All language subtitles for Running Scared (1980)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,566 --> 00:00:25,776 [honking] 2 00:00:40,165 --> 00:00:42,584 OK, go down to the end of the block, 3 00:00:42,584 --> 00:00:44,586 turn around, keep the motor running, and wait for me. 4 00:00:44,586 --> 00:00:45,587 I've just got to go inside and get my buddy, all right? 5 00:00:45,587 --> 00:00:46,713 OK. 6 00:00:46,713 --> 00:00:48,590 I'll be right back. 7 00:00:48,590 --> 00:00:49,841 Hi, baby. 8 00:00:49,841 --> 00:00:51,343 Come on, let's go with me. 9 00:00:51,343 --> 00:00:52,219 Sorry, ladies. 10 00:00:52,219 --> 00:00:53,804 Maybe some other time. 11 00:00:53,804 --> 00:00:55,305 I gotta go find my buddy, OK? 12 00:00:55,305 --> 00:00:56,932 Oh, excuse me. 13 00:00:56,932 --> 00:00:58,100 Listen, hey buddy. 14 00:00:58,100 --> 00:01:00,227 Do you know where this address is? 15 00:01:00,227 --> 00:01:01,144 I'm sorry. 16 00:01:01,144 --> 00:01:02,271 Do you know where this address is? 17 00:01:02,271 --> 00:01:03,522 I'm trying to find my buddy. 18 00:01:03,522 --> 00:01:04,147 Can you help me out here? 19 00:01:08,902 --> 00:01:09,861 Can you please help me out? 20 00:01:09,861 --> 00:01:10,612 Come on. 21 00:01:38,807 --> 00:01:39,683 Leroy, come on. 22 00:01:39,683 --> 00:01:40,684 We gotta go. 23 00:01:46,815 --> 00:01:48,066 Leroy. 24 00:01:48,066 --> 00:01:49,443 Leroy, what are you doing? 25 00:01:49,443 --> 00:01:51,653 Come on, man, we're going to miss the plane. 26 00:02:04,958 --> 00:02:06,001 What's the big rush, partner? 27 00:02:06,001 --> 00:02:07,753 We got time for a little souvenir. 28 00:02:07,753 --> 00:02:10,255 [chatter] 29 00:02:30,734 --> 00:02:32,235 I'm sorry, ladies. Let's go. 30 00:02:32,235 --> 00:02:33,236 I know he's cute. Watch your head. 31 00:02:33,236 --> 00:02:34,112 Watch your head. 32 00:02:34,112 --> 00:02:35,238 Get in the car! 33 00:02:35,238 --> 00:02:37,824 Sir, come on. 34 00:02:37,824 --> 00:02:38,450 Some other time. 35 00:02:42,788 --> 00:02:44,039 We gotta go. 36 00:02:52,756 --> 00:02:54,633 Look out, Ma, I don't mean to tease, 37 00:02:54,633 --> 00:02:56,760 but I think I'm coming home with a social disease. 38 00:02:56,760 --> 00:02:59,262 [laughing] 39 00:03:14,027 --> 00:03:16,947 Jesus Christ, you damn sure cut it close. 40 00:03:16,947 --> 00:03:18,365 You guys didn't go AWOL, did you? 41 00:03:18,365 --> 00:03:20,075 Relax, we're all disinfected and discharged. 42 00:03:20,075 --> 00:03:21,243 Hey. 43 00:03:21,243 --> 00:03:22,119 You brought them? 44 00:03:22,119 --> 00:03:23,703 Yep. 45 00:03:23,703 --> 00:03:25,288 Complete in all his collection including the sunlamp. 46 00:03:25,288 --> 00:03:26,164 Huh? 47 00:03:26,164 --> 00:03:27,499 How about that? 48 00:03:27,499 --> 00:03:28,375 Just like you said. 49 00:03:28,375 --> 00:03:29,376 Everything's there. 50 00:03:29,376 --> 00:03:30,293 Oh, say. 51 00:03:30,293 --> 00:03:31,420 You and your buddy got to keep out 52 00:03:31,420 --> 00:03:32,629 of sight during the stopover. 53 00:03:32,629 --> 00:03:34,089 What stopover? 54 00:03:34,089 --> 00:03:35,841 We've got to drop some crates at some airbase some place. 55 00:03:35,841 --> 00:03:36,967 I don't know. 56 00:03:36,967 --> 00:03:38,468 It's all hush-hush. 57 00:03:38,468 --> 00:03:40,804 And if you get caught, you're stowaways 58 00:03:40,804 --> 00:03:43,098 and I don't know nothing, see? 59 00:03:43,098 --> 00:03:43,598 OK, we'll be cool. 60 00:03:57,320 --> 00:03:58,655 Sure hope that crate is smell proof. 61 00:04:01,533 --> 00:04:03,034 Told you I was gonna barf. 62 00:04:08,707 --> 00:04:10,792 Here, catch. 63 00:04:10,792 --> 00:04:11,751 What is this? 64 00:04:11,751 --> 00:04:12,836 Shake some of that around. 65 00:04:12,836 --> 00:04:15,380 We're going to be stuck here all night. 66 00:04:15,380 --> 00:04:17,257 Smells good. 67 00:04:17,257 --> 00:04:18,258 Bailey rum. 68 00:04:18,258 --> 00:04:19,134 Come on. 69 00:04:19,134 --> 00:04:20,218 That's $5 a bottle. 70 00:04:20,218 --> 00:04:22,637 Take it easy, Beecher. 71 00:04:22,637 --> 00:04:24,097 Beecher. 72 00:04:24,097 --> 00:04:24,973 Beecher, come on. 73 00:04:24,973 --> 00:04:26,099 Take it easy. 74 00:04:26,099 --> 00:04:28,852 I had two damn years of Beecher. 75 00:04:28,852 --> 00:04:30,312 Beecher, do this. 76 00:04:30,312 --> 00:04:32,355 Off your butt, Beecher. 77 00:04:32,355 --> 00:04:34,399 You hear me talking to you, Beecher? 78 00:04:34,399 --> 00:04:36,943 I'm fixing to change my name, I'm so damn sick of it. 79 00:04:36,943 --> 00:04:37,819 I got it. 80 00:04:37,819 --> 00:04:38,570 I got it. 81 00:04:41,406 --> 00:04:42,616 Nah, no thanks. 82 00:04:42,616 --> 00:04:43,533 You keep it. 83 00:04:43,533 --> 00:04:44,659 Little going home present for you. 84 00:04:47,621 --> 00:04:48,830 Going home. 85 00:04:48,830 --> 00:04:50,248 Yep. 86 00:04:50,248 --> 00:04:52,292 I'm going to get me a brand new powder 87 00:04:52,292 --> 00:04:53,877 blue Thunderbird convertible. 88 00:04:53,877 --> 00:04:56,838 And when I drive to town, all them pretty little girls 89 00:04:56,838 --> 00:04:58,798 are just going to melt. 90 00:04:58,798 --> 00:05:01,384 Yeah, from all that hot air blowing out of your mouth. 91 00:05:01,384 --> 00:05:05,180 You don't believe me? 92 00:05:05,180 --> 00:05:09,392 I ain't showed you this yet. 93 00:05:09,392 --> 00:05:11,311 This here's my special discharge bonus from Uncle Sam. 94 00:05:14,314 --> 00:05:16,483 What did you do, rob the PX? 95 00:05:16,483 --> 00:05:19,152 Two damn years I gave them crumb bums. 96 00:05:19,152 --> 00:05:21,947 Spraying DDT in every goddamn mud hole in the Canal Zone. 97 00:05:21,947 --> 00:05:23,823 This don't near even the score, I'll tell you that. 98 00:05:23,823 --> 00:05:25,450 You know, I can't figure out whether you're 99 00:05:25,450 --> 00:05:27,536 so dumb on purpose, or whether it just comes naturally to you. 100 00:05:54,938 --> 00:05:56,898 Come on. 101 00:05:56,898 --> 00:05:58,525 Come apart. 102 00:05:58,525 --> 00:06:00,151 Oh, darn it. 103 00:06:00,151 --> 00:06:01,027 I wasted one. 104 00:06:20,589 --> 00:06:21,590 A picture. 105 00:06:21,590 --> 00:06:23,425 Let's see what I got here. 106 00:06:27,012 --> 00:06:28,138 Ooh! 107 00:06:28,138 --> 00:06:29,347 Ain't he cute. 108 00:06:46,740 --> 00:06:48,033 Land yet? 109 00:06:48,033 --> 00:06:49,534 Yeah, I don't know what the hell's going on though. 110 00:06:49,534 --> 00:06:50,452 This thing's [inaudible]. 111 00:06:50,452 --> 00:06:51,786 It's got mountains. 112 00:06:51,786 --> 00:06:53,038 Relax. 113 00:06:53,038 --> 00:06:54,414 We're just making a stopover for a few minutes. 114 00:06:54,414 --> 00:06:55,290 That's all. 115 00:07:04,591 --> 00:07:05,675 Quick, get it the back. 116 00:07:05,675 --> 00:07:06,384 Cookie said we got to stay out of sight. 117 00:07:06,384 --> 00:07:07,135 Come on. 118 00:07:12,641 --> 00:07:33,536 [speaking spanish] 119 00:07:33,536 --> 00:07:35,121 MAN WITH SPANISH ACCENT: Sargent, please look over 120 00:07:35,121 --> 00:07:37,082 here because we're missing one. 121 00:07:37,082 --> 00:07:38,917 [speaking spanish] 122 00:07:47,717 --> 00:07:48,968 Can't let those guys see us. 123 00:07:59,771 --> 00:08:02,190 For Christ sakes, Leroy, that was almost our ass. 124 00:08:02,190 --> 00:08:03,608 That's my future in there, Jack. 125 00:08:03,608 --> 00:08:04,734 You get caught with that stuff, 126 00:08:04,734 --> 00:08:06,903 you'll get 20 years in the stockade. 127 00:08:06,903 --> 00:08:08,113 You take things too serious. 128 00:08:12,450 --> 00:08:14,369 Yeah, you just take things. 129 00:08:14,369 --> 00:08:16,204 Give me a cigarette. 130 00:08:16,204 --> 00:08:17,372 Give me a cigarette. 131 00:08:17,372 --> 00:08:18,289 Give me a cigarette. 132 00:08:43,940 --> 00:08:44,816 Hold the wire! 133 00:08:44,816 --> 00:08:45,567 Come on! 134 00:08:51,489 --> 00:08:52,198 OK. Give me the trunk. 135 00:08:52,198 --> 00:08:53,074 Come on! 136 00:08:53,074 --> 00:08:54,784 Hurry up. 137 00:08:54,784 --> 00:08:55,660 Come on. 138 00:08:55,660 --> 00:08:58,288 Heave! 139 00:08:58,288 --> 00:08:59,205 Take it easy now. 140 00:08:59,205 --> 00:09:00,415 I got some valuable stuff in there. 141 00:09:00,415 --> 00:09:01,291 Don't worry about it. I got it. 142 00:09:01,291 --> 00:09:02,417 I got it. 143 00:09:02,417 --> 00:09:03,334 - Geez! - OK, I'm sorry. 144 00:09:03,334 --> 00:09:04,669 Come on! We got to get out of here. 145 00:09:04,669 --> 00:09:05,545 Don't worry about it now. 146 00:09:05,545 --> 00:09:06,588 Come on. 147 00:09:06,588 --> 00:09:07,338 Come on. 148 00:09:11,468 --> 00:09:12,218 Come on. 149 00:09:16,473 --> 00:09:17,807 What the hell you laughing at? 150 00:09:17,807 --> 00:09:19,392 Come on, let's go. 151 00:09:19,392 --> 00:09:20,477 Get over here. We got to get going. 152 00:09:20,477 --> 00:09:21,227 All right. 153 00:09:33,198 --> 00:09:34,949 Hey, Denny. 154 00:09:34,949 --> 00:09:37,786 Yeah. 155 00:09:37,786 --> 00:09:39,579 Take a look at this. 156 00:09:39,579 --> 00:09:41,915 What have you got? 157 00:09:41,915 --> 00:09:43,124 It's a negative. 158 00:09:43,124 --> 00:09:44,834 Yes, sir. 159 00:09:44,834 --> 00:09:47,045 On last night's flight from Panama. 160 00:09:47,045 --> 00:09:48,254 Yes, sir. 161 00:09:48,254 --> 00:09:49,672 Right away, sir. 162 00:09:49,672 --> 00:09:50,548 Very good, Private. 163 00:09:50,548 --> 00:09:51,299 You can go now. 164 00:10:18,243 --> 00:10:21,162 Well, what do you think? 165 00:10:21,162 --> 00:10:22,205 Amateurs, Arthur. 166 00:10:22,205 --> 00:10:24,123 Amateurs? 167 00:10:24,123 --> 00:10:27,377 With infrared image intensification? 168 00:10:27,377 --> 00:10:29,045 Run a check with the Panama station. 169 00:10:29,045 --> 00:10:30,588 - First let's call Washington. - Later. 170 00:10:30,588 --> 00:10:31,464 Is Munoz back? 171 00:10:31,464 --> 00:10:33,216 Yeah, he's waiting outside. 172 00:10:33,216 --> 00:10:35,301 Call him in. 173 00:10:35,301 --> 00:10:36,052 Captain. 174 00:10:40,056 --> 00:10:41,391 Mr. Hager, why? 175 00:10:41,391 --> 00:10:42,976 Why a change of plans now? 176 00:10:42,976 --> 00:10:45,353 Captain, you'll find that this slight detour 177 00:10:45,353 --> 00:10:46,479 is for your best interest. 178 00:10:46,479 --> 00:10:48,064 Oh? 179 00:10:48,064 --> 00:10:51,276 Munoz, I want you to take your most experienced men 180 00:10:51,276 --> 00:10:54,362 and cover the road between the airfield and Ochobi. 181 00:10:54,362 --> 00:10:55,572 What's that in miles, Callen? 182 00:10:55,572 --> 00:10:57,448 25.8 Arthur. 183 00:10:57,448 --> 00:10:59,075 That's right. 184 00:10:59,075 --> 00:11:02,245 And you'll need men let's say, every 2,000 feet armed. 185 00:11:02,245 --> 00:11:03,913 How many troops is that, Cal? 186 00:11:03,913 --> 00:11:07,083 68.1 Arthur. 187 00:11:07,083 --> 00:11:09,460 Mr. Yeager. 188 00:11:09,460 --> 00:11:12,755 We don't need 68.1 soldiers to catch the two young men. 189 00:11:12,755 --> 00:11:15,758 There must be more important details to be stressed, no? 190 00:11:15,758 --> 00:11:18,553 No, Munoz, they may be subversives. 191 00:11:18,553 --> 00:11:20,722 Nos, if you're so concerned about details, 192 00:11:20,722 --> 00:11:24,392 you'd understand that not one can be overlooked. 193 00:11:24,392 --> 00:11:25,977 This is an urgent mission. 194 00:11:25,977 --> 00:11:28,313 The secrecy and security of the entire operation 195 00:11:28,313 --> 00:11:29,564 may depend on it. 196 00:11:29,564 --> 00:11:32,317 Here's one of them. 197 00:11:32,317 --> 00:11:33,234 So let's get on with it, Munoz. 198 00:11:33,234 --> 00:11:33,985 Vamanos. 199 00:11:39,699 --> 00:11:41,534 [monkey noises] 200 00:11:47,415 --> 00:11:48,708 That's good. 201 00:11:48,708 --> 00:11:49,584 We might get on Ed Sullivan, no sweat. 202 00:11:52,712 --> 00:11:54,130 [monkey noises] 203 00:12:02,221 --> 00:12:06,893 Any man in this company who has any complaints, my door 204 00:12:06,893 --> 00:12:09,020 is always open. 205 00:12:09,020 --> 00:12:10,146 Hey, you want a ride? 206 00:12:13,107 --> 00:12:15,568 The army, yeah. 207 00:12:15,568 --> 00:12:18,988 Can't wait until I'm 17 so I can join up. 208 00:12:18,988 --> 00:12:22,158 Hey, can't this heap go no faster? 