All language subtitles for Revolution.2012.S01E06.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:05,687 We lived in an electric world. We relied on it for everything. 2 00:00:06,320 --> 00:00:08,129 And then the power went out. 3 00:00:08,360 --> 00:00:11,443 Everything stopped working. We weren't prepared. 4 00:00:11,640 --> 00:00:14,405 Fear and confusion led to panic. 5 00:00:14,600 --> 00:00:16,841 The lucky ones made it out of the cities. 6 00:00:17,040 --> 00:00:19,520 The government collapsed. Militias took over... 7 00:00:19,720 --> 00:00:22,690 ...controlling the food supply and stockpiling weapons. 8 00:00:22,880 --> 00:00:25,770 We still don't know why the power went out. 9 00:00:26,000 --> 00:00:29,447 But we're hopeful that someone will come and light the way. 10 00:00:30,240 --> 00:00:31,890 Previously on Revolution: 11 00:00:32,080 --> 00:00:36,210 If you wanna turn the power back on, it starts with these pendants. There are 12 of them. 12 00:00:36,400 --> 00:00:42,521 I had 300 employees, four homes and a wife who didn't care about any of that. 13 00:00:42,720 --> 00:00:45,610 There is nothing worth seeing, not anymore. 14 00:00:47,680 --> 00:00:50,729 Hello, Mother. It's good to be home. 15 00:00:51,920 --> 00:00:54,400 And Monroe, with a working train, makes him dangerous. 16 00:00:54,600 --> 00:00:57,285 Hutch, it's you and me, we're gonna blow up that train. 17 00:00:57,480 --> 00:00:59,005 What if Danny is on board? 18 00:01:01,480 --> 00:01:04,643 - Damn it. Gotta get that bomb off. - What's wrong? Nora. 19 00:01:13,880 --> 00:01:14,961 Bring her to me. 20 00:01:15,800 --> 00:01:16,881 That's an order. 21 00:01:17,680 --> 00:01:18,886 Aah! 22 00:01:19,080 --> 00:01:21,481 - I have to do it. - Get out... Uhn! 23 00:01:32,880 --> 00:01:34,530 Hyah! 24 00:01:34,760 --> 00:01:38,970 Hey! Hey! Stop! Stop! 25 00:01:58,440 --> 00:02:01,967 - She was all right. it was just a little cut. - Cuts get infected. 26 00:02:03,200 --> 00:02:06,249 - How far away are we? - Five hours. Maybe six. 27 00:02:06,440 --> 00:02:10,206 - Five hours? Miles... - It's the closest help that I know, Aaron. 28 00:02:13,600 --> 00:02:15,489 Hey, Charlie. 29 00:02:17,360 --> 00:02:19,089 It's gonna be okay. 30 00:02:19,320 --> 00:02:21,482 - It's gonna be okay? Really? - Yeah. What? 31 00:02:21,800 --> 00:02:25,168 It's this insane lie that people tell each other to cope or something. 32 00:02:25,360 --> 00:02:26,885 - Charlie. - It's never okay. 33 00:02:27,600 --> 00:02:30,604 Look at Nora. Look at what happened to Daniel on the train. 34 00:02:33,040 --> 00:02:35,520 And what about Maggie? You couldn't save her, Aaron. 35 00:02:39,040 --> 00:02:41,361 - Say it was gonna be okay then? - That's enough. 36 00:02:41,560 --> 00:02:43,164 What the hell's gotten into you? 37 00:02:54,800 --> 00:02:56,689 - Happy anniversary. - Hmm. 38 00:03:01,440 --> 00:03:06,685 - So where you taking me? - I'm sorry. That's privileged information. 39 00:03:06,880 --> 00:03:10,726 - What if I didn't pack the right clothes? - Then you won't wear clothes. 40 00:03:15,560 --> 00:03:18,131 You know, you don't have to do all this. 41 00:03:18,320 --> 00:03:19,401 It's too much. 42 00:03:20,320 --> 00:03:21,481 It's just a weekend trip. 43 00:03:21,720 --> 00:03:25,042 - On the company jet. - What can I say? 44 00:03:25,240 --> 00:03:30,485 It's just one of the countless perks of being married to me. 45 00:03:43,680 --> 00:03:46,570 Hey, Ted, what's happening? 