All language subtitles for Ruler.Master.of.the.Mask.E34.170705.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,310 --> 00:01:01,344 This... 2 00:01:02,546 --> 00:01:05,182 is not a dream, is it? 3 00:01:07,784 --> 00:01:08,785 Are you... 4 00:01:10,053 --> 00:01:11,822 really alive? 5 00:01:17,461 --> 00:01:20,263 There is something I have wanted to tell you. 6 00:01:23,467 --> 00:01:24,468 Master, 7 00:01:26,069 --> 00:01:27,137 I... 8 00:01:30,073 --> 00:01:31,241 also... 9 00:01:35,412 --> 00:01:36,580 love you. 10 00:02:14,151 --> 00:02:16,253 (Episode 34) 11 00:02:16,353 --> 00:02:19,656 Step aside! I said I am here to see the King! 12 00:02:19,923 --> 00:02:22,159 You cannot enter without... 13 00:02:22,159 --> 00:02:24,427 His Majesty's permission. 14 00:02:24,427 --> 00:02:27,230 - How dare you... - Let the Queen Dowager in. 15 00:02:28,131 --> 00:02:30,267 Yes, Your Majesty. 16 00:02:41,845 --> 00:02:46,049 I sent you to a corner of the palace. Why are you here? 17 00:02:51,955 --> 00:02:53,356 The Royal Family Tree. 18 00:02:53,356 --> 00:02:55,859 (The family tree of the reigning kings) 19 00:02:55,859 --> 00:02:59,362 Are you studying your ancestors? 20 00:03:00,530 --> 00:03:03,033 You memorized everything when you were 10. 21 00:03:03,266 --> 00:03:05,769 Why are you studying it again now? 22 00:03:06,036 --> 00:03:09,439 One's memory is bound to fade. 23 00:03:10,273 --> 00:03:12,742 You are shameless and arrogant. 24 00:03:13,009 --> 00:03:14,978 Do you think copying that... 25 00:03:15,278 --> 00:03:18,548 will make you a member of the royal family? 26 00:03:21,017 --> 00:03:22,752 You are merely a fake. 27 00:03:23,520 --> 00:03:27,224 How long do you think you can put up the act? 28 00:03:35,398 --> 00:03:38,668 Your Highness, if you keep saying such nonsense, 29 00:03:38,735 --> 00:03:41,171 people will say you are possessed. 30 00:03:41,271 --> 00:03:42,539 You fool! 31 00:03:42,672 --> 00:03:48,545 I knew from the moment you first appeared. 32 00:03:49,112 --> 00:03:51,348 That you were a fake. 33 00:03:53,350 --> 00:03:54,517 So what? 34 00:03:54,618 --> 00:03:58,788 Will you find the real Crown Prince and replace me? 35 00:03:58,788 --> 00:04:01,658 Do you think I cannot? 36 00:04:01,658 --> 00:04:03,260 Do what you will. 37 00:04:03,460 --> 00:04:06,229 The real Crown Prince is dead. 38 00:04:07,530 --> 00:04:11,067 Dae Mok killed the Chief Peddler. 39 00:04:11,935 --> 00:04:16,740 You knew who the real Crown Prince was and yet... 40 00:04:16,740 --> 00:04:18,341 Do you still think... 41 00:04:18,441 --> 00:04:21,311 you control Joseon the way you once did? 42 00:04:21,578 --> 00:04:23,246 You lost your power... 43 00:04:23,413 --> 00:04:25,849 and now your life hangs in the balance. 44 00:04:26,950 --> 00:04:29,019 Do you not see that? 45 00:04:29,786 --> 00:04:31,421 How dare you! 46 00:04:33,657 --> 00:04:37,093 Shall I guess the real reason you came here? 47 00:04:37,394 --> 00:04:39,996 You fear for your life. 48 00:04:39,996 --> 00:04:42,399 You fear Dae Mok will not give you a pill... 49 00:04:42,399 --> 00:04:44,734 and yet you cannot kneel to him. 50 00:04:44,934 --> 00:04:48,571 Why do you not kneel and beg to me? 51 00:04:48,571 --> 00:04:53,176 Then I might ask Dae Mok for mercy on your behalf. 52 00:04:53,810 --> 00:04:56,413 - How dare you... - Remember this. 53 00:04:56,613 --> 00:05:00,850 Now I am the real King. 54 00:05:07,223 --> 00:05:08,291 Chief Eunuch. 