Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:05,687
We lived in an electric world.
We relied on it for everything.
2
00:00:06,320 --> 00:00:08,129
And then the power went out.
3
00:00:08,360 --> 00:00:11,443
Everything stopped working.
We weren't prepared.
4
00:00:11,640 --> 00:00:14,405
Fear and confusion led to panic.
5
00:00:14,600 --> 00:00:16,841
The lucky ones made it out of the cities.
6
00:00:17,040 --> 00:00:19,520
The government collapsed.
Militias took over...
7
00:00:19,720 --> 00:00:22,690
...controlling the food supply
and stockpiling weapons.
8
00:00:22,880 --> 00:00:25,770
We still don't know
why the power went out.
9
00:00:26,000 --> 00:00:29,447
But we're hopeful that someone
will come and light the way.
10
00:00:30,240 --> 00:00:31,890
Previously on Revolution:
11
00:00:32,080 --> 00:00:36,210
If you wanna turn the power back on, it starts
with these pendants. There are 12 of them.
12
00:00:36,400 --> 00:00:42,521
I had 300 employees, four homes and a wife
who didn't care about any of that.
13
00:00:42,720 --> 00:00:45,610
There is nothing worth seeing,
not anymore.
14
00:00:47,680 --> 00:00:50,729
Hello, Mother. It's good to be home.
15
00:00:51,920 --> 00:00:54,400
And Monroe, with a working train,
makes him dangerous.
16
00:00:54,600 --> 00:00:57,285
Hutch, it's you and me,
we're gonna blow up that train.
17
00:00:57,480 --> 00:00:59,005
What if Danny is on board?
18
00:01:01,480 --> 00:01:04,643
- Damn it. Gotta get that bomb off.
- What's wrong? Nora.
19
00:01:13,880 --> 00:01:14,961
Bring her to me.
20
00:01:15,800 --> 00:01:16,881
That's an order.
21
00:01:17,680 --> 00:01:18,886
Aah!
22
00:01:19,080 --> 00:01:21,481
- I have to do it.
- Get out... Uhn!
23
00:01:32,880 --> 00:01:34,530
Hyah!
24
00:01:34,760 --> 00:01:38,970
Hey! Hey! Stop! Stop!
25
00:01:58,440 --> 00:02:01,967
- She was all right. it was just a little cut.
- Cuts get infected.
26
00:02:03,200 --> 00:02:06,249
- How far away are we?
- Five hours. Maybe six.
27
00:02:06,440 --> 00:02:10,206
- Five hours? Miles...
- It's the closest help that I know, Aaron.
28
00:02:13,600 --> 00:02:15,489
Hey, Charlie.
29
00:02:17,360 --> 00:02:19,089
It's gonna be okay.
30
00:02:19,320 --> 00:02:21,482
- It's gonna be okay? Really?
- Yeah. What?
31
00:02:21,800 --> 00:02:25,168
It's this insane lie that people tell
each other to cope or something.
32
00:02:25,360 --> 00:02:26,885
- Charlie.
- It's never okay.
33
00:02:27,600 --> 00:02:30,604
Look at Nora. Look at what
happened to Daniel on the train.
34
00:02:33,040 --> 00:02:35,520
And what about Maggie?
You couldn't save her, Aaron.
35
00:02:39,040 --> 00:02:41,361
- Say it was gonna be okay then?
- That's enough.
36
00:02:41,560 --> 00:02:43,164
What the hell's gotten into you?
37
00:02:54,800 --> 00:02:56,689
- Happy anniversary.
- Hmm.
38
00:03:01,440 --> 00:03:06,685
- So where you taking me?
- I'm sorry. That's privileged information.
39
00:03:06,880 --> 00:03:10,726
- What if I didn't pack the right clothes?
- Then you won't wear clothes.
40
00:03:15,560 --> 00:03:18,131
You know, you don't have to do all this.
41
00:03:18,320 --> 00:03:19,401
It's too much.
42
00:03:20,320 --> 00:03:21,481
It's just a weekend trip.
43
00:03:21,720 --> 00:03:25,042
- On the company jet.
- What can I say?
44
00:03:25,240 --> 00:03:30,485
It's just one of the countless perks
of being married to me.
45
00:03:43,680 --> 00:03:46,570
Hey, Ted, what's happening?
46
00:03:53,280 --> 00:03:55,282
Danny Matheson.
47
00:04:03,120 --> 00:04:04,610
I knew your father.
48
00:04:06,240 --> 00:04:08,288
And I'm sorry about what happened.
49
00:04:09,200 --> 00:04:11,726
That is not how I wanted
things to work out.
50
00:04:13,400 --> 00:04:16,165
Believe me.
Captain Neville will be dealt with.
51
00:04:21,360 --> 00:04:23,362
I see your mother in you.
52
00:04:26,880 --> 00:04:29,087
You knew my mother?