46 00:03:53,280 --> 00:03:55,282 Danny Matheson. 47 00:04:03,120 --> 00:04:04,610 I knew your father. 48 00:04:06,240 --> 00:04:08,288 And I'm sorry about what happened. 49 00:04:09,200 --> 00:04:11,726 That is not how I wanted things to work out. 50 00:04:13,400 --> 00:04:16,165 Believe me. Captain Neville will be dealt with. 51 00:04:21,360 --> 00:04:23,362 I see your mother in you. 52 00:04:26,880 --> 00:04:29,087 You knew my mother? 53 00:04:29,880 --> 00:04:31,803 Take him back to his room, please. 54 00:04:35,960 --> 00:04:37,689 And Danny. 55 00:04:38,680 --> 00:04:41,001 Just remember, you're my guest. 56 00:04:41,200 --> 00:04:42,361 Anything you want... 57 00:04:42,560 --> 00:04:47,805 ...food, women. Anything, just ask. Okay? 58 00:05:00,840 --> 00:05:06,324 Sir, I apologize for the mess with Ben Matheson. 59 00:05:06,520 --> 00:05:08,090 I didn't mean for the man to die. 60 00:05:08,320 --> 00:05:12,564 Drop the formalities, Tom. We've been friends too long for that. 61 00:05:12,880 --> 00:05:15,724 I'm promoting you to major. 62 00:05:18,080 --> 00:05:22,085 How would you like to head up Intelligence and Interrogations? 63 00:05:22,320 --> 00:05:25,722 You've been angling for that job for years. 64 00:05:26,560 --> 00:05:29,404 Now it's yours, if you want it. 65 00:05:32,440 --> 00:05:35,171 Julia will be happy to have me home. 66 00:05:43,400 --> 00:05:44,765 Whoa. 67 00:05:45,760 --> 00:05:47,888 This is private property. Turn around. 68 00:05:48,720 --> 00:05:51,326 Tell Drexel Miles Matheson needs to see him now. 69 00:05:53,280 --> 00:05:55,851 He's gonna be pissed if you don't. 70 00:06:00,800 --> 00:06:06,011 - Those are poppies. - Yep. Heroin in the raw. 71 00:06:06,200 --> 00:06:10,489 - Drexel supplies half the Republic. - So why are his fields extra crispy? 72 00:06:10,720 --> 00:06:13,803 - I don't know. - And this is a friend of yours? 73 00:06:14,000 --> 00:06:16,731 I said he could help Nora. Didn't said he was a friend. 74 00:06:16,920 --> 00:06:18,251 Open the gate. 75 00:06:24,760 --> 00:06:28,242 Come on! Let's move. Move. Watch her. Watch her head. Easy. Easy. 76 00:06:28,440 --> 00:06:31,250 Miles Matheson, you son of a bitch. 77 00:06:36,320 --> 00:06:39,529 You have a lot of nerve, showing your face around here. 78 00:06:39,720 --> 00:06:42,200 Look, Drexel, my friend's sick. She needs a doctor. 79 00:06:44,640 --> 00:06:46,290 Turn around. On your knees. 80 00:06:46,800 --> 00:06:48,006 - Turn around. - All right. 81 00:06:48,200 --> 00:06:49,770 Okay. 82 00:06:52,200 --> 00:06:53,929 You're first. 83 00:06:54,400 --> 00:06:57,165 - What are you doing, buddy? - On the count of three. 84 00:06:58,600 --> 00:07:00,284 One... 85 00:07:00,920 --> 00:07:02,729 ...two... 86 00:07:05,000 --> 00:07:06,161 - Drexel! - ...three! 87 00:07:16,760 --> 00:07:17,807 - Drexel! - Three! 88 00:07:21,120 --> 00:07:23,521 You should see the look on your face. 89 00:07:25,320 --> 00:07:26,765 Get up. 90 00:07:28,280 --> 00:07:30,169 Get up. 91 00:07:31,240 --> 00:07:35,086 Come on. It's all fun and games. 92 00:07:35,520 --> 00:07:37,488 Can't you take a joke? 93 00:07:37,960 --> 00:07:39,724 Yeah. It's hilarious. 94 00:07:39,920 --> 00:07:44,767 Put your hands down. Put them down. Put them down. 95 00:07:45,680 --> 00:07:47,489 Everybody in the house. 96 00:07:50,760 --> 00:07:54,082 Oh, uh, your weapons. 