Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,566 --> 00:00:25,776
[honking]
2
00:00:40,165 --> 00:00:42,584
OK, go down to the
end of the block,
3
00:00:42,584 --> 00:00:44,586
turn around, keep the motor
running, and wait for me.
4
00:00:44,586 --> 00:00:45,587
I've just got to go inside
and get my buddy, all right?
5
00:00:45,587 --> 00:00:46,713
OK.
6
00:00:46,713 --> 00:00:48,590
I'll be right back.
7
00:00:48,590 --> 00:00:49,841
Hi, baby.
8
00:00:49,841 --> 00:00:51,343
Come on, let's go with me.
9
00:00:51,343 --> 00:00:52,219
Sorry, ladies.
10
00:00:52,219 --> 00:00:53,804
Maybe some other time.
11
00:00:53,804 --> 00:00:55,305
I gotta go find my buddy, OK?
12
00:00:55,305 --> 00:00:56,932
Oh, excuse me.
13
00:00:56,932 --> 00:00:58,100
Listen, hey buddy.
14
00:00:58,100 --> 00:01:00,227
Do you know where
this address is?
15
00:01:00,227 --> 00:01:01,144
I'm sorry.
16
00:01:01,144 --> 00:01:02,271
Do you know where
this address is?
17
00:01:02,271 --> 00:01:03,522
I'm trying to find my buddy.
18
00:01:03,522 --> 00:01:04,147
Can you help me out here?
19
00:01:08,902 --> 00:01:09,861
Can you please help me out?
20
00:01:09,861 --> 00:01:10,612
Come on.
21
00:01:38,807 --> 00:01:39,683
Leroy, come on.
22
00:01:39,683 --> 00:01:40,684
We gotta go.
23
00:01:46,815 --> 00:01:48,066
Leroy.
24
00:01:48,066 --> 00:01:49,443
Leroy, what are you doing?
25
00:01:49,443 --> 00:01:51,653
Come on, man, we're
going to miss the plane.
26
00:02:04,958 --> 00:02:06,001
What's the big rush, partner?
27
00:02:06,001 --> 00:02:07,753
We got time for a
little souvenir.
28
00:02:07,753 --> 00:02:10,255
[chatter]
29
00:02:30,734 --> 00:02:32,235
I'm sorry, ladies.
Let's go.
30
00:02:32,235 --> 00:02:33,236
I know he's cute.
Watch your head.
31
00:02:33,236 --> 00:02:34,112
Watch your head.
32
00:02:34,112 --> 00:02:35,238
Get in the car!
33
00:02:35,238 --> 00:02:37,824
Sir, come on.
34
00:02:37,824 --> 00:02:38,450
Some other time.
35
00:02:42,788 --> 00:02:44,039
We gotta go.
36
00:02:52,756 --> 00:02:54,633
Look out, Ma, I
don't mean to tease,
37
00:02:54,633 --> 00:02:56,760
but I think I'm coming
home with a social disease.
38
00:02:56,760 --> 00:02:59,262
[laughing]
39
00:03:14,027 --> 00:03:16,947
Jesus Christ, you
damn sure cut it close.
40
00:03:16,947 --> 00:03:18,365
You guys didn't
go AWOL, did you?
41
00:03:18,365 --> 00:03:20,075
Relax, we're all
disinfected and discharged.
42
00:03:20,075 --> 00:03:21,243
Hey.
43
00:03:21,243 --> 00:03:22,119
You brought them?
44
00:03:22,119 --> 00:03:23,703
Yep.
45
00:03:23,703 --> 00:03:25,288
Complete in all his collection
including the sunlamp.
46
00:03:25,288 --> 00:03:26,164
Huh?
47
00:03:26,164 --> 00:03:27,499
How about that?
48
00:03:27,499 --> 00:03:28,375
Just like you said.
49
00:03:28,375 --> 00:03:29,376
Everything's there.
50
00:03:29,376 --> 00:03:30,293
Oh, say.
51
00:03:30,293 --> 00:03:31,420
You and your buddy
got to keep out
52
00:03:31,420 --> 00:03:32,629
of sight during the stopover.
53
00:03:32,629 --> 00:03:34,089
What stopover?
54
00:03:34,089 --> 00:03:35,841
We've got to drop some crates
at some airbase some place.
55
00:03:35,841 --> 00:03:36,967
I don't know.
56
00:03:36,967 --> 00:03:38,468
It's all hush-hush.
57
00:03:38,468 --> 00:03:40,804
And if you get caught,
you're stowaways
58
00:03:40,804 --> 00:03:43,098
and I don't know nothing, see?
59
00:03:43,098 --> 00:03:43,598
OK, we'll be cool.
60
00:03:57,320 --> 00:03:58,655
Sure hope that crate
is smell proof.
61
00:04:01,533 --> 00:04:03,034
Told you I was gonna barf.
62
00:04:08,707 --> 00:04:10,792
Here, catch.
63
00:04:10,792 --> 00:04:11,751
What is this?
64
00:04:11,751 --> 00:04:12,836
Shake some of that around.
65
00:04:12,836 --> 00:04:15,380
We're going to be
stuck here all night.
66
00:04:15,380 --> 00:04:17,257
Smells good.
67
00:04:17,257 --> 00:04:18,258
Bailey rum.
68
00:04:18,258 --> 00:04:19,134
Come on.
69
00:04:19,134 --> 00:04:20,218
That's $5 a bottle.
70
00:04:20,218 --> 00:04:22,637
Take it easy, Beecher.
71
00:04:22,637 --> 00:04:24,097
Beecher.
72
00:04:24,097 --> 00:04:24,973
Beecher, come on.
73
00:04:24,973 --> 00:04:26,099
Take it easy.
74
00:04:26,099 --> 00:04:28,852
I had two damn
years of Beecher.
75
00:04:28,852 --> 00:04:30,312
Beecher, do this.
76
00:04:30,312 --> 00:04:32,355
Off your butt, Beecher.
77
00:04:32,355 --> 00:04:34,399
You hear me talking
to you, Beecher?
78
00:04:34,399 --> 00:04:36,943
I'm fixing to change my
name, I'm so damn sick of it.
79
00:04:36,943 --> 00:04:37,819
I got it.
80
00:04:37,819 --> 00:04:38,570
I got it.
81
00:04:41,406 --> 00:04:42,616
Nah, no thanks.
82
00:04:42,616 --> 00:04:43,533
You keep it.
83
00:04:43,533 --> 00:04:44,659
Little going home
present for you.
84
00:04:47,621 --> 00:04:48,830
Going home.
85
00:04:48,830 --> 00:04:50,248
Yep.
86
00:04:50,248 --> 00:04:52,292
I'm going to get
me a brand new powder
87
00:04:52,292 --> 00:04:53,877
blue Thunderbird convertible.
88
00:04:53,877 --> 00:04:56,838
And when I drive to town,
all them pretty little girls
89
00:04:56,838 --> 00:04:58,798
are just going to melt.
90
00:04:58,798 --> 00:05:01,384
Yeah, from all that hot air
blowing out of your mouth.
91
00:05:01,384 --> 00:05:05,180
You don't believe me?
92
00:05:05,180 --> 00:05:09,392
I ain't showed you this yet.
93
00:05:09,392 --> 00:05:11,311
This here's my special
discharge bonus from Uncle Sam.
94
00:05:14,314 --> 00:05:16,483
What did you do, rob the PX?
95
00:05:16,483 --> 00:05:19,152
Two damn years I
gave them crumb bums.
96
00:05:19,152 --> 00:05:21,947
Spraying DDT in every goddamn
mud hole in the Canal Zone.
97
00:05:21,947 --> 00:05:23,823
This don't near even the
score, I'll tell you that.
98
00:05:23,823 --> 00:05:25,450
You know, I can't
figure out whether you're
99
00:05:25,450 --> 00:05:27,536
so dumb on purpose, or whether
it just comes naturally to you.
100
00:05:54,938 --> 00:05:56,898
Come on.
101
00:05:56,898 --> 00:05:58,525
Come apart.
102
00:05:58,525 --> 00:06:00,151
Oh, darn it.
103
00:06:00,151 --> 00:06:01,027
I wasted one.
104
00:06:20,589 --> 00:06:21,590
A picture.
105
00:06:21,590 --> 00:06:23,425
Let's see what I got here.
106
00:06:27,012 --> 00:06:28,138
Ooh!
107
00:06:28,138 --> 00:06:29,347
Ain't he cute.
108
00:06:46,740 --> 00:06:48,033
Land yet?
109
00:06:48,033 --> 00:06:49,534
Yeah, I don't know what
the hell's going on though.
110
00:06:49,534 --> 00:06:50,452
This thing's [inaudible].
111
00:06:50,452 --> 00:06:51,786
It's got mountains.
112
00:06:51,786 --> 00:06:53,038
Relax.
113
00:06:53,038 --> 00:06:54,414
We're just making a
stopover for a few minutes.
114
00:06:54,414 --> 00:06:55,290
That's all.
115
00:07:04,591 --> 00:07:05,675
Quick, get it the back.
116
00:07:05,675 --> 00:07:06,384
Cookie said we got
to stay out of sight.
117
00:07:06,384 --> 00:07:07,135
Come on.
118
00:07:12,641 --> 00:07:33,536
[speaking spanish]
119
00:07:33,536 --> 00:07:35,121
MAN WITH SPANISH ACCENT:
Sargent, please look over
120
00:07:35,121 --> 00:07:37,082
here because we're missing one.
121
00:07:37,082 --> 00:07:38,917
[speaking spanish]
122
00:07:47,717 --> 00:07:48,968
Can't let those guys see us.
123
00:07:59,771 --> 00:08:02,190
For Christ sakes, Leroy,
that was almost our ass.
124
00:08:02,190 --> 00:08:03,608
That's my future
in there, Jack.
125
00:08:03,608 --> 00:08:04,734
You get caught
with that stuff,
126
00:08:04,734 --> 00:08:06,903
you'll get 20 years
in the stockade.
127
00:08:06,903 --> 00:08:08,113
You take things too serious.
128
00:08:12,450 --> 00:08:14,369
Yeah, you just take things.
129
00:08:14,369 --> 00:08:16,204
Give me a cigarette.
130
00:08:16,204 --> 00:08:17,372
Give me a cigarette.
131
00:08:17,372 --> 00:08:18,289
Give me a cigarette.
132
00:08:43,940 --> 00:08:44,816
Hold the wire!
133
00:08:44,816 --> 00:08:45,567
Come on!
134
00:08:51,489 --> 00:08:52,198
OK.
Give me the trunk.
135
00:08:52,198 --> 00:08:53,074
Come on!
136
00:08:53,074 --> 00:08:54,784
Hurry up.
137
00:08:54,784 --> 00:08:55,660
Come on.
138
00:08:55,660 --> 00:08:58,288
Heave!
139
00:08:58,288 --> 00:08:59,205
Take it easy now.
140
00:08:59,205 --> 00:09:00,415
I got some valuable
stuff in there.
141
00:09:00,415 --> 00:09:01,291
Don't worry about it.
I got it.
142
00:09:01,291 --> 00:09:02,417
I got it.
143
00:09:02,417 --> 00:09:03,334
- Geez!
- OK, I'm sorry.
144
00:09:03,334 --> 00:09:04,669
Come on!
We got to get out of here.
145
00:09:04,669 --> 00:09:05,545
Don't worry about it now.
146
00:09:05,545 --> 00:09:06,588
Come on.
147
00:09:06,588 --> 00:09:07,338
Come on.
148
00:09:11,468 --> 00:09:12,218
Come on.
149
00:09:16,473 --> 00:09:17,807
What the hell you laughing at?
150
00:09:17,807 --> 00:09:19,392
Come on, let's go.
151
00:09:19,392 --> 00:09:20,477
Get over here.
We got to get going.
152
00:09:20,477 --> 00:09:21,227
All right.
153
00:09:33,198 --> 00:09:34,949
Hey, Denny.
154
00:09:34,949 --> 00:09:37,786
Yeah.
155
00:09:37,786 --> 00:09:39,579
Take a look at this.
156
00:09:39,579 --> 00:09:41,915
What have you got?
157
00:09:41,915 --> 00:09:43,124
It's a negative.
158
00:09:43,124 --> 00:09:44,834
Yes, sir.
159
00:09:44,834 --> 00:09:47,045
On last night's
flight from Panama.
160
00:09:47,045 --> 00:09:48,254
Yes, sir.
161
00:09:48,254 --> 00:09:49,672
Right away, sir.
162
00:09:49,672 --> 00:09:50,548
Very good, Private.
163
00:09:50,548 --> 00:09:51,299
You can go now.
164
00:10:18,243 --> 00:10:21,162
Well, what do you think?
165
00:10:21,162 --> 00:10:22,205
Amateurs, Arthur.
166
00:10:22,205 --> 00:10:24,123
Amateurs?
167
00:10:24,123 --> 00:10:27,377
With infrared image
intensification?
168
00:10:27,377 --> 00:10:29,045
Run a check with
the Panama station.
169
00:10:29,045 --> 00:10:30,588
- First let's call Washington.
- Later.
170
00:10:30,588 --> 00:10:31,464
Is Munoz back?
171
00:10:31,464 --> 00:10:33,216
Yeah, he's waiting outside.
172
00:10:33,216 --> 00:10:35,301
Call him in.
173
00:10:35,301 --> 00:10:36,052
Captain.
174
00:10:40,056 --> 00:10:41,391
Mr. Hager, why?
175
00:10:41,391 --> 00:10:42,976
Why a change of plans now?
176
00:10:42,976 --> 00:10:45,353
Captain, you'll find
that this slight detour
177
00:10:45,353 --> 00:10:46,479
is for your best interest.
178
00:10:46,479 --> 00:10:48,064
Oh?
179
00:10:48,064 --> 00:10:51,276
Munoz, I want you to take
your most experienced men
180
00:10:51,276 --> 00:10:54,362
and cover the road between
the airfield and Ochobi.
181
00:10:54,362 --> 00:10:55,572
What's that in miles, Callen?
182
00:10:55,572 --> 00:10:57,448
25.8 Arthur.
183
00:10:57,448 --> 00:10:59,075
That's right.
184
00:10:59,075 --> 00:11:02,245
And you'll need men let's
say, every 2,000 feet armed.
185
00:11:02,245 --> 00:11:03,913
How many troops is that, Cal?
186
00:11:03,913 --> 00:11:07,083
68.1 Arthur.
187
00:11:07,083 --> 00:11:09,460
Mr. Yeager.
188
00:11:09,460 --> 00:11:12,755
We don't need 68.1 soldiers
to catch the two young men.
189
00:11:12,755 --> 00:11:15,758
There must be more important
details to be stressed, no?
190
00:11:15,758 --> 00:11:18,553
No, Munoz, they
may be subversives.
191
00:11:18,553 --> 00:11:20,722
Nos, if you're so
concerned about details,
192
00:11:20,722 --> 00:11:24,392
you'd understand that not
one can be overlooked.
193
00:11:24,392 --> 00:11:25,977
This is an urgent mission.
194
00:11:25,977 --> 00:11:28,313
The secrecy and security
of the entire operation
195
00:11:28,313 --> 00:11:29,564
may depend on it.
196
00:11:29,564 --> 00:11:32,317
Here's one of them.
197
00:11:32,317 --> 00:11:33,234
So let's get on with it, Munoz.
198
00:11:33,234 --> 00:11:33,985
Vamanos.
199
00:11:39,699 --> 00:11:41,534
[monkey noises]
200
00:11:47,415 --> 00:11:48,708
That's good.
201
00:11:48,708 --> 00:11:49,584
We might get on Ed
Sullivan, no sweat.
202
00:11:52,712 --> 00:11:54,130
[monkey noises]
203
00:12:02,221 --> 00:12:06,893
Any man in this company who
has any complaints, my door
204
00:12:06,893 --> 00:12:09,020
is always open.