53
00:04:29,880 --> 00:04:31,803
Take him back to his room, please.
54
00:04:35,960 --> 00:04:37,689
And Danny.
55
00:04:38,680 --> 00:04:41,001
Just remember, you're my guest.
56
00:04:41,200 --> 00:04:42,361
Anything you want...
57
00:04:42,560 --> 00:04:47,805
...food, women.
Anything, just ask. Okay?
58
00:05:00,840 --> 00:05:06,324
Sir, I apologize
for the mess with Ben Matheson.
59
00:05:06,520 --> 00:05:08,090
I didn't mean for the man to die.
60
00:05:08,320 --> 00:05:12,564
Drop the formalities, Tom.
We've been friends too long for that.
61
00:05:12,880 --> 00:05:15,724
I'm promoting you to major.
62
00:05:18,080 --> 00:05:22,085
How would you like to head up
Intelligence and Interrogations?
63
00:05:22,320 --> 00:05:25,722
You've been angling for that job for years.
64
00:05:26,560 --> 00:05:29,404
Now it's yours, if you want it.
65
00:05:32,440 --> 00:05:35,171
Julia will be happy to have me home.
66
00:05:43,400 --> 00:05:44,765
Whoa.
67
00:05:45,760 --> 00:05:47,888
This is private property.
Turn around.
68
00:05:48,720 --> 00:05:51,326
Tell Drexel
Miles Matheson needs to see him now.
69
00:05:53,280 --> 00:05:55,851
He's gonna be pissed if you don't.
70
00:06:00,800 --> 00:06:06,011
- Those are poppies.
- Yep. Heroin in the raw.
71
00:06:06,200 --> 00:06:10,489
- Drexel supplies half the Republic.
- So why are his fields extra crispy?
72
00:06:10,720 --> 00:06:13,803
- I don't know.
- And this is a friend of yours?
73
00:06:14,000 --> 00:06:16,731
I said he could help Nora.
Didn't said he was a friend.
74
00:06:16,920 --> 00:06:18,251
Open the gate.
75
00:06:24,760 --> 00:06:28,242
Come on! Let's move. Move.
Watch her. Watch her head. Easy. Easy.
76
00:06:28,440 --> 00:06:31,250
Miles Matheson, you son of a bitch.
77
00:06:36,320 --> 00:06:39,529
You have a lot of nerve,
showing your face around here.
78
00:06:39,720 --> 00:06:42,200
Look, Drexel, my friend's sick.
She needs a doctor.
79
00:06:44,640 --> 00:06:46,290
Turn around. On your knees.
80
00:06:46,800 --> 00:06:48,006
- Turn around.
- All right.
81
00:06:48,200 --> 00:06:49,770
Okay.
82
00:06:52,200 --> 00:06:53,929
You're first.
83
00:06:54,400 --> 00:06:57,165
- What are you doing, buddy?
- On the count of three.
84
00:06:58,600 --> 00:07:00,284
One...
85
00:07:00,920 --> 00:07:02,729
...two...
86
00:07:05,000 --> 00:07:06,161
- Drexel!
- ...three!
87
00:07:16,760 --> 00:07:17,807
- Drexel!
- Three!
88
00:07:21,120 --> 00:07:23,521
You should see the look on your face.
89
00:07:25,320 --> 00:07:26,765
Get up.
90
00:07:28,280 --> 00:07:30,169
Get up.
91
00:07:31,240 --> 00:07:35,086
Come on. It's all fun and games.
92
00:07:35,520 --> 00:07:37,488
Can't you take a joke?
93
00:07:37,960 --> 00:07:39,724
Yeah. It's hilarious.
94
00:07:39,920 --> 00:07:44,767
Put your hands down.
Put them down. Put them down.
95
00:07:45,680 --> 00:07:47,489
Everybody in the house.
96
00:07:50,760 --> 00:07:54,082
Oh, uh, your weapons.
97
00:07:54,320 --> 00:07:56,448
House rules.
98
00:07:59,120 --> 00:08:06,242
Okay, so the doc is down in the lab.
I have rooms for you two upstairs.
99
00:08:06,920 --> 00:08:09,969
Wine? Hot baths?
100
00:08:12,760 --> 00:08:17,607
Oh. Well, we'd like to stick together,
if it's all the same to you.
101
00:08:18,080 --> 00:08:21,926
Ooh. You're turning down my hospitality?
102
00:08:24,200 --> 00:08:26,680
Like I'm some kind of schmuck?
103
00:08:26,880 --> 00:08:28,609
No. He's not. He's grateful.
104
00:08:28,800 --> 00:08:31,371
- Aren't you, Aaron?
- No... Yes!
105
00:08:33,720 --> 00:08:36,200
I am sorry.
106
00:08:40,120 --> 00:08:43,010
I'll go with Nora.
You two, be grateful.
107
00:08:43,200 --> 00:08:46,522
Sure.
