All language subtitles for Sinful Intrigue_ahq12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,190 --> 00:00:14,555 Un po' di tempo dopo. 2 00:01:23,305 --> 00:01:25,240 .. 3 00:01:30,800 --> 00:01:35,240 La mia vita cambiò il 18 luglio dell'anno scorso, quando in un albergo sul lago si 4 00:01:35,241 --> 00:01:37,569 stava festeggiando il compleanno del fratello, anzi 5 00:01:37,570 --> 00:01:40,420 del fratellastro della signorina Luana, Matteo. 6 00:01:41,410 --> 00:01:44,360 Proprio Matteo era il crucio della famiglia, perché da quando aveva avuto un 7 00:01:44,361 --> 00:01:47,583 incidente d'auto, qualche mese prima, non era stato più 8 00:01:47,584 --> 00:01:50,640 lo stesso, sempre pensieroso e con lo sguardo fisso. 9 00:01:51,240 --> 00:01:55,180 Io, nata in una famiglia modesta, avevo dovuto trovarmi un lavoro già tre 10 00:01:55,181 --> 00:01:59,400 anni prima in un negozio come commessa, ma poi da meno di un mese ero riuscita a 11 00:01:59,401 --> 00:02:03,260 trovare questo posto come cameriera, che mi dava l'opportunità di guadagnare 12 00:02:03,261 --> 00:02:06,260 qualcosa di più e di avere a che fare con persone benestanti. 13 00:02:08,665 --> 00:02:12,660 Certo nulla faceva presagire quello che di lì a poco sarebbe successo. 14 00:02:14,340 --> 00:02:17,260 Prima però di continuare è meglio che vi presenti la famiglia. 15 00:02:20,700 --> 00:02:23,590 Questo è Nicola Bondi, il fidanzato della signorina 16 00:02:23,591 --> 00:02:26,221 Luana, e per me è veramente il più innamorato cotto. 17 00:02:26,740 --> 00:02:29,738 La signorina Luana è rimasta orfana prestissimo ed è 18 00:02:29,739 --> 00:02:32,580 stata adottata dall 'attuale moglie del padre di Matteo. 19 00:02:43,670 --> 00:02:46,090 Questo è il signorino Matteo, il festeggiato. 20 00:02:47,070 --> 00:02:50,770 Quello seduto in fondo con lo smoking è Mario Alessi, padre di Matteo, 21 00:02:50,790 --> 00:02:54,610 che si è sposato dopo due matrimoni falliti con la madre della signorina Luana 22 00:02:54,611 --> 00:02:57,270 circa tre anni fa, diventandone così il patrigno. 23 00:03:02,680 --> 00:03:06,240 Nonostante però fosse il compleanno di Matteo, non c'era tanta allegria. 24 00:03:06,600 --> 00:03:10,860 I motivi erano tanti, ma quello che più preoccupava era il ritardo ormai notevole 25 00:03:10,861 --> 00:03:13,685 della signora Irene, madre della signorina Luana, 26 00:03:13,686 --> 00:03:16,520 che per una persona come lei era estremamente strano. 27 00:03:18,020 --> 00:03:20,870 Ciò si notava soprattutto nella signorina Luana, che era 28 00:03:20,871 --> 00:03:23,400 cupa e nervosa e non sapeva nascondere la sua agitazione. 29 00:03:53,800 --> 00:03:57,580 Quel giorno, oltre ad essere il compleanno di Matteo, era anche il giorno che 30 00:03:57,581 --> 00:04:01,720 precedeva la partenza della signorina Luana per Milano, dove lei sperava di 31 00:04:01,721 --> 00:04:04,720 intraprendere la carriera di fotomodella tramite le sue conoscenze. 32 00:04:05,600 --> 00:04:09,760 Io devo dire la verità, l'invidiavo, perché fin da piccola mi ero fissata di 33 00:04:09,761 --> 00:04:13,300 poter diventare un'attrice o una fotomodella, ma non ne avevo mai avuto le 34 00:04:13,301 --> 00:04:17,060 possibilità né i soldi per potermi trasferire in una grande città. 