205
00:12:09,020 --> 00:12:10,146
Hey, you want a ride?
206
00:12:13,107 --> 00:12:15,568
The army, yeah.
207
00:12:15,568 --> 00:12:18,988
Can't wait until I'm
17 so I can join up.
208
00:12:18,988 --> 00:12:22,158
Hey, can't this
heap go no faster?
209
00:12:22,158 --> 00:12:24,118
You want me to get
out and blow on it?
210
00:12:24,118 --> 00:12:25,328
Come on.
211
00:12:25,328 --> 00:12:26,204
A tank.
212
00:12:26,204 --> 00:12:30,083
Yeah, I want to drive me a tank.
213
00:12:30,083 --> 00:12:31,584
You drive a tank?
214
00:12:31,584 --> 00:12:34,337
I had you figured for a
[inaudible] or something.
215
00:12:34,337 --> 00:12:36,506
Mind if I take a shortcut?
216
00:12:36,506 --> 00:12:37,757
I'm kinda late for school.
217
00:12:40,843 --> 00:12:42,303
Woohoo!
218
00:12:42,303 --> 00:12:43,972
Well, you take it easy!
219
00:12:43,972 --> 00:12:45,848
Hey, Leroy's good buddies
with this tank captain I know.
220
00:12:45,848 --> 00:12:46,933
Who?
221
00:12:46,933 --> 00:12:48,267
I know he'd put in
a good word for you.
222
00:12:48,267 --> 00:12:49,811
I think you'd cut the mustard.
223
00:12:49,811 --> 00:12:50,561
Hey, hey!
224
00:12:55,650 --> 00:12:57,151
Hey, slow down, now!
225
00:12:57,151 --> 00:12:59,612
Come on!
226
00:12:59,612 --> 00:13:01,447
You want some [inaudible]?
227
00:13:01,447 --> 00:13:02,407
I got it.
228
00:13:02,407 --> 00:13:03,366
I got it.
229
00:13:03,366 --> 00:13:04,784
Watch it!
230
00:13:04,784 --> 00:13:06,285
Yeah, and then they got
this machine fire going.
231
00:13:06,285 --> 00:13:07,954
Hey, hey!
232
00:13:07,954 --> 00:13:09,330
Machine guns?
233
00:13:09,330 --> 00:13:10,206
Yeah!
234
00:13:10,206 --> 00:13:11,666
You could have got killed, huh?
235
00:13:11,666 --> 00:13:15,003
We're gonna get killed.
236
00:13:15,003 --> 00:13:17,088
Oh!
237
00:13:17,088 --> 00:13:17,839
Woo, hoo!
238
00:13:22,927 --> 00:13:24,387
Come on now!
239
00:13:24,387 --> 00:13:25,722
Slow down!
240
00:13:25,722 --> 00:13:27,015
It's sort of like
those guided missiles.
241
00:13:30,435 --> 00:13:32,186
[screaming]
242
00:13:39,736 --> 00:13:41,654
Sounds awful tough.
243
00:13:41,654 --> 00:13:46,659
Gee, I don't know
if I have the guts.
244
00:13:46,659 --> 00:13:49,537
I'll see you later, guys.
245
00:13:49,537 --> 00:13:52,790
[screeching tires]
246
00:13:52,790 --> 00:13:53,791
What's the matter with you?
247
00:13:53,791 --> 00:13:56,294
I bit my tongue.
248
00:13:56,294 --> 00:13:58,296
More like your foot.
249
00:13:58,296 --> 00:14:00,548
Hey, how far to
your parents' place?
250
00:14:00,548 --> 00:14:02,592
About 30 miles.
251
00:14:02,592 --> 00:14:04,635
I think I'll walk.
252
00:14:04,635 --> 00:14:06,054
OK, I got a phone
call to make so I'll
253
00:14:06,054 --> 00:14:08,848
meet you inside, all right?
254
00:14:08,848 --> 00:14:09,974
Hey, gonna help me
with this stuff?
255
00:14:43,925 --> 00:14:45,384
Operator, I'd like
to make a collect
256
00:14:45,384 --> 00:14:51,390
call to Miss Robin Winston, area
code 305- 636- 6421, please.
257
00:14:51,390 --> 00:14:52,642
Uh, Jasmine Plain.
258
00:15:07,281 --> 00:15:09,659
Hey, what do you call that?
259
00:15:09,659 --> 00:15:11,244
Call what?
260
00:15:11,244 --> 00:15:12,662
What you're doing.
261
00:15:12,662 --> 00:15:13,746
The twist, stupid.
262
00:15:13,746 --> 00:15:14,622
Huh?
263
00:15:14,622 --> 00:15:15,873
The twist.
264
00:15:15,873 --> 00:15:17,583
That some kind of dance?
265
00:15:17,583 --> 00:15:19,418
Yes, it's a dance.
266
00:15:19,418 --> 00:15:23,131
Looks like a good way to
give yourself a rupture to me.
267
00:15:23,131 --> 00:15:24,090
Don't pay him no mind.
268
00:15:24,090 --> 00:15:25,341
He's some kind of retard.
269
00:15:31,013 --> 00:15:31,848
Let me try that.
270
00:15:35,935 --> 00:15:37,770
[laughing]
271
00:15:40,857 --> 00:15:42,233
Wait, wait, wait.
272
00:15:42,233 --> 00:15:44,402
Just like you're drying
off after a shower.
273
00:15:44,402 --> 00:15:46,028
See, like this.
274
00:15:46,028 --> 00:15:48,781
As in, it's your
hips you're drying off.
275
00:15:48,781 --> 00:15:50,283
And you're not
all wet, smart ass.
276
00:15:50,283 --> 00:15:51,159
Now come on, try again.
277
00:15:51,159 --> 00:15:54,162
Come on.
278
00:15:54,162 --> 00:15:55,788
This ain't no kind of dancing.
279
00:15:55,788 --> 00:15:56,789
You know that, don't you?
280
00:15:56,789 --> 00:15:58,082
It's all they do
on on Dick Clark.
281
00:15:58,082 --> 00:15:59,125
Where you been?
282
00:15:59,125 --> 00:16:00,835
I've been down in
the jungles fighting
283
00:16:00,835 --> 00:16:02,712
the Red Menace for Uncle Sam.
284
00:16:02,712 --> 00:16:04,672
You in the Army?
285
00:16:04,672 --> 00:16:06,215
Yes, ma'am.
286
00:16:06,215 --> 00:16:07,425
You don't believe me?
287
00:16:07,425 --> 00:16:11,345
Here's my dog tags, right here.
288
00:16:11,345 --> 00:16:14,473
How come you're still
wearing them [inaudible].
289
00:16:14,473 --> 00:16:16,893
Because I ain't found nobody
to wear them for me yet.
290
00:16:19,729 --> 00:16:20,855
Yeah, I know.
291
00:16:20,855 --> 00:16:22,273
But listen, I don't
want you to tell my dad
292
00:16:22,273 --> 00:16:23,733
anything about this, all right?
293
00:16:23,733 --> 00:16:26,152
You just can't go around
doing these impulsive things
294
00:16:26,152 --> 00:16:29,197
without telling
anybody, especially
295
00:16:29,197 --> 00:16:30,823
the people who love you.
296
00:16:30,823 --> 00:16:32,450
Listen, I'm sorry.
297
00:16:32,450 --> 00:16:34,702
Your dad's been real
worried about you.
298
00:16:34,702 --> 00:16:36,204
Yeah, I'm sure.
299
00:16:36,204 --> 00:16:38,623
He said you were supposed to
be at officers candidate school
300
00:16:38,623 --> 00:16:39,749
two weeks ago.
301
00:16:39,749 --> 00:16:40,833
Don't tell him I called.
302
00:16:40,833 --> 00:16:42,585
We'll talk about it
when I get there.
303
00:16:42,585 --> 00:16:44,003
All right?
304
00:16:44,003 --> 00:16:44,879
OK.
305
00:16:44,879 --> 00:16:45,630
Goodbye.
306
00:17:00,978 --> 00:17:02,396
What's the matter with you?
307
00:17:02,396 --> 00:17:03,856
Nothing.
308
00:17:03,856 --> 00:17:07,318
I just picked us up a couple
of honeys in a station wagon.
309
00:17:07,318 --> 00:17:08,945
What are you doing, are
you polishing your pants?
310
00:17:08,945 --> 00:17:11,072
No, it's the twist, stupid.
311
00:17:11,072 --> 00:17:12,198
Everybody on Dick
Clark's doing it.
312
00:17:12,198 --> 00:17:13,783
Where you been?
- I don't know.
313
00:17:13,783 --> 00:17:17,536
Looks like a good way to
give you a rupture to me.
314
00:17:17,536 --> 00:17:18,996
See ya, buddy.
315
00:17:18,996 --> 00:17:21,457
Got a dime?
316
00:17:21,457 --> 00:17:22,541
Come on, give me the dime.
317
00:17:22,541 --> 00:17:23,751
I told them to wait
out there for us.
318
00:17:23,751 --> 00:17:24,877
Don't get tense.
319
00:17:24,877 --> 00:17:25,878
Here's your dime.
320
00:17:30,132 --> 00:17:31,384
OK.
321
00:17:31,384 --> 00:17:33,719
So why don't you tell me
about these girls you got.
322
00:17:33,719 --> 00:17:35,012
Well, it's like this.
323
00:17:35,012 --> 00:17:37,056
I told them I had this
ugly idiot of a buddy, see?
324
00:17:37,056 --> 00:17:39,392
But old Leroy just laid
on the charm so thick,
325
00:17:39,392 --> 00:17:41,227
they're just creaming
to give us a ride.
326
00:17:41,227 --> 00:17:43,271
Yeah, I'll be they are.
327
00:17:43,271 --> 00:17:44,230
Some other time.
328
00:17:44,230 --> 00:17:45,815
What are you talking about?
329
00:17:45,815 --> 00:17:47,567
I'm telling you, there
is this brunette,
330
00:17:47,567 --> 00:17:50,569
brown hair, big green eyes,
pointy little titties.
331
00:17:50,569 --> 00:17:51,904
Yeah.
332
00:17:51,904 --> 00:17:53,114
She's mine.
333
00:17:53,114 --> 00:17:54,323
Oh, she's yours.
334
00:17:54,323 --> 00:17:55,491
Well, what about mine?
335
00:17:55,491 --> 00:17:59,578
Yours has got this real
great uh, personality.
336
00:17:59,578 --> 00:18:00,830
Yeah, I bet.
337
00:18:00,830 --> 00:18:02,290
Well, listen uh, you know,
if it is on the level,
338
00:18:02,290 --> 00:18:03,666
you might want to change
those socks you been
339
00:18:03,666 --> 00:18:04,709
wearing for the last six weeks.
340
00:18:04,709 --> 00:18:06,836
They got a real great
personality too.
341
00:18:06,836 --> 00:18:08,754
That's all I got.
342
00:18:08,754 --> 00:18:10,006
I'm going to borrow
some of yours.
343
00:18:10,006 --> 00:18:11,173
Come on, get out of my stuff.
344
00:18:11,173 --> 00:18:12,508
I just need some socks.
345
00:18:12,508 --> 00:18:13,384
Get out of my stuff.
346
00:18:13,384 --> 00:18:14,844
I need some shorts too, OK?
347
00:18:14,844 --> 00:18:16,053
Not my shorts.
348
00:18:16,053 --> 00:18:17,763
Forget it.
349
00:18:17,763 --> 00:18:19,515
I'll give them back to you
when my mom does the laundry.
350
00:18:19,515 --> 00:18:22,059
Well, tell her she
better use a lot of bleach.
351
00:18:22,059 --> 00:18:23,311
And throw in some Lysol
while she's at it.
352
00:18:23,311 --> 00:18:25,438
If you want me,
I'll be in my office.
353
00:18:31,193 --> 00:18:32,320
Where did you
put the pictures?
354
00:18:32,320 --> 00:18:33,738
What are you talking about?
355
00:18:33,738 --> 00:18:35,281
Where did you
put the pictures?
356
00:18:35,281 --> 00:18:36,657
I don't know nothing
about no pictures.
357
00:18:36,657 --> 00:18:38,200
[thud]
- Oh!
358
00:18:38,200 --> 00:18:39,702
[inaudible]
359
00:18:39,702 --> 00:18:40,453
Hey!
360
00:18:43,789 --> 00:18:44,540
Grab the gun!
361
00:18:50,796 --> 00:18:54,175
You all right?
362
00:18:54,175 --> 00:18:55,051
Come on.
363
00:18:55,051 --> 00:18:55,926
Come on.
364
00:18:55,926 --> 00:18:58,220
Come on.
365
00:18:58,220 --> 00:18:59,597
Who was that guy anyway?
366
00:18:59,597 --> 00:19:00,890
Beats me, but it
wasn't Ricky Ricardo.
367
00:19:05,978 --> 00:19:07,855
[moaning]
368
00:19:35,383 --> 00:19:38,719
Sandy, Sandy.
369
00:19:38,719 --> 00:19:42,306
Psst, psst.
370
00:19:42,306 --> 00:19:44,183
[whispering]
371
00:19:45,976 --> 00:19:49,939
Rosie will wet her jeans
when she sees these.
372
00:19:49,939 --> 00:19:51,232
Hey!
373
00:19:51,232 --> 00:19:52,733
You're sitting on my hand.
374
00:19:52,733 --> 00:19:55,861
Come on, Sandy, I've
got to go to the bushes.
375
00:20:00,616 --> 00:20:02,284
I swear that bra's got
a combination lock on it.
376
00:20:06,038 --> 00:20:07,957
Got me some BT2s, you see?
377
00:20:07,957 --> 00:20:09,708
Yeah, I got your signal.
378
00:20:09,708 --> 00:20:11,293
God damn steering wheel's
going to break my rib.
379
00:20:13,963 --> 00:20:14,839
What'd you get?
380
00:20:14,839 --> 00:20:16,132
Hey, you know something?
381
00:20:16,132 --> 00:20:17,258
You were right.
382
00:20:17,258 --> 00:20:18,300
Sandy's got a great personality.
383
00:20:18,300 --> 00:20:19,885
Her bra opens up in the front.
384
00:20:19,885 --> 00:20:21,011
Has to.
385
00:20:21,011 --> 00:20:22,346
She wears glasses.
386
00:20:22,346 --> 00:20:23,514
[laughing]
387
00:20:25,766 --> 00:20:27,643
Hey, last beer, getting warm.
388
00:20:27,643 --> 00:20:28,519
I'll say.
389
00:20:28,519 --> 00:20:29,437
Take a swig, honey.
390
00:20:29,437 --> 00:20:30,187
Here.
391
00:20:36,235 --> 00:20:37,820
Wash it down or wash it off.
392
00:20:37,820 --> 00:20:38,320
All right.
393
00:20:41,824 --> 00:20:54,336
[inaudible]
394
00:20:54,336 --> 00:20:55,212
[squealing]
395
00:20:55,212 --> 00:20:56,797
Hey!
396
00:20:56,797 --> 00:20:57,756
You're crazy.
397
00:20:57,756 --> 00:20:58,632
Take it easy.
398
00:20:58,632 --> 00:20:59,717
Get out of here, you creep.
399
00:20:59,717 --> 00:21:00,676
What did I do?
400
00:21:00,676 --> 00:21:01,677
Get-- get--
401
00:21:01,677 --> 00:21:03,596
What'd I do?
402
00:21:03,596 --> 00:21:04,972
You creep!
403
00:21:04,972 --> 00:21:05,890
I don't go for that.
404
00:21:05,890 --> 00:21:07,516
I'm a Christian.
405
00:21:07,516 --> 00:21:09,894
Oh, come on, baby, sweet,
we was just fooling around.
406
00:21:09,894 --> 00:21:11,729
Well, just go fool
around with yourself.
407
00:21:11,729 --> 00:21:12,605
What'd I do?
408
00:21:12,605 --> 00:21:14,607
Leroy, leave her be.