I'm really glad you brought us here.
108
00:08:46,720 --> 00:08:50,202
So good. You'll have to excuse me.
109
00:08:50,400 --> 00:08:53,404
I'm gonna go bury myself in tail.
110
00:09:18,760 --> 00:09:21,001
- Okay. Okay, okay.
- Yeah.
111
00:09:24,120 --> 00:09:26,009
Aaron, I'm sick.
112
00:09:26,200 --> 00:09:29,488
Don't worry.
We just need to get out of the city.
113
00:09:29,680 --> 00:09:33,401
- Okay? Careful, careful.
- Let me lie down.
114
00:09:33,880 --> 00:09:36,281
Okay. Easy, easy. Oh, God.
115
00:09:41,800 --> 00:09:43,086
What is it?
116
00:09:43,280 --> 00:09:45,169
What can I do? What can I do?
117
00:10:00,040 --> 00:10:01,769
I'm not gonna hurt you.
118
00:10:02,560 --> 00:10:04,244
My name is Sean.
119
00:10:10,520 --> 00:10:12,409
What's wrong with her?
120
00:10:15,880 --> 00:10:17,928
It's her stomach.
121
00:10:18,120 --> 00:10:20,088
She can't hold anything down.
122
00:10:24,000 --> 00:10:26,401
She drank from the lake?
123
00:10:27,720 --> 00:10:30,246
Maybe. Yeah, I think so.
124
00:10:30,800 --> 00:10:32,848
Probably dysentery.
125
00:10:40,400 --> 00:10:41,811
Okay, okay, okay.
126
00:10:42,800 --> 00:10:44,643
Sewage pumps stopped working.
127
00:10:45,160 --> 00:10:47,049
It all flowed into the lake.
128
00:10:47,800 --> 00:10:49,882
You gotta be more careful.
129
00:10:58,120 --> 00:10:59,451
What's this?
130
00:11:00,480 --> 00:11:05,008
It's penicillin. We grow it, homemade.
You know your blood type?
131
00:11:06,320 --> 00:11:09,563
- O-negative.
- Lucky for you, sweetheart.
132
00:11:09,760 --> 00:11:11,205
Universal donor.
133
00:11:11,440 --> 00:11:13,568
Lie down. Clock's ticking.
134
00:11:22,640 --> 00:11:26,929
Your girlfriend is in septic shock.
135
00:11:28,160 --> 00:11:32,245
What we need to do is freshen the pipes.
136
00:12:15,400 --> 00:12:16,890
I love you.
137
00:12:17,080 --> 00:12:21,244
Mom! Don't go! Please!
138
00:12:22,160 --> 00:12:23,810
Don't go.
139
00:12:24,160 --> 00:12:25,844
I'm gonna come with...
140
00:12:26,040 --> 00:12:27,610
You're so strong. Like your mom.
141
00:12:27,800 --> 00:12:30,451
Please, don't go, Maggie. Maggie!
142
00:12:31,680 --> 00:12:34,286
Protect your brother.
Protect your brother.
143
00:13:13,800 --> 00:13:15,245
General. Major.
144
00:13:15,480 --> 00:13:19,804
At ease. This is a fine report, lieutenant.
145
00:13:20,000 --> 00:13:21,684
Thank you, sir.
146
00:13:22,920 --> 00:13:25,651
I found it a little light myself.
147
00:13:25,840 --> 00:13:28,923
On the part where you were
held by that group of traitors?
148
00:13:29,160 --> 00:13:32,801
- Especially the pretty Matheson girl.
- The report's complete, sir.
149
00:13:33,640 --> 00:13:36,246
Tom, go easy on the kid.
150
00:13:38,640 --> 00:13:43,248
You mentioned here a woman,
Nora and Miles. Is she Latin?
151
00:13:43,840 --> 00:13:45,251
Yes, sir.
152
00:13:45,440 --> 00:13:50,367
Nora Clayton.
I'll bet they make quite the pair.
153
00:13:50,720 --> 00:13:53,041
Just one more thing, lieutenant.
154
00:13:53,240 --> 00:13:57,006
Did you ever see something like this?
It's a necklace or a pendant.
155
00:13:57,200 --> 00:13:59,885
We think the girl might have one.
156
00:14:00,080 --> 00:14:02,811
Not the girl. The fat guy has it.
157
00:14:03,560 --> 00:14:06,040
Thank you, lieutenant. Dismissed.
158
00:14:08,720 --> 00:14:11,883
Get Strausser.
Give him last known whereabouts.
159
00:14:12,760 --> 00:14:13,807
Sir?
160
00:14:14,000 --> 00:14:15,889
Lieutenant, you've been dismissed.
161
00:14:16,120 --> 00:14:19,408
It's just that Strausser isn't
really known to leave survivors, sir.
162
00:14:19,600 --> 00:14:21,728
Strausser's gonna bring us the necklace.