55 00:05:10,760 --> 00:05:12,395 Yes, Your Majesty. 56 00:05:12,495 --> 00:05:14,798 Escort her back to her chambers. 57 00:05:52,335 --> 00:05:53,370 Kko Mool. 58 00:05:54,137 --> 00:05:57,140 I brought you some rare Gochang watermelon. 59 00:05:57,540 --> 00:05:59,342 Have some with me. 60 00:06:03,947 --> 00:06:06,716 You wish to play hide and seek. 61 00:06:08,284 --> 00:06:09,753 Let me see. 62 00:06:09,853 --> 00:06:12,622 Where could Kko Mool be hiding? 63 00:06:15,158 --> 00:06:16,359 I found you. 64 00:06:20,263 --> 00:06:21,398 Kko Mool. 65 00:06:22,065 --> 00:06:23,800 Do you still... 66 00:06:24,968 --> 00:06:26,369 feel awkward around me? 67 00:06:28,071 --> 00:06:29,172 Yes. 68 00:06:32,075 --> 00:06:33,510 This brother of yours... 69 00:06:35,645 --> 00:06:37,881 wishes to get close to you soon. 70 00:06:44,888 --> 00:06:47,557 Kko Mool, try some of this. 71 00:06:48,291 --> 00:06:49,859 It is sweet and delicious. 72 00:06:57,967 --> 00:06:59,002 Kko Mool. 73 00:07:00,437 --> 00:07:03,139 Do you dislike living here with me? 74 00:07:03,139 --> 00:07:06,543 I prefer to live in the herbal store like before... 75 00:07:06,709 --> 00:07:09,279 with Mom and Ga Eun. 76 00:07:09,779 --> 00:07:13,416 Can you not come back and live with us there? 77 00:08:02,365 --> 00:08:03,466 Your Highness. 78 00:08:08,771 --> 00:08:10,974 I will call you that from now on. 79 00:08:11,074 --> 00:08:14,277 I cannot keep calling you Chun Soo. 80 00:08:15,011 --> 00:08:16,045 Ga Eun. 81 00:08:17,146 --> 00:08:21,184 Do you also think that I should... 82 00:08:22,385 --> 00:08:23,720 reclaim the throne? 83 00:08:25,922 --> 00:08:27,023 I... 84 00:08:27,957 --> 00:08:29,859 brought upon the death... 85 00:08:30,627 --> 00:08:33,429 of your father who was a loyal subject. 86 00:08:35,398 --> 00:08:36,966 I was foolish. 87 00:08:37,400 --> 00:08:39,002 - No, Your Highness. - And... 88 00:08:39,002 --> 00:08:41,271 my father, the late King... 89 00:08:42,739 --> 00:08:44,641 worked together with Dae Mok... 90 00:08:46,142 --> 00:08:48,545 to kill his brother so he could become king. 91 00:08:50,847 --> 00:08:54,851 Do I really have the right to become a king? 92 00:08:56,953 --> 00:08:58,655 Am I eligible? 93 00:09:05,728 --> 00:09:06,863 You never... 94 00:09:08,131 --> 00:09:11,668 turned a blind eye to the people's suffering. 95 00:09:12,635 --> 00:09:13,970 Do you remember? 96 00:09:14,237 --> 00:09:18,041 You helped the merchants of Seomun Market who almost... 97 00:09:18,041 --> 00:09:20,944 lost their homes to Pyunsoo Group. 98 00:09:21,010 --> 00:09:22,579 Give me the deed to my store. 99 00:09:22,579 --> 00:09:23,880 The Chief Peddler... 100 00:09:23,880 --> 00:09:27,150 saved us all from becoming homeless. Do you know that? 101 00:09:27,150 --> 00:09:31,154 I still remember the bright smiles on the people's faces. 102 00:09:31,621 --> 00:09:35,224 I heard you gave up being prince to prevent a civil war. 103 00:09:35,358 --> 00:09:37,327 I cannot sacrifice the people... 104 00:09:38,561 --> 00:09:40,730 so I can take back the throne. 105 00:09:41,264 --> 00:09:43,866 There was an easy way for you to return, 106 00:09:44,434 --> 00:09:46,002 but for the people... 107 00:09:46,669 --> 00:09:49,772 you gave up that option. 108 00:09:55,645 --> 00:09:59,582 Do you doubt your right and eligibility to become king? 109 00:10:01,751 --> 00:10:03,786 It is not about the bloodline. 110 00:10:04,721 --> 00:10:07,190 Is it not more about the love for your people? 