Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,190 --> 00:00:14,555
Un po' di tempo dopo.
2
00:01:23,305 --> 00:01:25,240
..
3
00:01:30,800 --> 00:01:35,240
La mia vita cambiò il 18 luglio dell'anno
scorso, quando in un albergo sul lago si
4
00:01:35,241 --> 00:01:37,569
stava festeggiando il
compleanno del fratello, anzi
5
00:01:37,570 --> 00:01:40,420
del fratellastro della
signorina Luana, Matteo.
6
00:01:41,410 --> 00:01:44,360
Proprio Matteo era il crucio della
famiglia, perché da quando aveva avuto un
7
00:01:44,361 --> 00:01:47,583
incidente d'auto, qualche
mese prima, non era stato più
8
00:01:47,584 --> 00:01:50,640
lo stesso, sempre pensieroso
e con lo sguardo fisso.
9
00:01:51,240 --> 00:01:55,180
Io, nata in una famiglia modesta,
avevo dovuto trovarmi un lavoro già tre
10
00:01:55,181 --> 00:01:59,400
anni prima in un negozio come commessa,
ma poi da meno di un mese ero riuscita a
11
00:01:59,401 --> 00:02:03,260
trovare questo posto come cameriera,
che mi dava l'opportunità di guadagnare
12
00:02:03,261 --> 00:02:06,260
qualcosa di più e di avere a che fare con
persone benestanti.
13
00:02:08,665 --> 00:02:12,660
Certo nulla faceva presagire quello che di
lì a poco sarebbe successo.
14
00:02:14,340 --> 00:02:17,260
Prima però di continuare è meglio che vi
presenti la famiglia.
15
00:02:20,700 --> 00:02:23,590
Questo è Nicola Bondi, il
fidanzato della signorina
16
00:02:23,591 --> 00:02:26,221
Luana, e per me è veramente
il più innamorato cotto.
17
00:02:26,740 --> 00:02:29,738
La signorina Luana è rimasta
orfana prestissimo ed è
18
00:02:29,739 --> 00:02:32,580
stata adottata dall 'attuale
moglie del padre di Matteo.
19
00:02:43,670 --> 00:02:46,090
Questo è il signorino Matteo, il
festeggiato.
20
00:02:47,070 --> 00:02:50,770
Quello seduto in fondo con lo smoking è
Mario Alessi, padre di Matteo,
21
00:02:50,790 --> 00:02:54,610
che si è sposato dopo due matrimoni
falliti con la madre della signorina Luana
22
00:02:54,611 --> 00:02:57,270
circa tre anni fa, diventandone così il
patrigno.
23
00:03:02,680 --> 00:03:06,240
Nonostante però fosse il compleanno di
Matteo, non c'era tanta allegria.
24
00:03:06,600 --> 00:03:10,860
I motivi erano tanti, ma quello che più
preoccupava era il ritardo ormai notevole
25
00:03:10,861 --> 00:03:13,685
della signora Irene,
madre della signorina Luana,
26
00:03:13,686 --> 00:03:16,520
che per una persona come
lei era estremamente strano.
27
00:03:18,020 --> 00:03:20,870
Ciò si notava soprattutto
nella signorina Luana, che era
28
00:03:20,871 --> 00:03:23,400
cupa e nervosa e non sapeva
nascondere la sua agitazione.
29
00:03:53,800 --> 00:03:57,580
Quel giorno, oltre ad essere il compleanno
di Matteo, era anche il giorno che
30
00:03:57,581 --> 00:04:01,720
precedeva la partenza della signorina
Luana per Milano, dove lei sperava di
31
00:04:01,721 --> 00:04:04,720
intraprendere la carriera di fotomodella
tramite le sue conoscenze.
32
00:04:05,600 --> 00:04:09,760
Io devo dire la verità, l'invidiavo,
perché fin da piccola mi ero fissata di
33
00:04:09,761 --> 00:04:13,300
poter diventare un'attrice o una
fotomodella, ma non ne avevo mai avuto le
34
00:04:13,301 --> 00:04:17,060
possibilità né i soldi per potermi
trasferire in una grande città.
35
00:04:17,605 --> 00:04:22,284
E allora mi accontentavo di
girare attorno al tavolo e di
36
00:04:22,285 --> 00:04:26,060
servire quelli che tutto sommato
erano ormai i miei padroni.