409
00:21:14,607 --> 00:21:15,983
- Hey, let me back in there.
- Calm down, Leroy.
410
00:21:15,983 --> 00:21:17,151
Come here a minute.
- Don't be like that.
411
00:21:17,151 --> 00:21:18,486
Come here.
I want to talk to you.
412
00:21:18,486 --> 00:21:19,236
Turkey.
413
00:21:23,073 --> 00:21:24,492
What do you want?
414
00:21:24,492 --> 00:21:25,868
Listen, the thing is
you got to take it easy.
415
00:21:25,868 --> 00:21:27,328
Yeah?
416
00:21:27,328 --> 00:21:29,830
See, the thing is, is you've
got to show them some respect.
417
00:21:29,830 --> 00:21:31,248
Shoot, respect.
418
00:21:31,248 --> 00:21:35,211
Is that what was going on
there in the back seat there?
419
00:21:35,211 --> 00:21:36,253
Just a question of technique.
420
00:21:36,253 --> 00:21:38,589
Oh, oh, I see, technique.
421
00:21:38,589 --> 00:21:42,843
You Yeah, well, we'll
just see about that.
422
00:21:42,843 --> 00:21:46,096
What are you doing?
423
00:21:46,096 --> 00:21:48,599
Hey, Listen, I'm sorry now.
424
00:21:48,599 --> 00:21:51,185
Old Leroy got off the
straight and narrow.
425
00:21:51,185 --> 00:21:54,396
So what say we turn
over a new leaf?
426
00:21:54,396 --> 00:21:57,942
Hey, what say we swap
partners for a while, huh?
427
00:21:57,942 --> 00:21:59,401
Hey, hey, come on.
428
00:22:04,114 --> 00:22:04,823
They're just kidding.
429
00:22:04,823 --> 00:22:05,950
Hey!
430
00:22:05,950 --> 00:22:07,743
Come on back.
431
00:22:07,743 --> 00:22:08,619
Hey!
432
00:22:08,619 --> 00:22:09,537
Hey!
433
00:22:09,537 --> 00:22:11,330
My stuff's in there.
434
00:22:11,330 --> 00:22:12,289
Hey!
435
00:22:12,289 --> 00:22:13,207
Hey!
436
00:22:13,207 --> 00:22:16,001
Hey!
437
00:22:16,001 --> 00:22:19,046
There's my stuff.
438
00:22:19,046 --> 00:22:21,465
Oh, Lord.
439
00:22:21,465 --> 00:22:22,550
Hey, look what I found.
440
00:22:22,550 --> 00:22:23,801
Everything is here.
441
00:22:23,801 --> 00:22:35,521
Looks like some dog tags,
Beecher, Leroy C. Looks
442
00:22:35,521 --> 00:22:37,064
like the engagement's
off, old buddy.
443
00:22:37,064 --> 00:22:39,733
Yeah, it was true love.
444
00:22:39,733 --> 00:22:42,027
Must have been your technique.
445
00:22:42,027 --> 00:22:43,487
Hey, hey, hey!
446
00:22:47,616 --> 00:22:49,159
Where you guys going?
447
00:22:49,159 --> 00:22:50,286
Seminole Springs.
448
00:22:50,286 --> 00:22:51,537
Hop in the back.
449
00:22:51,537 --> 00:22:53,372
Get the gear, Leroy.
450
00:22:53,372 --> 00:22:54,665
Man, we are lucky.
451
00:22:54,665 --> 00:22:55,499
We should be home
in about an hour.
452
00:22:59,086 --> 00:23:00,588
Watch my stuff.
453
00:23:00,588 --> 00:23:02,006
Yeah, I got it, I got it.
Don't worry about it.
454
00:23:02,006 --> 00:23:03,173
Get up here.
You need some help?
455
00:23:03,173 --> 00:23:04,133
- Here, take this.
- Let's go.
456
00:23:07,803 --> 00:23:10,014
Hey, don't close
that door, mister.
457
00:23:10,014 --> 00:23:13,517
Get Hey, Leroy, see if you can
get the door open, will you?
458
00:23:13,517 --> 00:23:14,393
Hey!
459
00:23:14,393 --> 00:23:16,395
Hey, partner.
460
00:23:16,395 --> 00:23:19,982
You want to open this door here?
461
00:23:19,982 --> 00:23:21,358
He's got it locked.
462
00:23:21,358 --> 00:23:23,360
Hey, buddy, you locked the door.
463
00:23:23,360 --> 00:23:24,987
[pounding]
464
00:23:24,987 --> 00:23:26,363
Open the door!
465
00:23:26,363 --> 00:23:27,239
Open the door!
466
00:23:38,959 --> 00:23:40,961
Come on, Leroy, keep the
light steady, will you?
467
00:23:40,961 --> 00:23:41,920
Must be the damn batteries.
468
00:23:41,920 --> 00:23:42,630
Well, fix it.
469
00:23:46,300 --> 00:23:47,551
Damn!
470
00:23:47,551 --> 00:23:49,011
What the hell's
going on anyway?
471
00:23:49,011 --> 00:23:50,304
I don't know.
472
00:23:50,304 --> 00:23:52,806
Two damn years in the
Army and nothing's the same.
473
00:23:52,806 --> 00:23:54,850
Maybe some damn Martians
came down and took over
474
00:23:54,850 --> 00:23:56,393
and they just look
like Americans.
475
00:23:56,393 --> 00:23:57,561
What are you talking about?
476
00:23:57,561 --> 00:23:59,688
Why the hell do you
think he done that, Chas?
477
00:23:59,688 --> 00:24:00,648
Let's just get out of here.
478
00:24:21,752 --> 00:24:22,628
Shit.
479
00:24:22,628 --> 00:24:23,504
Well, come on.
480
00:24:23,504 --> 00:24:24,630
Will you hold it steady?
481
00:24:24,630 --> 00:24:26,131
It's the last one and
we're out of here.
482
00:24:33,389 --> 00:24:34,264
Now what?
483
00:24:34,264 --> 00:24:35,683
We gotta jump.
484
00:24:35,683 --> 00:24:38,018
Yeah, I'm a chicken
with lips too.
485
00:24:38,018 --> 00:24:39,520
I ain't jumping off
this damn truck.
486
00:24:39,520 --> 00:24:40,896
Relax.
487
00:24:40,896 --> 00:24:41,730
Just remember what they
taught us in basics.
488
00:24:41,730 --> 00:24:43,232
Just tuck your head
and roll like a ball.
489
00:24:43,232 --> 00:24:45,359
Yeah, that truck wasn't going
no 50 miles an hour neither,
490
00:24:45,359 --> 00:24:46,652
partner.
491
00:24:46,652 --> 00:24:48,654
It was in the damn parking lot.
492
00:24:48,654 --> 00:24:49,488
Suit yourself, pal.
493
00:24:52,533 --> 00:24:54,702
Hey, Leroy, you OK?
494
00:24:54,702 --> 00:24:56,453
Come on, buddy, we got
to get out of here.
495
00:24:56,453 --> 00:24:59,164
Come on in through here.
496
00:24:59,164 --> 00:25:01,458
- It's just a damn mistake.
- It ain't a mistake, look!
497
00:25:01,458 --> 00:25:02,209
Come on.
498
00:25:13,846 --> 00:25:16,098
Hey, Leroy, you got
any idea where we are?
499
00:25:16,098 --> 00:25:17,182
Huh"?
500
00:25:17,182 --> 00:25:18,267
We're up shits creek
without a paddle.
501
00:25:25,983 --> 00:25:27,526
What are you doing?
502
00:25:27,526 --> 00:25:30,112
I don't know how the hell
they found out about my locker.
503
00:25:30,112 --> 00:25:31,613
Your locker?
504
00:25:31,613 --> 00:25:33,073
What are you talking about?
505
00:25:33,073 --> 00:25:35,951
I didn't tell anybody but you.
506
00:25:35,951 --> 00:25:38,203
Leroy, look it's not
your locker, man, it's us.
507
00:25:38,203 --> 00:25:39,288
What about that guy
in the men's room?
508
00:25:39,288 --> 00:25:40,789
Every
509
00:25:40,789 --> 00:25:41,832
What the hell has that
weirdo got to do with it?
510
00:25:41,832 --> 00:25:43,167
I'm telling you, it's my stuff.
511
00:25:43,167 --> 00:25:45,711
I got two grand worth
of stuff in here.
512
00:25:45,711 --> 00:25:47,546
I'll tell you what
else I got in here too.
513
00:25:47,546 --> 00:25:48,797
I got an M16.
514
00:25:48,797 --> 00:25:50,007
What?
515
00:25:50,007 --> 00:25:51,717
I say if they come
back here, we blast them.
516
00:25:51,717 --> 00:25:52,718
Ah!
517
00:25:52,718 --> 00:25:55,679
[explosions]
518
00:25:55,679 --> 00:25:57,181
Let's get out of here!
519
00:25:57,181 --> 00:25:57,931
Leroy!
520
00:26:01,018 --> 00:26:02,269
Let's go.
521
00:26:02,269 --> 00:26:03,854
[explosions]
522
00:26:14,490 --> 00:26:16,950
Leroy!
523
00:26:16,950 --> 00:26:17,701
God!
524
00:26:25,709 --> 00:26:28,003
Leroy, where are you?
525
00:26:28,003 --> 00:26:30,964
Leroy!
526
00:26:30,964 --> 00:26:32,424
Where did you go, man?
527
00:26:32,424 --> 00:26:34,593
Did you start the
interrogations yet?
528
00:26:34,593 --> 00:26:36,178
We lost them, Arthur.
529
00:26:36,178 --> 00:26:37,679
What?
530
00:26:37,679 --> 00:26:39,473
They escaped out of the
truck somehow and ran
531
00:26:39,473 --> 00:26:40,849
right on to the firing range.
532
00:26:40,849 --> 00:26:44,144
I didn't even have time to
call off the ordinance test.
533
00:26:44,144 --> 00:26:47,815
God damn it!
534
00:26:47,815 --> 00:26:51,443
I just sent a recon in to
find them or pick up the pieces.
535
00:26:51,443 --> 00:26:52,277
Might tell us something.
536
00:26:55,364 --> 00:26:56,406
How about the periphery?
537
00:26:56,406 --> 00:26:58,909
Did you send those
units back on patrol?
538
00:26:58,909 --> 00:27:00,452
Arthur, we have
to ship our boys
539
00:27:00,452 --> 00:27:02,788
south in less than 24 hours.
540
00:27:02,788 --> 00:27:04,915
We don't have time
to fool around.
541
00:27:04,915 --> 00:27:07,000
Fool around?
542
00:27:07,000 --> 00:27:09,586
Two years of planning, the
lives of thousands of men,
543
00:27:09,586 --> 00:27:11,630
the reputation of the
company is on the line.
544
00:27:11,630 --> 00:27:12,840
Now what do you want to do?
545
00:27:12,840 --> 00:27:14,007
Do you want to
wait for those kids
546
00:27:14,007 --> 00:27:16,593
to walk into the
Russian embassy?
547
00:27:16,593 --> 00:27:17,886
You take those units
and get out there.
548
00:27:17,886 --> 00:27:19,346
You find the little bastards.
549
00:27:23,892 --> 00:27:24,643
Leroy!
550
00:27:43,203 --> 00:27:44,705
Leroy!
551
00:27:44,705 --> 00:27:45,455
Leroy!
552
00:28:24,161 --> 00:28:25,454
Hey!
553
00:28:25,454 --> 00:28:27,414
Hey, baby, how
about a ride, huh?
554
00:28:27,414 --> 00:28:28,540
[honking]
Come on!
555
00:28:28,540 --> 00:28:29,291
Come on!
556
00:29:24,763 --> 00:29:25,597
What are you staring at?
557
00:29:32,270 --> 00:29:34,648
Hey, listen, if you
don't leave me alone,
558
00:29:34,648 --> 00:29:36,149
I'm going to ram this
through your little head.
559
00:29:36,149 --> 00:29:37,192
Hey, wait a minute,
wait a minute.
560
00:29:37,192 --> 00:29:38,443
Relax.
561
00:29:38,443 --> 00:29:39,569
Tell you what, I've got
a better idea, all right?
562
00:29:39,569 --> 00:29:41,196
Why don't you let me
fix that tire for you.
563
00:29:41,196 --> 00:29:41,947
OK?
564
00:29:51,164 --> 00:29:52,249
Boy, you really blew it.
565
00:30:05,804 --> 00:30:08,306
I suppose you're going to
want a ride for doing that.
566
00:30:08,306 --> 00:30:10,434
Yeah, I was thinking about it.
567
00:30:10,434 --> 00:30:11,518
You offering?
568
00:30:11,518 --> 00:30:13,020
Maybe I am.
569
00:30:13,020 --> 00:30:13,979
Maybe I'm not.
570
00:30:13,979 --> 00:30:16,231
I've got to get
myself to a wedding.
571
00:30:16,231 --> 00:30:17,566
Well, that doesn't mean
a whole lot to me, does it?
572
00:30:21,278 --> 00:30:22,696
You fix your own tire.
573
00:30:22,696 --> 00:30:23,447
Wait.
574
00:30:26,408 --> 00:30:27,576
All right.
575
00:30:27,576 --> 00:30:28,326
OK.
576
00:30:33,790 --> 00:30:35,208
So where are you going?
577
00:30:35,208 --> 00:30:36,710
Well, I need a ride
to Seminole Springs.
578
00:30:36,710 --> 00:30:37,252
That's where my buddy lives.
579
00:30:40,839 --> 00:30:43,800
All right?
- All right.
580
00:30:49,347 --> 00:30:52,059
How come you're such a mess?
581
00:30:52,059 --> 00:30:56,480
Me and my buddy got lost
in the swamp back there.
582
00:30:56,480 --> 00:31:00,358
If I were you, I'd stay out
of the swamps around here.
583
00:31:00,358 --> 00:31:00,942
I'll keep that in mind.
584
00:31:09,534 --> 00:31:10,827
What did you say your name was?
585
00:31:10,827 --> 00:31:13,288
I didn't.
586
00:31:13,288 --> 00:31:17,042
It's Sally Mae Elizabeth
Chandler Giddons.
587
00:31:17,042 --> 00:31:19,127
I'm Charles Eber
McLean, III, but you
588
00:31:19,127 --> 00:31:20,212
can call me Chaz, Sally.
589
00:31:20,212 --> 00:31:21,755
It's Mae.
590
00:31:21,755 --> 00:31:26,009
Oh, yeah right, Mae
call me Chaz, right.
591
00:31:26,009 --> 00:31:27,594
So you're going
to a wedding, huh?
592
00:31:27,594 --> 00:31:29,096
You the bride?
593
00:31:29,096 --> 00:31:31,431
Do I look that dumb?
594
00:31:31,431 --> 00:31:33,100
You look pretty
good to me, Sally.
595
00:31:33,100 --> 00:31:34,351
Hey, look, it's
Sally Mae, damn it.
596
00:31:34,351 --> 00:31:36,520
And don't get fresh with me, OK?
597
00:31:36,520 --> 00:31:38,230
I smashed a guitar
over a guy's head once.
598
00:31:38,230 --> 00:31:39,106
OK, I'm sorry.
599
00:31:39,106 --> 00:31:40,232
Pardon me.
600
00:31:40,232 --> 00:31:41,608
I'll just sit here and think.
601
00:31:41,608 --> 00:31:42,943
Well, you just watch
what you're thinking.
602
00:31:42,943 --> 00:31:46,738
I can spot a weirdo
type a mile off.
603
00:31:46,738 --> 00:31:49,074
Look, all I'm thinking about
is getting to Seminole Springs.
604
00:31:49,074 --> 00:31:50,367
If I was some kind
of weirdo, I would
605
00:31:50,367 --> 00:31:51,618
have jumped you back there.
606
00:31:51,618 --> 00:31:53,245
Well, you would have been
really sorry about that.