35 00:04:17,605 --> 00:04:22,284 E allora mi accontentavo di girare attorno al tavolo e di 36 00:04:22,285 --> 00:04:26,060 servire quelli che tutto sommato erano ormai i miei padroni. 37 00:04:26,710 --> 00:04:30,500 Io, nata e vissuta in un paesino di provincia, avevo ancora in me un notevole 38 00:04:30,501 --> 00:04:33,180 spirito di sottomissione che non mi dava fastidio. 39 00:04:33,280 --> 00:04:34,720 Anzi, a volte mi procurava piacere. 40 00:04:34,721 --> 00:04:38,360 L'attenzione 41 00:05:41,270 --> 00:05:44,274 per il risalto della madre della signorina Luana aumentava e 42 00:05:44,275 --> 00:05:47,010 aveva coinvolto anche me che non vedevo l'ora che arrivasse. 43 00:06:06,760 --> 00:06:07,240 Ciao! 44 00:06:07,500 --> 00:06:07,860 Ciao! 45 00:06:08,100 --> 00:06:09,100 Come stai? 46 00:06:09,240 --> 00:06:09,720 Bene. 47 00:06:09,980 --> 00:06:10,640 Cos'hai? 48 00:06:10,840 --> 00:06:15,640 Ti vedo un po' giù e sono un po' preoccupata che mamma non è ancora arrivata. 49 00:06:15,780 --> 00:06:15,820 Che? 50 00:06:16,030 --> 00:06:17,030 Non lo so. 51 00:06:18,040 --> 00:06:19,040 Accomodati. 52 00:06:22,000 --> 00:06:24,020 Papà, ma scusami, ma è possibile? 53 00:06:24,280 --> 00:06:26,340 Un'ora e mezza di ritardo... Non si può... 54 00:06:26,341 --> 00:06:29,940 Non preoccuparti tesoro, adesso arriverà, non ci sono problemi. 55 00:06:29,980 --> 00:06:31,620 Sarò stata trattenuta da un appuntamento. 56 00:06:31,960 --> 00:06:33,740 Dai, non esseri così nervoso. 57 00:06:34,720 --> 00:06:39,040 La ragazza appena arrivata è Silvia, l'amica del cuore della signorina Luana e la... 58 00:06:39,490 --> 00:06:41,490 ah, finalmente sta arrivando anche sa madre, 59 00:06:41,491 --> 00:06:44,241 cosicché potremmo dire che ci sono proprio tutti. 60 00:07:22,490 --> 00:07:23,330 Finalmente, mamma! 61 00:07:23,331 --> 00:07:23,470 Ma che c'è? 62 00:07:23,490 --> 00:07:25,730 Ma è un'ora e mezza che ti stiamo aspettando. 63 00:07:26,140 --> 00:07:27,221 Scusami amore, scusatemi... 64 00:07:27,690 --> 00:07:29,870 Ciao amore, ben arrivato. 65 00:07:31,130 --> 00:07:32,770 Prima un cliente, poi il traffico. 66 00:07:35,360 --> 00:07:36,360 Auguriti Selen. 67 00:07:36,820 --> 00:07:38,090 Selen, porta la torta. 68 00:08:30,210 --> 00:08:32,851 Quando portai la torta non mi sarei mai aspettata 69 00:08:32,852 --> 00:08:35,591 che il signor Alessi si sarebbe comportato così. 70 00:08:36,365 --> 00:08:39,310 Ma sinceramente non sapevo come reagire, anche 71 00:08:39,311 --> 00:08:42,330 perché tutto sommato la cosa non mi dispiaceva. 72 00:08:42,490 --> 00:08:46,690 Tutti che continuano a farmi male... E io che avevo quella mano che mi frugava. 73 00:10:58,010 --> 00:11:02,430 Poi la festa continua in un modo che non mi sarei mai aspettata e che non avrei mai 74 00:11:02,431 --> 00:11:05,110 creduto, tanto che rimase a guardare come un'oca. 75 00:12:02,080 --> 00:12:03,980 Mi vieni a offrire da bere alle ragazze? 76 00:12:04,060 --> 00:12:04,220 Su. 77 00:12:04,221 --> 00:12:05,221 Buon appetito. 78 00:12:34,230 --> 00:12:35,910 Tu cosa fai Selen? 79 00:12:35,911 --> 00:12:37,410 C'è nel vento la di casa stasera. 80 00:12:37,870 --> 00:12:39,290 Provi un brindisi con me! 81 00:12:39,710 --> 00:12:41,590 Ma cosa dirà la signora? 