111 00:10:07,557 --> 00:10:09,626 You love your people... 112 00:10:10,059 --> 00:10:12,528 and that creates the legitimacy. 113 00:10:13,029 --> 00:10:15,098 You do not have the right to claim the throne... 114 00:10:15,832 --> 00:10:17,734 because you have royal blood. 115 00:10:27,910 --> 00:10:29,045 Your Highness. 116 00:10:35,752 --> 00:10:38,554 You got hurt trying to save me. 117 00:10:39,656 --> 00:10:43,559 I am glad we meet again, Lady Han. 118 00:10:46,663 --> 00:10:49,599 Your Highness, Mae Chang sent word. 119 00:10:49,599 --> 00:10:52,635 She will ask the court maids for help to find the placenta jar. 120 00:10:56,372 --> 00:10:57,740 A placenta jar? 121 00:10:57,840 --> 00:11:01,611 The late king hid a letter that will prove my legitimacy... 122 00:11:02,078 --> 00:11:04,414 in a placenta jar. 123 00:11:08,284 --> 00:11:09,886 In the Dongungjeon greenhouse... 124 00:11:11,087 --> 00:11:13,322 a placenta jar is hidden. 125 00:11:15,258 --> 00:11:16,893 You must... 126 00:11:17,660 --> 00:11:19,562 give that to Chun Soo. 127 00:11:22,031 --> 00:11:25,368 So that is why Lady Young Bin... 128 00:11:26,469 --> 00:11:30,239 told me to give you the placenta jar. 129 00:11:31,774 --> 00:11:32,842 My mother? 130 00:11:32,842 --> 00:11:36,079 She said it is in the Dongungjeon greenhouse. 131 00:11:38,648 --> 00:11:41,751 I shall return to the palace and find it. 132 00:11:41,884 --> 00:11:43,219 It is too dangerous there. 133 00:11:43,486 --> 00:11:45,988 You know Sun has changed. 134 00:11:45,988 --> 00:11:48,324 That is why I must go. 135 00:11:48,658 --> 00:11:52,128 I am the only person who can enter the greenhouse freely. 136 00:11:52,195 --> 00:11:54,664 Let me help you. 137 00:11:54,831 --> 00:11:58,101 But we only just met again. 138 00:11:58,768 --> 00:11:59,802 Your Highness. 139 00:12:10,179 --> 00:12:11,347 We will be able to... 140 00:12:12,048 --> 00:12:15,017 make about 50 antidotes within the time period. 141 00:12:15,084 --> 00:12:16,219 What should we do? 142 00:12:18,421 --> 00:12:19,822 We shall take... 143 00:12:19,889 --> 00:12:22,358 this as an opportunity to strengthen our group. 144 00:12:22,358 --> 00:12:23,359 (He plans to throw away the useless members.) 145 00:12:23,359 --> 00:12:24,794 We will abandon what is unnecessary, 146 00:12:24,794 --> 00:12:27,063 and become a more powerful group. 147 00:12:30,967 --> 00:12:34,570 Are you saying you will choose those who will live or die... 148 00:12:35,171 --> 00:12:37,273 through the 50 antidotes? 149 00:12:39,142 --> 00:12:41,310 I shall make a hit list. 150 00:12:41,310 --> 00:12:42,378 Then... 151 00:12:43,780 --> 00:12:47,116 we will need to write about 75 people on the list. 152 00:12:49,919 --> 00:12:53,589 It will be a great opportunity for Pyunsoo Group to be more powerful. 153 00:12:54,924 --> 00:12:55,992 The Queen Dowager. 154 00:12:56,926 --> 00:12:58,628 Choi Sung Ki. 155 00:13:00,329 --> 00:13:02,732 Minister of Justice, Lee Joong Gyung. 156 00:13:05,968 --> 00:13:07,136 What should we do with... 157 00:13:08,171 --> 00:13:09,572 Second State Councillor? 158 00:13:31,994 --> 00:13:34,730 For you and the people in this country, 159 00:13:35,031 --> 00:13:38,901 I will find the placenta jar no matter what. 160 00:13:43,172 --> 00:13:44,473 Ga Eun. 161 00:13:44,941 --> 00:13:48,578 I really do not want to send you... 162 00:13:49,412 --> 00:13:51,247 to the dangerous palace again. 163 00:14:04,627 --> 00:14:06,429 What brings you here at this late night? 