163
00:14:21,960 --> 00:14:23,325
And Miles.
164
00:14:23,520 --> 00:14:25,284
We don't need anyone else.
165
00:14:29,320 --> 00:14:30,526
Dismissed.
166
00:14:33,600 --> 00:14:35,170
Sir.
167
00:14:41,320 --> 00:14:44,529
Would you like to hear
the best advice I ever got?
168
00:14:46,840 --> 00:14:49,650
You need the right tool for the right job.
169
00:14:51,200 --> 00:14:53,328
Learned that from my father.
170
00:14:53,920 --> 00:14:56,651
He was a butcher by trade.
171
00:14:57,320 --> 00:15:01,769
And he didn't use any fancy bolt guns or
electric saws they had before the Blackout.
172
00:15:03,080 --> 00:15:06,448
No. He was an artist.
173
00:15:09,040 --> 00:15:12,840
He'd slice a carcass
from stem to stern in one swing.
174
00:15:13,880 --> 00:15:17,601
And then, he'd go about carving
through muscle and bone...
175
00:15:17,800 --> 00:15:19,802
...like brushstrokes on a canvas.
176
00:15:24,000 --> 00:15:26,128
It was something to see.
177
00:15:27,240 --> 00:15:30,244
- Sergeant Strausser.
- Sir.
178
00:15:35,640 --> 00:15:37,927
Got a little job for you.
179
00:15:43,200 --> 00:15:47,250
- How is she?
- Doc says 50-50.
180
00:15:51,400 --> 00:15:52,765
What are you doing?
181
00:15:52,960 --> 00:15:55,247
Packing.
We're gonna load her back on that wagon.
182
00:15:55,440 --> 00:15:59,365
Get going after Danny.
I don't think we should stay here...
183
00:15:59,600 --> 00:16:02,285
...a second longer than we have to.
You've seen Drexel.
184
00:16:03,080 --> 00:16:07,688
See me do what?
Oh, leaving so soon?
185
00:16:08,360 --> 00:16:10,966
Doc did a hell of a job.
186
00:16:12,440 --> 00:16:17,207
So thanks.
I mean it, and I owe you one.
187
00:16:19,120 --> 00:16:22,886
You owe me one. Right.
188
00:16:25,320 --> 00:16:29,484
Did Miles ever tell you
how we know each other?
189
00:16:30,240 --> 00:16:35,883
Hmm? It was back when he was general
of the militia.
190
00:16:36,520 --> 00:16:40,445
And you should have seen him.
191
00:16:42,000 --> 00:16:44,526
He'd ordered men
in front of a firing squad...
192
00:16:44,720 --> 00:16:46,961
...the way you and I
would've ordered a beer.
193
00:16:47,880 --> 00:16:50,451
And I loved him for it.
194
00:16:50,640 --> 00:16:55,248
He was my guy.
He helped me eliminate my competition.
195
00:16:55,440 --> 00:17:02,608
And in return, I lined his war chest with
so much gold you could dive in and swim.
196
00:17:05,280 --> 00:17:08,045
Of course, then he deserted.
197
00:17:09,000 --> 00:17:14,086
And because I was on Team Miles...
198
00:17:15,360 --> 00:17:17,966
...I was unfairly tainted...
199
00:17:18,880 --> 00:17:22,930
...as if I was a scumbag traitor too.
200
00:17:23,120 --> 00:17:27,045
So like you said...
201
00:17:27,640 --> 00:17:29,290
...you owe me.
202
00:17:30,160 --> 00:17:33,164
For so many things.
203
00:17:37,680 --> 00:17:39,444
Come with me.
204
00:17:46,960 --> 00:17:49,884
Mm. You know how much
these poppies were worth?
205
00:17:50,160 --> 00:17:52,128
Up in smoke.
206
00:17:52,320 --> 00:17:54,004
What, somebody torched them?
207
00:17:54,200 --> 00:17:58,364
Yeah. Drunk Irish family up the road.
The O'Hallorans.
208
00:17:58,920 --> 00:18:01,048
Why?
What'd you do to piss them off?
209
00:18:03,760 --> 00:18:04,966
Nothing.
210
00:18:05,320 --> 00:18:09,723
Honestly.
They just have a problem with heroin.
211
00:18:09,920 --> 00:18:15,609
- Can you believe that?
- Yeah, Drexel. I can believe that.
212
00:18:16,400 --> 00:18:20,291
So what's the big deal?
Why don't you handle them yourself?
213
00:18:20,480 --> 00:18:26,169
Believe me, I have tried.
But it is harder than you think.
214
00:18:26,360 --> 00:18:30,410
Potato-eating leprechaun bastards.
215
00:18:33,440 --> 00:18:37,411
Okay. I'll take care of them.
216
00:18:40,200 --> 00:18:42,248
But then, we are even.
217
00:18:43,320 --> 00:18:49,202
That is so kind of you.