209 00:12:22,158 --> 00:12:24,118 You want me to get out and blow on it? 210 00:12:24,118 --> 00:12:25,328 Come on. 211 00:12:25,328 --> 00:12:26,204 A tank. 212 00:12:26,204 --> 00:12:30,083 Yeah, I want to drive me a tank. 213 00:12:30,083 --> 00:12:31,584 You drive a tank? 214 00:12:31,584 --> 00:12:34,337 I had you figured for a [inaudible] or something. 215 00:12:34,337 --> 00:12:36,506 Mind if I take a shortcut? 216 00:12:36,506 --> 00:12:37,757 I'm kinda late for school. 217 00:12:40,843 --> 00:12:42,303 Woohoo! 218 00:12:42,303 --> 00:12:43,972 Well, you take it easy! 219 00:12:43,972 --> 00:12:45,848 Hey, Leroy's good buddies with this tank captain I know. 220 00:12:45,848 --> 00:12:46,933 Who? 221 00:12:46,933 --> 00:12:48,267 I know he'd put in a good word for you. 222 00:12:48,267 --> 00:12:49,811 I think you'd cut the mustard. 223 00:12:49,811 --> 00:12:50,561 Hey, hey! 224 00:12:55,650 --> 00:12:57,151 Hey, slow down, now! 225 00:12:57,151 --> 00:12:59,612 Come on! 226 00:12:59,612 --> 00:13:01,447 You want some [inaudible]? 227 00:13:01,447 --> 00:13:02,407 I got it. 228 00:13:02,407 --> 00:13:03,366 I got it. 229 00:13:03,366 --> 00:13:04,784 Watch it! 230 00:13:04,784 --> 00:13:06,285 Yeah, and then they got this machine fire going. 231 00:13:06,285 --> 00:13:07,954 Hey, hey! 232 00:13:07,954 --> 00:13:09,330 Machine guns? 233 00:13:09,330 --> 00:13:10,206 Yeah! 234 00:13:10,206 --> 00:13:11,666 You could have got killed, huh? 235 00:13:11,666 --> 00:13:15,003 We're gonna get killed. 236 00:13:15,003 --> 00:13:17,088 Oh! 237 00:13:17,088 --> 00:13:17,839 Woo, hoo! 238 00:13:22,927 --> 00:13:24,387 Come on now! 239 00:13:24,387 --> 00:13:25,722 Slow down! 240 00:13:25,722 --> 00:13:27,015 It's sort of like those guided missiles. 241 00:13:30,435 --> 00:13:32,186 [screaming] 242 00:13:39,736 --> 00:13:41,654 Sounds awful tough. 243 00:13:41,654 --> 00:13:46,659 Gee, I don't know if I have the guts. 244 00:13:46,659 --> 00:13:49,537 I'll see you later, guys. 245 00:13:49,537 --> 00:13:52,790 [screeching tires] 246 00:13:52,790 --> 00:13:53,791 What's the matter with you? 247 00:13:53,791 --> 00:13:56,294 I bit my tongue. 248 00:13:56,294 --> 00:13:58,296 More like your foot. 249 00:13:58,296 --> 00:14:00,548 Hey, how far to your parents' place? 250 00:14:00,548 --> 00:14:02,592 About 30 miles. 251 00:14:02,592 --> 00:14:04,635 I think I'll walk. 252 00:14:04,635 --> 00:14:06,054 OK, I got a phone call to make so I'll 253 00:14:06,054 --> 00:14:08,848 meet you inside, all right? 254 00:14:08,848 --> 00:14:09,974 Hey, gonna help me with this stuff? 255 00:14:43,925 --> 00:14:45,384 Operator, I'd like to make a collect 256 00:14:45,384 --> 00:14:51,390 call to Miss Robin Winston, area code 305- 636- 6421, please. 257 00:14:51,390 --> 00:14:52,642 Uh, Jasmine Plain. 258 00:15:07,281 --> 00:15:09,659 Hey, what do you call that? 259 00:15:09,659 --> 00:15:11,244 Call what? 260 00:15:11,244 --> 00:15:12,662 What you're doing. 261 00:15:12,662 --> 00:15:13,746 The twist, stupid. 262 00:15:13,746 --> 00:15:14,622 Huh? 263 00:15:14,622 --> 00:15:15,873 The twist. 264 00:15:15,873 --> 00:15:17,583 That some kind of dance? 265 00:15:17,583 --> 00:15:19,418 Yes, it's a dance. 266 00:15:19,418 --> 00:15:23,131 Looks like a good way to give yourself a rupture to me. 267 00:15:23,131 --> 00:15:24,090 Don't pay him no mind. 268 00:15:24,090 --> 00:15:25,341 He's some kind of retard. 269 00:15:31,013 --> 00:15:31,848 Let me try that. 270 00:15:35,935 --> 00:15:37,770 [laughing] 271 00:15:40,857 --> 00:15:42,233 Wait, wait, wait. 272 00:15:42,233 --> 00:15:44,402 Just like you're drying off after a shower. 273 00:15:44,402 --> 00:15:46,028 See, like this. 274 00:15:46,028 --> 00:15:48,781 As in, it's your hips you're drying off. 275 00:15:48,781 --> 00:15:50,283 And you're not all wet, smart ass. 276 00:15:50,283 --> 00:15:51,159 Now come on, try again. 277 00:15:51,159 --> 00:15:54,162 Come on. 278 00:15:54,162 --> 00:15:55,788 This ain't no kind of dancing. 279 00:15:55,788 --> 00:15:56,789 You know that, don't you? 280 00:15:56,789 --> 00:15:58,082 It's all they do on on Dick Clark. 281 00:15:58,082 --> 00:15:59,125 Where you been? 282 00:15:59,125 --> 00:16:00,835 I've been down in the jungles fighting 283 00:16:00,835 --> 00:16:02,712 the Red Menace for Uncle Sam. 284 00:16:02,712 --> 00:16:04,672 You in the Army? 285 00:16:04,672 --> 00:16:06,215 Yes, ma'am. 286 00:16:06,215 --> 00:16:07,425 You don't believe me? 287 00:16:07,425 --> 00:16:11,345 Here's my dog tags, right here. 288 00:16:11,345 --> 00:16:14,473 How come you're still wearing them [inaudible]. 289 00:16:14,473 --> 00:16:16,893 Because I ain't found nobody to wear them for me yet. 290 00:16:19,729 --> 00:16:20,855 Yeah, I know. 291 00:16:20,855 --> 00:16:22,273 But listen, I don't want you to tell my dad 292 00:16:22,273 --> 00:16:23,733 anything about this, all right? 293 00:16:23,733 --> 00:16:26,152 You just can't go around doing these impulsive things 294 00:16:26,152 --> 00:16:29,197 without telling anybody, especially 295 00:16:29,197 --> 00:16:30,823 the people who love you. 296 00:16:30,823 --> 00:16:32,450 Listen, I'm sorry. 297 00:16:32,450 --> 00:16:34,702 Your dad's been real worried about you. 298 00:16:34,702 --> 00:16:36,204 Yeah, I'm sure. 299 00:16:36,204 --> 00:16:38,623 He said you were supposed to be at officers candidate school 300 00:16:38,623 --> 00:16:39,749 two weeks ago. 301 00:16:39,749 --> 00:16:40,833 Don't tell him I called. 302 00:16:40,833 --> 00:16:42,585 We'll talk about it when I get there. 303 00:16:42,585 --> 00:16:44,003 All right? 304 00:16:44,003 --> 00:16:44,879 OK. 305 00:16:44,879 --> 00:16:45,630 Goodbye. 306 00:17:00,978 --> 00:17:02,396 What's the matter with you? 307 00:17:02,396 --> 00:17:03,856 Nothing. 308 00:17:03,856 --> 00:17:07,318 I just picked us up a couple of honeys in a station wagon. 309 00:17:07,318 --> 00:17:08,945 What are you doing, are you polishing your pants? 310 00:17:08,945 --> 00:17:11,072 No, it's the twist, stupid. 311 00:17:11,072 --> 00:17:12,198 Everybody on Dick Clark's doing it. 312 00:17:12,198 --> 00:17:13,783 Where you been? - I don't know. 313 00:17:13,783 --> 00:17:17,536 Looks like a good way to give you a rupture to me. 314 00:17:17,536 --> 00:17:18,996 See ya, buddy. 315 00:17:18,996 --> 00:17:21,457 Got a dime? 316 00:17:21,457 --> 00:17:22,541 Come on, give me the dime. 317 00:17:22,541 --> 00:17:23,751 I told them to wait out there for us. 318 00:17:23,751 --> 00:17:24,877 Don't get tense. 319 00:17:24,877 --> 00:17:25,878 Here's your dime. 320 00:17:30,132 --> 00:17:31,384 OK. 321 00:17:31,384 --> 00:17:33,719 So why don't you tell me about these girls you got. 322 00:17:33,719 --> 00:17:35,012 Well, it's like this. 323 00:17:35,012 --> 00:17:37,056 I told them I had this ugly idiot of a buddy, see? 324 00:17:37,056 --> 00:17:39,392 But old Leroy just laid on the charm so thick, 325 00:17:39,392 --> 00:17:41,227 they're just creaming to give us a ride. 326 00:17:41,227 --> 00:17:43,271 Yeah, I'll be they are. 327 00:17:43,271 --> 00:17:44,230 Some other time. 328 00:17:44,230 --> 00:17:45,815 What are you talking about? 329 00:17:45,815 --> 00:17:47,567 I'm telling you, there is this brunette, 330 00:17:47,567 --> 00:17:50,569 brown hair, big green eyes, pointy little titties. 331 00:17:50,569 --> 00:17:51,904 Yeah. 332 00:17:51,904 --> 00:17:53,114 She's mine. 333 00:17:53,114 --> 00:17:54,323 Oh, she's yours. 334 00:17:54,323 --> 00:17:55,491 Well, what about mine? 335 00:17:55,491 --> 00:17:59,578 Yours has got this real great uh, personality. 336 00:17:59,578 --> 00:18:00,830 Yeah, I bet. 337 00:18:00,830 --> 00:18:02,290 Well, listen uh, you know, if it is on the level, 338 00:18:02,290 --> 00:18:03,666 you might want to change those socks you been 339 00:18:03,666 --> 00:18:04,709 wearing for the last six weeks. 340 00:18:04,709 --> 00:18:06,836 They got a real great personality too. 341 00:18:06,836 --> 00:18:08,754 That's all I got. 342 00:18:08,754 --> 00:18:10,006 I'm going to borrow some of yours. 343 00:18:10,006 --> 00:18:11,173 Come on, get out of my stuff. 344 00:18:11,173 --> 00:18:12,508 I just need some socks. 345 00:18:12,508 --> 00:18:13,384 Get out of my stuff. 346 00:18:13,384 --> 00:18:14,844 I need some shorts too, OK? 347 00:18:14,844 --> 00:18:16,053 Not my shorts. 348 00:18:16,053 --> 00:18:17,763 Forget it. 349 00:18:17,763 --> 00:18:19,515 I'll give them back to you when my mom does the laundry. 350 00:18:19,515 --> 00:18:22,059 Well, tell her she better use a lot of bleach. 351 00:18:22,059 --> 00:18:23,311 And throw in some Lysol while she's at it. 352 00:18:23,311 --> 00:18:25,438 If you want me, I'll be in my office. 353 00:18:31,193 --> 00:18:32,320 Where did you put the pictures? 354 00:18:32,320 --> 00:18:33,738 What are you talking about? 355 00:18:33,738 --> 00:18:35,281 Where did you put the pictures? 356 00:18:35,281 --> 00:18:36,657 I don't know nothing about no pictures. 357 00:18:36,657 --> 00:18:38,200 [thud] - Oh! 358 00:18:38,200 --> 00:18:39,702 [inaudible] 359 00:18:39,702 --> 00:18:40,453 Hey! 360 00:18:43,789 --> 00:18:44,540 Grab the gun! 361 00:18:50,796 --> 00:18:54,175 You all right? 362 00:18:54,175 --> 00:18:55,051 Come on. 363 00:18:55,051 --> 00:18:55,926 Come on. 364 00:18:55,926 --> 00:18:58,220 Come on. 365 00:18:58,220 --> 00:18:59,597 Who was that guy anyway? 366 00:18:59,597 --> 00:19:00,890 Beats me, but it wasn't Ricky Ricardo. 367 00:19:05,978 --> 00:19:07,855 [moaning] 368 00:19:35,383 --> 00:19:38,719 Sandy, Sandy. 369 00:19:38,719 --> 00:19:42,306 Psst, psst. 370 00:19:42,306 --> 00:19:44,183 [whispering] 371 00:19:45,976 --> 00:19:49,939 Rosie will wet her jeans when she sees these. 372 00:19:49,939 --> 00:19:51,232 Hey! 373 00:19:51,232 --> 00:19:52,733 You're sitting on my hand. 374 00:19:52,733 --> 00:19:55,861 Come on, Sandy, I've got to go to the bushes. 375 00:20:00,616 --> 00:20:02,284 I swear that bra's got a combination lock on it. 376 00:20:06,038 --> 00:20:07,957 Got me some BT2s, you see? 377 00:20:07,957 --> 00:20:09,708 Yeah, I got your signal. 378 00:20:09,708 --> 00:20:11,293 God damn steering wheel's going to break my rib. 379 00:20:13,963 --> 00:20:14,839 What'd you get? 380 00:20:14,839 --> 00:20:16,132 Hey, you know something? 381 00:20:16,132 --> 00:20:17,258 You were right. 382 00:20:17,258 --> 00:20:18,300 Sandy's got a great personality. 383 00:20:18,300 --> 00:20:19,885 Her bra opens up in the front. 384 00:20:19,885 --> 00:20:21,011 Has to. 385 00:20:21,011 --> 00:20:22,346 She wears glasses. 386 00:20:22,346 --> 00:20:23,514 [laughing] 387 00:20:25,766 --> 00:20:27,643 Hey, last beer, getting warm. 388 00:20:27,643 --> 00:20:28,519 I'll say. 389 00:20:28,519 --> 00:20:29,437 Take a swig, honey. 390 00:20:29,437 --> 00:20:30,187 Here. 391 00:20:36,235 --> 00:20:37,820 Wash it down or wash it off. 392 00:20:37,820 --> 00:20:38,320 All right. 393 00:20:41,824 --> 00:20:54,336 [inaudible] 394 00:20:54,336 --> 00:20:55,212 [squealing] 395 00:20:55,212 --> 00:20:56,797 Hey! 396 00:20:56,797 --> 00:20:57,756 You're crazy. 397 00:20:57,756 --> 00:20:58,632 Take it easy. 398 00:20:58,632 --> 00:20:59,717 Get out of here, you creep. 399 00:20:59,717 --> 00:21:00,676 What did I do? 400 00:21:00,676 --> 00:21:01,677 Get-- get-- 401 00:21:01,677 --> 00:21:03,596 What'd I do? 402 00:21:03,596 --> 00:21:04,972 You creep! 403 00:21:04,972 --> 00:21:05,890 I don't go for that. 404 00:21:05,890 --> 00:21:07,516 I'm a Christian. 405 00:21:07,516 --> 00:21:09,894 Oh, come on, baby, sweet, we was just fooling around. 406 00:21:09,894 --> 00:21:11,729 Well, just go fool around with yourself. 407 00:21:11,729 --> 00:21:12,605 What'd I do? 408 00:21:12,605 --> 00:21:14,607 Leroy, leave her be. 409 00:21:14,607 --> 00:21:15,983 - Hey, let me back in there. - Calm down, Leroy. 