164 00:14:06,562 --> 00:14:07,663 Sun. 165 00:14:08,664 --> 00:14:11,734 It is not good news. The Crown Prince... 166 00:14:13,502 --> 00:14:15,671 The real Crown Prince is alive. 167 00:14:33,389 --> 00:14:35,658 He had three poppy pills. 168 00:14:35,658 --> 00:14:37,994 How can he be alive? 169 00:14:38,060 --> 00:14:40,596 He survived from the poison himself. 170 00:14:42,331 --> 00:14:43,666 As long as he is alive, 171 00:14:43,900 --> 00:14:46,435 he will try to regain his throne by any means. 172 00:14:48,371 --> 00:14:52,074 I have an idea to stop the Crown Prince... 173 00:14:53,542 --> 00:14:55,211 from coming back to his position. 174 00:14:55,211 --> 00:14:58,514 An idea? Tell me what it is. 175 00:14:58,514 --> 00:15:00,016 I will tell you a way... 176 00:15:00,016 --> 00:15:02,518 that will stop the real Crown Prince... 177 00:15:02,518 --> 00:15:04,287 from coming back, 178 00:15:04,353 --> 00:15:06,322 so why not have a deal with me in exchange? 179 00:15:07,757 --> 00:15:09,125 Deal? 180 00:15:11,861 --> 00:15:12,929 All right. 181 00:15:13,529 --> 00:15:15,731 I will make a deal with you. 182 00:15:15,731 --> 00:15:17,900 What is it that you are going to do? 183 00:15:17,967 --> 00:15:19,602 I will take away... 184 00:15:21,170 --> 00:15:23,172 everything... 185 00:15:24,640 --> 00:15:25,741 from the Crown Prince. 186 00:15:28,644 --> 00:15:30,179 I will take everything away from him. 187 00:15:30,913 --> 00:15:32,548 Listen to what I have to say. 188 00:15:32,548 --> 00:15:35,651 The previous queen selection was led by the sinners... 189 00:15:35,651 --> 00:15:36,953 and thus became invalid. 190 00:15:36,953 --> 00:15:39,588 It is now time for another queen selection. 191 00:15:39,722 --> 00:15:42,658 I have made a decision for the new queen myself. 192 00:15:42,658 --> 00:15:44,727 I am going to announce it to you now. 193 00:15:44,860 --> 00:15:48,264 I shall clear the name of the former Deputy Magistrate, 194 00:15:48,564 --> 00:15:50,366 Han Gyu Ho, 195 00:15:50,633 --> 00:15:51,667 and let his daughter, 196 00:15:51,667 --> 00:15:54,570 Han Ga Eun, be my wife. 197 00:16:05,214 --> 00:16:08,751 "Jungungjeon has been empty without its owner for a long time." 198 00:16:08,751 --> 00:16:10,886 "Thus, I shall let a wise and virtuous woman..." 199 00:16:11,087 --> 00:16:13,856 "serve the royal King..." 200 00:16:13,856 --> 00:16:17,727 "and the country as a queen." 201 00:16:18,127 --> 00:16:21,530 I select you, Lady Han, as the new queen. 202 00:16:21,530 --> 00:16:23,933 Be the mother of all subjects, 203 00:16:23,933 --> 00:16:26,869 and fulfill your duty as the queen. 204 00:16:33,976 --> 00:16:35,177 Master Dae Mok. 205 00:16:35,411 --> 00:16:36,912 He dared select... 206 00:16:36,912 --> 00:16:39,415 his wife on his own. 207 00:16:39,415 --> 00:16:42,485 He even selected a daughter of the sinner... 208 00:16:42,485 --> 00:16:44,520 who was killed for facing against Pyunsoo Group in the past. 209 00:16:45,855 --> 00:16:49,025 I thought Chief State Councillor would be the King's father-in-law. 210 00:16:49,091 --> 00:16:50,993 You must be very disappointed. 211 00:16:50,993 --> 00:16:52,995 Second State Councillor, it is you who must be... 212 00:16:53,229 --> 00:16:56,298 very disappointed when you expected the King... 213 00:16:56,899 --> 00:16:58,501 to make you his father-in-law. 214 00:17:00,970 --> 00:17:02,772 I gave the King... 215 00:17:03,239 --> 00:17:06,242 permission to select her as the new queen. 