But no, thanks. I don't want you to do it.
218
00:18:51,000 --> 00:18:53,002
I want her.
219
00:18:53,520 --> 00:18:56,171
Her?
No, no that's not happening.
220
00:18:56,400 --> 00:19:01,440
You won't be able to get in.
But she will, easily.
221
00:19:01,640 --> 00:19:04,484
I said I'll kill them.
That's it. That's all you get.
222
00:19:04,680 --> 00:19:06,921
You can't. She can.
223
00:19:07,160 --> 00:19:13,327
And if she doesn't, I'm gonna start
by smothering Latina Barbie...
224
00:19:13,520 --> 00:19:16,649
...then the rest of you, one by one.
225
00:19:18,400 --> 00:19:21,961
- I'd like to see you try, you son of a bitch.
- Hey, hey, hey!
226
00:19:26,480 --> 00:19:28,164
I'll do it.
227
00:19:52,600 --> 00:19:54,648
This is my fault.
228
00:19:54,880 --> 00:20:00,125
I got you into this,
but you are not walking out that door.
229
00:20:02,280 --> 00:20:04,282
How are we gonna get out of here?
230
00:20:04,480 --> 00:20:06,687
How are we gonna get Nora out?
231
00:20:06,880 --> 00:20:09,963
If I don't do this, you all die.
232
00:20:11,960 --> 00:20:15,646
So you're just gonna
kill some random dude.
233
00:20:16,760 --> 00:20:19,411
So what? I've done it before.
234
00:20:20,480 --> 00:20:23,245
How are you talking like this?
Who the hell are you?
235
00:20:23,440 --> 00:20:27,331
- Aaron...
- This isn't some militia soldier.
236
00:20:27,800 --> 00:20:31,885
The only thing these people are doing
is torching Drexel's heroin.
237
00:20:32,120 --> 00:20:36,330
We should be sending them a fruit basket.
Not killing them.
238
00:20:37,240 --> 00:20:38,730
Charlie...
239
00:20:40,080 --> 00:20:42,811
...they are innocent. This is murder.
240
00:20:43,000 --> 00:20:46,482
I don't have a choice! How many
times do you want me to say that?
241
00:20:49,680 --> 00:20:52,445
You're the one always
telling me to toughen up.
242
00:20:52,680 --> 00:20:53,920
And you're right.
243
00:20:54,120 --> 00:20:57,169
The world is not
a bunch of pretty postcards.
244
00:20:59,360 --> 00:21:04,685
Ah. Good. Perfect. Huh?
245
00:21:05,840 --> 00:21:09,128
Ooh. Just the right amount of biscuit.
246
00:21:09,320 --> 00:21:14,724
So the head of the family,
his name is Bill O'Halloran.
247
00:21:14,960 --> 00:21:18,089
Those guys are gonna search you,
so put this in your hair.
248
00:21:18,280 --> 00:21:21,363
Get him alone.
And then shove this in his eye.
249
00:21:24,120 --> 00:21:25,884
Now, my guys can get you close.
250
00:21:26,080 --> 00:21:31,041
Tell them that you are one of my regular
girls and you've got the goods on me.
251
00:21:32,560 --> 00:21:37,521
Because I've been
roughing you up all the time...
252
00:21:37,720 --> 00:21:40,724
...and you're sick of it. Got it?
253
00:21:42,880 --> 00:21:46,248
- What do you mean roughing me up?
- Oh...
254
00:21:46,880 --> 00:21:50,566
Oh, you're right. They'll never buy it.
255
00:21:52,880 --> 00:21:54,803
Charlie!
256
00:22:04,920 --> 00:22:06,001
There.
257
00:22:06,840 --> 00:22:12,131
That's better. Huh? Now he'll take you in
like a lost little kitten.
258
00:22:20,560 --> 00:22:24,451
Did you have something
you wanna say to me, tough guy?
259
00:22:41,160 --> 00:22:42,810
Run. The bandits are coming.
260
00:22:45,360 --> 00:22:48,728
- Get everybody. Come on!
- Come on, man.
261
00:22:48,920 --> 00:22:52,049
- Come on, Aaron. Hurry. Hurry!
- I'm trying. I'm trying. Just go!
262
00:22:52,240 --> 00:22:55,562
- Just go. Just go!
- Aah!
263
00:22:55,880 --> 00:22:58,486
Where you going, sweetheart?
264
00:22:59,600 --> 00:23:01,090
- Hey!
- Aah!
265
00:23:04,600 --> 00:23:05,681
Aaron!
266
00:23:06,200 --> 00:23:07,884
Aaron! Aaron!
267
00:23:36,080 --> 00:23:37,605
You guys Okay?
268
00:23:39,800 --> 00:23:41,928
We're okay, Sean.
269
00:23:50,520 --> 00:23:53,091
I've known that girl
since she was in pigtails.