410 00:21:15,983 --> 00:21:17,151 Come here a minute. - Don't be like that. 411 00:21:17,151 --> 00:21:18,486 Come here. I want to talk to you. 412 00:21:18,486 --> 00:21:19,236 Turkey. 413 00:21:23,073 --> 00:21:24,492 What do you want? 414 00:21:24,492 --> 00:21:25,868 Listen, the thing is you got to take it easy. 415 00:21:25,868 --> 00:21:27,328 Yeah? 416 00:21:27,328 --> 00:21:29,830 See, the thing is, is you've got to show them some respect. 417 00:21:29,830 --> 00:21:31,248 Shoot, respect. 418 00:21:31,248 --> 00:21:35,211 Is that what was going on there in the back seat there? 419 00:21:35,211 --> 00:21:36,253 Just a question of technique. 420 00:21:36,253 --> 00:21:38,589 Oh, oh, I see, technique. 421 00:21:38,589 --> 00:21:42,843 You Yeah, well, we'll just see about that. 422 00:21:42,843 --> 00:21:46,096 What are you doing? 423 00:21:46,096 --> 00:21:48,599 Hey, Listen, I'm sorry now. 424 00:21:48,599 --> 00:21:51,185 Old Leroy got off the straight and narrow. 425 00:21:51,185 --> 00:21:54,396 So what say we turn over a new leaf? 426 00:21:54,396 --> 00:21:57,942 Hey, what say we swap partners for a while, huh? 427 00:21:57,942 --> 00:21:59,401 Hey, hey, come on. 428 00:22:04,114 --> 00:22:04,823 They're just kidding. 429 00:22:04,823 --> 00:22:05,950 Hey! 430 00:22:05,950 --> 00:22:07,743 Come on back. 431 00:22:07,743 --> 00:22:08,619 Hey! 432 00:22:08,619 --> 00:22:09,537 Hey! 433 00:22:09,537 --> 00:22:11,330 My stuff's in there. 434 00:22:11,330 --> 00:22:12,289 Hey! 435 00:22:12,289 --> 00:22:13,207 Hey! 436 00:22:13,207 --> 00:22:16,001 Hey! 437 00:22:16,001 --> 00:22:19,046 There's my stuff. 438 00:22:19,046 --> 00:22:21,465 Oh, Lord. 439 00:22:21,465 --> 00:22:22,550 Hey, look what I found. 440 00:22:22,550 --> 00:22:23,801 Everything is here. 441 00:22:23,801 --> 00:22:35,521 Looks like some dog tags, Beecher, Leroy C. Looks 442 00:22:35,521 --> 00:22:37,064 like the engagement's off, old buddy. 443 00:22:37,064 --> 00:22:39,733 Yeah, it was true love. 444 00:22:39,733 --> 00:22:42,027 Must have been your technique. 445 00:22:42,027 --> 00:22:43,487 Hey, hey, hey! 446 00:22:47,616 --> 00:22:49,159 Where you guys going? 447 00:22:49,159 --> 00:22:50,286 Seminole Springs. 448 00:22:50,286 --> 00:22:51,537 Hop in the back. 449 00:22:51,537 --> 00:22:53,372 Get the gear, Leroy. 450 00:22:53,372 --> 00:22:54,665 Man, we are lucky. 451 00:22:54,665 --> 00:22:55,499 We should be home in about an hour. 452 00:22:59,086 --> 00:23:00,588 Watch my stuff. 453 00:23:00,588 --> 00:23:02,006 Yeah, I got it, I got it. Don't worry about it. 454 00:23:02,006 --> 00:23:03,173 Get up here. You need some help? 455 00:23:03,173 --> 00:23:04,133 - Here, take this. - Let's go. 456 00:23:07,803 --> 00:23:10,014 Hey, don't close that door, mister. 457 00:23:10,014 --> 00:23:13,517 Get Hey, Leroy, see if you can get the door open, will you? 458 00:23:13,517 --> 00:23:14,393 Hey! 459 00:23:14,393 --> 00:23:16,395 Hey, partner. 460 00:23:16,395 --> 00:23:19,982 You want to open this door here? 461 00:23:19,982 --> 00:23:21,358 He's got it locked. 462 00:23:21,358 --> 00:23:23,360 Hey, buddy, you locked the door. 463 00:23:23,360 --> 00:23:24,987 [pounding] 464 00:23:24,987 --> 00:23:26,363 Open the door! 465 00:23:26,363 --> 00:23:27,239 Open the door! 466 00:23:38,959 --> 00:23:40,961 Come on, Leroy, keep the light steady, will you? 467 00:23:40,961 --> 00:23:41,920 Must be the damn batteries. 468 00:23:41,920 --> 00:23:42,630 Well, fix it. 469 00:23:46,300 --> 00:23:47,551 Damn! 470 00:23:47,551 --> 00:23:49,011 What the hell's going on anyway? 471 00:23:49,011 --> 00:23:50,304 I don't know. 472 00:23:50,304 --> 00:23:52,806 Two damn years in the Army and nothing's the same. 473 00:23:52,806 --> 00:23:54,850 Maybe some damn Martians came down and took over 474 00:23:54,850 --> 00:23:56,393 and they just look like Americans. 475 00:23:56,393 --> 00:23:57,561 What are you talking about? 476 00:23:57,561 --> 00:23:59,688 Why the hell do you think he done that, Chas? 477 00:23:59,688 --> 00:24:00,648 Let's just get out of here. 478 00:24:21,752 --> 00:24:22,628 Shit. 479 00:24:22,628 --> 00:24:23,504 Well, come on. 480 00:24:23,504 --> 00:24:24,630 Will you hold it steady? 481 00:24:24,630 --> 00:24:26,131 It's the last one and we're out of here. 482 00:24:33,389 --> 00:24:34,264 Now what? 483 00:24:34,264 --> 00:24:35,683 We gotta jump. 484 00:24:35,683 --> 00:24:38,018 Yeah, I'm a chicken with lips too. 485 00:24:38,018 --> 00:24:39,520 I ain't jumping off this damn truck. 486 00:24:39,520 --> 00:24:40,896 Relax. 487 00:24:40,896 --> 00:24:41,730 Just remember what they taught us in basics. 488 00:24:41,730 --> 00:24:43,232 Just tuck your head and roll like a ball. 489 00:24:43,232 --> 00:24:45,359 Yeah, that truck wasn't going no 50 miles an hour neither, 490 00:24:45,359 --> 00:24:46,652 partner. 491 00:24:46,652 --> 00:24:48,654 It was in the damn parking lot. 492 00:24:48,654 --> 00:24:49,488 Suit yourself, pal. 493 00:24:52,533 --> 00:24:54,702 Hey, Leroy, you OK? 494 00:24:54,702 --> 00:24:56,453 Come on, buddy, we got to get out of here. 495 00:24:56,453 --> 00:24:59,164 Come on in through here. 496 00:24:59,164 --> 00:25:01,458 - It's just a damn mistake. - It ain't a mistake, look! 497 00:25:01,458 --> 00:25:02,209 Come on. 498 00:25:13,846 --> 00:25:16,098 Hey, Leroy, you got any idea where we are? 499 00:25:16,098 --> 00:25:17,182 Huh"? 500 00:25:17,182 --> 00:25:18,267 We're up shits creek without a paddle. 501 00:25:25,983 --> 00:25:27,526 What are you doing? 502 00:25:27,526 --> 00:25:30,112 I don't know how the hell they found out about my locker. 503 00:25:30,112 --> 00:25:31,613 Your locker? 504 00:25:31,613 --> 00:25:33,073 What are you talking about? 505 00:25:33,073 --> 00:25:35,951 I didn't tell anybody but you. 506 00:25:35,951 --> 00:25:38,203 Leroy, look it's not your locker, man, it's us. 507 00:25:38,203 --> 00:25:39,288 What about that guy in the men's room? 508 00:25:39,288 --> 00:25:40,789 Every 509 00:25:40,789 --> 00:25:41,832 What the hell has that weirdo got to do with it? 510 00:25:41,832 --> 00:25:43,167 I'm telling you, it's my stuff. 511 00:25:43,167 --> 00:25:45,711 I got two grand worth of stuff in here. 512 00:25:45,711 --> 00:25:47,546 I'll tell you what else I got in here too. 513 00:25:47,546 --> 00:25:48,797 I got an M16. 514 00:25:48,797 --> 00:25:50,007 What? 515 00:25:50,007 --> 00:25:51,717 I say if they come back here, we blast them. 516 00:25:51,717 --> 00:25:52,718 Ah! 517 00:25:52,718 --> 00:25:55,679 [explosions] 518 00:25:55,679 --> 00:25:57,181 Let's get out of here! 519 00:25:57,181 --> 00:25:57,931 Leroy! 520 00:26:01,018 --> 00:26:02,269 Let's go. 521 00:26:02,269 --> 00:26:03,854 [explosions] 522 00:26:14,490 --> 00:26:16,950 Leroy! 523 00:26:16,950 --> 00:26:17,701 God! 524 00:26:25,709 --> 00:26:28,003 Leroy, where are you? 525 00:26:28,003 --> 00:26:30,964 Leroy! 526 00:26:30,964 --> 00:26:32,424 Where did you go, man? 527 00:26:32,424 --> 00:26:34,593 Did you start the interrogations yet? 528 00:26:34,593 --> 00:26:36,178 We lost them, Arthur. 529 00:26:36,178 --> 00:26:37,679 What? 530 00:26:37,679 --> 00:26:39,473 They escaped out of the truck somehow and ran 531 00:26:39,473 --> 00:26:40,849 right on to the firing range. 532 00:26:40,849 --> 00:26:44,144 I didn't even have time to call off the ordinance test. 533 00:26:44,144 --> 00:26:47,815 God damn it! 534 00:26:47,815 --> 00:26:51,443 I just sent a recon in to find them or pick up the pieces. 535 00:26:51,443 --> 00:26:52,277 Might tell us something. 536 00:26:55,364 --> 00:26:56,406 How about the periphery? 537 00:26:56,406 --> 00:26:58,909 Did you send those units back on patrol? 538 00:26:58,909 --> 00:27:00,452 Arthur, we have to ship our boys 539 00:27:00,452 --> 00:27:02,788 south in less than 24 hours. 540 00:27:02,788 --> 00:27:04,915 We don't have time to fool around. 541 00:27:04,915 --> 00:27:07,000 Fool around? 542 00:27:07,000 --> 00:27:09,586 Two years of planning, the lives of thousands of men, 543 00:27:09,586 --> 00:27:11,630 the reputation of the company is on the line. 544 00:27:11,630 --> 00:27:12,840 Now what do you want to do? 545 00:27:12,840 --> 00:27:14,007 Do you want to wait for those kids 546 00:27:14,007 --> 00:27:16,593 to walk into the Russian embassy? 547 00:27:16,593 --> 00:27:17,886 You take those units and get out there. 548 00:27:17,886 --> 00:27:19,346 You find the little bastards. 549 00:27:23,892 --> 00:27:24,643 Leroy! 550 00:27:43,203 --> 00:27:44,705 Leroy! 551 00:27:44,705 --> 00:27:45,455 Leroy! 552 00:28:24,161 --> 00:28:25,454 Hey! 553 00:28:25,454 --> 00:28:27,414 Hey, baby, how about a ride, huh? 554 00:28:27,414 --> 00:28:28,540 [honking] Come on! 555 00:28:28,540 --> 00:28:29,291 Come on! 556 00:29:24,763 --> 00:29:25,597 What are you staring at? 557 00:29:32,270 --> 00:29:34,648 Hey, listen, if you don't leave me alone, 558 00:29:34,648 --> 00:29:36,149 I'm going to ram this through your little head. 559 00:29:36,149 --> 00:29:37,192 Hey, wait a minute, wait a minute. 560 00:29:37,192 --> 00:29:38,443 Relax. 561 00:29:38,443 --> 00:29:39,569 Tell you what, I've got a better idea, all right? 562 00:29:39,569 --> 00:29:41,196 Why don't you let me fix that tire for you. 563 00:29:41,196 --> 00:29:41,947 OK? 564 00:29:51,164 --> 00:29:52,249 Boy, you really blew it. 565 00:30:05,804 --> 00:30:08,306 I suppose you're going to want a ride for doing that. 566 00:30:08,306 --> 00:30:10,434 Yeah, I was thinking about it. 567 00:30:10,434 --> 00:30:11,518 You offering? 568 00:30:11,518 --> 00:30:13,020 Maybe I am. 569 00:30:13,020 --> 00:30:13,979 Maybe I'm not. 570 00:30:13,979 --> 00:30:16,231 I've got to get myself to a wedding. 571 00:30:16,231 --> 00:30:17,566 Well, that doesn't mean a whole lot to me, does it? 572 00:30:21,278 --> 00:30:22,696 You fix your own tire. 573 00:30:22,696 --> 00:30:23,447 Wait. 574 00:30:26,408 --> 00:30:27,576 All right. 575 00:30:27,576 --> 00:30:28,326 OK. 576 00:30:33,790 --> 00:30:35,208 So where are you going? 577 00:30:35,208 --> 00:30:36,710 Well, I need a ride to Seminole Springs. 578 00:30:36,710 --> 00:30:37,252 That's where my buddy lives. 579 00:30:40,839 --> 00:30:43,800 All right? - All right. 580 00:30:49,347 --> 00:30:52,059 How come you're such a mess? 581 00:30:52,059 --> 00:30:56,480 Me and my buddy got lost in the swamp back there. 582 00:30:56,480 --> 00:31:00,358 If I were you, I'd stay out of the swamps around here. 583 00:31:00,358 --> 00:31:00,942 I'll keep that in mind. 584 00:31:09,534 --> 00:31:10,827 What did you say your name was? 585 00:31:10,827 --> 00:31:13,288 I didn't. 586 00:31:13,288 --> 00:31:17,042 It's Sally Mae Elizabeth Chandler Giddons. 587 00:31:17,042 --> 00:31:19,127 I'm Charles Eber McLean, III, but you 588 00:31:19,127 --> 00:31:20,212 can call me Chaz, Sally. 589 00:31:20,212 --> 00:31:21,755 It's Mae. 590 00:31:21,755 --> 00:31:26,009 Oh, yeah right, Mae call me Chaz, right. 591 00:31:26,009 --> 00:31:27,594 So you're going to a wedding, huh? 592 00:31:27,594 --> 00:31:29,096 You the bride? 593 00:31:29,096 --> 00:31:31,431 Do I look that dumb? 594 00:31:31,431 --> 00:31:33,100 You look pretty good to me, Sally. 595 00:31:33,100 --> 00:31:34,351 Hey, look, it's Sally Mae, damn it. 596 00:31:34,351 --> 00:31:36,520 And don't get fresh with me, OK? 597 00:31:36,520 --> 00:31:38,230 I smashed a guitar over a guy's head once. 598 00:31:38,230 --> 00:31:39,106 OK, I'm sorry. 599 00:31:39,106 --> 00:31:40,232 Pardon me. 600 00:31:40,232 --> 00:31:41,608 I'll just sit here and think. 601 00:31:41,608 --> 00:31:42,943 Well, you just watch what you're thinking. 602 00:31:42,943 --> 00:31:46,738 I can spot a weirdo type a mile off. 603 00:31:46,738 --> 00:31:49,074 Look, all I'm thinking about is getting to Seminole Springs. 604 00:31:49,074 --> 00:31:50,367 If I was some kind of weirdo, I would 605 00:31:50,367 --> 00:31:51,618 have jumped you back there. 