216 00:17:07,643 --> 00:17:09,612 Why did you do it? 217 00:17:09,979 --> 00:17:12,481 It is only right for a person in Pyunsoo Group to be the one. 218 00:17:12,481 --> 00:17:15,718 You need to use the right bait to lure fish. 219 00:17:15,718 --> 00:17:18,654 You cannot use whatever you want as bait. 220 00:17:21,490 --> 00:17:24,860 We can change queens anytime we want. 221 00:17:24,860 --> 00:17:27,363 Do not be bothered by petty things like this. 222 00:17:27,363 --> 00:17:28,664 Still, 223 00:17:28,664 --> 00:17:31,333 the queen selection is not something petty. 224 00:17:31,901 --> 00:17:33,069 Master Dae Mok. 225 00:17:48,984 --> 00:17:50,152 It is all right. 226 00:17:53,322 --> 00:17:56,325 Did she send you to me? 227 00:17:56,358 --> 00:17:57,560 She... 228 00:17:59,795 --> 00:18:01,230 passed away. 229 00:18:03,466 --> 00:18:04,567 Lady Hwa Gun... 230 00:18:06,068 --> 00:18:07,770 passed away? 231 00:18:11,740 --> 00:18:13,375 Did I hear you right? 232 00:18:14,944 --> 00:18:16,412 Dae Mok... 233 00:18:17,246 --> 00:18:19,882 killed her granddaughter himself. 234 00:18:20,516 --> 00:18:21,784 Lady Hwa Gun, 235 00:18:22,918 --> 00:18:24,353 what should I do... 236 00:18:25,054 --> 00:18:27,556 to repay your kindness? 237 00:18:29,992 --> 00:18:31,460 Be a king. 238 00:18:35,030 --> 00:18:36,532 Lady Hwa Gun must... 239 00:18:36,532 --> 00:18:39,034 want you to go back to being the Prince again. 240 00:18:39,568 --> 00:18:40,870 Please do not... 241 00:18:43,172 --> 00:18:44,773 waste her sacrifice. 242 00:18:48,310 --> 00:18:52,014 It was not anyone else, but the leader of Pyunsoo Group. 243 00:18:52,248 --> 00:18:54,183 How could she burn down the poppy field? 244 00:18:54,316 --> 00:18:56,252 She is the granddaughter of Dae Mok too! 245 00:18:56,352 --> 00:18:58,554 I killed her myself... 246 00:18:58,821 --> 00:19:00,389 to cut her off already. 247 00:19:00,389 --> 00:19:04,093 Is it something to be resolved so easily by just killing her? 248 00:19:04,260 --> 00:19:07,830 Pyunsoo Group has lost our poppy pills. 249 00:19:08,164 --> 00:19:10,266 What is your plan now? 250 00:19:10,332 --> 00:19:11,734 I plan to... 251 00:19:14,336 --> 00:19:18,440 take this as an opportunity to change Pyunsoo Group. 252 00:19:18,541 --> 00:19:20,242 I will make a hit list, 253 00:19:21,443 --> 00:19:23,646 and kill every single person... 254 00:19:23,646 --> 00:19:25,614 who goes against Pyunsoo Group. 255 00:19:25,614 --> 00:19:28,017 If they refuse to be loyal to our group, 256 00:19:28,651 --> 00:19:30,052 they will end up being killed. 257 00:19:30,352 --> 00:19:32,254 The example has been shown already, 258 00:19:32,655 --> 00:19:35,124 so what happened could have been for the best. 259 00:19:39,495 --> 00:19:40,729 What is this? 260 00:19:41,463 --> 00:19:42,865 It is a hit list. 261 00:19:43,465 --> 00:19:46,802 This is a copy of the original that I made in secret. 262 00:19:49,672 --> 00:19:53,342 The fire she started that day caused the poppy field to burn down. 263 00:19:53,342 --> 00:19:56,545 Now, there are neither poppies nor poppy pills left. 264 00:19:56,545 --> 00:19:57,780 Dae Mok must plan to... 265 00:19:58,113 --> 00:20:00,983 give the antidote only to those who are loyal to him, 266 00:20:00,983 --> 00:20:02,218 and leave... 267 00:20:03,752 --> 00:20:05,955 the rest of them to die. 268 00:20:09,491 --> 00:20:10,726 It is no wonder. 