270
00:23:53,320 --> 00:23:56,802
And she can be a pain in the ass.
And stubborn. But she's...
271
00:23:57,000 --> 00:23:58,525
What do you want me to do?
272
00:23:58,720 --> 00:24:03,009
There's 30 guards here.
And instead of Nora...
273
00:24:03,200 --> 00:24:06,124
- ...I got you.
- Screw you, Miles.
274
00:24:06,320 --> 00:24:08,049
Here. Catch.
275
00:24:10,480 --> 00:24:13,563
- What's this?
- For your trouble.
276
00:24:13,800 --> 00:24:16,371
And burial expenses for the girl.
277
00:24:16,960 --> 00:24:18,041
Excuse me?
278
00:24:18,440 --> 00:24:20,522
Well, yeah.
279
00:24:21,000 --> 00:24:24,368
If she kills O'Halloran,
his family's gonna be just a little pissed.
280
00:24:24,600 --> 00:24:27,206
She's not getting out of there alive.
281
00:24:27,440 --> 00:24:28,851
Come on, Miles.
282
00:24:29,240 --> 00:24:31,641
It's just fun and games.
283
00:24:33,320 --> 00:24:36,290
Anyway, now we're square.
284
00:24:39,840 --> 00:24:41,842
Okay, okay.
285
00:24:42,240 --> 00:24:44,163
Okay, listen to me.
286
00:24:44,520 --> 00:24:48,570
If it's just you, then you can get out,
and you can go after her...
287
00:24:48,760 --> 00:24:51,491
If I go, you and Nora are dead.
288
00:24:51,680 --> 00:24:54,445
If you don't go, then Charlie is dead.
289
00:24:56,360 --> 00:25:01,685
Look, I will do the best that I can here,
which I realize isn't much.
290
00:25:01,880 --> 00:25:06,124
But you have to choose
between us and Charlie.
291
00:25:06,320 --> 00:25:09,005
I am asking you to choose Charlie.
292
00:25:09,880 --> 00:25:12,167
She is your family.
293
00:25:13,160 --> 00:25:16,369
And she is pretty much my family too.
294
00:25:20,520 --> 00:25:23,842
It's not gonna be easy
to get out of here alive, you know that.
295
00:25:24,440 --> 00:25:29,162
Um... Just take care of
the guy at the door.
296
00:25:29,360 --> 00:25:30,930
I have an idea.
297
00:25:59,920 --> 00:26:01,809
What do you want?
298
00:26:02,920 --> 00:26:05,002
Bill O'Halloran. Can I see him?
299
00:26:05,200 --> 00:26:06,611
Uncle Bill?
300
00:26:07,120 --> 00:26:08,690
What for?
301
00:26:10,360 --> 00:26:13,045
I was one of Drexel's girls, okay?
302
00:26:14,920 --> 00:26:17,810
Tell your uncle I have something on Drexel.
Something good.
303
00:26:18,200 --> 00:26:20,646
Yeah, sorry. Nobody sees him but family.
304
00:26:20,840 --> 00:26:22,330
Well, that's too bad.
305
00:26:23,120 --> 00:26:26,920
Make sure you tell your uncle
you're the one who let me walk away.
306
00:26:31,800 --> 00:26:33,245
Stop.
307
00:26:35,640 --> 00:26:37,688
Search her.
308
00:26:40,800 --> 00:26:41,847
I need help!
309
00:26:42,040 --> 00:26:45,487
Come on, man. Something's wrong.
You gotta come this way.
310
00:26:54,880 --> 00:26:57,486
This will take you straight down
to the kitchen.
311
00:26:58,000 --> 00:27:01,209
- How do you know?
- My house had three of them.
312
00:27:03,040 --> 00:27:05,486
Hey, whatever happens...
313
00:27:05,720 --> 00:27:09,008
Just try and take care of Nora.
314
00:27:48,400 --> 00:27:49,765
Come in.
315
00:27:49,960 --> 00:27:51,405
Wait here.
316
00:27:51,640 --> 00:27:55,008
There you go. Would you look at this?
Look at this.
317
00:27:56,720 --> 00:28:01,089
Hey, Uncle Bill.
We got one of Drexel's girls out there.
318
00:28:03,600 --> 00:28:05,523
Bring her in.
319
00:28:06,120 --> 00:28:08,691
Hey, you take the little man.
320
00:28:08,880 --> 00:28:10,928
Grandma is gonna take you.
321
00:28:11,160 --> 00:28:15,324
- I wanna talk to this girl, okay?
- You think she knew Becca.
322
00:28:15,520 --> 00:28:18,649
We'll find out. Okay?
323
00:28:27,120 --> 00:28:28,963
Sorry. Uh... Heh.
324
00:28:29,920 --> 00:28:32,651
Grandkids got me wrapped around
their little fingers.
325
00:28:32,840 --> 00:28:37,129
Can I get you something to drink?