97 00:07:54,320 --> 00:07:56,448 House rules. 98 00:07:59,120 --> 00:08:06,242 Okay, so the doc is down in the lab. I have rooms for you two upstairs. 99 00:08:06,920 --> 00:08:09,969 Wine? Hot baths? 100 00:08:12,760 --> 00:08:17,607 Oh. Well, we'd like to stick together, if it's all the same to you. 101 00:08:18,080 --> 00:08:21,926 Ooh. You're turning down my hospitality? 102 00:08:24,200 --> 00:08:26,680 Like I'm some kind of schmuck? 103 00:08:26,880 --> 00:08:28,609 No. He's not. He's grateful. 104 00:08:28,800 --> 00:08:31,371 - Aren't you, Aaron? - No... Yes! 105 00:08:33,720 --> 00:08:36,200 I am sorry. 106 00:08:40,120 --> 00:08:43,010 I'll go with Nora. You two, be grateful. 107 00:08:43,200 --> 00:08:46,522 Sure. I'm really glad you brought us here. 108 00:08:46,720 --> 00:08:50,202 So good. You'll have to excuse me. 109 00:08:50,400 --> 00:08:53,404 I'm gonna go bury myself in tail. 110 00:09:18,760 --> 00:09:21,001 - Okay. Okay, okay. - Yeah. 111 00:09:24,120 --> 00:09:26,009 Aaron, I'm sick. 112 00:09:26,200 --> 00:09:29,488 Don't worry. We just need to get out of the city. 113 00:09:29,680 --> 00:09:33,401 - Okay? Careful, careful. - Let me lie down. 114 00:09:33,880 --> 00:09:36,281 Okay. Easy, easy. Oh, God. 115 00:09:41,800 --> 00:09:43,086 What is it? 116 00:09:43,280 --> 00:09:45,169 What can I do? What can I do? 117 00:10:00,040 --> 00:10:01,769 I'm not gonna hurt you. 118 00:10:02,560 --> 00:10:04,244 My name is Sean. 119 00:10:10,520 --> 00:10:12,409 What's wrong with her? 120 00:10:15,880 --> 00:10:17,928 It's her stomach. 121 00:10:18,120 --> 00:10:20,088 She can't hold anything down. 122 00:10:24,000 --> 00:10:26,401 She drank from the lake? 123 00:10:27,720 --> 00:10:30,246 Maybe. Yeah, I think so. 124 00:10:30,800 --> 00:10:32,848 Probably dysentery. 125 00:10:40,400 --> 00:10:41,811 Okay, okay, okay. 126 00:10:42,800 --> 00:10:44,643 Sewage pumps stopped working. 127 00:10:45,160 --> 00:10:47,049 It all flowed into the lake. 128 00:10:47,800 --> 00:10:49,882 You gotta be more careful. 129 00:10:58,120 --> 00:10:59,451 What's this? 130 00:11:00,480 --> 00:11:05,008 It's penicillin. We grow it, homemade. You know your blood type? 131 00:11:06,320 --> 00:11:09,563 - O-negative. - Lucky for you, sweetheart. 132 00:11:09,760 --> 00:11:11,205 Universal donor. 133 00:11:11,440 --> 00:11:13,568 Lie down. Clock's ticking. 134 00:11:22,640 --> 00:11:26,929 Your girlfriend is in septic shock. 135 00:11:28,160 --> 00:11:32,245 What we need to do is freshen the pipes. 136 00:12:15,400 --> 00:12:16,890 I love you. 137 00:12:17,080 --> 00:12:21,244 Mom! Don't go! Please! 138 00:12:22,160 --> 00:12:23,810 Don't go. 139 00:12:24,160 --> 00:12:25,844 I'm gonna come with... 140 00:12:26,040 --> 00:12:27,610 You're so strong. Like your mom. 141 00:12:27,800 --> 00:12:30,451 Please, don't go, Maggie. Maggie! 142 00:12:31,680 --> 00:12:34,286 Protect your brother. Protect your brother. 143 00:13:13,800 --> 00:13:15,245 General. Major. 144 00:13:15,480 --> 00:13:19,804 At ease. This is a fine report, lieutenant. 145 00:13:20,000 --> 00:13:21,684 Thank you, sir. 146 00:13:22,920 --> 00:13:25,651 I found it a little light myself. 147 00:13:25,840 --> 00:13:28,923 On the part where you were held by that group of traitors? 148 00:13:29,160 --> 00:13:32,801 - Especially the pretty Matheson girl. - The report's complete, sir. 149 00:13:33,640 --> 00:13:36,246 Tom, go easy on the kid. 150 00:13:38,640 --> 00:13:43,248 You mentioned here a woman, Nora and Miles. Is she Latin? 