606 00:31:51,618 --> 00:31:53,245 Well, you would have been really sorry about that. 607 00:31:53,245 --> 00:31:55,330 I can break your arm with a flick of my wrist. 608 00:31:55,330 --> 00:31:58,291 I know all about jujitsu. 609 00:31:58,291 --> 00:32:01,211 You mean jujitsu. 610 00:32:01,211 --> 00:32:03,839 You don't have to say the word right to break 611 00:32:03,839 --> 00:32:05,507 somebody's arm, weirdo. 612 00:32:05,507 --> 00:32:07,551 Come on. 613 00:32:07,551 --> 00:32:08,802 You couldn't break anything. 614 00:32:08,802 --> 00:32:10,846 Oh, maybe you can break an egg or break 615 00:32:10,846 --> 00:32:11,805 out in pimples or something. 616 00:32:11,805 --> 00:32:12,681 [brakes screeching] 617 00:32:12,681 --> 00:32:15,100 Ah! 618 00:32:15,100 --> 00:32:16,935 Sorry, those are the brakes. 619 00:32:22,065 --> 00:32:24,317 Shit. 620 00:32:24,317 --> 00:32:25,777 Is that a '59 Galaxy with a dark-haired guy 621 00:32:25,777 --> 00:32:26,611 in a plaid jacket in it? 622 00:32:26,611 --> 00:32:28,196 Yeah. 623 00:32:28,196 --> 00:32:29,823 Uh, oh. 624 00:32:29,823 --> 00:32:31,158 Hey, what is this about? 625 00:32:31,158 --> 00:32:32,784 Is this some kind of game? 626 00:32:32,784 --> 00:32:34,161 No, you better let me drive. 627 00:32:34,161 --> 00:32:35,120 Drive my car? 628 00:32:35,120 --> 00:32:36,121 You're nuts. 629 00:32:36,121 --> 00:32:37,122 I mean it! 630 00:32:37,122 --> 00:32:38,290 You're kidding. 631 00:32:38,290 --> 00:32:39,749 I know this sounds strange, but I think 632 00:32:39,749 --> 00:32:41,168 they're trying to kill me. 633 00:32:41,168 --> 00:32:43,253 Oh, you're no weirdo, man, you're a certified nut case. 634 00:32:43,253 --> 00:32:44,254 Oh, look. Damn it! 635 00:32:44,254 --> 00:32:45,130 This is my car! 636 00:32:45,130 --> 00:32:46,506 Let go! 637 00:32:46,506 --> 00:32:48,091 Get down! 638 00:32:48,091 --> 00:32:49,467 Come on! 639 00:32:49,467 --> 00:32:50,594 [screaming] 640 00:32:50,594 --> 00:32:51,094 Come on, get out of here! 641 00:32:54,681 --> 00:32:56,641 Can't this thing go any faster? 642 00:32:56,641 --> 00:32:57,642 Hey, look, what's that? 643 00:32:57,642 --> 00:32:58,727 A yellow truck. 644 00:32:58,727 --> 00:33:01,605 Is there something wrong with your eyes? 645 00:33:01,605 --> 00:33:02,564 Hey, he's here. 646 00:33:02,564 --> 00:33:03,565 Take him. 647 00:33:03,565 --> 00:33:04,566 What are you doing? 648 00:33:04,566 --> 00:33:05,192 Get out of here! 649 00:33:14,451 --> 00:33:15,452 There they are! 650 00:33:15,452 --> 00:33:17,787 Watch them! 651 00:33:17,787 --> 00:33:19,789 Look out! 652 00:33:19,789 --> 00:33:20,624 Watch it, will you? 653 00:33:23,752 --> 00:33:24,961 Be careful! 654 00:33:24,961 --> 00:33:27,339 They're going for their guns! 655 00:33:27,339 --> 00:33:29,424 [gunshots] 656 00:33:29,424 --> 00:33:30,175 Floor it! 657 00:33:33,637 --> 00:33:35,222 [gunshots] 658 00:33:35,222 --> 00:33:36,223 Watch it! 659 00:33:36,223 --> 00:33:39,726 You're going to kill us. 660 00:33:39,726 --> 00:33:40,769 Move it, Sally, move it! 661 00:33:44,356 --> 00:33:45,357 There they are. 662 00:33:45,357 --> 00:33:46,107 Hold on. 663 00:33:59,120 --> 00:34:00,497 Move it! 664 00:34:00,497 --> 00:34:02,374 [gunshots] 665 00:34:09,714 --> 00:34:11,299 [gunshot] 666 00:34:17,222 --> 00:34:19,182 - Why are they doing this to us? - I told you. 667 00:34:19,182 --> 00:34:21,101 They're trying to kill me, Sally. 668 00:34:21,101 --> 00:34:22,686 Get out of my car. 669 00:34:22,686 --> 00:34:23,937 I'm sorry, I'm sorry. Sally Mae, Sally Mae, please. 670 00:34:23,937 --> 00:34:25,188 They're going to cream me. - I don't care. 671 00:34:25,188 --> 00:34:26,231 Man, you probably deserve it. Now, I mean it. 672 00:34:26,231 --> 00:34:27,649 Get out of my car! 673 00:34:27,649 --> 00:34:28,942 Now look, if you don't get moving, 674 00:34:28,942 --> 00:34:30,527 I'm going to slash the seat covers, so help me God. 675 00:34:30,527 --> 00:34:31,611 I mean it. 676 00:34:31,611 --> 00:34:32,112 Christ. 677 00:34:36,574 --> 00:34:38,201 [speaking spanish] 678 00:34:54,509 --> 00:34:56,094 So what is this about? 679 00:34:56,094 --> 00:34:57,846 You welsh on a [inaudible], huh? 680 00:34:57,846 --> 00:34:58,972 Do I look that dumb? 681 00:34:58,972 --> 00:34:59,723 Heh, heh. 682 00:35:08,440 --> 00:35:10,025 What's up ahead there? 683 00:35:10,025 --> 00:35:10,775 It's your friends again. 684 00:35:10,775 --> 00:35:12,402 Hang on. 685 00:35:12,402 --> 00:35:14,279 [gunshots] 686 00:35:48,855 --> 00:35:50,690 I just had the damn thing painted. 687 00:35:56,738 --> 00:35:58,031 Listen, I'm really sorry about this. 688 00:35:58,031 --> 00:36:00,617 I'll pay for all the damages. 689 00:36:00,617 --> 00:36:01,951 I tell you what. 690 00:36:01,951 --> 00:36:03,203 You give me your address and I'll send you 691 00:36:03,203 --> 00:36:04,662 all the money as I get home. OK? 692 00:36:04,662 --> 00:36:06,665 I wouldn't give you my address if you were Phil Everly. 693 00:36:06,665 --> 00:36:07,749 - Let me get that for you. - I can do it. 694 00:36:13,838 --> 00:36:16,508 Just get out of my life right away, OK? 695 00:36:16,508 --> 00:36:17,342 Permanently. 696 00:36:28,978 --> 00:36:30,563 [engine turns over, can't start] 697 00:36:49,749 --> 00:36:50,959 What's the trouble? 698 00:36:50,959 --> 00:36:53,878 Starter motor is all shot up. 699 00:36:53,878 --> 00:36:55,463 Well, you might be able to get it started, 700 00:36:55,463 --> 00:36:57,882 you know, with a push, while the engine's still warm. 701 00:36:57,882 --> 00:37:00,468 You offering? 702 00:37:00,468 --> 00:37:04,264 Well, maybe I am and maybe I'm not. 703 00:37:04,264 --> 00:37:06,474 OK. 704 00:37:06,474 --> 00:37:09,144 You get me started, and I'll give you a ride to wherever 705 00:37:09,144 --> 00:37:10,019 it was you were going. 706 00:37:10,019 --> 00:37:10,937 Seminole Springs. 707 00:37:10,937 --> 00:37:12,522 Right. Just push. 708 00:37:34,085 --> 00:37:36,129 I hope everything works out for you. 709 00:37:36,129 --> 00:37:37,005 Thanks. 710 00:37:37,005 --> 00:37:38,798 Good luck to you too. 711 00:37:38,798 --> 00:37:39,299 See you. 712 00:37:55,857 --> 00:37:58,318 Well, listen, uh, see you later. 713 00:37:58,318 --> 00:37:59,068 OK. 714 00:38:13,166 --> 00:38:15,752 [screeching brakes] 715 00:38:15,752 --> 00:38:18,922 Jeff, can you give me a push? 716 00:38:18,922 --> 00:38:20,048 What did you do? 717 00:38:20,048 --> 00:38:20,840 It got stuck. 718 00:38:20,840 --> 00:38:22,050 I don't know. 719 00:38:28,890 --> 00:38:30,141 Hey, I don't know. 720 00:38:30,141 --> 00:38:31,309 I don't think I can get you out of this hole here. 721 00:38:40,276 --> 00:38:41,236 Christ on a crutch! 722 00:38:41,236 --> 00:38:42,487 Relax. Relax. 723 00:38:42,487 --> 00:38:43,696 Maybe the Beecher has got something 724 00:38:43,696 --> 00:38:45,281 to get you out of here. 725 00:38:45,281 --> 00:38:48,201 No, look I can take care of myself. 726 00:38:48,201 --> 00:38:50,411 I'll just go and phone the nearest garage, that's all. 727 00:38:54,207 --> 00:38:56,751 Well look, if you need money for the tow or something. 728 00:38:56,751 --> 00:39:00,672 I have Triple A. 729 00:39:00,672 --> 00:39:01,422 Hey, wait up. 730 00:39:06,511 --> 00:39:09,055 I don't see any telephone wires. 731 00:39:09,055 --> 00:39:09,931 Over there. 732 00:39:09,931 --> 00:39:11,349 Those are power lines. 733 00:39:11,349 --> 00:39:13,059 Don't you know the difference? 734 00:39:13,059 --> 00:39:16,479 I thought guys were supposed to be so mechanically minded. 735 00:39:16,479 --> 00:39:17,480 Zack! 736 00:39:17,480 --> 00:39:19,023 Leroy! 737 00:39:19,023 --> 00:39:19,899 You all right? 738 00:39:19,899 --> 00:39:20,733 Yeah, I'm fine! 739 00:39:20,733 --> 00:39:21,943 Jesus. 740 00:39:21,943 --> 00:39:23,194 I thought you bought it back there. 741 00:39:23,194 --> 00:39:24,195 I know. I don't know what's going on. 742 00:39:24,195 --> 00:39:25,154 Now listen, listen to me. 743 00:39:25,154 --> 00:39:26,322 Do you know anything about going on? 744 00:39:26,322 --> 00:39:27,365 - You look like hell, boy. - I know, I know. 745 00:39:27,365 --> 00:39:28,783 I don't know what's going on. 746 00:39:28,783 --> 00:39:29,867 Now look, Sally Mae here drove me up here and-- 747 00:39:29,867 --> 00:39:30,994 Excuse me. 748 00:39:30,994 --> 00:39:31,995 Would you listen to me? 749 00:39:31,995 --> 00:39:33,580 Sally Mae gave me a ride here and we 750 00:39:33,580 --> 00:39:35,290 almost got murdered by half a dozen guys on the way here. 751 00:39:35,290 --> 00:39:36,958 What are you talking about? 752 00:39:36,958 --> 00:39:38,376 Because she's got bullet holes in her car and everything. 753 00:39:38,376 --> 00:39:39,127 Somebody's been shooting at you? 754 00:39:39,127 --> 00:39:40,795 Yeah, I don't know why. 755 00:39:40,795 --> 00:39:42,255 Now look, do you know anything about what's been going on 756 00:39:42,255 --> 00:39:43,631 around here, anything at all? 757 00:39:43,631 --> 00:39:44,841 Because I gotta know because something's going on here 758 00:39:44,841 --> 00:39:45,800 and I don't know what it is. 759 00:39:45,800 --> 00:39:46,926 You said it wasn't my foot locker. 760 00:39:46,926 --> 00:39:47,510 If it's not that, I don't know what it is. 761 00:39:47,510 --> 00:39:48,386 I don't know. 762 00:39:48,386 --> 00:39:49,637 Maybe it is the foot locker. 763 00:39:49,637 --> 00:39:50,680 I don't know. - I didn't tell nobody. 764 00:39:50,680 --> 00:39:52,682 What about you? - Excuse me. 765 00:39:52,682 --> 00:39:54,100 I didn't say nothing. 766 00:39:54,100 --> 00:39:56,185 Listen, I've got to get to a phone, please. 767 00:39:56,185 --> 00:39:57,937 I gotta call triple A, OK? 768 00:39:57,937 --> 00:40:00,106 Her car's stuck on the end of your driveway. 769 00:40:00,106 --> 00:40:01,566 We ain't got no phone. 770 00:40:01,566 --> 00:40:04,736 Nearest one's down the road about five miles. 771 00:40:04,736 --> 00:40:06,487 Shit. 772 00:40:06,487 --> 00:40:07,363 Now hold on. 773 00:40:07,363 --> 00:40:08,114 Here's my folks. 774 00:40:18,416 --> 00:40:19,834 Uh, Pa-- 775 00:40:19,834 --> 00:40:21,169 What's that piece of junk down on the road. 776 00:40:21,169 --> 00:40:23,546 That is my car and I'll be very glad to move it if you can 777 00:40:23,546 --> 00:40:25,506 kindly get me to a telephone. 778 00:40:25,506 --> 00:40:28,134 Pa, there here's my buddy, Chas, and that's-- 779 00:40:28,134 --> 00:40:29,177 this is Miss Sally Mae. 780 00:40:29,177 --> 00:40:31,346 Now ain't that nice? 781 00:40:31,346 --> 00:40:33,014 Uh, say, how about you young folks giving 782 00:40:33,014 --> 00:40:34,098 Ma a hand with the groceries? 783 00:40:34,098 --> 00:40:35,266 Yes, sir. 784 00:40:35,266 --> 00:40:36,517 Let me take that for you, ma'am. 785 00:40:40,021 --> 00:40:41,814 Nice place you have here, Mrs. Beecher. 786 00:40:41,814 --> 00:40:43,399 You been here long? 787 00:40:43,399 --> 00:40:45,443 Leroy always talks about you, ma'am. 788 00:40:45,443 --> 00:40:47,654 You know better than to bring folks here. 789 00:40:47,654 --> 00:40:49,781 How many times have I told, you don't crap where you eat. 790 00:40:49,781 --> 00:40:50,740 I didn't bring nobody here. 791 00:40:50,740 --> 00:40:52,283 You lying son of a bitch. 792 00:40:52,283 --> 00:40:53,785 They're here, ain't they? 793 00:40:53,785 --> 00:40:55,244 Lambert down to the store says a bunch 794 00:40:55,244 --> 00:40:57,080 of Cubans been nosing around, asking questions about you. 795 00:40:57,080 --> 00:40:58,915 - When? - About an hour ago. 796 00:40:58,915 --> 00:40:59,791 And you better get. 797 00:40:59,791 --> 00:41:01,334 And your friends too. 798 00:41:01,334 --> 00:41:03,086 I can't afford no trouble. - 799 00:41:03,086 --> 00:41:04,295 Pa, I just got home. 800 00:41:04,295 --> 00:41:07,006 And you better move that tin can off the road. 801 00:41:07,006 --> 00:41:10,176 I mean, it's like hanging out a goddamn billboard. 802 00:41:10,176 --> 00:41:12,720 As long as we're talking about it, your friends-- 803 00:41:12,720 --> 00:41:13,471 inside. 