269 00:20:11,460 --> 00:20:13,095 There are people on the Queen Dowager's side. 270 00:20:13,762 --> 00:20:15,497 "Second State Councillor". 271 00:20:16,765 --> 00:20:17,833 Is he not... 272 00:20:18,601 --> 00:20:19,835 on Dae Mok's side? 273 00:20:19,835 --> 00:20:21,337 There are not many antidotes. 274 00:20:21,337 --> 00:20:24,340 Not everyone can be saved even if they are members of Pyunsoo Group. 275 00:20:24,740 --> 00:20:25,975 Then... 276 00:20:26,742 --> 00:20:29,511 how many officials will be dead... 277 00:20:30,112 --> 00:20:31,614 because of the lack of antidotes? 278 00:20:31,747 --> 00:20:35,517 I heard it will be about 75 people. 279 00:20:53,902 --> 00:20:55,437 Please... 280 00:20:56,772 --> 00:21:00,042 gather all the people. I have something... 281 00:21:02,544 --> 00:21:04,213 to say to all of them. 282 00:21:09,618 --> 00:21:11,854 "I am the son of a traitor," 283 00:21:13,022 --> 00:21:15,658 "but am I still qualified to be a king?" 284 00:21:17,092 --> 00:21:19,628 I thought hard about it. 285 00:21:21,597 --> 00:21:24,833 And I came to this conclusion. 286 00:21:28,337 --> 00:21:31,774 The previous king held hands with Pyunsoo Group to take the throne, 287 00:21:31,774 --> 00:21:32,941 but I... 288 00:21:34,910 --> 00:21:37,146 will become a king... 289 00:21:38,280 --> 00:21:39,815 to destroy Pyunsoo Group. 290 00:21:53,595 --> 00:21:56,999 If we cannot get the antidote for the pills within 12 days from now, 291 00:21:56,999 --> 00:21:59,835 the 75 officials on this list... 292 00:22:00,969 --> 00:22:02,571 will lose their lives. 293 00:22:05,074 --> 00:22:06,875 They may be members of Pyunsoo Group, 294 00:22:07,042 --> 00:22:08,644 but they are still my subjects. 295 00:22:09,745 --> 00:22:12,281 If I ignore my subjects dying, 296 00:22:12,281 --> 00:22:14,583 how could I call myself their king? 297 00:22:17,419 --> 00:22:18,420 Thus, 298 00:22:19,288 --> 00:22:20,356 I plan... 299 00:22:21,223 --> 00:22:22,925 to reclaim my throne. 300 00:22:24,660 --> 00:22:27,429 I will not hesitate anymore. 301 00:22:28,664 --> 00:22:30,065 I will reclaim my throne, 302 00:22:30,165 --> 00:22:32,835 create an antidote, and save my subjects. 303 00:22:33,068 --> 00:22:34,770 I shall hold Dae Mok and Pyunsoo Group... 304 00:22:34,770 --> 00:22:37,272 accountable for manipulating the Royal Court and punish them. 305 00:22:40,242 --> 00:22:41,243 Will you... 306 00:22:42,778 --> 00:22:43,812 join me... 307 00:22:45,414 --> 00:22:47,082 in my endeavor? 308 00:23:01,296 --> 00:23:02,664 Your Majesty, 309 00:23:04,533 --> 00:23:06,769 I shall obey your royal command. 310 00:23:13,542 --> 00:23:16,412 - I shall obey your royal command. - I shall obey your royal command. 311 00:23:43,672 --> 00:23:45,441 (The Emperor) 312 00:23:45,441 --> 00:23:47,876 I shall take off the mask. 313 00:23:47,876 --> 00:23:49,912 You wish to become the real king. 314 00:23:49,912 --> 00:23:51,580 How long will you just watch? 315 00:23:51,580 --> 00:23:54,850 Please join me for the sake of Joseon's future. 316 00:23:54,850 --> 00:23:56,285 Right here today, 317 00:23:56,285 --> 00:23:58,287 the fate of Joseon will be decided. 318 00:23:58,287 --> 00:24:01,023 I shall capture him and offer him to you. 319 00:24:01,023 --> 00:24:02,925 There are traps everywhere. 320 00:24:02,925 --> 00:24:05,494 Do you think you can sit on the throne alive? 321 00:24:05,494 --> 00:24:08,096 I am the true king... 322 00:24:08,096 --> 00:24:09,565 of Joseon! 22392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.