Some tea? Something stronger?
326
00:28:37,360 --> 00:28:39,089
No, thank you.
327
00:28:43,080 --> 00:28:44,969
You were a policeman?
328
00:28:45,200 --> 00:28:47,771
Before the blackout, most of us were.
329
00:28:48,240 --> 00:28:50,720
Fathers, sons, cousins.
330
00:28:52,080 --> 00:28:53,844
What's your name?
331
00:28:54,760 --> 00:28:56,205
Sarah.
332
00:28:57,960 --> 00:29:01,043
What you planning on doing with that,
Sarah?
333
00:29:05,200 --> 00:29:07,771
It's... It's just for my hair.
334
00:29:32,560 --> 00:29:34,881
Was that your wife in here?
335
00:29:35,320 --> 00:29:36,765
Yes.
336
00:29:38,280 --> 00:29:42,842
- She asked if I knew Becca?
- Rebecca, our daughter. Uh...
337
00:29:43,400 --> 00:29:47,530
One day, she ran away over to Drexel's.
338
00:29:48,320 --> 00:29:52,245
She thought it was, I don't know,
glamorous.
339
00:29:53,320 --> 00:29:56,881
Hell, heroin's legal these days.
What did she know?
340
00:30:00,440 --> 00:30:03,171
Drexel put her in a dress just like that.
341
00:30:03,960 --> 00:30:06,122
Put a needle in her arm...
342
00:30:08,480 --> 00:30:10,528
...and that was that.
343
00:30:14,440 --> 00:30:17,603
He was nice enough
to send the body home.
344
00:30:27,720 --> 00:30:29,529
Well, don't worry.
345
00:30:30,000 --> 00:30:32,526
By the time I'm done with Drexel...
346
00:30:33,680 --> 00:30:38,004
...he won't be hurting
any more girls like you or Becca.
347
00:30:47,040 --> 00:30:49,042
I don't know...
348
00:30:49,280 --> 00:30:52,762
...Miles left you holding the bag?
349
00:30:53,800 --> 00:30:55,768
What kind of friend is that?
350
00:30:56,720 --> 00:31:02,045
Look, if you wanna take this out on me,
that's fine.
351
00:31:02,240 --> 00:31:06,211
But let Nora go. She doesn't have
anything to do with this.
352
00:31:08,320 --> 00:31:09,765
Not yet.
353
00:31:11,440 --> 00:31:13,681
But she's about to.
354
00:31:19,720 --> 00:31:21,131
Leave her alone.
355
00:31:21,320 --> 00:31:25,723
Come on. She should join the party too.
Give her her booster, doc.
356
00:31:29,320 --> 00:31:32,927
- What is that?
- Pure adrenaline.
357
00:31:51,080 --> 00:31:53,481
Nora. Nora.
358
00:31:58,600 --> 00:32:01,001
Are you gonna shoot us?
359
00:32:01,200 --> 00:32:03,726
No, Chubs.
360
00:32:14,600 --> 00:32:16,682
You're gonna shoot each other.
361
00:32:38,800 --> 00:32:40,290
So...
362
00:32:41,200 --> 00:32:44,010
...what do you wanna tell me
about your boss?
363
00:32:48,080 --> 00:32:50,208
I think I'd like that tea now.
364
00:32:52,560 --> 00:32:54,050
Sure.
365
00:33:38,440 --> 00:33:39,566
I'm sorry.
366
00:33:43,120 --> 00:33:45,521
I don't have a choice.
367
00:33:53,080 --> 00:33:55,287
Please forgive me.
368
00:33:58,520 --> 00:33:59,965
We're leaving, Charlie.
369
00:34:01,600 --> 00:34:03,443
Now.
370
00:34:05,360 --> 00:34:07,840
Aaron, what the hell did Miles get us into?
371
00:34:08,040 --> 00:34:10,088
Kind of a long story.
372
00:34:12,320 --> 00:34:14,607
Forget it. We are not doing this.
373
00:34:14,800 --> 00:34:17,565
Come on. It's just fun and games.
374
00:34:18,000 --> 00:34:20,321
This game is about survival.
375
00:34:20,520 --> 00:34:25,242
Whoever shoots the other one first
and kills them wins.
376
00:34:25,440 --> 00:34:29,729
And the winner stays alive. I promise.
377
00:34:37,000 --> 00:34:40,243
Or you could refuse to play...
378
00:34:41,160 --> 00:34:43,367
...and I'll shoot you both.
379
00:34:47,400 --> 00:34:48,845
Your call.
380
00:35:09,120 --> 00:35:10,485
- Let me help.
- I've got it.
381
00:35:10,680 --> 00:35:13,411
- Aaron.
- I said I got it.
382
00:35:14,400 --> 00:35:17,643
I can do one damn thing by myself.
I can make a fire.
383
00:35:29,520 --> 00:35:31,488
I'm sorry.