804 00:41:40,498 --> 00:41:42,625 - Get in the back. - What? 805 00:41:42,625 --> 00:41:44,001 Two of them dressed up just like cops. 806 00:41:46,796 --> 00:41:48,548 I knew you were in trouble with the police. 807 00:41:48,548 --> 00:41:49,882 They ain't police. 808 00:41:49,882 --> 00:41:52,510 Get out back and don't make a sound. 809 00:41:52,510 --> 00:41:53,845 How do you know? 810 00:41:53,845 --> 00:41:56,806 Wrong shoes, wrong weapons, wrong car. 811 00:41:56,806 --> 00:41:59,183 Get out of my house before there's trouble. 812 00:41:59,183 --> 00:42:00,893 [knocking] 813 00:42:00,893 --> 00:42:02,395 - Who is it? - County patrol. 814 00:42:02,395 --> 00:42:03,646 - My bag. - Come back. 815 00:42:03,646 --> 00:42:04,522 What are you doing? 816 00:42:04,522 --> 00:42:06,149 I forgot my bag. 817 00:42:06,149 --> 00:42:07,233 Get on back. Go on. 818 00:42:07,233 --> 00:42:08,609 Come on. Let's go. 819 00:42:12,363 --> 00:42:14,449 Well, how do you do? 820 00:42:14,449 --> 00:42:16,242 Where did you boys say you were from? 821 00:42:16,242 --> 00:42:17,076 Intercounty patrol. 822 00:42:17,076 --> 00:42:18,035 You're Mr.-- 823 00:42:18,035 --> 00:42:19,162 Where? 824 00:42:19,162 --> 00:42:20,580 Intercounty patrol, Beecher? 825 00:42:20,580 --> 00:42:22,248 You're looking at him. 826 00:42:22,248 --> 00:42:24,083 We have information that your son is in trouble 827 00:42:24,083 --> 00:42:25,251 with some very bad companions. 828 00:42:25,251 --> 00:42:26,461 My son? 829 00:42:26,461 --> 00:42:27,754 What is this? 830 00:42:27,754 --> 00:42:28,671 It's a still, stupid. 831 00:42:33,384 --> 00:42:34,510 Hey, what's back there? 832 00:42:34,510 --> 00:42:36,095 We're gotta to have another way out of here. 833 00:42:36,095 --> 00:42:37,472 Hey, nobody's chasing me out of my home. 834 00:42:37,472 --> 00:42:39,056 I don't want to be here. 835 00:42:39,056 --> 00:42:40,475 I don't want to get killed. 836 00:42:40,475 --> 00:42:43,519 Hey, that path, where does it lead to? 837 00:42:43,519 --> 00:42:45,688 [inaudible] I say we blast them good. 838 00:42:45,688 --> 00:42:47,315 Oh you're so crazy. 839 00:42:47,315 --> 00:42:48,274 Look, this is not Korea. 840 00:42:48,274 --> 00:42:50,693 This is Florida, USA. 841 00:42:50,693 --> 00:42:51,861 Hey, Leroy, there's a dock back there. 842 00:42:51,861 --> 00:42:52,737 You got a boat? 843 00:42:52,737 --> 00:42:53,613 Yeah, an old air boat. 844 00:42:53,613 --> 00:42:54,489 Does it run? 845 00:42:54,489 --> 00:42:55,865 Used to. 846 00:42:55,865 --> 00:42:59,327 Well, my son's off in the Army somewhere. 847 00:42:59,327 --> 00:43:00,745 You much have got the wrong Beecher. 848 00:43:12,423 --> 00:43:14,091 How about you, honey? 849 00:43:14,091 --> 00:43:15,635 180 proof. 850 00:43:15,635 --> 00:43:17,637 I bet it is the cops back there, huh? 851 00:43:17,637 --> 00:43:20,473 You guys are a bunch of bootleggers. 852 00:43:20,473 --> 00:43:23,851 Hey, keep it down, you two. 853 00:43:23,851 --> 00:43:26,521 [inaudible] 854 00:43:26,521 --> 00:43:27,271 That's clever. 855 00:43:37,240 --> 00:43:38,449 Ain't never tasted nothing like that. 856 00:43:38,449 --> 00:43:39,867 Oh, I did too. 857 00:43:39,867 --> 00:43:41,285 We had stronger stuff than this in the parking 858 00:43:41,285 --> 00:43:42,036 lot of my high school prom. 859 00:43:47,917 --> 00:43:49,085 Hey, Leroy. 860 00:43:49,085 --> 00:43:52,004 Hey, don't you worry about protection, now. 861 00:43:52,004 --> 00:43:53,422 Old Leroy'll take care of you. 862 00:43:53,422 --> 00:43:54,924 Come on, Leroy. 863 00:43:54,924 --> 00:43:56,050 I got three markmans medals first week in basic. 864 00:43:56,050 --> 00:43:56,676 Come on, Leroy. Hurry up. 865 00:44:05,893 --> 00:44:07,353 Quick, Leroy, what are you doing? 866 00:44:07,353 --> 00:44:08,104 Beecher, on the double. 867 00:44:11,607 --> 00:44:12,900 Will you hold your horses? 868 00:44:12,900 --> 00:44:13,651 I'm coming. 869 00:44:19,198 --> 00:44:20,324 What you got? 870 00:44:20,324 --> 00:44:21,993 Place is crawling with them. 871 00:44:21,993 --> 00:44:23,119 Half a dozen guys with rifles. Take a look. 872 00:44:23,119 --> 00:44:23,870 Let me see. 873 00:44:26,581 --> 00:44:27,748 Going around the house. 874 00:44:27,748 --> 00:44:29,667 - Them sneaking skunks. - Give me the glasses. 875 00:44:33,170 --> 00:44:34,630 Come back with a search warrant. 876 00:44:34,630 --> 00:44:35,756 We'll get a search warrant. 877 00:44:35,756 --> 00:44:36,632 We'll get a search warrant. 878 00:44:40,553 --> 00:44:42,388 [gunshots] 879 00:44:45,099 --> 00:44:47,435 Run, you mothers! 880 00:44:47,435 --> 00:44:49,812 [gunshots] 881 00:44:49,812 --> 00:44:51,647 [yelling] 882 00:45:01,282 --> 00:45:02,158 Wait a minute. 883 00:45:02,158 --> 00:45:03,492 I gotta get my can! 884 00:45:03,492 --> 00:45:04,493 Leave it! 885 00:45:04,493 --> 00:45:05,244 Come on. 886 00:45:09,248 --> 00:45:09,749 Let's go! 887 00:45:17,506 --> 00:45:21,135 Stay down, Leroy. 888 00:45:21,135 --> 00:45:22,386 Run, Leroy, run. 889 00:45:47,119 --> 00:45:48,621 Yee, haw! 890 00:45:48,621 --> 00:45:49,372 Woo, hoo! 891 00:45:52,500 --> 00:45:55,503 Yee! 892 00:45:55,503 --> 00:45:57,129 You see that still blow? 893 00:45:57,129 --> 00:46:00,466 [inaudible] gonna kill me. 894 00:46:00,466 --> 00:46:02,343 [laughing wildly] 895 00:46:03,719 --> 00:46:04,971 Will you watch it, Leroy? 896 00:46:10,434 --> 00:46:13,062 Yee, haw! 897 00:46:13,062 --> 00:46:14,146 Leroy, you idiot! Stop it! 898 00:46:14,146 --> 00:46:15,022 Stop it! 899 00:46:15,022 --> 00:46:15,898 Stop it! 900 00:46:15,898 --> 00:46:17,274 Stop this goddamn boat. 901 00:46:21,487 --> 00:46:22,613 Slow down! 902 00:46:22,613 --> 00:46:23,864 It's gonna crash. 903 00:46:38,546 --> 00:46:40,131 Will you watch where you're going? 904 00:46:44,885 --> 00:46:47,847 Slow down now, Leroy. 905 00:46:47,847 --> 00:46:48,973 Watch it, man. 906 00:46:48,973 --> 00:46:49,849 Leroy! 907 00:46:49,849 --> 00:46:50,850 Look out! 908 00:46:50,850 --> 00:46:51,851 Leroy! 909 00:46:51,851 --> 00:46:53,686 [screaming] 910 00:46:56,814 --> 00:46:58,065 Leroy, you idiot! 911 00:47:01,444 --> 00:47:02,194 Give me back that key. 912 00:47:04,989 --> 00:47:05,948 What did you do that for? 913 00:47:05,948 --> 00:47:07,033 I want it quiet. 914 00:47:07,033 --> 00:47:08,284 I want to listen if anybody's following. 915 00:47:12,288 --> 00:47:13,914 How far can we go in this boat? 916 00:47:13,914 --> 00:47:15,249 Why don't you ask me where? 917 00:47:15,249 --> 00:47:17,585 I can't go home, not after what you did to the still. 918 00:47:17,585 --> 00:47:19,462 Oh, would you shut up about that still. 919 00:47:19,462 --> 00:47:20,546 What about my car? 920 00:47:20,546 --> 00:47:22,423 It took me two years to save my allowance 921 00:47:22,423 --> 00:47:23,924 to buy that beautiful piece of machine. 922 00:47:23,924 --> 00:47:25,843 Listen, lunch meat, I don't give a-- 923 00:47:25,843 --> 00:47:27,303 Chuck it, chuck it, both of yous. 924 00:47:27,303 --> 00:47:28,679 It's not going to help anything. 925 00:47:28,679 --> 00:47:30,723 Listen, first off, we've got to have some kind of map. 926 00:47:30,723 --> 00:47:32,141 A map ain't worth shit. 927 00:47:32,141 --> 00:47:33,726 Look, it all looks the same out here at night. 928 00:47:33,726 --> 00:47:35,061 Where's the next dry land? 929 00:47:35,061 --> 00:47:36,437 - 20 miles. - Forget it. 930 00:47:36,437 --> 00:47:37,897 The way these things eat gas, we're going to be 931 00:47:37,897 --> 00:47:39,857 stuck in the middle of nowhere. 932 00:47:39,857 --> 00:47:41,108 Listen, if somebody's got a better idea, 933 00:47:41,108 --> 00:47:42,818 I'll be glad to live up to it. 934 00:47:42,818 --> 00:47:45,613 [screaming] 935 00:47:45,613 --> 00:47:46,363 Don't scare it! 936 00:47:46,363 --> 00:47:47,323 Ah! 937 00:47:47,323 --> 00:47:48,449 Hey! 938 00:47:48,449 --> 00:47:49,784 [screaming] 939 00:47:52,953 --> 00:47:54,455 I got it. I got it. 940 00:47:54,455 --> 00:47:55,456 I got it. [screams] 941 00:47:55,456 --> 00:47:56,332 Shoot it! 942 00:47:56,332 --> 00:47:59,585 Shoot it! 943 00:47:59,585 --> 00:48:00,544 Put the gun down, Beecher. 944 00:48:00,544 --> 00:48:04,673 [gunshot] 945 00:48:04,673 --> 00:48:05,549 Get it! 946 00:48:05,549 --> 00:48:06,509 Kill it! 947 00:48:06,509 --> 00:48:07,968 It's a bastard. 948 00:48:14,934 --> 00:48:16,268 Oh, God. 949 00:48:16,268 --> 00:48:17,853 Oh! 950 00:48:17,853 --> 00:48:21,023 Get it out of here. 951 00:48:21,023 --> 00:48:22,608 Don't put that thing in here, man! 952 00:48:28,697 --> 00:48:29,448 Come on. 953 00:48:32,576 --> 00:48:34,453 Sorry I had to do that to you, but you could have done 954 00:48:34,453 --> 00:48:37,748 some real damage with that gun. - Thanks. 955 00:48:37,748 --> 00:48:41,377 I just go all funny whenever I see one of those. 956 00:48:41,377 --> 00:48:43,587 Oh, damn it's cold. 957 00:48:43,587 --> 00:48:45,589 Kid, we're not going to stay here, are we? 958 00:48:45,589 --> 00:48:48,425 I don't think we have much choice. 959 00:48:48,425 --> 00:48:49,927 Maybe tomorrow we can sneak back to the Beechers 960 00:48:49,927 --> 00:48:50,803 and see if everything's-- 961 00:48:50,803 --> 00:48:51,887 I ain't going home. 962 00:48:51,887 --> 00:48:52,805 You don't know my pa. 963 00:48:56,350 --> 00:48:59,228 We'd better keep a look out. 964 00:48:59,228 --> 00:49:00,437 I'll take the first watch, Leroy, 965 00:49:00,437 --> 00:49:03,190 and wake you up after midnight. 966 00:49:03,190 --> 00:49:05,067 Better get some sleep, too, Sally Mae. 967 00:49:05,067 --> 00:49:06,402 I'm not tired. 968 00:49:06,402 --> 00:49:10,948 It's real warm under here, be real toasty real soon. 969 00:49:10,948 --> 00:49:12,992 Thanks a lot bear cat. 970 00:49:12,992 --> 00:49:14,743 Chaz, can I use your shirt? 971 00:49:18,205 --> 00:49:18,998 Thank you. 972 00:49:24,795 --> 00:49:26,463 We'll get this call cleared up tomorrow. 973 00:49:26,463 --> 00:49:29,592 It's just got to be some giant economy-sized screw up. 974 00:50:20,226 --> 00:50:21,894 Take it easy. 975 00:50:21,894 --> 00:50:23,562 What are you doing? 976 00:50:23,562 --> 00:50:27,399 Get this boat going or I'm going to blow your head off. 977 00:50:27,399 --> 00:50:29,276 You are going to drop me off at the nearest road 978 00:50:29,276 --> 00:50:31,695 and then you and your buddy can go drown for all I care. 979 00:50:31,695 --> 00:50:33,697 Well, Lawdie Miss Claudie. 980 00:50:33,697 --> 00:50:34,698 Come on, move it. 981 00:50:34,698 --> 00:50:36,283 Both of you, get on. 982 00:50:36,283 --> 00:50:37,534 You know, you ought to try turning 983 00:50:37,534 --> 00:50:39,703 the safety off next time you try to shoot somebody. 984 00:50:39,703 --> 00:50:40,579 Give me the gun. 985 00:50:40,579 --> 00:50:43,332 Give me the gun, Leroy! 986 00:50:43,332 --> 00:50:44,250 Bitch! 987 00:50:44,250 --> 00:50:45,918 I want to go home! 988 00:50:45,918 --> 00:50:46,877 We'll get you home. 989 00:50:46,877 --> 00:50:47,753 Don't worry. 990 00:50:47,753 --> 00:50:49,463 We'll get you home. 991 00:50:49,463 --> 00:50:51,131 Yeah, you guys think it's a big game because you got a gun. 992 00:50:51,131 --> 00:50:53,300 You think you're such hot shit. 993 00:50:53,300 --> 00:50:54,176 We are going to get killed. 994 00:50:54,176 --> 00:50:55,261 Nobody's going to get killed. 995 00:50:55,261 --> 00:50:56,887 Yeah, we are going to get killed Leroy. 996 00:50:56,887 --> 00:50:57,763 I am telling you-- 997 00:50:57,763 --> 00:50:59,098 Just hush up! 998 00:50:59,098 --> 00:51:00,349 We're gonna get killed here! 999 00:51:00,349 --> 00:51:01,850 I want to get out of here! - Hush up! 1000 00:51:01,850 --> 00:51:03,310 Quit it, Leroy, she's just scared, that's all. 1001 00:51:03,310 --> 00:51:04,770 You guys are just too dumb to be scared. 1002 00:51:04,770 --> 00:51:05,938 Hush up! 1003 00:51:05,938 --> 00:51:07,022 You've got to impress each other 1004 00:51:07,022 --> 00:51:07,815 that you're so brave because you're boys, 1005 00:51:07,815 --> 00:51:08,774 but we're going to get killed. 