607
00:31:53,245 --> 00:31:55,330
I can break your arm
with a flick of my wrist.
608
00:31:55,330 --> 00:31:58,291
I know all about jujitsu.
609
00:31:58,291 --> 00:32:01,211
You mean jujitsu.
610
00:32:01,211 --> 00:32:03,839
You don't have to say
the word right to break
611
00:32:03,839 --> 00:32:05,507
somebody's arm, weirdo.
612
00:32:05,507 --> 00:32:07,551
Come on.
613
00:32:07,551 --> 00:32:08,802
You couldn't break anything.
614
00:32:08,802 --> 00:32:10,846
Oh, maybe you can
break an egg or break
615
00:32:10,846 --> 00:32:11,805
out in pimples or something.
616
00:32:11,805 --> 00:32:12,681
[brakes screeching]
617
00:32:12,681 --> 00:32:15,100
Ah!
618
00:32:15,100 --> 00:32:16,935
Sorry, those are the brakes.
619
00:32:22,065 --> 00:32:24,317
Shit.
620
00:32:24,317 --> 00:32:25,777
Is that a '59 Galaxy
with a dark-haired guy
621
00:32:25,777 --> 00:32:26,611
in a plaid jacket in it?
622
00:32:26,611 --> 00:32:28,196
Yeah.
623
00:32:28,196 --> 00:32:29,823
Uh, oh.
624
00:32:29,823 --> 00:32:31,158
Hey, what is this about?
625
00:32:31,158 --> 00:32:32,784
Is this some kind of game?
626
00:32:32,784 --> 00:32:34,161
No, you better let me drive.
627
00:32:34,161 --> 00:32:35,120
Drive my car?
628
00:32:35,120 --> 00:32:36,121
You're nuts.
629
00:32:36,121 --> 00:32:37,122
I mean it!
630
00:32:37,122 --> 00:32:38,290
You're kidding.
631
00:32:38,290 --> 00:32:39,749
I know this sounds
strange, but I think
632
00:32:39,749 --> 00:32:41,168
they're trying to kill me.
633
00:32:41,168 --> 00:32:43,253
Oh, you're no weirdo, man,
you're a certified nut case.
634
00:32:43,253 --> 00:32:44,254
Oh, look.
Damn it!
635
00:32:44,254 --> 00:32:45,130
This is my car!
636
00:32:45,130 --> 00:32:46,506
Let go!
637
00:32:46,506 --> 00:32:48,091
Get down!
638
00:32:48,091 --> 00:32:49,467
Come on!
639
00:32:49,467 --> 00:32:50,594
[screaming]
640
00:32:50,594 --> 00:32:51,094
Come on, get out of here!
641
00:32:54,681 --> 00:32:56,641
Can't this thing go any faster?
642
00:32:56,641 --> 00:32:57,642
Hey, look, what's that?
643
00:32:57,642 --> 00:32:58,727
A yellow truck.
644
00:32:58,727 --> 00:33:01,605
Is there something
wrong with your eyes?
645
00:33:01,605 --> 00:33:02,564
Hey, he's here.
646
00:33:02,564 --> 00:33:03,565
Take him.
647
00:33:03,565 --> 00:33:04,566
What are you doing?
648
00:33:04,566 --> 00:33:05,192
Get out of here!
649
00:33:14,451 --> 00:33:15,452
There they are!
650
00:33:15,452 --> 00:33:17,787
Watch them!
651
00:33:17,787 --> 00:33:19,789
Look out!
652
00:33:19,789 --> 00:33:20,624
Watch it, will you?
653
00:33:23,752 --> 00:33:24,961
Be careful!
654
00:33:24,961 --> 00:33:27,339
They're going for their guns!
655
00:33:27,339 --> 00:33:29,424
[gunshots]
656
00:33:29,424 --> 00:33:30,175
Floor it!
657
00:33:33,637 --> 00:33:35,222
[gunshots]
658
00:33:35,222 --> 00:33:36,223
Watch it!
659
00:33:36,223 --> 00:33:39,726
You're going to kill us.
660
00:33:39,726 --> 00:33:40,769
Move it, Sally, move it!
661
00:33:44,356 --> 00:33:45,357
There they are.
662
00:33:45,357 --> 00:33:46,107
Hold on.
663
00:33:59,120 --> 00:34:00,497
Move it!
664
00:34:00,497 --> 00:34:02,374
[gunshots]
665
00:34:09,714 --> 00:34:11,299
[gunshot]
666
00:34:17,222 --> 00:34:19,182
- Why are they doing this to us?
- I told you.
667
00:34:19,182 --> 00:34:21,101
They're trying to
kill me, Sally.
668
00:34:21,101 --> 00:34:22,686
Get out of my car.
669
00:34:22,686 --> 00:34:23,937
I'm sorry, I'm sorry.
Sally Mae, Sally Mae, please.
670
00:34:23,937 --> 00:34:25,188
They're going to cream me.
- I don't care.
671
00:34:25,188 --> 00:34:26,231
Man, you probably deserve it.
Now, I mean it.
672
00:34:26,231 --> 00:34:27,649
Get out of my car!
673
00:34:27,649 --> 00:34:28,942
Now look, if you
don't get moving,
674
00:34:28,942 --> 00:34:30,527
I'm going to slash the seat
covers, so help me God.
675
00:34:30,527 --> 00:34:31,611
I mean it.
676
00:34:31,611 --> 00:34:32,112
Christ.
677
00:34:36,574 --> 00:34:38,201
[speaking spanish]
678
00:34:54,509 --> 00:34:56,094
So what is this about?
679
00:34:56,094 --> 00:34:57,846
You welsh on a [inaudible], huh?
680
00:34:57,846 --> 00:34:58,972
Do I look that dumb?
681
00:34:58,972 --> 00:34:59,723
Heh, heh.
682
00:35:08,440 --> 00:35:10,025
What's up ahead there?
683
00:35:10,025 --> 00:35:10,775
It's your friends again.
684
00:35:10,775 --> 00:35:12,402
Hang on.
685
00:35:12,402 --> 00:35:14,279
[gunshots]
686
00:35:48,855 --> 00:35:50,690
I just had the
damn thing painted.
687
00:35:56,738 --> 00:35:58,031
Listen, I'm really
sorry about this.
688
00:35:58,031 --> 00:36:00,617
I'll pay for all the damages.
689
00:36:00,617 --> 00:36:01,951
I tell you what.
690
00:36:01,951 --> 00:36:03,203
You give me your address
and I'll send you
691
00:36:03,203 --> 00:36:04,662
all the money as I get home.
OK?
692
00:36:04,662 --> 00:36:06,665
I wouldn't give you my
address if you were Phil Everly.
693
00:36:06,665 --> 00:36:07,749
- Let me get that for you.
- I can do it.
694
00:36:13,838 --> 00:36:16,508
Just get out of my
life right away, OK?
695
00:36:16,508 --> 00:36:17,342
Permanently.
696
00:36:28,978 --> 00:36:30,563
[engine turns over, can't start]
697
00:36:49,749 --> 00:36:50,959
What's the trouble?
698
00:36:50,959 --> 00:36:53,878
Starter motor is all shot up.
699
00:36:53,878 --> 00:36:55,463
Well, you might be
able to get it started,
700
00:36:55,463 --> 00:36:57,882
you know, with a push, while
the engine's still warm.
701
00:36:57,882 --> 00:37:00,468
You offering?
702
00:37:00,468 --> 00:37:04,264
Well, maybe I am
and maybe I'm not.
703
00:37:04,264 --> 00:37:06,474
OK.
704
00:37:06,474 --> 00:37:09,144
You get me started, and I'll
give you a ride to wherever
705
00:37:09,144 --> 00:37:10,019
it was you were going.
706
00:37:10,019 --> 00:37:10,937
Seminole Springs.
707
00:37:10,937 --> 00:37:12,522
Right.
Just push.
708
00:37:34,085 --> 00:37:36,129
I hope everything
works out for you.
709
00:37:36,129 --> 00:37:37,005
Thanks.
710
00:37:37,005 --> 00:37:38,798
Good luck to you too.
711
00:37:38,798 --> 00:37:39,299
See you.
712
00:37:55,857 --> 00:37:58,318
Well, listen, uh, see you later.
713
00:37:58,318 --> 00:37:59,068
OK.
714
00:38:13,166 --> 00:38:15,752
[screeching brakes]
715
00:38:15,752 --> 00:38:18,922
Jeff, can you give me a push?
716
00:38:18,922 --> 00:38:20,048
What did you do?
717
00:38:20,048 --> 00:38:20,840
It got stuck.
718
00:38:20,840 --> 00:38:22,050
I don't know.
719
00:38:28,890 --> 00:38:30,141
Hey, I don't know.
720
00:38:30,141 --> 00:38:31,309
I don't think I can get
you out of this hole here.
721
00:38:40,276 --> 00:38:41,236
Christ on a crutch!
722
00:38:41,236 --> 00:38:42,487
Relax.
Relax.
723
00:38:42,487 --> 00:38:43,696
Maybe the Beecher
has got something
724
00:38:43,696 --> 00:38:45,281
to get you out of here.
725
00:38:45,281 --> 00:38:48,201
No, look I can
take care of myself.
726
00:38:48,201 --> 00:38:50,411
I'll just go and phone the
nearest garage, that's all.
727
00:38:54,207 --> 00:38:56,751
Well look, if you need money
for the tow or something.
728
00:38:56,751 --> 00:39:00,672
I have Triple A.
729
00:39:00,672 --> 00:39:01,422
Hey, wait up.
730
00:39:06,511 --> 00:39:09,055
I don't see any
telephone wires.
731
00:39:09,055 --> 00:39:09,931
Over there.
732
00:39:09,931 --> 00:39:11,349
Those are power lines.
733
00:39:11,349 --> 00:39:13,059
Don't you know the difference?
734
00:39:13,059 --> 00:39:16,479
I thought guys were supposed
to be so mechanically minded.
735
00:39:16,479 --> 00:39:17,480
Zack!
736
00:39:17,480 --> 00:39:19,023
Leroy!
737
00:39:19,023 --> 00:39:19,899
You all right?
738
00:39:19,899 --> 00:39:20,733
Yeah, I'm fine!
739
00:39:20,733 --> 00:39:21,943
Jesus.
740
00:39:21,943 --> 00:39:23,194
I thought you bought
it back there.
741
00:39:23,194 --> 00:39:24,195
I know.
I don't know what's going on.
742
00:39:24,195 --> 00:39:25,154
Now listen, listen to me.
743
00:39:25,154 --> 00:39:26,322
Do you know anything
about going on?
744
00:39:26,322 --> 00:39:27,365
- You look like hell, boy.
- I know, I know.
745
00:39:27,365 --> 00:39:28,783
I don't know what's going on.
746
00:39:28,783 --> 00:39:29,867
Now look, Sally Mae here
drove me up here and--
747
00:39:29,867 --> 00:39:30,994
Excuse me.
748
00:39:30,994 --> 00:39:31,995
Would you listen to me?
749
00:39:31,995 --> 00:39:33,580
Sally Mae gave me
a ride here and we
750
00:39:33,580 --> 00:39:35,290
almost got murdered by half
a dozen guys on the way here.
751
00:39:35,290 --> 00:39:36,958
What are you talking about?
752
00:39:36,958 --> 00:39:38,376
Because she's got bullet holes
in her car and everything.
753
00:39:38,376 --> 00:39:39,127
Somebody's been
shooting at you?
754
00:39:39,127 --> 00:39:40,795
Yeah, I don't know why.
755
00:39:40,795 --> 00:39:42,255
Now look, do you know anything
about what's been going on
756
00:39:42,255 --> 00:39:43,631
around here, anything at all?
757
00:39:43,631 --> 00:39:44,841
Because I gotta know because
something's going on here
758
00:39:44,841 --> 00:39:45,800
and I don't know what it is.
759
00:39:45,800 --> 00:39:46,926
You said it wasn't
my foot locker.
760
00:39:46,926 --> 00:39:47,510
If it's not that, I
don't know what it is.
761
00:39:47,510 --> 00:39:48,386
I don't know.
762
00:39:48,386 --> 00:39:49,637
Maybe it is the foot locker.
763
00:39:49,637 --> 00:39:50,680
I don't know.
- I didn't tell nobody.
764
00:39:50,680 --> 00:39:52,682
What about you?
- Excuse me.
765
00:39:52,682 --> 00:39:54,100
I didn't say nothing.
766
00:39:54,100 --> 00:39:56,185
Listen, I've got to
get to a phone, please.
767
00:39:56,185 --> 00:39:57,937
I gotta call triple A, OK?
768
00:39:57,937 --> 00:40:00,106
Her car's stuck on the
end of your driveway.
769
00:40:00,106 --> 00:40:01,566
We ain't got no phone.
770
00:40:01,566 --> 00:40:04,736
Nearest one's down the
road about five miles.
771
00:40:04,736 --> 00:40:06,487
Shit.
772
00:40:06,487 --> 00:40:07,363
Now hold on.
773
00:40:07,363 --> 00:40:08,114
Here's my folks.
774
00:40:18,416 --> 00:40:19,834
Uh, Pa--
775
00:40:19,834 --> 00:40:21,169
What's that piece of
junk down on the road.
776
00:40:21,169 --> 00:40:23,546
That is my car and I'll be
very glad to move it if you can
777
00:40:23,546 --> 00:40:25,506
kindly get me to a telephone.
778
00:40:25,506 --> 00:40:28,134
Pa, there here's my
buddy, Chas, and that's--
779
00:40:28,134 --> 00:40:29,177
this is Miss Sally Mae.
780
00:40:29,177 --> 00:40:31,346
Now ain't that nice?
781
00:40:31,346 --> 00:40:33,014
Uh, say, how about
you young folks giving
782
00:40:33,014 --> 00:40:34,098
Ma a hand with the groceries?
783
00:40:34,098 --> 00:40:35,266
Yes, sir.
784
00:40:35,266 --> 00:40:36,517
Let me take that
for you, ma'am.
785
00:40:40,021 --> 00:40:41,814
Nice place you have
here, Mrs. Beecher.
786
00:40:41,814 --> 00:40:43,399
You been here long?
787
00:40:43,399 --> 00:40:45,443
Leroy always talks
about you, ma'am.
788
00:40:45,443 --> 00:40:47,654
You know better than
to bring folks here.
789
00:40:47,654 --> 00:40:49,781
How many times have I told,
you don't crap where you eat.
790
00:40:49,781 --> 00:40:50,740
I didn't bring nobody here.
791
00:40:50,740 --> 00:40:52,283
You lying son of a bitch.
792
00:40:52,283 --> 00:40:53,785
They're here, ain't they?
793
00:40:53,785 --> 00:40:55,244
Lambert down to the
store says a bunch
794
00:40:55,244 --> 00:40:57,080
of Cubans been nosing around,
asking questions about you.
795
00:40:57,080 --> 00:40:58,915
- When?
- About an hour ago.
796
00:40:58,915 --> 00:40:59,791
And you better get.
797
00:40:59,791 --> 00:41:01,334
And your friends too.
798
00:41:01,334 --> 00:41:03,086
I can't afford no trouble.
-
799
00:41:03,086 --> 00:41:04,295
Pa, I just got home.
800
00:41:04,295 --> 00:41:07,006
And you better move
that tin can off the road.
801
00:41:07,006 --> 00:41:10,176
I mean, it's like hanging
out a goddamn billboard.
802
00:41:10,176 --> 00:41:12,720
As long as we're talking
about it, your friends--
803
00:41:12,720 --> 00:41:13,471
inside.
804
00:41:40,498 --> 00:41:42,625
- Get in the back.
- What?
805
00:41:42,625 --> 00:41:44,001
Two of them dressed
up just like cops.
806
00:41:46,796 --> 00:41:48,548
I knew you were in
trouble with the police.
807
00:41:48,548 --> 00:41:49,882
They ain't police.
808
00:41:49,882 --> 00:41:52,510
Get out back and
don't make a sound.