151 00:13:43,840 --> 00:13:45,251 Yes, sir. 152 00:13:45,440 --> 00:13:50,367 Nora Clayton. I'll bet they make quite the pair. 153 00:13:50,720 --> 00:13:53,041 Just one more thing, lieutenant. 154 00:13:53,240 --> 00:13:57,006 Did you ever see something like this? It's a necklace or a pendant. 155 00:13:57,200 --> 00:13:59,885 We think the girl might have one. 156 00:14:00,080 --> 00:14:02,811 Not the girl. The fat guy has it. 157 00:14:03,560 --> 00:14:06,040 Thank you, lieutenant. Dismissed. 158 00:14:08,720 --> 00:14:11,883 Get Strausser. Give him last known whereabouts. 159 00:14:12,760 --> 00:14:13,807 Sir? 160 00:14:14,000 --> 00:14:15,889 Lieutenant, you've been dismissed. 161 00:14:16,120 --> 00:14:19,408 It's just that Strausser isn't really known to leave survivors, sir. 162 00:14:19,600 --> 00:14:21,728 Strausser's gonna bring us the necklace. 163 00:14:21,960 --> 00:14:23,325 And Miles. 164 00:14:23,520 --> 00:14:25,284 We don't need anyone else. 165 00:14:29,320 --> 00:14:30,526 Dismissed. 166 00:14:33,600 --> 00:14:35,170 Sir. 167 00:14:41,320 --> 00:14:44,529 Would you like to hear the best advice I ever got? 168 00:14:46,840 --> 00:14:49,650 You need the right tool for the right job. 169 00:14:51,200 --> 00:14:53,328 Learned that from my father. 170 00:14:53,920 --> 00:14:56,651 He was a butcher by trade. 171 00:14:57,320 --> 00:15:01,769 And he didn't use any fancy bolt guns or electric saws they had before the Blackout. 172 00:15:03,080 --> 00:15:06,448 No. He was an artist. 173 00:15:09,040 --> 00:15:12,840 He'd slice a carcass from stem to stern in one swing. 174 00:15:13,880 --> 00:15:17,601 And then, he'd go about carving through muscle and bone... 175 00:15:17,800 --> 00:15:19,802 ...like brushstrokes on a canvas. 176 00:15:24,000 --> 00:15:26,128 It was something to see. 177 00:15:27,240 --> 00:15:30,244 - Sergeant Strausser. - Sir. 178 00:15:35,640 --> 00:15:37,927 Got a little job for you. 179 00:15:43,200 --> 00:15:47,250 - How is she? - Doc says 50-50. 180 00:15:51,400 --> 00:15:52,765 What are you doing? 181 00:15:52,960 --> 00:15:55,247 Packing. We're gonna load her back on that wagon. 182 00:15:55,440 --> 00:15:59,365 Get going after Danny. I don't think we should stay here... 183 00:15:59,600 --> 00:16:02,285 ...a second longer than we have to. You've seen Drexel. 184 00:16:03,080 --> 00:16:07,688 See me do what? Oh, leaving so soon? 185 00:16:08,360 --> 00:16:10,966 Doc did a hell of a job. 186 00:16:12,440 --> 00:16:17,207 So thanks. I mean it, and I owe you one. 187 00:16:19,120 --> 00:16:22,886 You owe me one. Right. 188 00:16:25,320 --> 00:16:29,484 Did Miles ever tell you how we know each other? 189 00:16:30,240 --> 00:16:35,883 Hmm? It was back when he was general of the militia. 190 00:16:36,520 --> 00:16:40,445 And you should have seen him. 191 00:16:42,000 --> 00:16:44,526 He'd ordered men in front of a firing squad... 192 00:16:44,720 --> 00:16:46,961 ...the way you and I would've ordered a beer. 193 00:16:47,880 --> 00:16:50,451 And I loved him for it. 194 00:16:50,640 --> 00:16:55,248 He was my guy. He helped me eliminate my competition. 195 00:16:55,440 --> 00:17:02,608 And in return, I lined his war chest with so much gold you could dive in and swim. 196 00:17:05,280 --> 00:17:08,045 Of course, then he deserted. 