1006 00:51:08,774 --> 00:51:09,650 It's so much crap. 1007 00:51:09,650 --> 00:51:10,526 Quiet! 1008 00:51:10,526 --> 00:51:12,569 Listen! 1009 00:51:12,569 --> 00:51:13,195 Just shut up. 1010 00:51:35,426 --> 00:51:36,885 Turn around, Munoz. 1011 00:51:36,885 --> 00:51:37,803 No, no turning around. 1012 00:51:37,803 --> 00:51:39,096 Go straight ahead. - No, no. 1013 00:51:39,096 --> 00:51:39,972 We got to turn around. 1014 00:51:39,972 --> 00:51:41,348 I need to rework my strategy. 1015 00:51:41,348 --> 00:51:42,266 I'll get some helicopters in here. 1016 00:51:42,266 --> 00:51:43,934 There will be no turning around. 1017 00:51:43,934 --> 00:51:45,185 I am Commander here. 1018 00:51:45,185 --> 00:51:46,979 Listen, Munoz, who do you think's 1019 00:51:46,979 --> 00:51:48,605 paying for this little war of yours? 1020 00:51:48,605 --> 00:51:50,357 Uncle Sam, that's who. 1021 00:51:50,357 --> 00:51:52,776 You get it, Captain Munoz? 1022 00:51:52,776 --> 00:51:55,738 You are so generous with your uncle's money for nothing. 1023 00:51:55,738 --> 00:51:57,281 You would be smart and shut up and you'll 1024 00:51:57,281 --> 00:51:59,116 get what you pay for. 1025 00:51:59,116 --> 00:52:02,828 Maybe you would like to get off right here. 1026 00:52:02,828 --> 00:52:04,872 We need each other, hey, Mr. Williams. 1027 00:52:14,923 --> 00:52:15,883 What do you see? 1028 00:52:15,883 --> 00:52:16,800 There they are. - How many? 1029 00:52:16,800 --> 00:52:17,676 What do you see? 1030 00:52:22,931 --> 00:52:23,932 Come on. I'll drive. 1031 00:52:23,932 --> 00:52:24,683 Let's go. 1032 00:52:58,342 --> 00:53:00,552 [gunshots] 1033 00:54:22,468 --> 00:54:23,719 - Lost them. - What are they doing? 1034 00:54:23,719 --> 00:54:24,511 Come on, get to work. 1035 00:54:41,570 --> 00:54:43,405 [speaking spanish] 1036 00:54:53,040 --> 00:54:54,416 Shooting cats off a fence. 1037 00:54:54,416 --> 00:54:55,751 You want to get us in worse trouble? 1038 00:54:55,751 --> 00:54:56,877 Couldn't be no worse. 1039 00:54:56,877 --> 00:54:58,712 [gunshots] 1040 00:54:58,712 --> 00:55:00,172 You crazy red neck! - Get down, you idiot. 1041 00:55:00,172 --> 00:55:00,964 [gunshot] - Ah! 1042 00:55:00,964 --> 00:55:01,840 Ah! 1043 00:55:01,840 --> 00:55:02,799 Look out! 1044 00:55:02,799 --> 00:55:04,676 [screaming] 1045 00:55:12,017 --> 00:55:13,018 Just a nick here. 1046 00:55:13,018 --> 00:55:14,019 It'll bleed like hell. 1047 00:55:14,019 --> 00:55:15,020 How the hell do you know? 1048 00:55:15,020 --> 00:55:16,271 You ain't no damn kind of doctor. 1049 00:56:23,839 --> 00:56:25,215 [gunshots] 1050 00:56:25,215 --> 00:56:27,050 [explosion] 1051 00:56:31,179 --> 00:56:32,431 There's another boat. 1052 00:56:36,435 --> 00:56:37,769 I'm going to make a sharp turn. 1053 00:56:37,769 --> 00:56:40,147 You guys jump out in the reeds and lay low. 1054 00:56:40,147 --> 00:56:41,773 Where are you going? 1055 00:56:41,773 --> 00:56:42,774 I'll be back. 1056 00:56:42,774 --> 00:56:43,775 Now, get ready. 1057 00:56:43,775 --> 00:56:44,526 OK. 1058 00:56:50,741 --> 00:56:52,868 One, two, three. 1059 00:56:52,868 --> 00:56:53,619 Now jump! 1060 00:57:31,031 --> 00:57:32,282 My gear. 1061 00:57:32,282 --> 00:57:34,242 I got to get my [inaudible]. 1062 00:57:34,242 --> 00:57:35,744 Leroy, we gotta wait for Chaz. 1063 00:57:35,744 --> 00:57:36,495 I'll get it. 1064 00:58:13,657 --> 00:58:14,408 Leroy! 1065 00:58:16,993 --> 00:58:17,744 Chaz! 1066 00:58:26,128 --> 00:58:27,129 Sally Mae! 1067 00:58:27,129 --> 00:58:30,465 Where are you? 1068 00:58:30,465 --> 00:58:32,092 Sally Mae! 1069 00:58:32,092 --> 00:58:33,218 Where's Leroy? 1070 00:58:33,218 --> 00:58:33,719 I don't know. 1071 00:58:37,597 --> 00:58:38,473 Come on. 1072 00:58:38,473 --> 00:58:39,433 Keep going. 1073 00:58:39,433 --> 00:58:40,434 Keep going. 1074 00:58:40,434 --> 00:58:41,309 We're almost out. 1075 00:58:56,032 --> 00:58:57,033 Hey! 1076 00:58:57,033 --> 00:58:59,035 Hey, I found it! 1077 00:58:59,035 --> 00:59:00,036 It's right here! 1078 00:59:00,036 --> 00:59:01,371 Here it is! 1079 00:59:01,371 --> 00:59:03,373 I found it! 1080 00:59:03,373 --> 00:59:06,168 Leroy, you jerk! 1081 00:59:06,168 --> 00:59:07,043 Over here. 1082 00:59:07,043 --> 00:59:08,545 I found it. - Shut up. 1083 00:59:14,801 --> 00:59:15,719 You all want a Hershey bar? 1084 00:59:20,182 --> 00:59:23,185 You and that foot locker. 1085 00:59:23,185 --> 00:59:24,186 Here you go. 1086 00:59:24,186 --> 00:59:25,187 You got a flashlight in there? 1087 00:59:25,187 --> 00:59:25,979 It's going to be dark soon. 1088 00:59:31,443 --> 00:59:33,111 Batteries are dead. 1089 00:59:33,111 --> 00:59:33,612 I got some more. 1090 00:59:41,620 --> 00:59:43,079 Hey, what's that thing? 1091 00:59:43,079 --> 00:59:46,041 Infrared spy scope. 1092 00:59:46,041 --> 00:59:46,708 It's for seeing in the dark. 1093 00:59:50,295 --> 00:59:53,965 Well, how come that camera's hooked up to it? 1094 00:59:53,965 --> 00:59:55,258 Because I was trying to take some pictures 1095 00:59:55,258 --> 00:59:56,593 in this Panama whorehouse. 1096 00:59:56,593 --> 00:59:59,179 Didn't get any though. 1097 00:59:59,179 --> 01:00:01,431 I got one on the plane. 1098 01:00:01,431 --> 01:00:04,017 I was trying to look at that air base we stopped at, 1099 01:00:04,017 --> 01:00:05,936 I got it here somewhere. 1100 01:00:05,936 --> 01:00:07,270 Here it is. 1101 01:00:07,270 --> 01:00:08,730 Let me see. 1102 01:00:08,730 --> 01:00:10,232 It's you, Chaz. 1103 01:00:10,232 --> 01:00:12,150 Ain't he cute? 1104 01:00:12,150 --> 01:00:13,652 On the plane. 1105 01:00:13,652 --> 01:00:14,778 Huh? 1106 01:00:14,778 --> 01:00:16,571 Hey that's it. 1107 01:00:16,571 --> 01:00:17,864 That's got to be it. 1108 01:00:17,864 --> 01:00:18,782 You know what? 1109 01:00:18,782 --> 01:00:20,617 I bet you they think we're spies. 1110 01:00:20,617 --> 01:00:21,618 Oh, come on, Chaz. 1111 01:00:21,618 --> 01:00:22,786 Spies? 1112 01:00:22,786 --> 01:00:23,787 Now I've heard everything. - No. 1113 01:00:23,787 --> 01:00:24,830 Wait a minute, wait a minute. 1114 01:00:24,830 --> 01:00:26,081 Remember that guy in the men's room? 1115 01:00:26,081 --> 01:00:27,958 What the hell are you talking about? 1116 01:00:27,958 --> 01:00:29,584 Spies, come on, you guys. 1117 01:00:29,584 --> 01:00:31,002 You idiot, Leroy. 1118 01:00:31,002 --> 01:00:32,671 That air base was some kind of secret operation 1119 01:00:32,671 --> 01:00:34,214 and you were taking pictures of it. 1120 01:00:34,214 --> 01:00:36,466 Somebody probably found that tear off part 1121 01:00:36,466 --> 01:00:37,801 and now they think we're Commie spies. 1122 01:00:37,801 --> 01:00:39,469 Shoot. 1123 01:00:39,469 --> 01:00:42,055 What the hell are you doing? 1124 01:00:42,055 --> 01:00:43,306 We got to get you a phone and call 1125 01:00:43,306 --> 01:00:44,599 the FBI or Army intelligence or somebody 1126 01:00:44,599 --> 01:00:47,602 and tell them about this thing. 1127 01:00:47,602 --> 01:00:49,312 That's mine, dammit. 1128 01:00:49,312 --> 01:00:50,814 Nobody's taking this from me. 1129 01:00:50,814 --> 01:00:52,524 Look, man, they're trying to kill us. 1130 01:00:52,524 --> 01:00:54,442 And it's not just you and me, it's Sally Mae too. 1131 01:00:54,442 --> 01:00:56,862 I ain't spending no 20 years in no damn stockade. 1132 01:00:56,862 --> 01:00:58,989 And not because of no girl neither. 1133 01:00:58,989 --> 01:01:01,157 You think I invited myself on this pleasure cruise? 1134 01:01:01,157 --> 01:01:02,367 Come on. 1135 01:01:02,367 --> 01:01:03,660 Let's get out of here. - Go ahead. 1136 01:01:03,660 --> 01:01:05,078 Go on. get the hell out of here. 1137 01:01:05,078 --> 01:01:05,954 I don't need you. 1138 01:01:05,954 --> 01:01:08,039 Look, Leroy. 1139 01:01:08,039 --> 01:01:09,875 Just relax, all right? 1140 01:01:09,875 --> 01:01:11,126 Sally Mae and I'll go square things 1141 01:01:11,126 --> 01:01:13,461 and we'll come back and get you, OK? 1142 01:01:13,461 --> 01:01:14,963 Just take it easy. Here. 1143 01:01:14,963 --> 01:01:15,881 Here's your camera. 1144 01:01:15,881 --> 01:01:17,132 I'll come back for you, I promise. 1145 01:01:27,225 --> 01:01:28,935 Come back. 1146 01:01:28,935 --> 01:01:30,312 Come on, they ain't going to believe you. 1147 01:01:30,312 --> 01:01:31,187 You know them. 1148 01:01:31,187 --> 01:01:32,355 You're just a private. 1149 01:01:32,355 --> 01:01:35,191 Your word ain't going to mean nothing. 1150 01:01:35,191 --> 01:01:37,193 Shit, Chaz! 1151 01:01:37,193 --> 01:01:37,819 Come on back! 1152 01:01:40,363 --> 01:01:41,489 Come on. 1153 01:01:41,489 --> 01:01:42,574 We can hide out here. 1154 01:01:42,574 --> 01:01:44,117 They'll think we're dead or something. 1155 01:01:51,249 --> 01:01:53,335 You have any idea where we are? 1156 01:01:53,335 --> 01:01:53,835 I don't know. 1157 01:02:01,176 --> 01:02:03,053 TELEVISION NEWS: German legal protection for his client. 1158 01:02:03,053 --> 01:02:05,221 West German officials make it clear that they'll 1159 01:02:05,221 --> 01:02:06,640 fight against protecting-- 1160 01:02:06,640 --> 01:02:08,850 Is there somewheres we can hitch a ride towards Miami? 1161 01:02:08,850 --> 01:02:11,519 Ain't much traffic after dark. 1162 01:02:11,519 --> 01:02:12,854 Can I use your phone? 1163 01:02:12,854 --> 01:02:14,230 No. 1164 01:02:14,230 --> 01:02:15,523 Phone's been out since yesterday. 1165 01:02:15,523 --> 01:02:17,108 I don't know why. 1166 01:02:17,108 --> 01:02:19,110 Funny. 1167 01:02:19,110 --> 01:02:20,153 That pick up truck out there. 1168 01:02:20,153 --> 01:02:21,863 Is that yours? 1169 01:02:21,863 --> 01:02:23,949 Reckon so. 1170 01:02:23,949 --> 01:02:25,325 I got $75 cash right here. 1171 01:02:25,325 --> 01:02:27,744 What do you say? 1172 01:02:27,744 --> 01:02:38,588 Not a penny less than 300. 1173 01:02:38,588 --> 01:02:40,215 There. 1174 01:02:40,215 --> 01:02:41,466 It's Tiffany. 1175 01:02:41,466 --> 01:02:43,927 That's a real diamond and those are real pearls. 1176 01:02:43,927 --> 01:02:46,888 It's worth about $1,100. 1177 01:02:46,888 --> 01:02:48,765 My aunt gave it to me for graduation. 1178 01:02:53,603 --> 01:02:55,897 Why, that's glass. 1179 01:02:55,897 --> 01:02:57,941 I can get me one of them at the five and dime. 1180 01:03:05,865 --> 01:03:06,783 Just a minute. 1181 01:03:06,783 --> 01:03:08,535 I'll go hunt up the registration. 1182 01:03:11,413 --> 01:03:13,665 Sally Mae, you shouldn't have done that. 1183 01:03:13,665 --> 01:03:16,751 Look, I never liked my Aunt Esther anyway. 1184 01:03:16,751 --> 01:03:18,211 TELEVISION NEWS: This bulletin just in. 1185 01:03:18,211 --> 01:03:21,089 Havana Radio announced an invasion of Cuba 1186 01:03:21,089 --> 01:03:24,175 by exile forces, operating from secret bases 1187 01:03:24,175 --> 01:03:25,301 in Central America. - Do you hear that? 1188 01:03:25,301 --> 01:03:27,470 I bet-- - Shh, listen, listen. 1189 01:03:27,470 --> 01:03:30,056 TELEVISION NEWS: Castro accused the United States government 1190 01:03:30,056 --> 01:03:31,933 of equipping and supporting the invaders, 1191 01:03:31,933 --> 01:03:34,352 who have a established a beachead at an area 1192 01:03:34,352 --> 01:03:36,312 called the Bay of Pigs. 1193 01:03:36,312 --> 01:03:39,149 So far, no comment from Washington or President 1194 01:03:39,149 --> 01:03:41,943 Kennedy, vacationing at the family retreat home 1195 01:03:41,943 --> 01:03:42,861 in Middlesburg, Virginia. 1196 01:03:42,861 --> 01:03:43,611 The president's brother-- 1197 01:03:48,867 --> 01:03:50,410 Let me try. 1198 01:03:50,410 --> 01:03:52,495 [pounding] 1199 01:03:52,495 --> 01:03:54,956 Yeah, but what are they doing in Florida? 1200 01:03:54,956 --> 01:03:56,458 think the? Government's in on it? 1201 01:03:56,458 --> 01:03:57,876 Beats me. 1202 01:03:57,876 --> 01:04:00,003 Hey, that's not going to do it. 1203 01:04:00,003 --> 01:04:03,214 This radio is out to lunch. 1204 01:04:03,214 --> 01:04:06,551 Speaking of lunch, you want something to eat? 1205 01:04:06,551 --> 01:04:08,053 Sure, what you got? 1206 01:04:08,053 --> 01:04:11,306 Got some Twinkies and a Dr. Pepper. 