809
00:41:52,510 --> 00:41:53,845
How do you know?
810
00:41:53,845 --> 00:41:56,806
Wrong shoes, wrong
weapons, wrong car.
811
00:41:56,806 --> 00:41:59,183
Get out of my house
before there's trouble.
812
00:41:59,183 --> 00:42:00,893
[knocking]
813
00:42:00,893 --> 00:42:02,395
- Who is it?
- County patrol.
814
00:42:02,395 --> 00:42:03,646
- My bag.
- Come back.
815
00:42:03,646 --> 00:42:04,522
What are you doing?
816
00:42:04,522 --> 00:42:06,149
I forgot my bag.
817
00:42:06,149 --> 00:42:07,233
Get on back.
Go on.
818
00:42:07,233 --> 00:42:08,609
Come on.
Let's go.
819
00:42:12,363 --> 00:42:14,449
Well, how do you do?
820
00:42:14,449 --> 00:42:16,242
Where did you boys
say you were from?
821
00:42:16,242 --> 00:42:17,076
Intercounty patrol.
822
00:42:17,076 --> 00:42:18,035
You're Mr.--
823
00:42:18,035 --> 00:42:19,162
Where?
824
00:42:19,162 --> 00:42:20,580
Intercounty patrol, Beecher?
825
00:42:20,580 --> 00:42:22,248
You're looking at him.
826
00:42:22,248 --> 00:42:24,083
We have information that
your son is in trouble
827
00:42:24,083 --> 00:42:25,251
with some very bad companions.
828
00:42:25,251 --> 00:42:26,461
My son?
829
00:42:26,461 --> 00:42:27,754
What is this?
830
00:42:27,754 --> 00:42:28,671
It's a still, stupid.
831
00:42:33,384 --> 00:42:34,510
Hey, what's back there?
832
00:42:34,510 --> 00:42:36,095
We're gotta to have
another way out of here.
833
00:42:36,095 --> 00:42:37,472
Hey, nobody's chasing
me out of my home.
834
00:42:37,472 --> 00:42:39,056
I don't want to be here.
835
00:42:39,056 --> 00:42:40,475
I don't want to get killed.
836
00:42:40,475 --> 00:42:43,519
Hey, that path,
where does it lead to?
837
00:42:43,519 --> 00:42:45,688
[inaudible] I say
we blast them good.
838
00:42:45,688 --> 00:42:47,315
Oh you're so crazy.
839
00:42:47,315 --> 00:42:48,274
Look, this is not Korea.
840
00:42:48,274 --> 00:42:50,693
This is Florida, USA.
841
00:42:50,693 --> 00:42:51,861
Hey, Leroy, there's
a dock back there.
842
00:42:51,861 --> 00:42:52,737
You got a boat?
843
00:42:52,737 --> 00:42:53,613
Yeah, an old air boat.
844
00:42:53,613 --> 00:42:54,489
Does it run?
845
00:42:54,489 --> 00:42:55,865
Used to.
846
00:42:55,865 --> 00:42:59,327
Well, my son's off
in the Army somewhere.
847
00:42:59,327 --> 00:43:00,745
You much have got
the wrong Beecher.
848
00:43:12,423 --> 00:43:14,091
How about you, honey?
849
00:43:14,091 --> 00:43:15,635
180 proof.
850
00:43:15,635 --> 00:43:17,637
I bet it is the
cops back there, huh?
851
00:43:17,637 --> 00:43:20,473
You guys are a bunch
of bootleggers.
852
00:43:20,473 --> 00:43:23,851
Hey, keep it down, you two.
853
00:43:23,851 --> 00:43:26,521
[inaudible]
854
00:43:26,521 --> 00:43:27,271
That's clever.
855
00:43:37,240 --> 00:43:38,449
Ain't never tasted
nothing like that.
856
00:43:38,449 --> 00:43:39,867
Oh, I did too.
857
00:43:39,867 --> 00:43:41,285
We had stronger stuff
than this in the parking
858
00:43:41,285 --> 00:43:42,036
lot of my high school prom.
859
00:43:47,917 --> 00:43:49,085
Hey, Leroy.
860
00:43:49,085 --> 00:43:52,004
Hey, don't you worry
about protection, now.
861
00:43:52,004 --> 00:43:53,422
Old Leroy'll take care of you.
862
00:43:53,422 --> 00:43:54,924
Come on, Leroy.
863
00:43:54,924 --> 00:43:56,050
I got three markmans
medals first week in basic.
864
00:43:56,050 --> 00:43:56,676
Come on, Leroy.
Hurry up.
865
00:44:05,893 --> 00:44:07,353
Quick, Leroy, what
are you doing?
866
00:44:07,353 --> 00:44:08,104
Beecher, on the double.
867
00:44:11,607 --> 00:44:12,900
Will you hold your horses?
868
00:44:12,900 --> 00:44:13,651
I'm coming.
869
00:44:19,198 --> 00:44:20,324
What you got?
870
00:44:20,324 --> 00:44:21,993
Place is crawling with them.
871
00:44:21,993 --> 00:44:23,119
Half a dozen guys with rifles.
Take a look.
872
00:44:23,119 --> 00:44:23,870
Let me see.
873
00:44:26,581 --> 00:44:27,748
Going around the house.
874
00:44:27,748 --> 00:44:29,667
- Them sneaking skunks.
- Give me the glasses.
875
00:44:33,170 --> 00:44:34,630
Come back with
a search warrant.
876
00:44:34,630 --> 00:44:35,756
We'll get a search warrant.
877
00:44:35,756 --> 00:44:36,632
We'll get a search warrant.
878
00:44:40,553 --> 00:44:42,388
[gunshots]
879
00:44:45,099 --> 00:44:47,435
Run, you mothers!
880
00:44:47,435 --> 00:44:49,812
[gunshots]
881
00:44:49,812 --> 00:44:51,647
[yelling]
882
00:45:01,282 --> 00:45:02,158
Wait a minute.
883
00:45:02,158 --> 00:45:03,492
I gotta get my can!
884
00:45:03,492 --> 00:45:04,493
Leave it!
885
00:45:04,493 --> 00:45:05,244
Come on.
886
00:45:09,248 --> 00:45:09,749
Let's go!
887
00:45:17,506 --> 00:45:21,135
Stay down, Leroy.
888
00:45:21,135 --> 00:45:22,386
Run, Leroy, run.
889
00:45:47,119 --> 00:45:48,621
Yee, haw!
890
00:45:48,621 --> 00:45:49,372
Woo, hoo!
891
00:45:52,500 --> 00:45:55,503
Yee!
892
00:45:55,503 --> 00:45:57,129
You see that still blow?
893
00:45:57,129 --> 00:46:00,466
[inaudible] gonna kill me.
894
00:46:00,466 --> 00:46:02,343
[laughing wildly]
895
00:46:03,719 --> 00:46:04,971
Will you watch it, Leroy?
896
00:46:10,434 --> 00:46:13,062
Yee, haw!
897
00:46:13,062 --> 00:46:14,146
Leroy, you idiot!
Stop it!
898
00:46:14,146 --> 00:46:15,022
Stop it!
899
00:46:15,022 --> 00:46:15,898
Stop it!
900
00:46:15,898 --> 00:46:17,274
Stop this goddamn boat.
901
00:46:21,487 --> 00:46:22,613
Slow down!
902
00:46:22,613 --> 00:46:23,864
It's gonna crash.
903
00:46:38,546 --> 00:46:40,131
Will you watch
where you're going?
904
00:46:44,885 --> 00:46:47,847
Slow down now, Leroy.
905
00:46:47,847 --> 00:46:48,973
Watch it, man.
906
00:46:48,973 --> 00:46:49,849
Leroy!
907
00:46:49,849 --> 00:46:50,850
Look out!
908
00:46:50,850 --> 00:46:51,851
Leroy!
909
00:46:51,851 --> 00:46:53,686
[screaming]
910
00:46:56,814 --> 00:46:58,065
Leroy, you idiot!
911
00:47:01,444 --> 00:47:02,194
Give me back that key.
912
00:47:04,989 --> 00:47:05,948
What did you do that for?
913
00:47:05,948 --> 00:47:07,033
I want it quiet.
914
00:47:07,033 --> 00:47:08,284
I want to listen if
anybody's following.
915
00:47:12,288 --> 00:47:13,914
How far can we go in this boat?
916
00:47:13,914 --> 00:47:15,249
Why don't you ask me where?
917
00:47:15,249 --> 00:47:17,585
I can't go home, not after
what you did to the still.
918
00:47:17,585 --> 00:47:19,462
Oh, would you shut
up about that still.
919
00:47:19,462 --> 00:47:20,546
What about my car?
920
00:47:20,546 --> 00:47:22,423
It took me two years
to save my allowance
921
00:47:22,423 --> 00:47:23,924
to buy that beautiful
piece of machine.
922
00:47:23,924 --> 00:47:25,843
Listen, lunch meat,
I don't give a--
923
00:47:25,843 --> 00:47:27,303
Chuck it, chuck
it, both of yous.
924
00:47:27,303 --> 00:47:28,679
It's not going to help anything.
925
00:47:28,679 --> 00:47:30,723
Listen, first off, we've got
to have some kind of map.
926
00:47:30,723 --> 00:47:32,141
A map ain't worth shit.
927
00:47:32,141 --> 00:47:33,726
Look, it all looks the
same out here at night.
928
00:47:33,726 --> 00:47:35,061
Where's the next dry land?
929
00:47:35,061 --> 00:47:36,437
- 20 miles.
- Forget it.
930
00:47:36,437 --> 00:47:37,897
The way these things eat
gas, we're going to be
931
00:47:37,897 --> 00:47:39,857
stuck in the middle of nowhere.
932
00:47:39,857 --> 00:47:41,108
Listen, if somebody's
got a better idea,
933
00:47:41,108 --> 00:47:42,818
I'll be glad to live up to it.
934
00:47:42,818 --> 00:47:45,613
[screaming]
935
00:47:45,613 --> 00:47:46,363
Don't scare it!
936
00:47:46,363 --> 00:47:47,323
Ah!
937
00:47:47,323 --> 00:47:48,449
Hey!
938
00:47:48,449 --> 00:47:49,784
[screaming]
939
00:47:52,953 --> 00:47:54,455
I got it.
I got it.
940
00:47:54,455 --> 00:47:55,456
I got it.
[screams]
941
00:47:55,456 --> 00:47:56,332
Shoot it!
942
00:47:56,332 --> 00:47:59,585
Shoot it!
943
00:47:59,585 --> 00:48:00,544
Put the gun down, Beecher.
944
00:48:00,544 --> 00:48:04,673
[gunshot]
945
00:48:04,673 --> 00:48:05,549
Get it!
946
00:48:05,549 --> 00:48:06,509
Kill it!
947
00:48:06,509 --> 00:48:07,968
It's a bastard.
948
00:48:14,934 --> 00:48:16,268
Oh, God.
949
00:48:16,268 --> 00:48:17,853
Oh!
950
00:48:17,853 --> 00:48:21,023
Get it out of here.
951
00:48:21,023 --> 00:48:22,608
Don't put that
thing in here, man!
952
00:48:28,697 --> 00:48:29,448
Come on.
953
00:48:32,576 --> 00:48:34,453
Sorry I had to do that to
you, but you could have done
954
00:48:34,453 --> 00:48:37,748
some real damage with that gun.
- Thanks.
955
00:48:37,748 --> 00:48:41,377
I just go all funny
whenever I see one of those.
956
00:48:41,377 --> 00:48:43,587
Oh, damn it's cold.
957
00:48:43,587 --> 00:48:45,589
Kid, we're not going
to stay here, are we?
958
00:48:45,589 --> 00:48:48,425
I don't think we
have much choice.
959
00:48:48,425 --> 00:48:49,927
Maybe tomorrow we can
sneak back to the Beechers
960
00:48:49,927 --> 00:48:50,803
and see if everything's--
961
00:48:50,803 --> 00:48:51,887
I ain't going home.
962
00:48:51,887 --> 00:48:52,805
You don't know my pa.
963
00:48:56,350 --> 00:48:59,228
We'd better keep a look out.
964
00:48:59,228 --> 00:49:00,437
I'll take the
first watch, Leroy,
965
00:49:00,437 --> 00:49:03,190
and wake you up after midnight.
966
00:49:03,190 --> 00:49:05,067
Better get some
sleep, too, Sally Mae.
967
00:49:05,067 --> 00:49:06,402
I'm not tired.
968
00:49:06,402 --> 00:49:10,948
It's real warm under here,
be real toasty real soon.
969
00:49:10,948 --> 00:49:12,992
Thanks a lot bear cat.
970
00:49:12,992 --> 00:49:14,743
Chaz, can I use your shirt?
971
00:49:18,205 --> 00:49:18,998
Thank you.
972
00:49:24,795 --> 00:49:26,463
We'll get this call
cleared up tomorrow.
973
00:49:26,463 --> 00:49:29,592
It's just got to be some
giant economy-sized screw up.
974
00:50:20,226 --> 00:50:21,894
Take it easy.
975
00:50:21,894 --> 00:50:23,562
What are you doing?
976
00:50:23,562 --> 00:50:27,399
Get this boat going or I'm
going to blow your head off.
977
00:50:27,399 --> 00:50:29,276
You are going to drop me
off at the nearest road
978
00:50:29,276 --> 00:50:31,695
and then you and your buddy
can go drown for all I care.
979
00:50:31,695 --> 00:50:33,697
Well, Lawdie Miss Claudie.
980
00:50:33,697 --> 00:50:34,698
Come on, move it.
981
00:50:34,698 --> 00:50:36,283
Both of you, get on.
982
00:50:36,283 --> 00:50:37,534
You know, you
ought to try turning
983
00:50:37,534 --> 00:50:39,703
the safety off next time
you try to shoot somebody.
984
00:50:39,703 --> 00:50:40,579
Give me the gun.
985
00:50:40,579 --> 00:50:43,332
Give me the gun, Leroy!
986
00:50:43,332 --> 00:50:44,250
Bitch!
987
00:50:44,250 --> 00:50:45,918
I want to go home!
988
00:50:45,918 --> 00:50:46,877
We'll get you home.
989
00:50:46,877 --> 00:50:47,753
Don't worry.
990
00:50:47,753 --> 00:50:49,463
We'll get you home.
991
00:50:49,463 --> 00:50:51,131
Yeah, you guys think it's a
big game because you got a gun.
992
00:50:51,131 --> 00:50:53,300
You think you're such hot shit.
993
00:50:53,300 --> 00:50:54,176
We are going to get killed.
994
00:50:54,176 --> 00:50:55,261
Nobody's going to get killed.
995
00:50:55,261 --> 00:50:56,887
Yeah, we are going
to get killed Leroy.
996
00:50:56,887 --> 00:50:57,763
I am telling you--
997
00:50:57,763 --> 00:50:59,098
Just hush up!
998
00:50:59,098 --> 00:51:00,349
We're gonna get killed here!
999
00:51:00,349 --> 00:51:01,850
I want to get out of here!
- Hush up!
1000
00:51:01,850 --> 00:51:03,310
Quit it, Leroy, she's
just scared, that's all.
1001
00:51:03,310 --> 00:51:04,770
You guys are just too
dumb to be scared.
1002
00:51:04,770 --> 00:51:05,938
Hush up!
1003
00:51:05,938 --> 00:51:07,022
You've got to
impress each other
1004
00:51:07,022 --> 00:51:07,815
that you're so brave
because you're boys,
1005
00:51:07,815 --> 00:51:08,774
but we're going to get killed.
1006
00:51:08,774 --> 00:51:09,650
It's so much crap.
1007
00:51:09,650 --> 00:51:10,526
Quiet!
1008
00:51:10,526 --> 00:51:12,569
Listen!
1009
00:51:12,569 --> 00:51:13,195
Just shut up.
1010
00:51:35,426 --> 00:51:36,885
Turn around, Munoz.
