17:47,875 --> 00:17:49,250 How long has it been? 261 00:17:49,333 --> 00:17:52,500 Since you stole my bounty and left me drowning in a pit of leeches? 262 00:17:54,292 --> 00:17:56,125 No hard feelings? Hmm? 263 00:17:56,208 --> 00:17:58,500 - None whatsoever. - Good. 264 00:17:59,042 --> 00:18:00,750 In fact, I tried to find you. 265 00:18:01,333 --> 00:18:04,208 You know, just to make sure you knew there was no bad blood. 266 00:18:04,292 --> 00:18:05,292 Yeah. 267 00:18:05,375 --> 00:18:10,833 Funny thing, though... no one I met ever heard of a Dash Zentin. 268 00:18:11,500 --> 00:18:13,417 Ah... 269 00:18:14,500 --> 00:18:17,208 I bounty-hunt for a private client now. 270 00:18:18,125 --> 00:18:20,458 No more low-rent Guild jobs. 271 00:18:22,000 --> 00:18:23,208 Lucky you. 272 00:18:23,292 --> 00:18:24,375 So don't worry. 273 00:18:24,875 --> 00:18:26,625 I'm just here for some R & R. 274 00:18:26,708 --> 00:18:28,208 I haven't even checked the pucks. 275 00:18:28,958 --> 00:18:30,333 Why should I worry? 276 00:18:33,708 --> 00:18:34,917 I should go. 277 00:18:35,958 --> 00:18:37,833 Got a hot bacta soak. 278 00:18:38,917 --> 00:18:39,917 Hey, kids, 279 00:18:41,458 --> 00:18:43,458 don't trust this sleemo. 280 00:18:47,875 --> 00:18:52,667 I'm sorry, what name was that reservation under? 281 00:18:57,917 --> 00:18:58,917 No luggage. 282 00:18:59,000 --> 00:19:00,083 And we're in a hurry. 283 00:19:00,833 --> 00:19:02,125 No, no, no, no, no. 284 00:19:02,208 --> 00:19:04,792 Listen, that nice lady is a ruthless bounty hunter 285 00:19:04,875 --> 00:19:06,542 with a bad grudge. 286 00:19:06,625 --> 00:19:09,042 Most likely she's already called my name in. 287 00:19:09,125 --> 00:19:11,542 Wizard! This place is like a palace! 288 00:19:11,625 --> 00:19:13,292 Whoa. 289 00:19:13,375 --> 00:19:16,500 Captain would be in a fearsome temper if he saw this. 290 00:19:16,583 --> 00:19:18,583 I mean, a b-b-buffet? 291 00:19:19,958 --> 00:19:21,417 - Aw. - Oh, man. 292 00:19:21,500 --> 00:19:23,667 We have to assume someone is coming after us. 293 00:19:23,750 --> 00:19:25,208 We have to move fast. 294 00:19:25,292 --> 00:19:26,917 In and out. 295 00:19:27,000 --> 00:19:29,458 If Rennod's lair is even still here. 296 00:19:29,542 --> 00:19:31,750 'Tis here. The outside may have changed, 297 00:19:31,833 --> 00:19:34,292 but the lair is deep in the heart of the mountain. 298 00:19:34,375 --> 00:19:36,958 All who enter face ruin and slaughter. 299 00:19:37,042 --> 00:19:38,375 Fine, great. How do we get in? 300 00:19:38,458 --> 00:19:41,458 Through what they call "the Spa." 301 00:19:42,042 --> 00:19:46,167 But I know he marked the entrance with his sigil, thusly. 302 00:19:46,250 --> 00:19:48,833 So we split into teams and sear... 303 00:19:50,167 --> 00:19:52,417 Are you listening to any of this? 304 00:19:52,500 --> 00:19:55,417 - Yes. We're listening. - Oh, yeah? What did I just say? 305 00:19:56,458 --> 00:19:57,958 "Are you listening to any of this?" 306 00:19:58,042 --> 00:20:01,292 A crew of murderous pirates is coming! 307 00:20:01,375 --> 00:20:03,958 Do you understand? We have to move fast! 308 00:20:04,042 --> 00:20:05,583 W-Why are they so mad at you, anyway? 