37
00:04:26,710 --> 00:04:30,500
Io, nata e vissuta in un paesino di
provincia, avevo ancora in me un notevole
38
00:04:30,501 --> 00:04:33,180
spirito di sottomissione che non mi dava
fastidio.
39
00:04:33,280 --> 00:04:34,720
Anzi, a volte mi procurava piacere.
40
00:04:34,721 --> 00:04:38,360
L'attenzione
41
00:05:41,270 --> 00:05:44,274
per il risalto della madre
della signorina Luana aumentava e
42
00:05:44,275 --> 00:05:47,010
aveva coinvolto anche me che
non vedevo l'ora che arrivasse.
43
00:06:06,760 --> 00:06:07,240
Ciao!
44
00:06:07,500 --> 00:06:07,860
Ciao!
45
00:06:08,100 --> 00:06:09,100
Come stai?
46
00:06:09,240 --> 00:06:09,720
Bene.
47
00:06:09,980 --> 00:06:10,640
Cos'hai?
48
00:06:10,840 --> 00:06:15,640
Ti vedo un po' giù e sono un po'
preoccupata che mamma non è ancora arrivata.
49
00:06:15,780 --> 00:06:15,820
Che?
50
00:06:16,030 --> 00:06:17,030
Non lo so.
51
00:06:18,040 --> 00:06:19,040
Accomodati.
52
00:06:22,000 --> 00:06:24,020
Papà, ma scusami, ma è possibile?
53
00:06:24,280 --> 00:06:26,340
Un'ora e mezza di
ritardo... Non si può...
54
00:06:26,341 --> 00:06:29,940
Non preoccuparti tesoro, adesso arriverà,
non ci sono problemi.
55
00:06:29,980 --> 00:06:31,620
Sarò stata trattenuta da un appuntamento.
56
00:06:31,960 --> 00:06:33,740
Dai, non esseri così nervoso.
57
00:06:34,720 --> 00:06:39,040
La ragazza appena arrivata è Silvia, l'amica
del cuore della signorina Luana e la...
58
00:06:39,490 --> 00:06:41,490
ah, finalmente sta
arrivando anche sa madre,
59
00:06:41,491 --> 00:06:44,241
cosicché potremmo dire
che ci sono proprio tutti.
60
00:07:22,490 --> 00:07:23,330
Finalmente, mamma!
61
00:07:23,331 --> 00:07:23,470
Ma che c'è?
62
00:07:23,490 --> 00:07:25,730
Ma è un'ora e mezza che ti stiamo
aspettando.
63
00:07:26,140 --> 00:07:27,221
Scusami amore, scusatemi...
64
00:07:27,690 --> 00:07:29,870
Ciao amore, ben arrivato.
65
00:07:31,130 --> 00:07:32,770
Prima un cliente, poi il traffico.
66
00:07:35,360 --> 00:07:36,360
Auguriti Selen.
67
00:07:36,820 --> 00:07:38,090
Selen, porta la torta.
68
00:08:30,210 --> 00:08:32,851
Quando portai la torta
non mi sarei mai aspettata
69
00:08:32,852 --> 00:08:35,591
che il signor Alessi si
sarebbe comportato così.
70
00:08:36,365 --> 00:08:39,310
Ma sinceramente non
sapevo come reagire, anche
71
00:08:39,311 --> 00:08:42,330
perché tutto sommato la
cosa non mi dispiaceva.
72
00:08:42,490 --> 00:08:46,690
Tutti che continuano a farmi male... E
io che avevo quella mano che mi frugava.
73
00:10:58,010 --> 00:11:02,430
Poi la festa continua in un modo che non
mi sarei mai aspettata e che non avrei mai
74
00:11:02,431 --> 00:11:05,110
creduto, tanto che rimase a guardare come
un'oca.
75
00:12:02,080 --> 00:12:03,980
Mi vieni a offrire da bere alle ragazze?
76
00:12:04,060 --> 00:12:04,220
Su.
77
00:12:04,221 --> 00:12:05,221
Buon appetito.
78
00:12:34,230 --> 00:12:35,910
Tu cosa fai Selen?
79
00:12:35,911 --> 00:12:37,410
C'è nel vento la di casa stasera.
80
00:12:37,870 --> 00:12:39,290
Provi un brindisi con me!