1011
00:51:36,885 --> 00:51:37,803
No, no turning around.
1012
00:51:37,803 --> 00:51:39,096
Go straight ahead.
- No, no.
1013
00:51:39,096 --> 00:51:39,972
We got to turn around.
1014
00:51:39,972 --> 00:51:41,348
I need to rework my strategy.
1015
00:51:41,348 --> 00:51:42,266
I'll get some
helicopters in here.
1016
00:51:42,266 --> 00:51:43,934
There will be
no turning around.
1017
00:51:43,934 --> 00:51:45,185
I am Commander here.
1018
00:51:45,185 --> 00:51:46,979
Listen, Munoz,
who do you think's
1019
00:51:46,979 --> 00:51:48,605
paying for this
little war of yours?
1020
00:51:48,605 --> 00:51:50,357
Uncle Sam, that's who.
1021
00:51:50,357 --> 00:51:52,776
You get it, Captain Munoz?
1022
00:51:52,776 --> 00:51:55,738
You are so generous with
your uncle's money for nothing.
1023
00:51:55,738 --> 00:51:57,281
You would be smart
and shut up and you'll
1024
00:51:57,281 --> 00:51:59,116
get what you pay for.
1025
00:51:59,116 --> 00:52:02,828
Maybe you would like
to get off right here.
1026
00:52:02,828 --> 00:52:04,872
We need each other,
hey, Mr. Williams.
1027
00:52:14,923 --> 00:52:15,883
What do you see?
1028
00:52:15,883 --> 00:52:16,800
There they are.
- How many?
1029
00:52:16,800 --> 00:52:17,676
What do you see?
1030
00:52:22,931 --> 00:52:23,932
Come on.
I'll drive.
1031
00:52:23,932 --> 00:52:24,683
Let's go.
1032
00:52:58,342 --> 00:53:00,552
[gunshots]
1033
00:54:22,468 --> 00:54:23,719
- Lost them.
- What are they doing?
1034
00:54:23,719 --> 00:54:24,511
Come on, get to work.
1035
00:54:41,570 --> 00:54:43,405
[speaking spanish]
1036
00:54:53,040 --> 00:54:54,416
Shooting cats off a fence.
1037
00:54:54,416 --> 00:54:55,751
You want to get
us in worse trouble?
1038
00:54:55,751 --> 00:54:56,877
Couldn't be no worse.
1039
00:54:56,877 --> 00:54:58,712
[gunshots]
1040
00:54:58,712 --> 00:55:00,172
You crazy red neck!
- Get down, you idiot.
1041
00:55:00,172 --> 00:55:00,964
[gunshot]
- Ah!
1042
00:55:00,964 --> 00:55:01,840
Ah!
1043
00:55:01,840 --> 00:55:02,799
Look out!
1044
00:55:02,799 --> 00:55:04,676
[screaming]
1045
00:55:12,017 --> 00:55:13,018
Just a nick here.
1046
00:55:13,018 --> 00:55:14,019
It'll bleed like hell.
1047
00:55:14,019 --> 00:55:15,020
How the hell do you know?
1048
00:55:15,020 --> 00:55:16,271
You ain't no damn
kind of doctor.
1049
00:56:23,839 --> 00:56:25,215
[gunshots]
1050
00:56:25,215 --> 00:56:27,050
[explosion]
1051
00:56:31,179 --> 00:56:32,431
There's another boat.
1052
00:56:36,435 --> 00:56:37,769
I'm going to
make a sharp turn.
1053
00:56:37,769 --> 00:56:40,147
You guys jump out in
the reeds and lay low.
1054
00:56:40,147 --> 00:56:41,773
Where are you going?
1055
00:56:41,773 --> 00:56:42,774
I'll be back.
1056
00:56:42,774 --> 00:56:43,775
Now, get ready.
1057
00:56:43,775 --> 00:56:44,526
OK.
1058
00:56:50,741 --> 00:56:52,868
One, two, three.
1059
00:56:52,868 --> 00:56:53,619
Now jump!
1060
00:57:31,031 --> 00:57:32,282
My gear.
1061
00:57:32,282 --> 00:57:34,242
I got to get my [inaudible].
1062
00:57:34,242 --> 00:57:35,744
Leroy, we gotta wait for Chaz.
1063
00:57:35,744 --> 00:57:36,495
I'll get it.
1064
00:58:13,657 --> 00:58:14,408
Leroy!
1065
00:58:16,993 --> 00:58:17,744
Chaz!
1066
00:58:26,128 --> 00:58:27,129
Sally Mae!
1067
00:58:27,129 --> 00:58:30,465
Where are you?
1068
00:58:30,465 --> 00:58:32,092
Sally Mae!
1069
00:58:32,092 --> 00:58:33,218
Where's Leroy?
1070
00:58:33,218 --> 00:58:33,719
I don't know.
1071
00:58:37,597 --> 00:58:38,473
Come on.
1072
00:58:38,473 --> 00:58:39,433
Keep going.
1073
00:58:39,433 --> 00:58:40,434
Keep going.
1074
00:58:40,434 --> 00:58:41,309
We're almost out.
1075
00:58:56,032 --> 00:58:57,033
Hey!
1076
00:58:57,033 --> 00:58:59,035
Hey, I found it!
1077
00:58:59,035 --> 00:59:00,036
It's right here!
1078
00:59:00,036 --> 00:59:01,371
Here it is!
1079
00:59:01,371 --> 00:59:03,373
I found it!
1080
00:59:03,373 --> 00:59:06,168
Leroy, you jerk!
1081
00:59:06,168 --> 00:59:07,043
Over here.
1082
00:59:07,043 --> 00:59:08,545
I found it.
- Shut up.
1083
00:59:14,801 --> 00:59:15,719
You all want a Hershey bar?
1084
00:59:20,182 --> 00:59:23,185
You and that foot locker.
1085
00:59:23,185 --> 00:59:24,186
Here you go.
1086
00:59:24,186 --> 00:59:25,187
You got a flashlight in there?
1087
00:59:25,187 --> 00:59:25,979
It's going to be dark soon.
1088
00:59:31,443 --> 00:59:33,111
Batteries are dead.
1089
00:59:33,111 --> 00:59:33,612
I got some more.
1090
00:59:41,620 --> 00:59:43,079
Hey, what's that thing?
1091
00:59:43,079 --> 00:59:46,041
Infrared spy scope.
1092
00:59:46,041 --> 00:59:46,708
It's for seeing in the dark.
1093
00:59:50,295 --> 00:59:53,965
Well, how come that
camera's hooked up to it?
1094
00:59:53,965 --> 00:59:55,258
Because I was trying
to take some pictures
1095
00:59:55,258 --> 00:59:56,593
in this Panama whorehouse.
1096
00:59:56,593 --> 00:59:59,179
Didn't get any though.
1097
00:59:59,179 --> 01:00:01,431
I got one on the plane.
1098
01:00:01,431 --> 01:00:04,017
I was trying to look at
that air base we stopped at,
1099
01:00:04,017 --> 01:00:05,936
I got it here somewhere.
1100
01:00:05,936 --> 01:00:07,270
Here it is.
1101
01:00:07,270 --> 01:00:08,730
Let me see.
1102
01:00:08,730 --> 01:00:10,232
It's you, Chaz.
1103
01:00:10,232 --> 01:00:12,150
Ain't he cute?
1104
01:00:12,150 --> 01:00:13,652
On the plane.
1105
01:00:13,652 --> 01:00:14,778
Huh?
1106
01:00:14,778 --> 01:00:16,571
Hey that's it.
1107
01:00:16,571 --> 01:00:17,864
That's got to be it.
1108
01:00:17,864 --> 01:00:18,782
You know what?
1109
01:00:18,782 --> 01:00:20,617
I bet you they
think we're spies.
1110
01:00:20,617 --> 01:00:21,618
Oh, come on, Chaz.
1111
01:00:21,618 --> 01:00:22,786
Spies?
1112
01:00:22,786 --> 01:00:23,787
Now I've heard everything.
- No.
1113
01:00:23,787 --> 01:00:24,830
Wait a minute, wait a minute.
1114
01:00:24,830 --> 01:00:26,081
Remember that guy
in the men's room?
1115
01:00:26,081 --> 01:00:27,958
What the hell are
you talking about?
1116
01:00:27,958 --> 01:00:29,584
Spies, come on, you guys.
1117
01:00:29,584 --> 01:00:31,002
You idiot, Leroy.
1118
01:00:31,002 --> 01:00:32,671
That air base was some
kind of secret operation
1119
01:00:32,671 --> 01:00:34,214
and you were taking
pictures of it.
1120
01:00:34,214 --> 01:00:36,466
Somebody probably found
that tear off part
1121
01:00:36,466 --> 01:00:37,801
and now they think
we're Commie spies.
1122
01:00:37,801 --> 01:00:39,469
Shoot.
1123
01:00:39,469 --> 01:00:42,055
What the hell are you doing?
1124
01:00:42,055 --> 01:00:43,306
We got to get you
a phone and call
1125
01:00:43,306 --> 01:00:44,599
the FBI or Army
intelligence or somebody
1126
01:00:44,599 --> 01:00:47,602
and tell them about this thing.
1127
01:00:47,602 --> 01:00:49,312
That's mine, dammit.
1128
01:00:49,312 --> 01:00:50,814
Nobody's taking this from me.
1129
01:00:50,814 --> 01:00:52,524
Look, man, they're
trying to kill us.
1130
01:00:52,524 --> 01:00:54,442
And it's not just you and
me, it's Sally Mae too.
1131
01:00:54,442 --> 01:00:56,862
I ain't spending no 20
years in no damn stockade.
1132
01:00:56,862 --> 01:00:58,989
And not because of
no girl neither.
1133
01:00:58,989 --> 01:01:01,157
You think I invited myself
on this pleasure cruise?
1134
01:01:01,157 --> 01:01:02,367
Come on.
1135
01:01:02,367 --> 01:01:03,660
Let's get out of here.
- Go ahead.
1136
01:01:03,660 --> 01:01:05,078
Go on. get the hell out of here.
1137
01:01:05,078 --> 01:01:05,954
I don't need you.
1138
01:01:05,954 --> 01:01:08,039
Look, Leroy.
1139
01:01:08,039 --> 01:01:09,875
Just relax, all right?
1140
01:01:09,875 --> 01:01:11,126
Sally Mae and I'll
go square things
1141
01:01:11,126 --> 01:01:13,461
and we'll come back
and get you, OK?
1142
01:01:13,461 --> 01:01:14,963
Just take it easy.
Here.
1143
01:01:14,963 --> 01:01:15,881
Here's your camera.
1144
01:01:15,881 --> 01:01:17,132
I'll come back for
you, I promise.
1145
01:01:27,225 --> 01:01:28,935
Come back.
1146
01:01:28,935 --> 01:01:30,312
Come on, they ain't
going to believe you.
1147
01:01:30,312 --> 01:01:31,187
You know them.
1148
01:01:31,187 --> 01:01:32,355
You're just a private.
1149
01:01:32,355 --> 01:01:35,191
Your word ain't going
to mean nothing.
1150
01:01:35,191 --> 01:01:37,193
Shit, Chaz!
1151
01:01:37,193 --> 01:01:37,819
Come on back!
1152
01:01:40,363 --> 01:01:41,489
Come on.
1153
01:01:41,489 --> 01:01:42,574
We can hide out here.
1154
01:01:42,574 --> 01:01:44,117
They'll think we're
dead or something.
1155
01:01:51,249 --> 01:01:53,335
You have any
idea where we are?
1156
01:01:53,335 --> 01:01:53,835
I don't know.
1157
01:02:01,176 --> 01:02:03,053
TELEVISION NEWS: German legal
protection for his client.
1158
01:02:03,053 --> 01:02:05,221
West German officials
make it clear that they'll
1159
01:02:05,221 --> 01:02:06,640
fight against protecting--
1160
01:02:06,640 --> 01:02:08,850
Is there somewheres we can
hitch a ride towards Miami?
1161
01:02:08,850 --> 01:02:11,519
Ain't much traffic after dark.
1162
01:02:11,519 --> 01:02:12,854
Can I use your phone?
1163
01:02:12,854 --> 01:02:14,230
No.
1164
01:02:14,230 --> 01:02:15,523
Phone's been out
since yesterday.
1165
01:02:15,523 --> 01:02:17,108
I don't know why.
1166
01:02:17,108 --> 01:02:19,110
Funny.
1167
01:02:19,110 --> 01:02:20,153
That pick up truck out there.
1168
01:02:20,153 --> 01:02:21,863
Is that yours?
1169
01:02:21,863 --> 01:02:23,949
Reckon so.
1170
01:02:23,949 --> 01:02:25,325
I got $75 cash right here.
1171
01:02:25,325 --> 01:02:27,744
What do you say?
1172
01:02:27,744 --> 01:02:38,588
Not a penny less than 300.
1173
01:02:38,588 --> 01:02:40,215
There.
1174
01:02:40,215 --> 01:02:41,466
It's Tiffany.
1175
01:02:41,466 --> 01:02:43,927
That's a real diamond and
those are real pearls.
1176
01:02:43,927 --> 01:02:46,888
It's worth about $1,100.
1177
01:02:46,888 --> 01:02:48,765
My aunt gave it to
me for graduation.
1178
01:02:53,603 --> 01:02:55,897
Why, that's glass.
1179
01:02:55,897 --> 01:02:57,941
I can get me one of them
at the five and dime.
1180
01:03:05,865 --> 01:03:06,783
Just a minute.
1181
01:03:06,783 --> 01:03:08,535
I'll go hunt up
the registration.
1182
01:03:11,413 --> 01:03:13,665
Sally Mae, you
shouldn't have done that.
1183
01:03:13,665 --> 01:03:16,751
Look, I never liked
my Aunt Esther anyway.
1184
01:03:16,751 --> 01:03:18,211
TELEVISION NEWS: This
bulletin just in.
1185
01:03:18,211 --> 01:03:21,089
Havana Radio announced
an invasion of Cuba
1186
01:03:21,089 --> 01:03:24,175
by exile forces, operating
from secret bases
1187
01:03:24,175 --> 01:03:25,301
in Central America.
- Do you hear that?
1188
01:03:25,301 --> 01:03:27,470
I bet--
- Shh, listen, listen.
1189
01:03:27,470 --> 01:03:30,056
TELEVISION NEWS: Castro accused
the United States government
1190
01:03:30,056 --> 01:03:31,933
of equipping and
supporting the invaders,
1191
01:03:31,933 --> 01:03:34,352
who have a established
a beachead at an area
1192
01:03:34,352 --> 01:03:36,312
called the Bay of Pigs.
1193
01:03:36,312 --> 01:03:39,149
So far, no comment from
Washington or President
1194
01:03:39,149 --> 01:03:41,943
Kennedy, vacationing at
the family retreat home
1195
01:03:41,943 --> 01:03:42,861
in Middlesburg, Virginia.
1196
01:03:42,861 --> 01:03:43,611
The president's brother--
1197
01:03:48,867 --> 01:03:50,410
Let me try.
1198
01:03:50,410 --> 01:03:52,495
[pounding]
1199
01:03:52,495 --> 01:03:54,956
Yeah, but what are
they doing in Florida?
1200
01:03:54,956 --> 01:03:56,458
think the?
Government's in on it?
1201
01:03:56,458 --> 01:03:57,876
Beats me.
1202
01:03:57,876 --> 01:04:00,003
Hey, that's not
going to do it.
1203
01:04:00,003 --> 01:04:03,214
This radio is out to lunch.
1204
01:04:03,214 --> 01:04:06,551
Speaking of lunch, you
want something to eat?
1205
01:04:06,551 --> 01:04:08,053
Sure, what you got?
1206
01:04:08,053 --> 01:04:11,306
Got some Twinkies
and a Dr. Pepper.
1207
01:04:11,306 --> 01:04:13,183
Its that all he had?