1207 01:04:11,306 --> 01:04:13,183 Its that all he had? 1208 01:04:13,183 --> 01:04:15,894 Well, he had some shiners and chewing tobacco 1209 01:04:15,894 --> 01:04:17,479 and some furry green cheese. 1210 01:04:17,479 --> 01:04:19,355 All right, give me a Twinkie, I guess. 1211 01:04:19,355 --> 01:04:19,856 Here. 1212 01:04:22,525 --> 01:04:23,860 What, did you take a bite out of it? 1213 01:04:23,860 --> 01:04:25,820 Yeah. 1214 01:04:25,820 --> 01:04:27,405 Hmm, yum. 1215 01:04:27,405 --> 01:04:27,989 Something to drink? 1216 01:04:36,122 --> 01:04:39,667 (SINGING) I'm a walking in the rain. 1217 01:04:39,667 --> 01:04:43,880 Tears are falling and I feel the pain. 1218 01:04:43,880 --> 01:04:49,219 Wishing you were here by me, to end this misery 1219 01:04:49,219 --> 01:04:58,186 and I wonder, I wa, wa, wa, was, wonder why, why, why, why-- 1220 01:04:58,186 --> 01:04:59,395 [click] 1221 01:05:13,368 --> 01:05:17,163 Sally Mae, why is it always so hard to talk 1222 01:05:17,163 --> 01:05:20,708 about what you feel? 1223 01:05:20,708 --> 01:05:23,211 What's her name? 1224 01:05:23,211 --> 01:05:24,212 Who? 1225 01:05:24,212 --> 01:05:25,171 Your wife. 1226 01:05:25,171 --> 01:05:26,631 My wife? 1227 01:05:26,631 --> 01:05:28,258 I'm not married. 1228 01:05:28,258 --> 01:05:30,760 OK, you're fiance then. 1229 01:05:30,760 --> 01:05:32,303 We're not engaged yet. 1230 01:05:32,303 --> 01:05:33,638 Yet. 1231 01:05:33,638 --> 01:05:34,389 Yet. 1232 01:05:38,476 --> 01:05:39,227 I don't know. 1233 01:05:42,230 --> 01:05:44,315 Robin's really great, you know. 1234 01:05:44,315 --> 01:05:47,902 She's just-- hey, wait a minute. 1235 01:05:47,902 --> 01:05:49,028 What is this? 1236 01:05:49,028 --> 01:05:50,071 What is this, the third degree? 1237 01:05:50,071 --> 01:05:51,406 You know, we only just met each other. 1238 01:05:51,406 --> 01:05:52,490 What do you mean? 1239 01:05:52,490 --> 01:05:54,242 It feels like I've known you a long time. 1240 01:05:57,162 --> 01:05:58,538 Yeah, I know. 1241 01:06:04,586 --> 01:06:06,337 What is that? 1242 01:06:06,337 --> 01:06:07,213 A plane lowering. 1243 01:06:07,213 --> 01:06:08,798 What's he doing? 1244 01:06:08,798 --> 01:06:10,800 He's probably just looking for a place to land. 1245 01:06:10,800 --> 01:06:12,177 Maybe he's out of gas. 1246 01:06:12,177 --> 01:06:13,386 Yeah, well, he doesn't have to land-- 1247 01:06:16,514 --> 01:06:17,599 What's he doing? 1248 01:06:17,599 --> 01:06:18,725 He's coming back. 1249 01:06:18,725 --> 01:06:19,475 What's the guy doing? 1250 01:06:19,475 --> 01:06:20,852 He's nuts. 1251 01:06:20,852 --> 01:06:24,689 He's turning around and he's coming back. 1252 01:06:24,689 --> 01:06:26,316 [explosions] 1253 01:06:42,916 --> 01:06:44,792 [explosion] 1254 01:06:48,504 --> 01:06:50,131 [crying] 1255 01:07:08,775 --> 01:07:10,735 Think he'll help? 1256 01:07:10,735 --> 01:07:13,029 If he doesn't kill me first. 1257 01:07:13,029 --> 01:07:15,323 You guys don't get along. 1258 01:07:15,323 --> 01:07:17,825 Yeah, well, it's my fault, I guess. 1259 01:07:17,825 --> 01:07:21,162 I could never be what he wanted me to be. 1260 01:07:21,162 --> 01:07:23,414 Well, time to face the music. 1261 01:08:02,078 --> 01:08:03,955 [doorbell] 1262 01:08:10,044 --> 01:08:11,796 Charles, my boy. 1263 01:08:11,796 --> 01:08:13,506 The hero's home. 1264 01:08:13,506 --> 01:08:14,924 We just heard the news. 1265 01:08:14,924 --> 01:08:15,800 Come in. 1266 01:08:15,800 --> 01:08:16,676 Come in. 1267 01:08:16,676 --> 01:08:18,052 Who is this? 1268 01:08:18,052 --> 01:08:19,846 Oh, Dad, this is my friend, Sally Mae Ginns. 1269 01:08:19,846 --> 01:08:21,347 Hello, Sally Mae. 1270 01:08:21,347 --> 01:08:22,307 I almost forgot. 1271 01:08:22,307 --> 01:08:24,058 I'm on the phone. Just a minute. 1272 01:08:24,058 --> 01:08:25,018 I'll be right back. 1273 01:08:25,018 --> 01:08:25,977 You'd never guess. 1274 01:08:25,977 --> 01:08:28,187 Come on in, kids. 1275 01:08:28,187 --> 01:08:29,230 Chaz, what's going on here? 1276 01:08:29,230 --> 01:08:30,189 What did he say? What news? 1277 01:08:30,189 --> 01:08:31,482 I don't know. I don't know. 1278 01:08:31,482 --> 01:08:32,483 I don't get it. 1279 01:08:32,483 --> 01:08:33,359 Robin, he's here. 1280 01:08:33,359 --> 01:08:34,861 Hey, I'm going to take a powder. 1281 01:08:34,861 --> 01:08:36,070 Hey, wait a minute, wait a minute. 1282 01:08:36,070 --> 01:08:37,613 Wait for me in the car, OK? 1283 01:08:37,613 --> 01:08:38,573 - OK. - Charles. 1284 01:08:38,573 --> 01:08:40,116 OK. 1285 01:08:40,116 --> 01:08:42,744 Yeah. 1286 01:08:42,744 --> 01:08:44,287 OK, we'll see you in a minute then. 1287 01:08:44,287 --> 01:08:45,163 Yeah. 1288 01:08:45,163 --> 01:08:46,748 Bye. 1289 01:08:46,748 --> 01:08:47,498 Charles. 1290 01:08:51,336 --> 01:08:55,131 Let me take a look at you, you rascal. 1291 01:08:55,131 --> 01:08:57,592 Oh, I knew you'd make me proud of you some day. 1292 01:08:57,592 --> 01:09:00,053 Phone's been ringing the last two days. 1293 01:09:00,053 --> 01:09:00,887 Who's been calling you? 1294 01:09:00,887 --> 01:09:02,555 General Franks, son. 1295 01:09:02,555 --> 01:09:04,015 He wants to come over here himself, 1296 01:09:04,015 --> 01:09:05,975 personally congratulate you, you and some other young fellow, 1297 01:09:05,975 --> 01:09:07,935 Beeler, I think his name is. 1298 01:09:07,935 --> 01:09:09,228 Leroy Beecher. 1299 01:09:09,228 --> 01:09:10,646 Beecher. 1300 01:09:10,646 --> 01:09:13,191 What am I doing? 1301 01:09:13,191 --> 01:09:16,319 I gotta call the general's office. 1302 01:09:16,319 --> 01:09:18,029 There's a medal in it. I know there is. 1303 01:09:18,029 --> 01:09:18,905 Dad, Dad, wait a minute. 1304 01:09:18,905 --> 01:09:20,073 No, no. 1305 01:09:20,073 --> 01:09:21,866 Put the phone down please. 1306 01:09:21,866 --> 01:09:24,660 Now, look, nobody wants to give me a medal. 1307 01:09:24,660 --> 01:09:26,120 Sure they're trying to find me. 1308 01:09:26,120 --> 01:09:27,663 They've been tracking me and Leroy for the past four days. 1309 01:09:27,663 --> 01:09:28,915 But nobody wants to give us a medal. 1310 01:09:28,915 --> 01:09:30,208 They're trying to kill us. 1311 01:09:30,208 --> 01:09:31,834 They think we're Commie spies. 1312 01:09:31,834 --> 01:09:35,546 What the hell are you talking about, boy? 1313 01:09:35,546 --> 01:09:36,798 They lied to you. 1314 01:09:36,798 --> 01:09:38,341 They told you that we were heroes so that you'd 1315 01:09:38,341 --> 01:09:39,926 turn us over to them. 1316 01:09:39,926 --> 01:09:42,261 What kind of crap is this anyway? 1317 01:09:42,261 --> 01:09:43,137 Now this. 1318 01:09:43,137 --> 01:09:45,056 You're not going to get into OCS. 1319 01:09:45,056 --> 01:09:46,432 I'm not going into OCS. 1320 01:09:46,432 --> 01:09:48,184 You got that? I'm not going. 1321 01:09:48,184 --> 01:09:49,352 Don't give me that. 1322 01:09:49,352 --> 01:09:50,520 Chaz. 1323 01:09:50,520 --> 01:09:51,896 Stay away from him, Robin. 1324 01:09:51,896 --> 01:09:54,982 He's a spy, Christ almighty. 1325 01:09:54,982 --> 01:09:56,901 Spy? 1326 01:09:56,901 --> 01:09:57,860 Chaz is no spy. 1327 01:09:57,860 --> 01:09:59,153 What's going on? 1328 01:09:59,153 --> 01:10:01,906 10 minutes ago you said he was a hero. 1329 01:10:01,906 --> 01:10:05,284 Why did you come here? 1330 01:10:05,284 --> 01:10:06,160 You're my father. 1331 01:10:06,160 --> 01:10:07,620 I figured you would help me out. 1332 01:10:07,620 --> 01:10:09,080 How in the hell am I going to help you? 1333 01:10:09,080 --> 01:10:10,456 Dad, look, I'm in serious trouble. 1334 01:10:10,456 --> 01:10:11,457 I'm in real deep trouble. 1335 01:10:11,457 --> 01:10:12,750 And this is no made up story. 1336 01:10:12,750 --> 01:10:13,668 This is no bullshit. 1337 01:10:13,668 --> 01:10:15,670 How am I going to help you, guy? 1338 01:10:15,670 --> 01:10:17,046 I can't help you. 1339 01:10:17,046 --> 01:10:18,798 My promotion, they're going to withhold my promotion. 1340 01:10:18,798 --> 01:10:20,675 Chaz, who's that girl in the truck? 1341 01:10:20,675 --> 01:10:22,969 Did you get her in trouble? 1342 01:10:22,969 --> 01:10:25,346 Lie, lie, why would they lie to me? 1343 01:10:25,346 --> 01:10:26,514 You're the liar. 1344 01:10:26,514 --> 01:10:28,057 You're the liar around here. 1345 01:10:28,057 --> 01:10:29,392 Chaz. 1346 01:10:29,392 --> 01:10:30,560 I don't even know why I come back here. 1347 01:10:30,560 --> 01:10:31,978 Stop. Calm down. 1348 01:10:31,978 --> 01:10:33,062 Where are you going? - I don't know. 1349 01:10:33,062 --> 01:10:34,397 I don't know. 1350 01:10:34,397 --> 01:10:34,564 I don't even know why I came back here. 1351 01:10:42,321 --> 01:10:43,781 Robin, this is Sally Mae Giddens. 1352 01:10:47,535 --> 01:10:50,538 Hello. 1353 01:10:50,538 --> 01:10:51,414 Be careful, Chaz. 1354 01:10:54,876 --> 01:10:55,751 Be careful, Chaz. 1355 01:11:01,174 --> 01:11:02,383 I said, where are the pictures? 1356 01:11:02,383 --> 01:11:03,593 I told you. You got them all. 1357 01:11:03,593 --> 01:11:04,635 There ain't no more. 1358 01:11:08,014 --> 01:11:09,432 I don't know what you want. 1359 01:11:09,432 --> 01:11:11,517 You don't want to cooperate, do you? 1360 01:11:11,517 --> 01:11:12,393 I said where? 1361 01:11:12,393 --> 01:11:13,269 I told you that. 1362 01:11:13,269 --> 01:11:14,854 Where? 1363 01:11:14,854 --> 01:11:16,355 RADIO NEWS REPORTER: Meanwhile at the United Nations, 1364 01:11:16,355 --> 01:11:18,065 American Ambassador Adlai Stevenson 1365 01:11:18,065 --> 01:11:22,904 denied the charge made by Cuba's [inaudible] 1366 01:11:22,904 --> 01:11:26,616 financed by the United States Central Intelligence Agency. 1367 01:11:26,616 --> 01:11:29,285 In his news conference today, President Kennedy 1368 01:11:29,285 --> 01:11:30,786 is expected to clarify the government's position. 1369 01:11:30,786 --> 01:11:32,038 Arthur. 1370 01:11:32,038 --> 01:11:33,372 Told you there's no more pictures. 1371 01:11:40,171 --> 01:11:41,964 The other two just left McLean's. 1372 01:11:41,964 --> 01:11:43,549 Excellent, excellent. 1373 01:11:43,549 --> 01:11:45,593 Take Munoz and the team and pick them up. 1374 01:11:45,593 --> 01:11:47,178 I think maybe you'd better tell me. 1375 01:11:47,178 --> 01:11:47,678 What's the matter? 1376 01:11:50,473 --> 01:11:51,557 It's the invasion. 1377 01:11:51,557 --> 01:11:53,100 The muchachos are pissed because they're 1378 01:11:53,100 --> 01:11:54,602 missing out on the action. 1379 01:11:59,106 --> 01:12:00,650 All right, team. 1380 01:12:00,650 --> 01:12:02,026 We got a lead on the other two spies. 1381 01:12:02,026 --> 01:12:03,486 Let's go. 1382 01:12:03,486 --> 01:12:04,946 Anybody who's not on watch. 1383 01:12:04,946 --> 01:12:06,906 JOHN F. KENNEDY (ON RADIO): --putting a man in orbit. 1384 01:12:06,906 --> 01:12:08,991 Well, it is a most impressive scientific accomplishment. 1385 01:12:08,991 --> 01:12:10,785 You heard me. 1386 01:12:10,785 --> 01:12:12,119 Vamanos. 1387 01:12:12,119 --> 01:12:13,120 Come on. 1388 01:12:13,120 --> 01:12:16,040 Let's go, move out. 1389 01:12:16,040 --> 01:12:17,625 Come on, let's go. 1390 01:12:17,625 --> 01:12:20,253 I think it's time you stopped playing soldier 1391 01:12:20,253 --> 01:12:23,506 with other people's lives. 1392 01:12:23,506 --> 01:12:28,636 We were told we had silenced Castro [inaudible] 1393 01:12:28,636 --> 01:12:30,888 There is no secrecy now. 1394 01:12:30,888 --> 01:12:32,807 The invasion's on, without us. 1395 01:12:32,807 --> 01:12:35,268 And you want to keep us here, waste our time and our lives 1396 01:12:35,268 --> 01:12:37,019 for nothing? 1397 01:12:37,019 --> 01:12:39,814 Well, now, what is this? 1398 01:12:39,814 --> 01:12:41,232 Mutiny? 1399 01:12:41,232 --> 01:12:42,358 You know the penalty for disobeying 1400 01:12:42,358 --> 01:12:43,484 an order in war time. 1401 01:12:43,484 --> 01:12:44,402 War time? 1402 01:12:44,402 --> 01:12:45,570 This is not what your government is 1403 01:12:45,570 --> 01:12:47,405 saying to the United Nations. 