197 00:17:09,000 --> 00:17:14,086 And because I was on Team Miles... 198 00:17:15,360 --> 00:17:17,966 ...I was unfairly tainted... 199 00:17:18,880 --> 00:17:22,930 ...as if I was a scumbag traitor too. 200 00:17:23,120 --> 00:17:27,045 So like you said... 201 00:17:27,640 --> 00:17:29,290 ...you owe me. 202 00:17:30,160 --> 00:17:33,164 For so many things. 203 00:17:37,680 --> 00:17:39,444 Come with me. 204 00:17:46,960 --> 00:17:49,884 Mm. You know how much these poppies were worth? 205 00:17:50,160 --> 00:17:52,128 Up in smoke. 206 00:17:52,320 --> 00:17:54,004 What, somebody torched them? 207 00:17:54,200 --> 00:17:58,364 Yeah. Drunk Irish family up the road. The O'Hallorans. 208 00:17:58,920 --> 00:18:01,048 Why? What'd you do to piss them off? 209 00:18:03,760 --> 00:18:04,966 Nothing. 210 00:18:05,320 --> 00:18:09,723 Honestly. They just have a problem with heroin. 211 00:18:09,920 --> 00:18:15,609 - Can you believe that? - Yeah, Drexel. I can believe that. 212 00:18:16,400 --> 00:18:20,291 So what's the big deal? Why don't you handle them yourself? 213 00:18:20,480 --> 00:18:26,169 Believe me, I have tried. But it is harder than you think. 214 00:18:26,360 --> 00:18:30,410 Potato-eating leprechaun bastards. 215 00:18:33,440 --> 00:18:37,411 Okay. I'll take care of them. 216 00:18:40,200 --> 00:18:42,248 But then, we are even. 217 00:18:43,320 --> 00:18:49,202 That is so kind of you. But no, thanks. I don't want you to do it. 218 00:18:51,000 --> 00:18:53,002 I want her. 219 00:18:53,520 --> 00:18:56,171 Her? No, no that's not happening. 220 00:18:56,400 --> 00:19:01,440 You won't be able to get in. But she will, easily. 221 00:19:01,640 --> 00:19:04,484 I said I'll kill them. That's it. That's all you get. 222 00:19:04,680 --> 00:19:06,921 You can't. She can. 223 00:19:07,160 --> 00:19:13,327 And if she doesn't, I'm gonna start by smothering Latina Barbie... 224 00:19:13,520 --> 00:19:16,649 ...then the rest of you, one by one. 225 00:19:18,400 --> 00:19:21,961 - I'd like to see you try, you son of a bitch. - Hey, hey, hey! 226 00:19:26,480 --> 00:19:28,164 I'll do it. 227 00:19:52,600 --> 00:19:54,648 This is my fault. 228 00:19:54,880 --> 00:20:00,125 I got you into this, but you are not walking out that door. 229 00:20:02,280 --> 00:20:04,282 How are we gonna get out of here? 230 00:20:04,480 --> 00:20:06,687 How are we gonna get Nora out? 231 00:20:06,880 --> 00:20:09,963 If I don't do this, you all die. 232 00:20:11,960 --> 00:20:15,646 So you're just gonna kill some random dude. 233 00:20:16,760 --> 00:20:19,411 So what? I've done it before. 234 00:20:20,480 --> 00:20:23,245 How are you talking like this? Who the hell are you? 235 00:20:23,440 --> 00:20:27,331 - Aaron... - This isn't some militia soldier. 236 00:20:27,800 --> 00:20:31,885 The only thing these people are doing is torching Drexel's heroin. 237 00:20:32,120 --> 00:20:36,330 We should be sending them a fruit basket. Not killing them. 238 00:20:37,240 --> 00:20:38,730 Charlie... 239 00:20:40,080 --> 00:20:42,811 ...they are innocent. This is murder. 240 00:20:43,000 --> 00:20:46,482 I don't have a choice! How many times do you want me to say that? 241 00:20:49,680 --> 00:20:52,445 You're the one always telling me to toughen up. 242 00:20:52,680 --> 00:20:53,920 And you're right. 243 00:20:54,120 --> 00:20:57,169 The world is not a bunch of pretty postcards. 244 00:20:59,360 --> 00:21:04,685 Ah. Good. Perfect. Huh? 245 00:21:05,840 --> 00:21:09,128 Ooh. Just the right amount of biscuit. 