81
00:12:39,710 --> 00:12:41,590
Ma cosa dirà la signora?
82
00:12:42,640 --> 00:12:43,910
Preoccuparti per la signora?
83
00:12:45,080 --> 00:12:46,330
Usciamo senza farci vedere.
84
00:12:46,690 --> 00:12:47,690
Vieni.
85
00:13:21,680 --> 00:13:22,300
Vieni.
86
00:13:22,520 --> 00:13:23,520
Vieni.
87
00:15:27,170 --> 00:15:32,810
Sì, caro Nicola, anche io quando avevo la
sua età volevo sempre fare la stessa cosa,
88
00:15:32,930 --> 00:15:37,170
la modella, l'attrice, ma sai non è sempre
facile, però lei è così bella.
89
00:15:37,250 --> 00:15:38,958
Sì, ma io le voglio
tanto bene, ho paura che in
90
00:15:38,959 --> 00:15:40,890
questo ambiente possa
conoscere altri uomini.
91
00:15:41,030 --> 00:15:44,610
Ma dai, mia figlia è una vagata con la
testa sulle spalle, penso che non ci sia
92
00:15:44,611 --> 00:15:47,385
nessun problema, che
tu non ti debba proprio
93
00:15:47,386 --> 00:15:50,190
più preoccupare, devi
stare solo tranquillo.
94
00:15:50,230 --> 00:15:51,230
Ah, scusa un attimo.
95
00:15:55,970 --> 00:15:59,590
Nicola era molto preoccupato che Luana
andasse a Milano, anche perché gli venne
96
00:15:59,591 --> 00:16:02,230
in mente quando lo obbligò ad andare con
lei ad un provino.
97
00:16:03,040 --> 00:16:08,150
Quando si trovarono lì tutto sommato era
divertito, ma lei era tesissima e quasi
98
00:16:08,151 --> 00:16:11,430
tremava dall'emozione mentre aspettavano
le indicazioni del regista.
99
00:29:30,170 --> 00:29:31,330
E non
100
00:29:54,680 --> 00:30:01,760
sceglieremo in questa versione stella che
magari non sarà più classista,
101
00:30:32,130 --> 00:30:35,680
Sella, qui non ti devi preoccupare,
perché mia moglie è molto impegnata,
102
00:30:36,160 --> 00:30:39,080
per quanto qui siamo al sicuro,
non ti devi preoccupare.
103
00:30:39,350 --> 00:30:41,040
Rilassati, come se fosse a casa tua.
104
00:30:41,740 --> 00:30:43,140
Difficile per me, signor Mario.
105
00:30:43,600 --> 00:30:46,880
Non mi sarei mai aspettata un avance così
da lei.
106
00:30:47,600 --> 00:30:50,762
È da un po' di tempo che
ti sto guardando e così,
107
00:30:50,763 --> 00:30:53,521
questa sera, all'occasione
di questo compleanno...
108
00:30:53,870 --> 00:30:57,480
insomma, se a lei mi piaci tanto,
te lo devo proprio dire, mi piaci.
109
00:30:57,995 --> 00:31:00,480
Su, adesso bevi qualcosa con me,
ok?
110
00:31:01,140 --> 00:31:02,140
Dai, bevi un po'.
111
00:31:57,220 --> 00:31:58,220
Voglio bere qualcosa.
112
00:31:58,640 --> 00:31:59,640
Ok.
113
00:32:30,580 --> 00:32:32,680
Voglio bere qualcos'altro, anche.
114
00:32:33,880 --> 00:32:35,720
Sì, bevi quello che vuoi.
115
00:32:35,780 --> 00:32:36,780
Però prima sposa.
116
00:33:05,680 --> 00:33:06,800
Che foca.
117
00:33:07,120 --> 00:33:08,120
Sì, no.
118
00:33:08,280 --> 00:33:10,080
Trova il tempo che ti desidera.
119
00:33:10,260 --> 00:33:11,720
Non l'avevo mai notato.
120
00:34:41,950 --> 00:34:43,270
Togliti questa camicia.
121
00:34:47,090 --> 00:34:48,090
Perché
122
00:35:04,340 --> 00:35:05,400
mi ha proprio distratto.
123
00:35:06,180 --> 00:35:07,180
Non
124
00:35:29,000 --> 00:35:29,460
l 'avevo mai notato.