309 00:20:05,667 --> 00:20:07,500 And why does Pokkit hate you? 310 00:20:07,583 --> 00:20:08,976 What happened between you two? 311 00:20:09,000 --> 00:20:10,792 Yeah, why can't you just say sorry? 312 00:20:10,875 --> 00:20:13,250 This is idiotic. We have to hurry. 313 00:20:13,333 --> 00:20:16,375 We're gonna split into two teams and search the Spa. 314 00:20:16,458 --> 00:20:17,708 I can't go down there. 315 00:20:17,792 --> 00:20:19,583 You worried about corrosion from the steam? 316 00:20:19,667 --> 00:20:20,750 No. 317 00:20:20,833 --> 00:20:21,833 It... 318 00:20:21,917 --> 00:20:24,042 - It's just gross is all. - It's okay. 319 00:20:24,125 --> 00:20:26,393 It's okay, you can take... the Sensory Gymnasium. 320 00:20:26,417 --> 00:20:29,292 You take the Sensory Gymnasium, Professor Gorelox. 321 00:20:30,167 --> 00:20:31,417 I'm searching the Spa. 322 00:20:31,500 --> 00:20:33,583 - And I must go with my captain. - Fine. 323 00:20:33,667 --> 00:20:36,458 33, Fern, Wim. You're one... 324 00:20:36,542 --> 00:20:37,917 No, I wanna go with Wim! 325 00:20:38,000 --> 00:20:40,800 - And we wanted to search the buffet! - We're not searching the buffet! 326 00:20:40,875 --> 00:20:42,059 KB should be on my team. 327 00:20:42,083 --> 00:20:44,101 No, it doesn't matter whose team who is on! 328 00:20:44,125 --> 00:20:46,917 We're doing it and we're gonna do it before we get killed by pirates, 329 00:20:47,000 --> 00:20:49,625 am I clear? 330 00:20:52,167 --> 00:20:53,708 Find the symbol, 331 00:20:53,792 --> 00:20:57,875 find At Attin, and hope that dear, lovely Pokkit 332 00:20:57,958 --> 00:21:00,333 hasn't called in your bounty. 333 00:21:03,083 --> 00:21:08,375 Zentin, Silvo, whatever you call him, I'm claiming your bounty. 334 00:21:08,458 --> 00:21:11,417 Where is the cowardly wretch? 335 00:21:11,500 --> 00:21:12,833 Here is the coordinates. 336 00:21:12,917 --> 00:21:14,333 Now how about my payment? 337 00:21:14,417 --> 00:21:16,750 You'll have your payment when I have Silvo. 338 00:21:16,833 --> 00:21:19,250 I'm sending two ships. 339 00:21:19,333 --> 00:21:20,708 And keep this quiet. 340 00:21:20,792 --> 00:21:24,000 I wouldn't dream of breathing a word to anyone. 341 00:21:24,833 --> 00:21:26,500 I'll be seeing you. 342 00:21:36,375 --> 00:21:38,208 Oh, oh... No, no, sir. Not again. 343 00:21:38,292 --> 00:21:41,417 No, no, please, no. Not again. 344 00:21:42,125 --> 00:21:43,625 See anything familiar, 33? 345 00:21:43,708 --> 00:21:47,750 These pools are supposed to be for dissolving corpses in acid. 346 00:21:47,833 --> 00:21:48,833 Now look at them. 347 00:21:49,417 --> 00:21:51,708 Does that mud come from inside the mountain? 348 00:21:51,792 --> 00:21:53,167 In the Captain's day, aye. 349 00:21:54,083 --> 00:21:55,750 Then we'll follow this pipe. 350 00:21:55,833 --> 00:21:57,833 You said the lair's in the heart of the mountain? 351 00:21:57,917 --> 00:21:59,000 Aye, captain. 352 00:22:01,042 --> 00:22:02,542 Jedi Two, we're following the pipe. 353 00:22:02,625 --> 00:22:04,500 Repeat. We're following the pipe. 354 00:22:06,292 --> 00:22:07,792 Copy that, Jedi One. 355 00:22:07,875 --> 00:22:10,625 We're looking at a bunch of carvings by the mud baths. 