384
00:35:33,280 --> 00:35:35,487
Aaron, it's all right.
385
00:35:38,000 --> 00:35:44,121
It used to be
I spent a good part of my day...
386
00:35:44,320 --> 00:35:48,041
...trying to figure out
how to give you everything.
387
00:35:49,240 --> 00:35:53,643
But now? Now I can't give you anything.
388
00:36:00,320 --> 00:36:02,561
I can't hunt for food.
389
00:36:03,880 --> 00:36:06,121
And I can't keep you safe.
390
00:36:07,680 --> 00:36:10,365
I can't even build a damn fire.
391
00:36:11,200 --> 00:36:13,680
None of that matters to me.
392
00:36:15,240 --> 00:36:17,242
It never did.
393
00:36:19,080 --> 00:36:22,402
You're the only thing that matters to me.
394
00:36:22,680 --> 00:36:24,489
What happened today...
395
00:36:26,840 --> 00:36:29,491
What if it happens again?
396
00:36:45,520 --> 00:36:48,842
Now, don't get any funny ideas
about shooting me...
397
00:36:49,040 --> 00:36:54,331
...because this baby is armored.
Ready? On three.
398
00:36:54,560 --> 00:36:57,006
- One.
- I'm not going to shoot you.
399
00:36:59,880 --> 00:37:01,086
Two.
400
00:37:01,400 --> 00:37:03,402
But I want you to shoot me.
401
00:37:04,560 --> 00:37:05,607
What?
402
00:37:05,800 --> 00:37:07,245
Three!
403
00:37:08,320 --> 00:37:10,402
Go ahead and shoot.
404
00:37:11,640 --> 00:37:14,041
- You're crazy.
- Come on.
405
00:37:14,600 --> 00:37:17,285
Miles and Charlie need you.
406
00:37:17,760 --> 00:37:20,969
Nobody needs me. I can't help anyone.
407
00:37:22,040 --> 00:37:24,361
You can help get Danny.
408
00:37:30,200 --> 00:37:32,123
Please.
409
00:37:33,120 --> 00:37:34,246
Nora.
410
00:37:35,720 --> 00:37:37,927
Or he'll kill us both.
411
00:37:39,560 --> 00:37:42,404
Aaron. No.
412
00:37:51,640 --> 00:37:53,483
What are you doing?
413
00:37:57,720 --> 00:37:58,767
Aaron!
414
00:38:04,520 --> 00:38:06,170
Aaron.
415
00:38:41,920 --> 00:38:46,482
Does anybody know how many bullets
this psycho put in this gun?
416
00:38:46,680 --> 00:38:48,364
Because I sure don't.
417
00:38:49,480 --> 00:38:51,084
Please.
418
00:38:52,360 --> 00:38:53,646
Please.
419
00:38:55,840 --> 00:38:58,730
I just... I just want to get her...
420
00:38:59,840 --> 00:39:01,763
...and my other friends...
421
00:39:02,520 --> 00:39:05,888
...and get out of here alive. That's it.
422
00:39:09,920 --> 00:39:11,285
Please.
423
00:39:14,000 --> 00:39:16,287
Grab your crap and go. Now.
424
00:39:23,600 --> 00:39:24,761
Hey.
425
00:39:27,200 --> 00:39:29,168
What the hell happened?
426
00:39:29,520 --> 00:39:31,522
How did you get away?
427
00:39:34,760 --> 00:39:35,886
You Okay?
428
00:39:46,400 --> 00:39:50,121
- What happened?
- Aaron shot the son of a bitch.
429
00:39:50,600 --> 00:39:52,045
Aaron?
430
00:39:53,200 --> 00:39:55,123
Shot Drexel? This Aaron?
431
00:39:55,320 --> 00:39:57,971
I think I broke a rib, but yeah. Ow.
432
00:40:02,680 --> 00:40:04,921
What about you, did you do it?
433
00:40:06,840 --> 00:40:08,330
No.
434
00:40:11,280 --> 00:40:12,486
Good.
435
00:40:15,840 --> 00:40:19,322
So everything turned out okay.
436
00:40:38,520 --> 00:40:39,646
Aaron.
437
00:41:05,640 --> 00:41:07,051
Aaron.
438
00:41:09,040 --> 00:41:10,883
Aaron!
439
00:41:13,360 --> 00:41:15,408
Aaron!
440
00:41:52,560 --> 00:41:56,565
I don't understand.
I thought that Monroe wanted to see me?
441
00:41:56,760 --> 00:41:59,047
Orders are to bring you here.
442
00:42:16,440 --> 00:42:17,885
Danny.
443
00:42:20,960 --> 00:42:22,291
Mom?
444
00:42:25,240 --> 00:42:27,288
Look at you.
445
00:42:40,880 --> 00:42:42,405
It's okay.
446
00:42:43,320 --> 00:42:44,731
It's okay.
32383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.