125
00:35:29,461 --> 00:35:29,480
Non l'avevi?
126
00:35:29,481 --> 00:35:30,481
Sì.
127
00:35:30,640 --> 00:35:31,640
Non l'avevo mai notato.
128
00:35:52,290 --> 00:35:54,670
Ma questo servizio ti permette di doverlo?
129
00:35:54,850 --> 00:35:55,370
Sì.
130
00:35:55,730 --> 00:35:56,890
Non l'avevo mai notato.
131
00:35:56,910 --> 00:35:58,730
Mi sembra che, adesso, lo stesso non lo
vedi?
132
00:35:58,910 --> 00:35:59,910
Sì.
133
00:36:00,930 --> 00:36:01,930
Ok.
134
00:36:02,270 --> 00:36:03,450
24 ore e 74.
135
00:36:04,810 --> 00:36:05,330
Sì.
136
00:36:05,630 --> 00:36:06,630
Sì.
137
00:36:10,100 --> 00:36:15,120
Mentre io e il signor Alessi eravamo ormai
coinvolti nella lussuria, giù nella sala
138
00:36:15,121 --> 00:36:17,020
non si erano certo accorti della nostra
mancanza.
139
00:36:17,021 --> 00:36:20,624
Anzi, la tensione si
era dissolta e una specie
140
00:36:20,625 --> 00:36:23,821
di eccitazione generale
si era sparsa tra tutti.
141
00:36:26,440 --> 00:36:31,200
La signorina Luana, sua madre e la sua
amica stavano chiacchierando animatamente
142
00:36:31,201 --> 00:36:34,032
quando, ad un tratto,
la signora Irene si staccò
143
00:36:34,033 --> 00:36:36,720
dal gruppo e andò verso
il figliastro Matteo.
144
00:37:44,360 --> 00:37:45,360
Oh!
145
00:37:52,030 --> 00:37:53,030
Oh!
146
00:37:54,090 --> 00:37:54,810
Oh!
147
00:37:54,811 --> 00:37:55,811
Oh!
148
00:38:27,100 --> 00:38:28,100
Oh!
149
00:38:29,740 --> 00:38:30,740
Oh!
150
00:38:32,900 --> 00:38:33,900
Oh!
151
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
Oh!
152
00:38:39,560 --> 00:38:40,560
Oh!
153
00:38:43,800 --> 00:38:47,080
Intanto, nella sala non sembrava stesse
succedendo niente di nuovo.
154
00:38:47,455 --> 00:38:51,600
La signora Irene non c'era più,
ma nel frattempo si era fatto buio e la
155
00:38:51,601 --> 00:38:56,080
giornata, iniziata così tesa, sembrava
stesse volgendo al termine con serenità.
156
00:40:40,910 --> 00:40:42,270
Ma che bello questo gioco!
157
00:40:42,390 --> 00:40:43,610
Posso partecipare anch'io?
158
00:40:44,990 --> 00:40:46,290
Non so, se Luana è d'accordo.
159
00:40:46,810 --> 00:40:47,810
Obiezioni con Marina?
160
00:40:48,170 --> 00:40:49,850
Figurati, siamo quasi sorelle!
161
00:43:59,800 --> 00:44:01,680
Guarda mamma, ti sei sporcata tutta!
162
00:44:05,010 --> 00:44:07,140
Grazie caro, è un bel pasticcio davvero!
163
00:44:10,720 --> 00:44:15,080
Matteo sembrava guardare indifferente,
ma era solo un'impressione, perché lo
164
00:44:15,081 --> 00:44:18,300
sguardo era sempre fisso sul seno e sulle
gambe della sua matrigna.
165
00:44:55,060 --> 00:44:56,060
Vado a pulirmi.
166
00:45:47,730 --> 00:45:48,730
Oh!
167
00:46:15,340 --> 00:46:16,340
Oh!
168
00:47:32,270 --> 00:47:33,270
Oh!
169
00:47:34,050 --> 00:47:34,450
Oh!
170
00:47:34,950 --> 00:47:34,950
Oh!
171
00:47:35,010 --> 00:47:35,010
Oh!
172
00:47:35,011 --> 00:47:35,210
Oh!
173
00:47:35,250 --> 00:47:35,450
Oh!
174
00:47:35,451 --> 00:47:35,590
Oh!