1404 01:12:47,405 --> 01:12:48,823 They have been lying to us, Captain. 1405 01:12:48,823 --> 01:12:50,575 They have us chasing a couple of pendejos [inaudible]. 1406 01:12:50,575 --> 01:12:52,451 [interposing voices] 1407 01:12:57,373 --> 01:13:00,084 Strategy is [inaudible] precise 1408 01:13:00,084 --> 01:13:02,837 science and sometimes the results are difficult to see. 1409 01:13:02,837 --> 01:13:05,590 You call this strategy, goose chasing after children? 1410 01:13:05,590 --> 01:13:06,507 Hold on. 1411 01:13:06,507 --> 01:13:08,926 This action supports the security 1412 01:13:08,926 --> 01:13:10,177 of the entire operation. 1413 01:13:10,177 --> 01:13:12,430 You promised us the support of your government. 1414 01:13:12,430 --> 01:13:13,306 Where is it? 1415 01:13:13,306 --> 01:13:14,432 [chaotic yelling] 1416 01:13:17,643 --> 01:13:19,061 Quiet. 1417 01:13:19,061 --> 01:13:22,940 Our organization has assurances that your valiant struggle 1418 01:13:22,940 --> 01:13:27,486 has approval at the very highest echelons of our government. 1419 01:13:31,115 --> 01:13:32,241 RADIO NEWS REPORTER: What can you 1420 01:13:32,241 --> 01:13:34,869 say with respect to recent developments 1421 01:13:34,869 --> 01:13:37,079 as far as the anti-Castro movement in Cuba are concerned? 1422 01:13:37,079 --> 01:13:38,205 JOHN F. KENNEDY (ON RADIO): Well, 1423 01:13:38,205 --> 01:13:39,874 first I want to say that there will not 1424 01:13:39,874 --> 01:13:43,127 be, under any conditions, be an intervention in Cuba 1425 01:13:43,127 --> 01:13:44,253 by United States Armed Forces. 1426 01:13:44,253 --> 01:13:45,796 [yelling in spanish] 1427 01:13:55,056 --> 01:13:56,641 JOHN F. KENNEDY (ON RADIO): Secondly, 1428 01:13:56,641 --> 01:13:58,684 the Justice Department's recent indictment-- 1429 01:13:58,684 --> 01:14:02,438 There is a boat outside with enough fuel for the homeland. 1430 01:14:02,438 --> 01:14:03,314 Who goes with me? 1431 01:14:03,314 --> 01:14:05,149 [yelling in spanish] 1432 01:14:26,629 --> 01:14:30,675 This is not the end, though I wish it was, your schemes, 1433 01:14:30,675 --> 01:14:32,218 strategies. 1434 01:14:32,218 --> 01:14:33,594 your invaluable assistance. 1435 01:14:33,594 --> 01:14:34,929 There are those who would like to know 1436 01:14:34,929 --> 01:14:39,684 the details, the important details, hey, senor? 1437 01:14:39,684 --> 01:14:41,143 JOHN F. KENNEDY (ON RADIO): As I understand it, 1438 01:14:41,143 --> 01:14:47,358 this Administration's attitude is so [inaudible] 1439 01:14:47,358 --> 01:14:51,612 Hey, bastards, chicken shit politicians. 1440 01:14:51,612 --> 01:14:55,282 Who is god damn [inaudible]? 1441 01:14:55,282 --> 01:14:59,495 [inaudible], it's time for us to start covering our own asses. 1442 01:15:09,880 --> 01:15:14,385 Take care of those idiots outside. 1443 01:15:14,385 --> 01:15:17,930 Hey, hey muchachos. 1444 01:15:17,930 --> 01:15:20,850 Here, [inaudible]. 1445 01:15:20,850 --> 01:15:22,351 Wish I could go with you. 1446 01:15:22,351 --> 01:15:23,769 Thank you, Senor Williams. 1447 01:15:23,769 --> 01:15:24,645 Vaya con Dios, amigos. 1448 01:15:36,991 --> 01:15:38,242 [inaudible] get up here! 1449 01:15:57,219 --> 01:16:01,932 JOHN F. KENNEDY (ON RADIO): I am not going to characterize 1450 01:16:01,932 --> 01:16:03,517 Mr. Castro except to say-- 1451 01:16:03,517 --> 01:16:05,436 [gunshot] 1452 01:16:05,436 --> 01:16:07,229 [explosion] 1453 01:16:12,276 --> 01:16:14,236 You live in a hotel? 1454 01:16:14,236 --> 01:16:15,404 This isn't a hotel. 1455 01:16:15,404 --> 01:16:16,155 It's our house. 1456 01:16:23,079 --> 01:16:26,081 Is it OK if I come in and wash up, maybe take a shower? 1457 01:16:26,081 --> 01:16:26,832 Sure. 1458 01:16:30,920 --> 01:16:32,713 [laughing] 1459 01:16:39,678 --> 01:16:40,429 Chaz. 1460 01:16:42,640 --> 01:16:43,516 Chaz. 1461 01:16:43,516 --> 01:16:45,392 Yoo, hoo. 1462 01:16:45,392 --> 01:16:46,310 Where are you? 1463 01:16:46,310 --> 01:16:47,520 What are you doing? 1464 01:16:47,520 --> 01:16:49,897 Listen, Chaz, this may be crazy. 1465 01:16:49,897 --> 01:16:52,274 But my father is married to the Ambassador's wife. 1466 01:16:52,274 --> 01:16:55,778 I mean, my stepmother used to be married to an ambassador, 1467 01:16:55,778 --> 01:16:57,780 and they're off traveling in Europe somewhere. 1468 01:16:57,780 --> 01:17:00,074 But we could try and call them and see 1469 01:17:00,074 --> 01:17:01,951 if they know somebody who could help you guys out of this mess, 1470 01:17:01,951 --> 01:17:03,077 OK? 1471 01:17:03,077 --> 01:17:04,912 Hey listen, I'm starved. 1472 01:17:04,912 --> 01:17:06,664 You know how to make eggs, don't you? 1473 01:17:06,664 --> 01:17:07,623 Yeah, I think. 1474 01:17:07,623 --> 01:17:09,083 Yeah, I think so. - Good. 1475 01:17:09,083 --> 01:17:10,918 Mom let the cooks off for a couple weeks. 1476 01:17:10,918 --> 01:17:12,086 And I was supposed to go to that wedding 1477 01:17:12,086 --> 01:17:15,214 and then over to Bermuda, so there's not much here. 1478 01:17:15,214 --> 01:17:16,632 Hey, Sally Mae, You know, you told me 1479 01:17:16,632 --> 01:17:19,844 you had to save all your allowance to buy your car. 1480 01:17:19,844 --> 01:17:21,095 I lied. 1481 01:17:21,095 --> 01:17:22,555 I'll squeeze the orange juice. You make the eggs. 1482 01:17:22,555 --> 01:17:23,138 OK? Bye. 1483 01:17:35,234 --> 01:17:36,735 Hey, Chaz. 1484 01:17:36,735 --> 01:17:37,486 Yeah. 1485 01:17:41,115 --> 01:17:41,866 Hey, Chaz. 1486 01:17:45,953 --> 01:17:48,497 What kind of car you thinking of buying? 1487 01:17:48,497 --> 01:17:51,125 Oh, I don't know. 1488 01:17:51,125 --> 01:17:55,421 Something cheap, maybe a Corvair or Falcon or something. 1489 01:18:00,050 --> 01:18:01,260 Well, you got a lot to learn. 1490 01:19:18,212 --> 01:19:19,421 God damn it, boy. 1491 01:19:19,421 --> 01:19:21,507 Get out of that car. 1492 01:19:21,507 --> 01:19:23,926 They buy you this Caddie, Pa? 1493 01:19:23,926 --> 01:19:26,345 Don't near pay for the trouble you caused. 1494 01:19:26,345 --> 01:19:27,680 Now, git. 1495 01:19:27,680 --> 01:19:30,140 I don't want to see your ugly face around here again. 1496 01:19:30,140 --> 01:19:31,976 You don't care what they did to me, do you? 1497 01:19:31,976 --> 01:19:33,143 Just about don't me out of my liberty, 1498 01:19:33,143 --> 01:19:34,395 you stupid son of a bitch. 1499 01:19:34,395 --> 01:19:35,562 You're getting everything you deserve. 1500 01:19:39,149 --> 01:19:41,485 I'm going to count to three. 1501 01:19:41,485 --> 01:19:43,821 You better be out of that car by the time I get to three. 1502 01:19:50,327 --> 01:19:51,954 Leroy! 1503 01:19:51,954 --> 01:19:54,915 Leroy! 1504 01:19:54,915 --> 01:19:56,542 Leroy, you punk kid. 1505 01:19:56,542 --> 01:19:58,877 You lousy kid, come back here. 1506 01:19:58,877 --> 01:20:00,754 [humming] 1507 01:20:22,776 --> 01:20:23,652 I need a flower. 1508 01:20:44,381 --> 01:20:45,758 Freeze! 1509 01:20:45,758 --> 01:20:47,051 You make one sound, I'll splatter your brains 1510 01:20:47,051 --> 01:20:48,260 all the way to Cuba. 1511 01:20:48,260 --> 01:20:49,011 Ah! 1512 01:20:51,597 --> 01:20:52,598 [crash] 1513 01:20:52,598 --> 01:20:53,807 [alarm sounds] 1514 01:20:53,807 --> 01:20:55,059 Trying to warn your boyfriend, huh? 1515 01:20:58,270 --> 01:20:59,146 Chaz! 1516 01:20:59,146 --> 01:21:01,273 Help me! 1517 01:21:01,273 --> 01:21:02,024 Chaz! 1518 01:21:06,111 --> 01:21:07,488 Sally Mae! 1519 01:21:07,488 --> 01:21:09,073 [gunshot] 1520 01:21:09,073 --> 01:21:11,075 Ow! 1521 01:21:11,075 --> 01:21:12,701 Help! 1522 01:21:12,701 --> 01:21:13,911 Somebody help me! 1523 01:21:21,126 --> 01:21:22,002 Chaz! 1524 01:21:22,002 --> 01:21:22,753 Hurry! 1525 01:21:26,924 --> 01:21:28,926 Sally Mae! 1526 01:21:28,926 --> 01:21:30,552 Sally Mae! 1527 01:21:30,552 --> 01:21:32,137 [gunshots] 1528 01:21:35,516 --> 01:21:37,726 [screaming] 1529 01:22:24,106 --> 01:22:25,566 Messing around with me's like messing 1530 01:22:25,566 --> 01:22:26,817 around with a 10 pound rattler. 1531 01:22:29,403 --> 01:22:30,154 Yes, sir. 1532 01:23:14,072 --> 01:23:15,908 Santa Claus is coming to town. 1533 01:23:44,561 --> 01:23:46,188 [singing] 1534 01:24:32,442 --> 01:24:33,694 Hey, that's it. 1535 01:24:36,947 --> 01:24:39,324 Lies. 1536 01:24:39,324 --> 01:24:42,786 You think I can't see through this deceit. 1537 01:24:42,786 --> 01:24:46,373 You know what's happening in Cuba, 1538 01:24:46,373 --> 01:24:50,168 our brave men are being martyred by traitors like you. 1539 01:24:52,838 --> 01:24:54,131 I'm not a traitor. 1540 01:24:54,131 --> 01:24:54,881 Lies. 1541 01:25:17,738 --> 01:25:19,990 (SINGING) 1542 01:25:39,468 --> 01:25:41,762 Should have gone with them, fighting up 1543 01:25:41,762 --> 01:25:43,930 on the beaches, hit and run in the jungles, 1544 01:25:43,930 --> 01:25:45,098 marching on the capital. 1545 01:25:57,736 --> 01:25:58,695 Oh, no. 1546 01:25:58,695 --> 01:26:00,489 I'm left behind. 1547 01:26:00,489 --> 01:26:02,366 Sure, to take the blame for the failure. 1548 01:26:06,912 --> 01:26:07,871 Oh, no. 1549 01:26:07,871 --> 01:26:08,622 No. 1550 01:26:13,460 --> 01:26:15,921 I'll show those bastards. 1551 01:26:15,921 --> 01:26:16,797 Don't. 1552 01:26:16,797 --> 01:26:17,923 Please. 1553 01:26:17,923 --> 01:26:19,383 Come on. Come on. 1554 01:26:19,383 --> 01:26:20,759 There's [inaudible] all over the place. 1555 01:26:20,759 --> 01:26:21,718 Come on. 1556 01:26:21,718 --> 01:26:23,387 Freeze. 1557 01:26:23,387 --> 01:26:27,849 Put your hands over your head and come over very slowly. 1558 01:26:27,849 --> 01:26:29,893 Hey, there's lot of dynamite charges over here 1559 01:26:29,893 --> 01:26:31,353 and they're going to blow any second. 1560 01:26:31,353 --> 01:26:33,688 I'm telling you there's dynamite all over the place. 1561 01:26:33,688 --> 01:26:34,356 Better check it out, Captain. 1562 01:26:38,693 --> 01:26:40,695 Holy shit! 1563 01:26:40,695 --> 01:26:41,696 It's all over the place. 1564 01:26:41,696 --> 01:26:42,197 Help me! 1565 01:26:52,040 --> 01:26:53,917 [gunshots] 1566 01:27:02,634 --> 01:27:03,635 Leroy. 1567 01:27:03,635 --> 01:27:04,886 I got something for you, pal. 1568 01:27:10,600 --> 01:27:11,601 Get me out of here. 1569 01:27:11,601 --> 01:27:12,978 Leroy, help me! 1570 01:27:12,978 --> 01:27:14,729 Chaz! 1571 01:27:14,729 --> 01:27:15,230 Chaz! 1572 01:27:22,946 --> 01:27:24,448 [sizzling] 1573 01:27:31,913 --> 01:27:33,039 I found it. 1574 01:27:33,039 --> 01:27:33,915 Come on! 1575 01:27:33,915 --> 01:27:35,167 Come on! 1576 01:27:35,167 --> 01:27:36,668 Let's get out of here! 1577 01:27:36,668 --> 01:27:37,419 Woo! 1578 01:27:47,888 --> 01:27:49,764 [explosion] 1579 01:28:10,452 --> 01:28:11,453 How you doing? 1580 01:28:11,453 --> 01:28:12,329 Got it. 1581 01:28:12,329 --> 01:28:13,788 Five degrees south by southwest. 1582 01:28:13,788 --> 01:28:14,998 That's good. Now lock it off. 1583 01:28:14,998 --> 01:28:15,499 All right. 1584 01:28:18,418 --> 01:28:20,003 - Hey, you finished yet? - What? 1585 01:28:20,003 --> 01:28:20,879 Finished yet? 1586 01:28:20,879 --> 01:28:21,755 Yeah. 1587 01:28:21,755 --> 01:28:23,131 Yeah, I'm finished. 1588 01:28:23,131 --> 01:28:23,965 Good, get the launch. 1589 01:28:34,267 --> 01:28:36,186 Where we going? 1590 01:28:36,186 --> 01:28:37,771 Cuba. 1591 01:28:37,771 --> 01:28:39,356 Cuba? 1592 01:28:39,356 --> 01:28:40,982 What do you mean? 1593 01:28:40,982 --> 01:28:44,277 We should be in Cuban radar range in about 10 hours. 1594 01:28:44,277 --> 01:28:46,404 I'm sure Fidel Castro's [inaudible] and everything 1595 01:28:46,404 --> 01:28:48,156 that moves this week. 1596 01:28:48,156 --> 01:28:51,576 Oh, No, no, no, don't. 1597 01:28:51,576 --> 01:28:56,164 Look, I can make it up to you somehow. 1598 01:28:56,164 --> 01:28:57,999 I can get you a job with Howard Hughes. 1599 01:29:09,094 --> 01:29:11,304 [music playing]98776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.