82 00:12:42,640 --> 00:12:43,910 Preoccuparti per la signora? 83 00:12:45,080 --> 00:12:46,330 Usciamo senza farci vedere. 84 00:12:46,690 --> 00:12:47,690 Vieni. 85 00:13:21,680 --> 00:13:22,300 Vieni. 86 00:13:22,520 --> 00:13:23,520 Vieni. 87 00:15:27,170 --> 00:15:32,810 Sì, caro Nicola, anche io quando avevo la sua età volevo sempre fare la stessa cosa, 88 00:15:32,930 --> 00:15:37,170 la modella, l'attrice, ma sai non è sempre facile, però lei è così bella. 89 00:15:37,250 --> 00:15:38,958 Sì, ma io le voglio tanto bene, ho paura che in 90 00:15:38,959 --> 00:15:40,890 questo ambiente possa conoscere altri uomini. 91 00:15:41,030 --> 00:15:44,610 Ma dai, mia figlia è una vagata con la testa sulle spalle, penso che non ci sia 92 00:15:44,611 --> 00:15:47,385 nessun problema, che tu non ti debba proprio 93 00:15:47,386 --> 00:15:50,190 più preoccupare, devi stare solo tranquillo. 94 00:15:50,230 --> 00:15:51,230 Ah, scusa un attimo. 95 00:15:55,970 --> 00:15:59,590 Nicola era molto preoccupato che Luana andasse a Milano, anche perché gli venne 96 00:15:59,591 --> 00:16:02,230 in mente quando lo obbligò ad andare con lei ad un provino. 97 00:16:03,040 --> 00:16:08,150 Quando si trovarono lì tutto sommato era divertito, ma lei era tesissima e quasi 98 00:16:08,151 --> 00:16:11,430 tremava dall'emozione mentre aspettavano le indicazioni del regista. 99 00:29:30,170 --> 00:29:31,330 E non 100 00:29:54,680 --> 00:30:01,760 sceglieremo in questa versione stella che magari non sarà più classista, 101 00:30:32,130 --> 00:30:35,680 Sella, qui non ti devi preoccupare, perché mia moglie è molto impegnata, 102 00:30:36,160 --> 00:30:39,080 per quanto qui siamo al sicuro, non ti devi preoccupare. 103 00:30:39,350 --> 00:30:41,040 Rilassati, come se fosse a casa tua. 104 00:30:41,740 --> 00:30:43,140 Difficile per me, signor Mario. 105 00:30:43,600 --> 00:30:46,880 Non mi sarei mai aspettata un avance così da lei. 106 00:30:47,600 --> 00:30:50,762 È da un po' di tempo che ti sto guardando e così, 107 00:30:50,763 --> 00:30:53,521 questa sera, all'occasione di questo compleanno... 108 00:30:53,870 --> 00:30:57,480 insomma, se a lei mi piaci tanto, te lo devo proprio dire, mi piaci. 109 00:30:57,995 --> 00:31:00,480 Su, adesso bevi qualcosa con me, ok? 110 00:31:01,140 --> 00:31:02,140 Dai, bevi un po'. 111 00:31:57,220 --> 00:31:58,220 Voglio bere qualcosa. 112 00:31:58,640 --> 00:31:59,640 Ok. 113 00:32:30,580 --> 00:32:32,680 Voglio bere qualcos'altro, anche. 114 00:32:33,880 --> 00:32:35,720 Sì, bevi quello che vuoi. 115 00:32:35,780 --> 00:32:36,780 Però prima sposa. 116 00:33:05,680 --> 00:33:06,800 Che foca. 117 00:33:07,120 --> 00:33:08,120 Sì, no. 118 00:33:08,280 --> 00:33:10,080 Trova il tempo che ti desidera. 119 00:33:10,260 --> 00:33:11,720 Non l'avevo mai notato. 120 00:34:41,950 --> 00:34:43,270 Togliti questa camicia. 121 00:34:47,090 --> 00:34:48,090 Perché 122 00:35:04,340 --> 00:35:05,400 mi ha proprio distratto. 123 00:35:06,180 --> 00:35:07,180 Non 124 00:35:29,000 --> 00:35:29,460 l 'avevo mai notato. 125 00:35:29,461 --> 00:35:29,480 Non l'avevi? 126 00:35:29,481 --> 00:35:30,481 Sì. 127 00:35:30,640 --> 00:35:31,640 Non l'avevo mai notato. 128 00:35:52,290 --> 00:35:54,670 Ma questo servizio ti permette di doverlo? 129 00:35:54,850 --> 00:35:55,370 Sì. 130 00:35:55,730 --> 00:35:56,890 Non l'avevo mai notato. 