356 00:22:10,708 --> 00:22:13,958 Captain Rennod's symbol doesn't look like any of these. 357 00:22:14,042 --> 00:22:16,875 - Let's keep... - This is taking too long. 358 00:22:18,417 --> 00:22:20,018 No, no, I haven't seen anyone. 359 00:22:20,042 --> 00:22:23,333 - Did you see? I didn't see, no. No... - No. I haven't seen him. 360 00:22:23,417 --> 00:22:26,292 Jod. Jod. 361 00:22:26,375 --> 00:22:27,958 Those guards are looking at us. 362 00:22:28,042 --> 00:22:29,250 Just act like you belong. 363 00:22:29,333 --> 00:22:31,833 KB, make sure you cross-reference all of these. 364 00:22:32,500 --> 00:22:34,250 Okay, stay back. Don't talk. 365 00:22:35,708 --> 00:22:38,250 - Professor Gorelox, is it? - Yes. 366 00:22:38,333 --> 00:22:41,167 Professor Umiam Gorelox? 367 00:22:42,042 --> 00:22:43,208 Of Scipio? 368 00:22:46,333 --> 00:22:47,333 Run! 369 00:23:24,167 --> 00:23:27,208 Wim. Look. 370 00:23:30,375 --> 00:23:31,833 It's Captain Rennod's sign. 371 00:23:35,250 --> 00:23:38,125 You there, attendant. 372 00:23:38,208 --> 00:23:41,292 I am in need of refreshments. 373 00:23:45,417 --> 00:23:46,417 Yes. 374 00:23:47,750 --> 00:23:48,750 My apologies. 375 00:23:48,833 --> 00:23:52,583 I'll just go get you a selection of our finest... 376 00:23:52,667 --> 00:23:56,875 You don't smell like an attendant. 377 00:23:56,958 --> 00:23:59,083 Are you an assassin? 378 00:23:59,167 --> 00:24:01,417 Back away from the captain. 379 00:24:01,500 --> 00:24:03,292 I'm warning you. 380 00:24:03,375 --> 00:24:04,750 Ah. 381 00:24:05,250 --> 00:24:07,167 Captain, is it? 382 00:24:07,250 --> 00:24:09,667 Jedi Two, we need help. 383 00:24:10,583 --> 00:24:11,583 Neel! 384 00:24:12,750 --> 00:24:14,667 Everyone, get 'em. 385 00:24:15,417 --> 00:24:18,458 Halt, Dash Zentin! AKA Mad Captain Silvo. 386 00:24:18,542 --> 00:24:20,625 AKA Jodwick Zank. 387 00:24:22,917 --> 00:24:25,083 Halt! 388 00:24:26,625 --> 00:24:29,833 Now step away from the Wise Elders and raise your hands. 389 00:24:29,917 --> 00:24:30,917 We're not Elders. 390 00:24:31,000 --> 00:24:32,417 We're kids. 391 00:24:32,500 --> 00:24:34,417 Well, then you're under arrest too. 392 00:24:39,667 --> 00:24:41,267 What are you gonna do with that? 393 00:25:00,250 --> 00:25:01,417 Let's go. 394 00:25:02,708 --> 00:25:03,708 Wait. 395 00:25:10,208 --> 00:25:13,583 The captain needs help in the grottos below. 396 00:25:15,833 --> 00:25:20,333 And so then, Captain Fern led us into battle at the head of the Troik Army! 397 00:25:20,417 --> 00:25:23,250 Hmm. Quite a story. Then what happened? 398 00:25:23,333 --> 00:25:24,583 Oh, hey, guys. 399 00:25:24,667 --> 00:25:25,708 This is Cthallops. 400 00:25:25,792 --> 00:25:27,750 Think I heard something further down. 401 00:25:27,833 --> 00:25:30,513 He said he'd help us if we entertained him. Over. 402 00:25:30,917 --> 00:25:31,917 Copy. 403 00:25:32,000 --> 00:25:35,625 So this is Jod? 404 00:25:35,708 --> 00:25:37,042 You were right. 405 00:25:37,125 --> 00:25:39,792 - Do not trust him. - Nice. 406 00:25:40,375 --> 00:25:43,143 - They went this way. - Well, it's great you're making friends. 