1208
01:04:13,183 --> 01:04:15,894
Well, he had some
shiners and chewing tobacco
1209
01:04:15,894 --> 01:04:17,479
and some furry green cheese.
1210
01:04:17,479 --> 01:04:19,355
All right, give me
a Twinkie, I guess.
1211
01:04:19,355 --> 01:04:19,856
Here.
1212
01:04:22,525 --> 01:04:23,860
What, did you take
a bite out of it?
1213
01:04:23,860 --> 01:04:25,820
Yeah.
1214
01:04:25,820 --> 01:04:27,405
Hmm, yum.
1215
01:04:27,405 --> 01:04:27,989
Something to drink?
1216
01:04:36,122 --> 01:04:39,667
(SINGING) I'm a
walking in the rain.
1217
01:04:39,667 --> 01:04:43,880
Tears are falling
and I feel the pain.
1218
01:04:43,880 --> 01:04:49,219
Wishing you were here by
me, to end this misery
1219
01:04:49,219 --> 01:04:58,186
and I wonder, I wa, wa, wa,
was, wonder why, why, why, why--
1220
01:04:58,186 --> 01:04:59,395
[click]
1221
01:05:13,368 --> 01:05:17,163
Sally Mae, why is it
always so hard to talk
1222
01:05:17,163 --> 01:05:20,708
about what you feel?
1223
01:05:20,708 --> 01:05:23,211
What's her name?
1224
01:05:23,211 --> 01:05:24,212
Who?
1225
01:05:24,212 --> 01:05:25,171
Your wife.
1226
01:05:25,171 --> 01:05:26,631
My wife?
1227
01:05:26,631 --> 01:05:28,258
I'm not married.
1228
01:05:28,258 --> 01:05:30,760
OK, you're fiance then.
1229
01:05:30,760 --> 01:05:32,303
We're not engaged yet.
1230
01:05:32,303 --> 01:05:33,638
Yet.
1231
01:05:33,638 --> 01:05:34,389
Yet.
1232
01:05:38,476 --> 01:05:39,227
I don't know.
1233
01:05:42,230 --> 01:05:44,315
Robin's really great, you know.
1234
01:05:44,315 --> 01:05:47,902
She's just-- hey, wait a minute.
1235
01:05:47,902 --> 01:05:49,028
What is this?
1236
01:05:49,028 --> 01:05:50,071
What is this, the third degree?
1237
01:05:50,071 --> 01:05:51,406
You know, we only
just met each other.
1238
01:05:51,406 --> 01:05:52,490
What do you mean?
1239
01:05:52,490 --> 01:05:54,242
It feels like I've
known you a long time.
1240
01:05:57,162 --> 01:05:58,538
Yeah, I know.
1241
01:06:04,586 --> 01:06:06,337
What is that?
1242
01:06:06,337 --> 01:06:07,213
A plane lowering.
1243
01:06:07,213 --> 01:06:08,798
What's he doing?
1244
01:06:08,798 --> 01:06:10,800
He's probably just
looking for a place to land.
1245
01:06:10,800 --> 01:06:12,177
Maybe he's out of gas.
1246
01:06:12,177 --> 01:06:13,386
Yeah, well, he
doesn't have to land--
1247
01:06:16,514 --> 01:06:17,599
What's he doing?
1248
01:06:17,599 --> 01:06:18,725
He's coming back.
1249
01:06:18,725 --> 01:06:19,475
What's the guy doing?
1250
01:06:19,475 --> 01:06:20,852
He's nuts.
1251
01:06:20,852 --> 01:06:24,689
He's turning around
and he's coming back.
1252
01:06:24,689 --> 01:06:26,316
[explosions]
1253
01:06:42,916 --> 01:06:44,792
[explosion]
1254
01:06:48,504 --> 01:06:50,131
[crying]
1255
01:07:08,775 --> 01:07:10,735
Think he'll help?
1256
01:07:10,735 --> 01:07:13,029
If he doesn't kill me first.
1257
01:07:13,029 --> 01:07:15,323
You guys don't get along.
1258
01:07:15,323 --> 01:07:17,825
Yeah, well, it's
my fault, I guess.
1259
01:07:17,825 --> 01:07:21,162
I could never be what
he wanted me to be.
1260
01:07:21,162 --> 01:07:23,414
Well, time to face the music.
1261
01:08:02,078 --> 01:08:03,955
[doorbell]
1262
01:08:10,044 --> 01:08:11,796
Charles, my boy.
1263
01:08:11,796 --> 01:08:13,506
The hero's home.
1264
01:08:13,506 --> 01:08:14,924
We just heard the news.
1265
01:08:14,924 --> 01:08:15,800
Come in.
1266
01:08:15,800 --> 01:08:16,676
Come in.
1267
01:08:16,676 --> 01:08:18,052
Who is this?
1268
01:08:18,052 --> 01:08:19,846
Oh, Dad, this is my
friend, Sally Mae Ginns.
1269
01:08:19,846 --> 01:08:21,347
Hello, Sally Mae.
1270
01:08:21,347 --> 01:08:22,307
I almost forgot.
1271
01:08:22,307 --> 01:08:24,058
I'm on the phone.
Just a minute.
1272
01:08:24,058 --> 01:08:25,018
I'll be right back.
1273
01:08:25,018 --> 01:08:25,977
You'd never guess.
1274
01:08:25,977 --> 01:08:28,187
Come on in, kids.
1275
01:08:28,187 --> 01:08:29,230
Chaz, what's going on here?
1276
01:08:29,230 --> 01:08:30,189
What did he say?
What news?
1277
01:08:30,189 --> 01:08:31,482
I don't know.
I don't know.
1278
01:08:31,482 --> 01:08:32,483
I don't get it.
1279
01:08:32,483 --> 01:08:33,359
Robin, he's here.
1280
01:08:33,359 --> 01:08:34,861
Hey, I'm going to take a powder.
1281
01:08:34,861 --> 01:08:36,070
Hey, wait a minute,
wait a minute.
1282
01:08:36,070 --> 01:08:37,613
Wait for me in the car, OK?
1283
01:08:37,613 --> 01:08:38,573
- OK.
- Charles.
1284
01:08:38,573 --> 01:08:40,116
OK.
1285
01:08:40,116 --> 01:08:42,744
Yeah.
1286
01:08:42,744 --> 01:08:44,287
OK, we'll see you
in a minute then.
1287
01:08:44,287 --> 01:08:45,163
Yeah.
1288
01:08:45,163 --> 01:08:46,748
Bye.
1289
01:08:46,748 --> 01:08:47,498
Charles.
1290
01:08:51,336 --> 01:08:55,131
Let me take a look
at you, you rascal.
1291
01:08:55,131 --> 01:08:57,592
Oh, I knew you'd make me
proud of you some day.
1292
01:08:57,592 --> 01:09:00,053
Phone's been ringing
the last two days.
1293
01:09:00,053 --> 01:09:00,887
Who's been calling you?
1294
01:09:00,887 --> 01:09:02,555
General Franks, son.
1295
01:09:02,555 --> 01:09:04,015
He wants to come
over here himself,
1296
01:09:04,015 --> 01:09:05,975
personally congratulate you,
you and some other young fellow,
1297
01:09:05,975 --> 01:09:07,935
Beeler, I think his name is.
1298
01:09:07,935 --> 01:09:09,228
Leroy Beecher.
1299
01:09:09,228 --> 01:09:10,646
Beecher.
1300
01:09:10,646 --> 01:09:13,191
What am I doing?
1301
01:09:13,191 --> 01:09:16,319
I gotta call the
general's office.
1302
01:09:16,319 --> 01:09:18,029
There's a medal in it.
I know there is.
1303
01:09:18,029 --> 01:09:18,905
Dad, Dad, wait a minute.
1304
01:09:18,905 --> 01:09:20,073
No, no.
1305
01:09:20,073 --> 01:09:21,866
Put the phone down please.
1306
01:09:21,866 --> 01:09:24,660
Now, look, nobody wants
to give me a medal.
1307
01:09:24,660 --> 01:09:26,120
Sure they're trying to find me.
1308
01:09:26,120 --> 01:09:27,663
They've been tracking me and
Leroy for the past four days.
1309
01:09:27,663 --> 01:09:28,915
But nobody wants
to give us a medal.
1310
01:09:28,915 --> 01:09:30,208
They're trying to kill us.
1311
01:09:30,208 --> 01:09:31,834
They think we're Commie spies.
1312
01:09:31,834 --> 01:09:35,546
What the hell are
you talking about, boy?
1313
01:09:35,546 --> 01:09:36,798
They lied to you.
1314
01:09:36,798 --> 01:09:38,341
They told you that we
were heroes so that you'd
1315
01:09:38,341 --> 01:09:39,926
turn us over to them.
1316
01:09:39,926 --> 01:09:42,261
What kind of crap
is this anyway?
1317
01:09:42,261 --> 01:09:43,137
Now this.
1318
01:09:43,137 --> 01:09:45,056
You're not going
to get into OCS.
1319
01:09:45,056 --> 01:09:46,432
I'm not going into OCS.
1320
01:09:46,432 --> 01:09:48,184
You got that?
I'm not going.
1321
01:09:48,184 --> 01:09:49,352
Don't give me that.
1322
01:09:49,352 --> 01:09:50,520
Chaz.
1323
01:09:50,520 --> 01:09:51,896
Stay away from him, Robin.
1324
01:09:51,896 --> 01:09:54,982
He's a spy, Christ almighty.
1325
01:09:54,982 --> 01:09:56,901
Spy?
1326
01:09:56,901 --> 01:09:57,860
Chaz is no spy.
1327
01:09:57,860 --> 01:09:59,153
What's going on?
1328
01:09:59,153 --> 01:10:01,906
10 minutes ago you
said he was a hero.
1329
01:10:01,906 --> 01:10:05,284
Why did you come here?
1330
01:10:05,284 --> 01:10:06,160
You're my father.
1331
01:10:06,160 --> 01:10:07,620
I figured you would help me out.
1332
01:10:07,620 --> 01:10:09,080
How in the hell am
I going to help you?
1333
01:10:09,080 --> 01:10:10,456
Dad, look, I'm
in serious trouble.
1334
01:10:10,456 --> 01:10:11,457
I'm in real deep trouble.
1335
01:10:11,457 --> 01:10:12,750
And this is no made up story.
1336
01:10:12,750 --> 01:10:13,668
This is no bullshit.
1337
01:10:13,668 --> 01:10:15,670
How am I going
to help you, guy?
1338
01:10:15,670 --> 01:10:17,046
I can't help you.
1339
01:10:17,046 --> 01:10:18,798
My promotion, they're going
to withhold my promotion.
1340
01:10:18,798 --> 01:10:20,675
Chaz, who's that
girl in the truck?
1341
01:10:20,675 --> 01:10:22,969
Did you get her in trouble?
1342
01:10:22,969 --> 01:10:25,346
Lie, lie, why
would they lie to me?
1343
01:10:25,346 --> 01:10:26,514
You're the liar.
1344
01:10:26,514 --> 01:10:28,057
You're the liar around here.
1345
01:10:28,057 --> 01:10:29,392
Chaz.
1346
01:10:29,392 --> 01:10:30,560
I don't even know
why I come back here.
1347
01:10:30,560 --> 01:10:31,978
Stop.
Calm down.
1348
01:10:31,978 --> 01:10:33,062
Where are you going?
- I don't know.
1349
01:10:33,062 --> 01:10:34,397
I don't know.
1350
01:10:34,397 --> 01:10:34,564
I don't even know
why I came back here.
1351
01:10:42,321 --> 01:10:43,781
Robin, this is
Sally Mae Giddens.
1352
01:10:47,535 --> 01:10:50,538
Hello.
1353
01:10:50,538 --> 01:10:51,414
Be careful, Chaz.
1354
01:10:54,876 --> 01:10:55,751
Be careful, Chaz.
1355
01:11:01,174 --> 01:11:02,383
I said, where
are the pictures?
1356
01:11:02,383 --> 01:11:03,593
I told you.
You got them all.
1357
01:11:03,593 --> 01:11:04,635
There ain't no more.
1358
01:11:08,014 --> 01:11:09,432
I don't know what you want.
1359
01:11:09,432 --> 01:11:11,517
You don't want to
cooperate, do you?
1360
01:11:11,517 --> 01:11:12,393
I said where?
1361
01:11:12,393 --> 01:11:13,269
I told you that.
1362
01:11:13,269 --> 01:11:14,854
Where?
1363
01:11:14,854 --> 01:11:16,355
RADIO NEWS REPORTER: Meanwhile
at the United Nations,
1364
01:11:16,355 --> 01:11:18,065
American Ambassador
Adlai Stevenson
1365
01:11:18,065 --> 01:11:22,904
denied the charge made
by Cuba's [inaudible]
1366
01:11:22,904 --> 01:11:26,616
financed by the United States
Central Intelligence Agency.
1367
01:11:26,616 --> 01:11:29,285
In his news conference
today, President Kennedy
1368
01:11:29,285 --> 01:11:30,786
is expected to clarify
the government's position.
1369
01:11:30,786 --> 01:11:32,038
Arthur.
1370
01:11:32,038 --> 01:11:33,372
Told you there's
no more pictures.
1371
01:11:40,171 --> 01:11:41,964
The other two
just left McLean's.
1372
01:11:41,964 --> 01:11:43,549
Excellent, excellent.
1373
01:11:43,549 --> 01:11:45,593
Take Munoz and the
team and pick them up.
1374
01:11:45,593 --> 01:11:47,178
I think maybe
you'd better tell me.
1375
01:11:47,178 --> 01:11:47,678
What's the matter?
1376
01:11:50,473 --> 01:11:51,557
It's the invasion.
1377
01:11:51,557 --> 01:11:53,100
The muchachos are
pissed because they're
1378
01:11:53,100 --> 01:11:54,602
missing out on the action.
1379
01:11:59,106 --> 01:12:00,650
All right, team.
1380
01:12:00,650 --> 01:12:02,026
We got a lead on
the other two spies.
1381
01:12:02,026 --> 01:12:03,486
Let's go.
1382
01:12:03,486 --> 01:12:04,946
Anybody who's not on watch.
1383
01:12:04,946 --> 01:12:06,906
JOHN F. KENNEDY (ON RADIO):
--putting a man in orbit.
1384
01:12:06,906 --> 01:12:08,991
Well, it is a most impressive
scientific accomplishment.
1385
01:12:08,991 --> 01:12:10,785
You heard me.
1386
01:12:10,785 --> 01:12:12,119
Vamanos.
1387
01:12:12,119 --> 01:12:13,120
Come on.
1388
01:12:13,120 --> 01:12:16,040
Let's go, move out.
1389
01:12:16,040 --> 01:12:17,625
Come on, let's go.
1390
01:12:17,625 --> 01:12:20,253
I think it's time you
stopped playing soldier
1391
01:12:20,253 --> 01:12:23,506
with other people's lives.
1392
01:12:23,506 --> 01:12:28,636
We were told we had
silenced Castro [inaudible]
1393
01:12:28,636 --> 01:12:30,888
There is no secrecy now.
1394
01:12:30,888 --> 01:12:32,807
The invasion's on, without us.
1395
01:12:32,807 --> 01:12:35,268
And you want to keep us here,
waste our time and our lives
1396
01:12:35,268 --> 01:12:37,019
for nothing?
1397
01:12:37,019 --> 01:12:39,814
Well, now, what is this?
1398
01:12:39,814 --> 01:12:41,232
Mutiny?
1399
01:12:41,232 --> 01:12:42,358
You know the penalty
for disobeying
1400
01:12:42,358 --> 01:12:43,484
an order in war time.
1401
01:12:43,484 --> 01:12:44,402
War time?
1402
01:12:44,402 --> 01:12:45,570
This is not what
your government is
1403
01:12:45,570 --> 01:12:47,405
saying to the United Nations.
1404
01:12:47,405 --> 01:12:48,823
They have been lying
to us, Captain.