175
00:47:35,591 --> 00:47:36,591
Oh!
176
00:47:56,640 --> 00:47:57,040
Oh!
177
00:47:57,100 --> 00:47:57,100
Oh!
178
00:47:57,101 --> 00:47:57,100
Oh!
179
00:47:57,720 --> 00:47:57,880
Oh!
180
00:47:57,940 --> 00:47:57,940
Oh!
181
00:47:57,941 --> 00:47:57,940
Oh!
182
00:47:57,941 --> 00:47:57,940
Oh!
183
00:47:57,941 --> 00:47:57,940
Oh!
184
00:47:57,941 --> 00:47:57,940
Oh!
185
00:47:57,941 --> 00:47:57,940
Oh!
186
00:47:57,941 --> 00:47:57,940
Oh!
187
00:47:57,941 --> 00:47:57,940
Oh!
188
00:47:58,060 --> 00:47:58,060
Oh!
189
00:47:58,061 --> 00:47:58,060
Oh!
190
00:47:58,061 --> 00:47:58,060
Oh!
191
00:47:58,061 --> 00:47:58,060
Oh!
192
00:47:58,061 --> 00:47:58,060
Oh!
193
00:47:58,061 --> 00:47:58,060
Oh!
194
00:47:58,061 --> 00:47:58,060
Oh!
195
00:47:58,061 --> 00:47:58,060
Oh!
196
00:47:58,061 --> 00:47:58,060
Oh!
197
00:47:58,061 --> 00:47:58,060
Oh!
198
00:47:58,061 --> 00:47:58,060
Oh!
199
00:47:58,061 --> 00:47:58,060
Oh!
200
00:47:58,061 --> 00:47:58,060
Oh!
201
00:47:58,061 --> 00:47:58,060
Oh!
202
00:47:58,080 --> 00:47:58,080
Oh!
203
00:47:58,081 --> 00:47:58,080
Oh!
204
00:47:58,120 --> 00:47:58,120
Oh!
205
00:47:58,121 --> 00:47:58,120
Oh!
206
00:47:58,121 --> 00:47:58,120
Oh!
207
00:47:58,121 --> 00:47:58,120
Oh!
208
00:47:58,121 --> 00:47:58,120
Oh!
209
00:47:58,121 --> 00:47:58,120
Oh!
210
00:47:58,121 --> 00:47:58,120
Oh!
211
00:47:58,121 --> 00:47:58,120
Oh!
212
00:47:58,121 --> 00:47:58,120
Oh!
213
00:47:58,121 --> 00:47:58,120
Oh!
214
00:47:58,121 --> 00:47:58,120
Oh!
215
00:47:58,121 --> 00:47:58,120
Oh!
216
00:47:58,121 --> 00:47:58,120
Oh!
217
00:47:58,121 --> 00:47:58,120
Oh!
218
00:47:58,121 --> 00:47:58,120
Oh!
219
00:47:58,121 --> 00:47:58,120
Oh!
220
00:47:58,121 --> 00:47:58,120
Oh!
221
00:47:58,121 --> 00:47:58,120
Oh!
222
00:47:58,121 --> 00:47:58,120
Oh!
223
00:47:58,121 --> 00:47:58,120
Oh!
224
00:47:58,121 --> 00:47:58,120
Oh!
225
00:47:58,121 --> 00:47:58,120
Oh!
226
00:47:58,121 --> 00:47:58,120
Oh!
227
00:47:58,121 --> 00:47:58,120
Oh!
228
00:47:58,121 --> 00:47:58,120
Oh!
229
00:47:58,121 --> 00:47:58,120
Oh!
230
00:47:58,121 --> 00:47:58,120
Oh!
231
00:47:58,121 --> 00:47:58,120
Oh!
232
00:47:58,121 --> 00:47:58,200
Oh!
233
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
234
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
235
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
236
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
237
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
238
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
239
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
240
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
241
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
242
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
243
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
244
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
245
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
246
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
247
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
248
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
249
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
250
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
251
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
252
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
253
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
254
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
255
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
256
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
257
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
258
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
259
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
260
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
261
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
262
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
263
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
264
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
265
00:47:58,201 --> 00:47:58,200
Oh!
266
00:47:58,201 --> 00:47:58,240
Oh!
267
00:47:58,380 --> 00:47:58,380
Oh!