407 00:25:43,167 --> 00:25:44,750 Uh, we have a situation here, so... 408 00:25:44,833 --> 00:25:46,625 Cthallops is gonna help us out. 409 00:25:46,708 --> 00:25:47,958 Oh, really? 410 00:25:48,458 --> 00:25:50,917 Cthallops? 411 00:26:19,167 --> 00:26:20,487 Welcome to Lanupa. 412 00:26:20,542 --> 00:26:22,958 A neutral planet where all are welcome if they keep the... 413 00:26:46,000 --> 00:26:48,500 I smell the guards approaching. 414 00:26:48,583 --> 00:26:49,875 If you survive, 415 00:26:49,958 --> 00:26:54,042 I'd love to hear the end of your story someday. 416 00:26:54,125 --> 00:26:56,042 - Thanks, Cthallops! - Thanks, Cthallops! 417 00:26:56,125 --> 00:26:57,250 Be warned! 418 00:26:57,333 --> 00:27:01,833 Captain Rennod carved a maze of tunnels and lined 'em with booby-traps. 419 00:27:01,917 --> 00:27:04,708 Follow me, and watch where you step. 420 00:27:04,792 --> 00:27:05,833 Terrific. 421 00:27:12,917 --> 00:27:15,667 Um, how far do you... Whoa! 422 00:27:19,208 --> 00:27:21,292 Looks like they were decapitated. 423 00:27:21,375 --> 00:27:22,750 Decapitated? 424 00:27:32,375 --> 00:27:33,434 Oops. 425 00:27:33,458 --> 00:27:36,417 - Watch your step. - I'll bring up the rear. 426 00:27:38,458 --> 00:27:40,792 In case the guards catch up. 427 00:27:42,167 --> 00:27:43,875 Remember, we have a deal. 428 00:27:45,208 --> 00:27:47,292 You only get your reward when you get us home. 429 00:27:47,375 --> 00:27:51,167 Okay. Okay. I'll go in the middle. 430 00:27:55,125 --> 00:27:57,434 Find that fugitive and get back up here! 431 00:27:57,458 --> 00:27:59,375 The Spa's being attacked by pirates! 432 00:28:23,333 --> 00:28:25,583 Don't worry, there's... 433 00:28:38,042 --> 00:28:40,458 Silvo! 434 00:28:40,542 --> 00:28:41,833 Damn. 435 00:28:42,333 --> 00:28:43,333 That's them. 436 00:28:43,417 --> 00:28:44,750 Another fake name. 437 00:28:47,542 --> 00:28:51,875 Captain Rennod's lair should lie directly beneath this chamber. 438 00:28:54,458 --> 00:28:55,458 Great. 439 00:28:56,208 --> 00:28:57,583 Who wants to dive in first? 440 00:28:59,000 --> 00:29:00,333 That's not water. 441 00:29:01,833 --> 00:29:02,833 33? 442 00:29:08,708 --> 00:29:10,708 Appears to be acid, Captain. 443 00:29:10,792 --> 00:29:12,292 'Course it is. 444 00:29:13,583 --> 00:29:14,583 'Course. 445 00:29:14,667 --> 00:29:16,125 This is a good one, isn't it? 446 00:29:17,458 --> 00:29:19,292 Well, there must be a way through. 447 00:29:20,625 --> 00:29:21,917 Look for a lever. 448 00:29:22,000 --> 00:29:24,667 We've gotta get through before those pirates catch up. 449 00:29:38,667 --> 00:29:44,417 "All who enter paradise must make the greatest sacrifice." 450 00:29:44,500 --> 00:29:46,042 "Gr-Greatest sacrifice"? 451 00:29:46,125 --> 00:29:47,417 That means... 452 00:29:47,500 --> 00:29:48,958 That means, that's... 453 00:29:49,917 --> 00:29:52,042 - What is that? - Life. 454 00:29:52,125 --> 00:29:53,833 Someone has to sacrifice their life. 455 00:29:53,917 --> 00:29:55,809 - No, no, no, no. You... - Oh, my goodness! 456 00:29:55,833 --> 00:29:57,708 You have a lot to learn about pirates. 