131 00:35:56,910 --> 00:35:58,730 Mi sembra che, adesso, lo stesso non lo vedi? 132 00:35:58,910 --> 00:35:59,910 Sì. 133 00:36:00,930 --> 00:36:01,930 Ok. 134 00:36:02,270 --> 00:36:03,450 24 ore e 74. 135 00:36:04,810 --> 00:36:05,330 Sì. 136 00:36:05,630 --> 00:36:06,630 Sì. 137 00:36:10,100 --> 00:36:15,120 Mentre io e il signor Alessi eravamo ormai coinvolti nella lussuria, giù nella sala 138 00:36:15,121 --> 00:36:17,020 non si erano certo accorti della nostra mancanza. 139 00:36:17,021 --> 00:36:20,624 Anzi, la tensione si era dissolta e una specie 140 00:36:20,625 --> 00:36:23,821 di eccitazione generale si era sparsa tra tutti. 141 00:36:26,440 --> 00:36:31,200 La signorina Luana, sua madre e la sua amica stavano chiacchierando animatamente 142 00:36:31,201 --> 00:36:34,032 quando, ad un tratto, la signora Irene si staccò 143 00:36:34,033 --> 00:36:36,720 dal gruppo e andò verso il figliastro Matteo. 144 00:37:44,360 --> 00:37:45,360 Oh! 145 00:37:52,030 --> 00:37:53,030 Oh! 146 00:37:54,090 --> 00:37:54,810 Oh! 147 00:37:54,811 --> 00:37:55,811 Oh! 148 00:38:27,100 --> 00:38:28,100 Oh! 149 00:38:29,740 --> 00:38:30,740 Oh! 150 00:38:32,900 --> 00:38:33,900 Oh! 151 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 Oh! 152 00:38:39,560 --> 00:38:40,560 Oh! 153 00:38:43,800 --> 00:38:47,080 Intanto, nella sala non sembrava stesse succedendo niente di nuovo. 154 00:38:47,455 --> 00:38:51,600 La signora Irene non c'era più, ma nel frattempo si era fatto buio e la 155 00:38:51,601 --> 00:38:56,080 giornata, iniziata così tesa, sembrava stesse volgendo al termine con serenità. 156 00:40:40,910 --> 00:40:42,270 Ma che bello questo gioco! 157 00:40:42,390 --> 00:40:43,610 Posso partecipare anch'io? 158 00:40:44,990 --> 00:40:46,290 Non so, se Luana è d'accordo. 159 00:40:46,810 --> 00:40:47,810 Obiezioni con Marina? 160 00:40:48,170 --> 00:40:49,850 Figurati, siamo quasi sorelle! 161 00:43:59,800 --> 00:44:01,680 Guarda mamma, ti sei sporcata tutta! 162 00:44:05,010 --> 00:44:07,140 Grazie caro, è un bel pasticcio davvero! 163 00:44:10,720 --> 00:44:15,080 Matteo sembrava guardare indifferente, ma era solo un'impressione, perché lo 164 00:44:15,081 --> 00:44:18,300 sguardo era sempre fisso sul seno e sulle gambe della sua matrigna. 165 00:44:55,060 --> 00:44:56,060 Vado a pulirmi. 166 00:45:47,730 --> 00:45:48,730 Oh! 167 00:46:15,340 --> 00:46:16,340 Oh! 168 00:47:32,270 --> 00:47:33,270 Oh! 169 00:47:34,050 --> 00:47:34,450 Oh! 170 00:47:34,950 --> 00:47:34,950 Oh! 171 00:47:35,010 --> 00:47:35,010 Oh! 172 00:47:35,011 --> 00:47:35,210 Oh! 173 00:47:35,250 --> 00:47:35,450 Oh! 174 00:47:35,451 --> 00:47:35,590 Oh! 175 00:47:35,591 --> 00:47:36,591 Oh! 176 00:47:56,640 --> 00:47:57,040 Oh! 177 00:47:57,100 --> 00:47:57,100 Oh! 178 00:47:57,101 --> 00:47:57,100 Oh! 179 00:47:57,720 --> 00:47:57,880 Oh! 180 00:47:57,940 --> 00:47:57,940 Oh! 181 00:47:57,941 --> 00:47:57,940 Oh! 182 00:47:57,941 --> 00:47:57,940 Oh! 183 00:47:57,941 --> 00:47:57,940 Oh! 184 00:47:57,941 --> 00:47:57,940 Oh! 185 00:47:57,941 --> 00:47:57,940 Oh! 186 00:47:57,941 --> 00:47:57,940 Oh! 187 00:47:57,941 --> 00:47:57,940 Oh! 188 00:47:58,060 --> 00:47:58,060 Oh! 189 00:47:58,061 --> 00:47:58,060 Oh! 190 00:47:58,061 --> 