1405
01:12:48,823 --> 01:12:50,575
They have us chasing a couple
of pendejos [inaudible].
1406
01:12:50,575 --> 01:12:52,451
[interposing voices]
1407
01:12:57,373 --> 01:13:00,084
Strategy is
[inaudible] precise
1408
01:13:00,084 --> 01:13:02,837
science and sometimes the
results are difficult to see.
1409
01:13:02,837 --> 01:13:05,590
You call this strategy,
goose chasing after children?
1410
01:13:05,590 --> 01:13:06,507
Hold on.
1411
01:13:06,507 --> 01:13:08,926
This action supports
the security
1412
01:13:08,926 --> 01:13:10,177
of the entire operation.
1413
01:13:10,177 --> 01:13:12,430
You promised us the
support of your government.
1414
01:13:12,430 --> 01:13:13,306
Where is it?
1415
01:13:13,306 --> 01:13:14,432
[chaotic yelling]
1416
01:13:17,643 --> 01:13:19,061
Quiet.
1417
01:13:19,061 --> 01:13:22,940
Our organization has assurances
that your valiant struggle
1418
01:13:22,940 --> 01:13:27,486
has approval at the very highest
echelons of our government.
1419
01:13:31,115 --> 01:13:32,241
RADIO NEWS REPORTER:
What can you
1420
01:13:32,241 --> 01:13:34,869
say with respect to
recent developments
1421
01:13:34,869 --> 01:13:37,079
as far as the anti-Castro
movement in Cuba are concerned?
1422
01:13:37,079 --> 01:13:38,205
JOHN F. KENNEDY
(ON RADIO): Well,
1423
01:13:38,205 --> 01:13:39,874
first I want to say
that there will not
1424
01:13:39,874 --> 01:13:43,127
be, under any conditions,
be an intervention in Cuba
1425
01:13:43,127 --> 01:13:44,253
by United States Armed Forces.
1426
01:13:44,253 --> 01:13:45,796
[yelling in spanish]
1427
01:13:55,056 --> 01:13:56,641
JOHN F. KENNEDY (ON
RADIO): Secondly,
1428
01:13:56,641 --> 01:13:58,684
the Justice Department's
recent indictment--
1429
01:13:58,684 --> 01:14:02,438
There is a boat outside with
enough fuel for the homeland.
1430
01:14:02,438 --> 01:14:03,314
Who goes with me?
1431
01:14:03,314 --> 01:14:05,149
[yelling in spanish]
1432
01:14:26,629 --> 01:14:30,675
This is not the end, though
I wish it was, your schemes,
1433
01:14:30,675 --> 01:14:32,218
strategies.
1434
01:14:32,218 --> 01:14:33,594
your invaluable assistance.
1435
01:14:33,594 --> 01:14:34,929
There are those who
would like to know
1436
01:14:34,929 --> 01:14:39,684
the details, the important
details, hey, senor?
1437
01:14:39,684 --> 01:14:41,143
JOHN F. KENNEDY (ON
RADIO): As I understand it,
1438
01:14:41,143 --> 01:14:47,358
this Administration's
attitude is so [inaudible]
1439
01:14:47,358 --> 01:14:51,612
Hey, bastards, chicken
shit politicians.
1440
01:14:51,612 --> 01:14:55,282
Who is god damn [inaudible]?
1441
01:14:55,282 --> 01:14:59,495
[inaudible], it's time for us
to start covering our own asses.
1442
01:15:09,880 --> 01:15:14,385
Take care of those
idiots outside.
1443
01:15:14,385 --> 01:15:17,930
Hey, hey muchachos.
1444
01:15:17,930 --> 01:15:20,850
Here, [inaudible].
1445
01:15:20,850 --> 01:15:22,351
Wish I could go with you.
1446
01:15:22,351 --> 01:15:23,769
Thank you, Senor Williams.
1447
01:15:23,769 --> 01:15:24,645
Vaya con Dios, amigos.
1448
01:15:36,991 --> 01:15:38,242
[inaudible] get up here!
1449
01:15:57,219 --> 01:16:01,932
JOHN F. KENNEDY (ON RADIO): I
am not going to characterize
1450
01:16:01,932 --> 01:16:03,517
Mr. Castro except to say--
1451
01:16:03,517 --> 01:16:05,436
[gunshot]
1452
01:16:05,436 --> 01:16:07,229
[explosion]
1453
01:16:12,276 --> 01:16:14,236
You live in a hotel?
1454
01:16:14,236 --> 01:16:15,404
This isn't a hotel.
1455
01:16:15,404 --> 01:16:16,155
It's our house.
1456
01:16:23,079 --> 01:16:26,081
Is it OK if I come in and
wash up, maybe take a shower?
1457
01:16:26,081 --> 01:16:26,832
Sure.
1458
01:16:30,920 --> 01:16:32,713
[laughing]
1459
01:16:39,678 --> 01:16:40,429
Chaz.
1460
01:16:42,640 --> 01:16:43,516
Chaz.
1461
01:16:43,516 --> 01:16:45,392
Yoo, hoo.
1462
01:16:45,392 --> 01:16:46,310
Where are you?
1463
01:16:46,310 --> 01:16:47,520
What are you doing?
1464
01:16:47,520 --> 01:16:49,897
Listen, Chaz,
this may be crazy.
1465
01:16:49,897 --> 01:16:52,274
But my father is married
to the Ambassador's wife.
1466
01:16:52,274 --> 01:16:55,778
I mean, my stepmother used to
be married to an ambassador,
1467
01:16:55,778 --> 01:16:57,780
and they're off traveling
in Europe somewhere.
1468
01:16:57,780 --> 01:17:00,074
But we could try and
call them and see
1469
01:17:00,074 --> 01:17:01,951
if they know somebody who could
help you guys out of this mess,
1470
01:17:01,951 --> 01:17:03,077
OK?
1471
01:17:03,077 --> 01:17:04,912
Hey listen, I'm starved.
1472
01:17:04,912 --> 01:17:06,664
You know how to make
eggs, don't you?
1473
01:17:06,664 --> 01:17:07,623
Yeah, I think.
1474
01:17:07,623 --> 01:17:09,083
Yeah, I think so.
- Good.
1475
01:17:09,083 --> 01:17:10,918
Mom let the cooks off
for a couple weeks.
1476
01:17:10,918 --> 01:17:12,086
And I was supposed
to go to that wedding
1477
01:17:12,086 --> 01:17:15,214
and then over to Bermuda,
so there's not much here.
1478
01:17:15,214 --> 01:17:16,632
Hey, Sally Mae,
You know, you told me
1479
01:17:16,632 --> 01:17:19,844
you had to save all your
allowance to buy your car.
1480
01:17:19,844 --> 01:17:21,095
I lied.
1481
01:17:21,095 --> 01:17:22,555
I'll squeeze the orange juice.
You make the eggs.
1482
01:17:22,555 --> 01:17:23,138
OK?
Bye.
1483
01:17:35,234 --> 01:17:36,735
Hey, Chaz.
1484
01:17:36,735 --> 01:17:37,486
Yeah.
1485
01:17:41,115 --> 01:17:41,866
Hey, Chaz.
1486
01:17:45,953 --> 01:17:48,497
What kind of car you
thinking of buying?
1487
01:17:48,497 --> 01:17:51,125
Oh, I don't know.
1488
01:17:51,125 --> 01:17:55,421
Something cheap, maybe a
Corvair or Falcon or something.
1489
01:18:00,050 --> 01:18:01,260
Well, you got a lot to learn.
1490
01:19:18,212 --> 01:19:19,421
God damn it, boy.
1491
01:19:19,421 --> 01:19:21,507
Get out of that car.
1492
01:19:21,507 --> 01:19:23,926
They buy you this Caddie, Pa?
1493
01:19:23,926 --> 01:19:26,345
Don't near pay for the
trouble you caused.
1494
01:19:26,345 --> 01:19:27,680
Now, git.
1495
01:19:27,680 --> 01:19:30,140
I don't want to see your
ugly face around here again.
1496
01:19:30,140 --> 01:19:31,976
You don't care what
they did to me, do you?
1497
01:19:31,976 --> 01:19:33,143
Just about don't
me out of my liberty,
1498
01:19:33,143 --> 01:19:34,395
you stupid son of a bitch.
1499
01:19:34,395 --> 01:19:35,562
You're getting
everything you deserve.
1500
01:19:39,149 --> 01:19:41,485
I'm going to count to three.
1501
01:19:41,485 --> 01:19:43,821
You better be out of that car
by the time I get to three.
1502
01:19:50,327 --> 01:19:51,954
Leroy!
1503
01:19:51,954 --> 01:19:54,915
Leroy!
1504
01:19:54,915 --> 01:19:56,542
Leroy, you punk kid.
1505
01:19:56,542 --> 01:19:58,877
You lousy kid, come back here.
1506
01:19:58,877 --> 01:20:00,754
[humming]
1507
01:20:22,776 --> 01:20:23,652
I need a flower.
1508
01:20:44,381 --> 01:20:45,758
Freeze!
1509
01:20:45,758 --> 01:20:47,051
You make one sound, I'll
splatter your brains
1510
01:20:47,051 --> 01:20:48,260
all the way to Cuba.
1511
01:20:48,260 --> 01:20:49,011
Ah!
1512
01:20:51,597 --> 01:20:52,598
[crash]
1513
01:20:52,598 --> 01:20:53,807
[alarm sounds]
1514
01:20:53,807 --> 01:20:55,059
Trying to warn
your boyfriend, huh?
1515
01:20:58,270 --> 01:20:59,146
Chaz!
1516
01:20:59,146 --> 01:21:01,273
Help me!
1517
01:21:01,273 --> 01:21:02,024
Chaz!
1518
01:21:06,111 --> 01:21:07,488
Sally Mae!
1519
01:21:07,488 --> 01:21:09,073
[gunshot]
1520
01:21:09,073 --> 01:21:11,075
Ow!
1521
01:21:11,075 --> 01:21:12,701
Help!
1522
01:21:12,701 --> 01:21:13,911
Somebody help me!
1523
01:21:21,126 --> 01:21:22,002
Chaz!
1524
01:21:22,002 --> 01:21:22,753
Hurry!
1525
01:21:26,924 --> 01:21:28,926
Sally Mae!
1526
01:21:28,926 --> 01:21:30,552
Sally Mae!
1527
01:21:30,552 --> 01:21:32,137
[gunshots]
1528
01:21:35,516 --> 01:21:37,726
[screaming]
1529
01:22:24,106 --> 01:22:25,566
Messing around with
me's like messing
1530
01:22:25,566 --> 01:22:26,817
around with a 10 pound rattler.
1531
01:22:29,403 --> 01:22:30,154
Yes, sir.
1532
01:23:14,072 --> 01:23:15,908
Santa Claus is coming to town.
1533
01:23:44,561 --> 01:23:46,188
[singing]
1534
01:24:32,442 --> 01:24:33,694
Hey, that's it.
1535
01:24:36,947 --> 01:24:39,324
Lies.
1536
01:24:39,324 --> 01:24:42,786
You think I can't see
through this deceit.
1537
01:24:42,786 --> 01:24:46,373
You know what's
happening in Cuba,
1538
01:24:46,373 --> 01:24:50,168
our brave men are being
martyred by traitors like you.
1539
01:24:52,838 --> 01:24:54,131
I'm not a traitor.
1540
01:24:54,131 --> 01:24:54,881
Lies.
1541
01:25:17,738 --> 01:25:19,990
(SINGING)
1542
01:25:39,468 --> 01:25:41,762
Should have gone
with them, fighting up
1543
01:25:41,762 --> 01:25:43,930
on the beaches, hit
and run in the jungles,
1544
01:25:43,930 --> 01:25:45,098
marching on the capital.
1545
01:25:57,736 --> 01:25:58,695
Oh, no.
1546
01:25:58,695 --> 01:26:00,489
I'm left behind.
1547
01:26:00,489 --> 01:26:02,366
Sure, to take the
blame for the failure.
1548
01:26:06,912 --> 01:26:07,871
Oh, no.
1549
01:26:07,871 --> 01:26:08,622
No.
1550
01:26:13,460 --> 01:26:15,921
I'll show those bastards.
1551
01:26:15,921 --> 01:26:16,797
Don't.
1552
01:26:16,797 --> 01:26:17,923
Please.
1553
01:26:17,923 --> 01:26:19,383
Come on.
Come on.
1554
01:26:19,383 --> 01:26:20,759
There's [inaudible]
all over the place.
1555
01:26:20,759 --> 01:26:21,718
Come on.
1556
01:26:21,718 --> 01:26:23,387
Freeze.
1557
01:26:23,387 --> 01:26:27,849
Put your hands over your head
and come over very slowly.
1558
01:26:27,849 --> 01:26:29,893
Hey, there's lot of
dynamite charges over here
1559
01:26:29,893 --> 01:26:31,353
and they're going
to blow any second.
1560
01:26:31,353 --> 01:26:33,688
I'm telling you there's
dynamite all over the place.
1561
01:26:33,688 --> 01:26:34,356
Better check it out, Captain.
1562
01:26:38,693 --> 01:26:40,695
Holy shit!
1563
01:26:40,695 --> 01:26:41,696
It's all over the place.
1564
01:26:41,696 --> 01:26:42,197
Help me!
1565
01:26:52,040 --> 01:26:53,917
[gunshots]
1566
01:27:02,634 --> 01:27:03,635
Leroy.
1567
01:27:03,635 --> 01:27:04,886
I got something for you, pal.
1568
01:27:10,600 --> 01:27:11,601
Get me out of here.
1569
01:27:11,601 --> 01:27:12,978
Leroy, help me!
1570
01:27:12,978 --> 01:27:14,729
Chaz!
1571
01:27:14,729 --> 01:27:15,230
Chaz!
1572
01:27:22,946 --> 01:27:24,448
[sizzling]
1573
01:27:31,913 --> 01:27:33,039
I found it.
1574
01:27:33,039 --> 01:27:33,915
Come on!
1575
01:27:33,915 --> 01:27:35,167
Come on!
1576
01:27:35,167 --> 01:27:36,668
Let's get out of here!
1577
01:27:36,668 --> 01:27:37,419
Woo!
1578
01:27:47,888 --> 01:27:49,764
[explosion]
1579
01:28:10,452 --> 01:28:11,453
How you doing?
1580
01:28:11,453 --> 01:28:12,329
Got it.
1581
01:28:12,329 --> 01:28:13,788
Five degrees south by southwest.
1582
01:28:13,788 --> 01:28:14,998
That's good.
Now lock it off.
1583
01:28:14,998 --> 01:28:15,499
All right.
1584
01:28:18,418 --> 01:28:20,003
- Hey, you finished yet?
- What?
1585
01:28:20,003 --> 01:28:20,879
Finished yet?
1586
01:28:20,879 --> 01:28:21,755
Yeah.
1587
01:28:21,755 --> 01:28:23,131
Yeah, I'm finished.
1588
01:28:23,131 --> 01:28:23,965
Good, get the launch.
1589
01:28:34,267 --> 01:28:36,186
Where we going?
1590
01:28:36,186 --> 01:28:37,771
Cuba.
1591
01:28:37,771 --> 01:28:39,356
Cuba?
1592
01:28:39,356 --> 01:28:40,982
What do you mean?
1593
01:28:40,982 --> 01:28:44,277
We should be in Cuban radar
range in about 10 hours.
1594
01:28:44,277 --> 01:28:46,404
I'm sure Fidel Castro's
[inaudible] and everything
1595
01:28:46,404 --> 01:28:48,156
that moves this week.
1596
01:28:48,156 --> 01:28:51,576
Oh, No, no, no, don't.
1597
01:28:51,576 --> 01:28:56,164
Look, I can make it
up to you somehow.
1598
01:28:56,164 --> 01:28:57,999
I can get you a job
with Howard Hughes.
1599
01:29:09,094 --> 01:29:11,304
[music playing]98776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.