457 00:29:59,625 --> 00:30:01,625 Tak Rennod was known for killing. 458 00:30:01,708 --> 00:30:03,750 He didn't think twice about taking a life. 459 00:30:03,833 --> 00:30:06,250 He was bad. So what? 460 00:30:06,333 --> 00:30:10,917 So to him, life was not the greatest sacrifice? 461 00:30:11,000 --> 00:30:12,750 - Uh-uh. - What was? 462 00:30:18,417 --> 00:30:19,537 - Treasure! - Treasure! 463 00:30:20,542 --> 00:30:21,792 Treasure. 464 00:30:23,042 --> 00:30:24,750 But you spent all our dataries. 465 00:30:24,833 --> 00:30:26,208 Are there any left? 466 00:31:04,458 --> 00:31:05,542 Ew! 467 00:31:10,167 --> 00:31:11,292 Follow me. 468 00:31:12,958 --> 00:31:15,458 Let's go. Let's go, let's go. 469 00:31:20,667 --> 00:31:22,167 What'd I tell you? 470 00:31:22,250 --> 00:31:23,667 Real adventure. 471 00:31:26,958 --> 00:31:28,000 Close the door! 472 00:31:30,500 --> 00:31:32,125 Well, that won't hold them long. 473 00:31:46,833 --> 00:31:47,875 It's so... 474 00:31:47,958 --> 00:31:49,042 Wizard. 475 00:31:50,208 --> 00:31:53,417 The coordinates will be hidden in the Captain's datalog. 476 00:31:56,208 --> 00:31:57,375 Focus. 477 00:31:58,208 --> 00:31:59,208 Stop! 478 00:32:01,958 --> 00:32:03,042 Don't touch anything. 479 00:32:03,125 --> 00:32:05,458 Is the plunder booby-trapped too? 480 00:32:05,542 --> 00:32:06,833 Oh, yeah. 481 00:32:08,833 --> 00:32:09,833 Spread out. 482 00:32:11,333 --> 00:32:14,750 Look for something that looks like a dataport. 483 00:32:14,833 --> 00:32:15,833 Quickly. 484 00:32:17,083 --> 00:32:18,125 And no touching. 485 00:32:23,292 --> 00:32:25,500 What's a dataport look like? 486 00:32:25,583 --> 00:32:27,583 He would have disguised it. 487 00:32:27,667 --> 00:32:30,417 Pirate captains never trust their crew. 488 00:32:30,500 --> 00:32:31,583 It could be anything. 489 00:32:55,208 --> 00:32:57,250 Okay, stop gawking. 490 00:32:57,750 --> 00:32:58,875 Let's hurry this up. 491 00:32:59,625 --> 00:33:00,976 What are we even looking for? 492 00:33:01,000 --> 00:33:03,875 A dataport or something. I don't know. 493 00:33:04,875 --> 00:33:06,833 Something that looks off. 494 00:33:07,875 --> 00:33:09,000 Is this something? 495 00:33:10,042 --> 00:33:12,583 All of the food on the table looks rotten. 496 00:33:12,667 --> 00:33:16,292 Except that roast, it looks fresh from the cooker. 497 00:33:26,750 --> 00:33:27,750 I'll do it. 498 00:33:46,375 --> 00:33:48,500 'Tis the captain's log. 499 00:33:48,583 --> 00:33:51,792 33, access this dataport. 500 00:33:52,792 --> 00:33:54,833 Captain? 501 00:34:00,917 --> 00:34:06,125 Searching, searching, searching, searching... 502 00:34:08,292 --> 00:34:09,375 Arr! 503 00:34:14,167 --> 00:34:15,542 Oh, that's it! Home! 504 00:34:15,625 --> 00:34:16,625 At Attin! 505 00:34:18,542 --> 00:34:19,958 Yes! Yes! 506 00:34:20,542 --> 00:34:22,625 You have access to, uh, this system? 507 00:34:23,583 --> 00:34:24,583 Aye. 508 00:34:25,458 --> 00:34:27,333 Refill that chamber with acid. 509 00:34:30,375 --> 00:34:32,500 Acid! 510 00:34:36,208 --> 00:34:37,875 Silvo! 511 00:34:39,125 --> 00:34:40,667 Now. 512 00:34:40,750 --> 00:34:41,750 The treasure, 513 00:34:43,083 --> 00:34:45,500 is it really on the planet? Is it on At Attin? 