00:47:58,060 Oh! 191 00:47:58,061 --> 00:47:58,060 Oh! 192 00:47:58,061 --> 00:47:58,060 Oh! 193 00:47:58,061 --> 00:47:58,060 Oh! 194 00:47:58,061 --> 00:47:58,060 Oh! 195 00:47:58,061 --> 00:47:58,060 Oh! 196 00:47:58,061 --> 00:47:58,060 Oh! 197 00:47:58,061 --> 00:47:58,060 Oh! 198 00:47:58,061 --> 00:47:58,060 Oh! 199 00:47:58,061 --> 00:47:58,060 Oh! 200 00:47:58,061 --> 00:47:58,060 Oh! 201 00:47:58,061 --> 00:47:58,060 Oh! 202 00:47:58,080 --> 00:47:58,080 Oh! 203 00:47:58,081 --> 00:47:58,080 Oh! 204 00:47:58,120 --> 00:47:58,120 Oh! 205 00:47:58,121 --> 00:47:58,120 Oh! 206 00:47:58,121 --> 00:47:58,120 Oh! 207 00:47:58,121 --> 00:47:58,120 Oh! 208 00:47:58,121 --> 00:47:58,120 Oh! 209 00:47:58,121 --> 00:47:58,120 Oh! 210 00:47:58,121 --> 00:47:58,120 Oh! 211 00:47:58,121 --> 00:47:58,120 Oh! 212 00:47:58,121 --> 00:47:58,120 Oh! 213 00:47:58,121 --> 00:47:58,120 Oh! 214 00:47:58,121 --> 00:47:58,120 Oh! 215 00:47:58,121 --> 00:47:58,120 Oh! 216 00:47:58,121 --> 00:47:58,120 Oh! 217 00:47:58,121 --> 00:47:58,120 Oh! 218 00:47:58,121 --> 00:47:58,120 Oh! 219 00:47:58,121 --> 00:47:58,120 Oh! 220 00:47:58,121 --> 00:47:58,120 Oh! 221 00:47:58,121 --> 00:47:58,120 Oh! 222 00:47:58,121 --> 00:47:58,120 Oh! 223 00:47:58,121 --> 00:47:58,120 Oh! 224 00:47:58,121 --> 00:47:58,120 Oh! 225 00:47:58,121 --> 00:47:58,120 Oh! 226 00:47:58,121 --> 00:47:58,120 Oh! 227 00:47:58,121 --> 00:47:58,120 Oh! 228 00:47:58,121 --> 00:47:58,120 Oh! 229 00:47:58,121 --> 00:47:58,120 Oh! 230 00:47:58,121 --> 00:47:58,120 Oh! 231 00:47:58,121 --> 00:47:58,120 Oh! 232 00:47:58,121 --> 00:47:58,200 Oh! 233 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 234 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 235 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 236 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 237 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 238 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 239 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 240 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 241 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 242 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 243 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 244 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 245 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 246 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 247 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 248 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 249 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 250 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 251 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 252 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 253 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 254 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 255 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 256 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 257 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 258 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 259 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 260 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 261 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 262 