268
00:47:58,400 --> 00:47:58,400
Oh!
269
00:47:58,401 --> 00:47:58,640
Oh!
270
00:47:59,140 --> 00:47:59,220
Oh!
271
00:47:59,221 --> 00:48:00,221
Oh!
272
00:48:00,260 --> 00:48:01,260
Oh!
273
00:48:02,320 --> 00:48:03,320
Oh!
274
00:48:03,580 --> 00:48:04,580
Oh!
275
00:48:04,980 --> 00:48:05,980
Oh!
276
00:48:16,240 --> 00:48:17,240
Oh
277
00:49:02,090 --> 00:49:03,750
Matteo, ma io ti piace un po'?
278
00:49:04,250 --> 00:49:05,250
Certo che mi piace.
279
00:49:05,510 --> 00:49:06,510
Perché non mi guardi mai?
280
00:49:07,360 --> 00:49:08,490
Ti guardo, ti guardo, dai.
281
00:49:09,550 --> 00:49:10,950
Non ne sono proprio sicura.
282
00:49:10,951 --> 00:49:13,330
E poi penso di farti un altro regalo per
il tuo compleanno.
283
00:49:13,720 --> 00:49:16,601
Penso proprio che l'accendino che ti ho
regalato non ti piace per niente.
284
00:49:17,600 --> 00:49:18,910
Oh, mi è piaciuto, mi è piaciuto.
285
00:49:18,911 --> 00:49:19,970
E come se mi è piaciuto?
286
00:54:40,260 --> 00:57:12,500
Oh, mi è piaciuto.
287
00:59:28,310 --> 00:59:32,630
Oh, mi è piaciuto.
288
01:08:02,680 --> 01:08:30,430
Oh, mi è piaciuto.
289
01:13:54,270 --> 01:22:25,100
Oh, mi è piaciuto.
290
01:22:28,845 --> 01:22:32,140
Ma a un certo punto mi feci coraggio ed
entrai.
291
01:22:39,180 --> 01:22:40,840
Posso partecipare anch'io?
292
01:22:43,050 --> 01:22:46,500
Sì, ma però ci devi fare una bella
penitenza.
293
01:22:46,745 --> 01:22:48,500
Se sei brava puoi partecipare.
294
01:22:48,900 --> 01:22:50,520
Facci un bello spettacolino.
295
01:22:51,390 --> 01:22:52,440
Per me non c'è problema.
296
01:22:55,470 --> 01:22:56,920
Faccio qualcosa di speciale.
297
01:23:40,270 --> 01:23:41,270
Dio...
298
01:23:45,530 --> 01:23:49,590
Sicuro sei eccellente.
299
01:24:06,180 --> 01:24:06,860
Sì.
300
01:24:06,861 --> 01:24:08,440
E io ho fatto una bella cosa.
301
01:24:08,640 --> 01:24:09,220
Perché mi ha dimenticato di chi sono io.
302
01:24:09,600 --> 01:24:11,200
E ora credo...
303
01:24:20,050 --> 01:24:22,010
Abbiamo lavorato in un'attività.
304
01:24:22,011 --> 01:24:23,971
Non riesco a verificare quali sono i minha
azioni.
305
01:24:43,560 --> 01:24:44,960
Ma non si può farlo quando sei presente da
presa.
306
01:24:44,961 --> 01:24:46,681
Non puoi farlo quando sei presente da
presa.
307
01:24:48,450 --> 01:24:50,370
E se qualcuno che non è anche io...
308
01:24:50,371 --> 01:24:55,080
Vorrei vedere se la mia attività era utile
che azziano qualche giorno.
309
01:24:55,081 --> 01:24:55,400
Allora, guai?
310
01:24:55,401 --> 01:25:04,479
Una piccola pausa.
311
01:25:30,789 --> 01:25:31,470
..
312
01:26:04,010 --> 01:26:07,270
Una piccola pausa...
313
01:26:09,370 --> 01:26:17,120
Una piccola pausa.
314
01:26:43,770 --> 01:26:45,020
..
315
01:27:24,040 --> 01:27:28,500
Una piccola pausa...
316
01:27:55,460 --> 01:28:08,800
Una piccola pausa...
Una piccola pausa.
317
01:42:25,310 --> 01:42:25,570
..
318
01:42:54,880 --> 01:43:02,880
Una piccola pausa...
20812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.