246 00:21:09,320 --> 00:21:14,724 So the head of the family, his name is Bill O'Halloran. 247 00:21:14,960 --> 00:21:18,089 Those guys are gonna search you, so put this in your hair. 248 00:21:18,280 --> 00:21:21,363 Get him alone. And then shove this in his eye. 249 00:21:24,120 --> 00:21:25,884 Now, my guys can get you close. 250 00:21:26,080 --> 00:21:31,041 Tell them that you are one of my regular girls and you've got the goods on me. 251 00:21:32,560 --> 00:21:37,521 Because I've been roughing you up all the time... 252 00:21:37,720 --> 00:21:40,724 ...and you're sick of it. Got it? 253 00:21:42,880 --> 00:21:46,248 - What do you mean roughing me up? - Oh... 254 00:21:46,880 --> 00:21:50,566 Oh, you're right. They'll never buy it. 255 00:21:52,880 --> 00:21:54,803 Charlie! 256 00:22:04,920 --> 00:22:06,001 There. 257 00:22:06,840 --> 00:22:12,131 That's better. Huh? Now he'll take you in like a lost little kitten. 258 00:22:20,560 --> 00:22:24,451 Did you have something you wanna say to me, tough guy? 259 00:22:41,160 --> 00:22:42,810 Run. The bandits are coming. 260 00:22:45,360 --> 00:22:48,728 - Get everybody. Come on! - Come on, man. 261 00:22:48,920 --> 00:22:52,049 - Come on, Aaron. Hurry. Hurry! - I'm trying. I'm trying. Just go! 262 00:22:52,240 --> 00:22:55,562 - Just go. Just go! - Aah! 263 00:22:55,880 --> 00:22:58,486 Where you going, sweetheart? 264 00:22:59,600 --> 00:23:01,090 - Hey! - Aah! 265 00:23:04,600 --> 00:23:05,681 Aaron! 266 00:23:06,200 --> 00:23:07,884 Aaron! Aaron! 267 00:23:36,080 --> 00:23:37,605 You guys Okay? 268 00:23:39,800 --> 00:23:41,928 We're okay, Sean. 269 00:23:50,520 --> 00:23:53,091 I've known that girl since she was in pigtails. 270 00:23:53,320 --> 00:23:56,802 And she can be a pain in the ass. And stubborn. But she's... 271 00:23:57,000 --> 00:23:58,525 What do you want me to do? 272 00:23:58,720 --> 00:24:03,009 There's 30 guards here. And instead of Nora... 273 00:24:03,200 --> 00:24:06,124 - ...I got you. - Screw you, Miles. 274 00:24:06,320 --> 00:24:08,049 Here. Catch. 275 00:24:10,480 --> 00:24:13,563 - What's this? - For your trouble. 276 00:24:13,800 --> 00:24:16,371 And burial expenses for the girl. 277 00:24:16,960 --> 00:24:18,041 Excuse me? 278 00:24:18,440 --> 00:24:20,522 Well, yeah. 279 00:24:21,000 --> 00:24:24,368 If she kills O'Halloran, his family's gonna be just a little pissed. 280 00:24:24,600 --> 00:24:27,206 She's not getting out of there alive. 281 00:24:27,440 --> 00:24:28,851 Come on, Miles. 282 00:24:29,240 --> 00:24:31,641 It's just fun and games. 283 00:24:33,320 --> 00:24:36,290 Anyway, now we're square. 284 00:24:39,840 --> 00:24:41,842 Okay, okay. 285 00:24:42,240 --> 00:24:44,163 Okay, listen to me. 286 00:24:44,520 --> 00:24:48,570 If it's just you, then you can get out, and you can go after her... 287 00:24:48,760 --> 00:24:51,491 If I go, you and Nora are dead. 288 00:24:51,680 --> 00:24:54,445 If you don't go, then Charlie is dead. 289 00:24:56,360 --> 00:25:01,685 Look, I will do the best that I can here, which I realize isn't much. 290 00:25:01,880 --> 00:25:06,124 But you have to choose between us and Charlie. 291 00:25:06,320 --> 00:25:09,005 I am asking you to choose Charlie. 292 00:25:09,880 --> 00:25:12,167 She is your family. 