514 00:34:46,167 --> 00:34:47,708 Is it real? 515 00:34:47,792 --> 00:34:50,792 Treasure is mentioned in the Captain's log. 516 00:34:52,583 --> 00:34:54,167 Let me see the old devil. 517 00:35:00,500 --> 00:35:02,708 I have the ship, 518 00:35:02,792 --> 00:35:05,000 clad in armor and ready, 519 00:35:05,083 --> 00:35:08,792 but my crew still doubts At Attin is real. 520 00:35:08,875 --> 00:35:10,208 What's wrong with the picture? 521 00:35:10,292 --> 00:35:13,875 - Quiet! - I need all hands to seize the treasure. 522 00:35:13,958 --> 00:35:20,292 No one knows it is the last Old Republic Mint. 523 00:35:20,375 --> 00:35:21,375 That's enough. 524 00:35:31,625 --> 00:35:33,625 An Old Republic Mint... 525 00:35:35,583 --> 00:35:36,833 What's a mint again? 526 00:35:38,250 --> 00:35:40,333 It's where they make money. 527 00:35:40,417 --> 00:35:44,083 Make money? So you could have infinite money? 528 00:35:44,167 --> 00:35:47,667 Whoa! I guess it is the planet of eternal treasure. 529 00:35:49,250 --> 00:35:50,708 Jod, remember what you promised. 530 00:35:50,792 --> 00:35:53,042 You take us home, you get a fair reward. Right? 531 00:35:54,000 --> 00:35:55,833 Yeah. We still have a deal. Right? 532 00:36:14,958 --> 00:36:18,417 I invoke my right to challenge the captain as per the Code. 533 00:36:18,500 --> 00:36:19,500 What? 534 00:36:19,583 --> 00:36:21,125 The challenge is thrown. 535 00:36:21,208 --> 00:36:23,667 Hand-to-hand combat, to the death. 536 00:36:23,750 --> 00:36:25,042 What? 33! 537 00:36:25,125 --> 00:36:28,125 I'm sorry, Captain. I must follow the Pirate's Code. 538 00:36:29,000 --> 00:36:30,167 Just say you yield. 539 00:36:32,042 --> 00:36:33,417 And I won't have to hurt you. 540 00:36:36,167 --> 00:36:37,500 Just say you yield. 541 00:36:40,875 --> 00:36:43,833 Yield and I won't hurt you. 542 00:36:52,833 --> 00:36:54,333 Just say you yield. 543 00:37:10,083 --> 00:37:12,708 Jod, no! 544 00:37:13,708 --> 00:37:15,667 I'm really sorry about this. I really am. 545 00:37:16,833 --> 00:37:18,333 You have to actually say it. 546 00:37:18,417 --> 00:37:19,958 You're a grown-up! 547 00:37:20,042 --> 00:37:22,917 You can't fight us, we're just kids! 548 00:37:23,708 --> 00:37:24,917 It's not fair. 549 00:37:38,667 --> 00:37:39,958 Careful, Wim. 550 00:37:40,042 --> 00:37:42,000 It's not one of your stories. 551 00:37:59,083 --> 00:38:00,208 Come on. 552 00:38:01,125 --> 00:38:02,125 Say it! 553 00:38:10,625 --> 00:38:11,708 - I yield. - Okay. 554 00:38:11,792 --> 00:38:14,125 I'm sorry, Fern. 555 00:38:14,208 --> 00:38:16,000 Jod is the victor. 556 00:38:16,083 --> 00:38:18,208 Orders, Ca... Captain Jod? 557 00:38:19,292 --> 00:38:20,833 We need another way out. 558 00:38:23,083 --> 00:38:24,083 First, 559 00:38:25,833 --> 00:38:27,125 take this lot prisoner. 560 00:38:28,125 --> 00:38:32,917 Charges, mutinous intent against their captain. 561 00:38:33,000 --> 00:38:34,417 33, no! 562 00:38:36,458 --> 00:38:39,667 I'm sorry, kids. 563 00:38:39,750 --> 00:38:40,875 Captain's orders. 564 00:38:41,458 --> 00:38:43,750 Wait. I know! 39356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.