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 263 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 264 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 265 00:47:58,201 --> 00:47:58,200 Oh! 266 00:47:58,201 --> 00:47:58,240 Oh! 267 00:47:58,380 --> 00:47:58,380 Oh! 268 00:47:58,400 --> 00:47:58,400 Oh! 269 00:47:58,401 --> 00:47:58,640 Oh! 270 00:47:59,140 --> 00:47:59,220 Oh! 271 00:47:59,221 --> 00:48:00,221 Oh! 272 00:48:00,260 --> 00:48:01,260 Oh! 273 00:48:02,320 --> 00:48:03,320 Oh! 274 00:48:03,580 --> 00:48:04,580 Oh! 275 00:48:04,980 --> 00:48:05,980 Oh! 276 00:48:16,240 --> 00:48:17,240 Oh 277 00:49:02,090 --> 00:49:03,750 Matteo, ma io ti piace un po'? 278 00:49:04,250 --> 00:49:05,250 Certo che mi piace. 279 00:49:05,510 --> 00:49:06,510 Perché non mi guardi mai? 280 00:49:07,360 --> 00:49:08,490 Ti guardo, ti guardo, dai. 281 00:49:09,550 --> 00:49:10,950 Non ne sono proprio sicura. 282 00:49:10,951 --> 00:49:13,330 E poi penso di farti un altro regalo per il tuo compleanno. 283 00:49:13,720 --> 00:49:16,601 Penso proprio che l'accendino che ti ho regalato non ti piace per niente. 284 00:49:17,600 --> 00:49:18,910 Oh, mi è piaciuto, mi è piaciuto. 285 00:49:18,911 --> 00:49:19,970 E come se mi è piaciuto? 286 00:54:40,260 --> 00:57:12,500 Oh, mi è piaciuto. 287 00:59:28,310 --> 00:59:32,630 Oh, mi è piaciuto. 288 01:08:02,680 --> 01:08:30,430 Oh, mi è piaciuto. 289 01:13:54,270 --> 01:22:25,100 Oh, mi è piaciuto. 290 01:22:28,845 --> 01:22:32,140 Ma a un certo punto mi feci coraggio ed entrai. 291 01:22:39,180 --> 01:22:40,840 Posso partecipare anch'io? 292 01:22:43,050 --> 01:22:46,500 Sì, ma però ci devi fare una bella penitenza. 293 01:22:46,745 --> 01:22:48,500 Se sei brava puoi partecipare. 294 01:22:48,900 --> 01:22:50,520 Facci un bello spettacolino. 295 01:22:51,390 --> 01:22:52,440 Per me non c'è problema. 296 01:22:55,470 --> 01:22:56,920 Faccio qualcosa di speciale. 297 01:23:40,270 --> 01:23:41,270 Dio... 298 01:23:45,530 --> 01:23:49,590 Sicuro sei eccellente. 299 01:24:06,180 --> 01:24:06,860 Sì. 300 01:24:06,861 --> 01:24:08,440 E io ho fatto una bella cosa. 301 01:24:08,640 --> 01:24:09,220 Perché mi ha dimenticato di chi sono io. 302 01:24:09,600 --> 01:24:11,200 E ora credo... 303 01:24:20,050 --> 01:24:22,010 Abbiamo lavorato in un'attività. 304 01:24:22,011 --> 01:24:23,971 Non riesco a verificare quali sono i minha azioni. 305 01:24:43,560 --> 01:24:44,960 Ma non si può farlo quando sei presente da presa. 306 01:24:44,961 --> 01:24:46,681 Non puoi farlo quando sei presente da presa. 307 01:24:48,450 --> 01:24:50,370 E se qualcuno che non è anche io... 308 01:24:50,371 --> 01:24:55,080 Vorrei vedere se la mia attività era utile che azziano qualche giorno. 309 01:24:55,081 --> 01:24:55,400 Allora, guai? 310 01:24:55,401 --> 01:25:04,479 Una piccola pausa. 311 01:25:30,789 --> 01:25:31,470 .. 312 01:26:04,010 --> 01:26:07,270 Una piccola pausa... 313 01:26:09,370 --> 01:26:17,120 Una piccola pausa. 314 01:26:43,770 --> 01:26:45,020 .. 315 01:27:24,040 --> 01:27:28,500 Una piccola pausa... 316 01:27:55,460 --> 01:28:08,800 Una piccola pausa... Una piccola pausa. 317 01:42:25,310 --> 01:42:25,570 .. 318 01:42:54,880 --> 01:43:02,880 Una piccola pausa... 20812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.