293 00:25:13,160 --> 00:25:16,369 And she is pretty much my family too. 294 00:25:20,520 --> 00:25:23,842 It's not gonna be easy to get out of here alive, you know that. 295 00:25:24,440 --> 00:25:29,162 Um... Just take care of the guy at the door. 296 00:25:29,360 --> 00:25:30,930 I have an idea. 297 00:25:59,920 --> 00:26:01,809 What do you want? 298 00:26:02,920 --> 00:26:05,002 Bill O'Halloran. Can I see him? 299 00:26:05,200 --> 00:26:06,611 Uncle Bill? 300 00:26:07,120 --> 00:26:08,690 What for? 301 00:26:10,360 --> 00:26:13,045 I was one of Drexel's girls, okay? 302 00:26:14,920 --> 00:26:17,810 Tell your uncle I have something on Drexel. Something good. 303 00:26:18,200 --> 00:26:20,646 Yeah, sorry. Nobody sees him but family. 304 00:26:20,840 --> 00:26:22,330 Well, that's too bad. 305 00:26:23,120 --> 00:26:26,920 Make sure you tell your uncle you're the one who let me walk away. 306 00:26:31,800 --> 00:26:33,245 Stop. 307 00:26:35,640 --> 00:26:37,688 Search her. 308 00:26:40,800 --> 00:26:41,847 I need help! 309 00:26:42,040 --> 00:26:45,487 Come on, man. Something's wrong. You gotta come this way. 310 00:26:54,880 --> 00:26:57,486 This will take you straight down to the kitchen. 311 00:26:58,000 --> 00:27:01,209 - How do you know? - My house had three of them. 312 00:27:03,040 --> 00:27:05,486 Hey, whatever happens... 313 00:27:05,720 --> 00:27:09,008 Just try and take care of Nora. 314 00:27:48,400 --> 00:27:49,765 Come in. 315 00:27:49,960 --> 00:27:51,405 Wait here. 316 00:27:51,640 --> 00:27:55,008 There you go. Would you look at this? Look at this. 317 00:27:56,720 --> 00:28:01,089 Hey, Uncle Bill. We got one of Drexel's girls out there. 318 00:28:03,600 --> 00:28:05,523 Bring her in. 319 00:28:06,120 --> 00:28:08,691 Hey, you take the little man. 320 00:28:08,880 --> 00:28:10,928 Grandma is gonna take you. 321 00:28:11,160 --> 00:28:15,324 - I wanna talk to this girl, okay? - You think she knew Becca. 322 00:28:15,520 --> 00:28:18,649 We'll find out. Okay? 323 00:28:27,120 --> 00:28:28,963 Sorry. Uh... Heh. 324 00:28:29,920 --> 00:28:32,651 Grandkids got me wrapped around their little fingers. 325 00:28:32,840 --> 00:28:37,129 Can I get you something to drink? Some tea? Something stronger? 326 00:28:37,360 --> 00:28:39,089 No, thank you. 327 00:28:43,080 --> 00:28:44,969 You were a policeman? 328 00:28:45,200 --> 00:28:47,771 Before the blackout, most of us were. 329 00:28:48,240 --> 00:28:50,720 Fathers, sons, cousins. 330 00:28:52,080 --> 00:28:53,844 What's your name? 331 00:28:54,760 --> 00:28:56,205 Sarah. 332 00:28:57,960 --> 00:29:01,043 What you planning on doing with that, Sarah? 333 00:29:05,200 --> 00:29:07,771 It's... It's just for my hair. 334 00:29:32,560 --> 00:29:34,881 Was that your wife in here? 335 00:29:35,320 --> 00:29:36,765 Yes. 336 00:29:38,280 --> 00:29:42,842 - She asked if I knew Becca? - Rebecca, our daughter. Uh... 337 00:29:43,400 --> 00:29:47,530 One day, she ran away over to Drexel's. 338 00:29:48,320 --> 00:29:52,245 She thought it was, I don't know, glamorous. 339 00:29:53,320 --> 00:29:56,881 Hell, heroin's legal these days. What did she know? 340 00:30:00,440 --> 00:30:03,171 Drexel put her in a dress just like that. 341 00:30:03,960 --> 00:30:06,122 Put a needle in her arm... 342 00:30:08,480 --> 00:30:10,528 ...and that was that. 343 00:30:14,440 --> 00:30:17,603 He was nice enough to send the body home. 344 00:30:27,720 --> 00:30:29,529 Well, don't worry. 345 00:30:30,000 --> 00:30:32,526 By the time I'm done with Drexel... 346 00:30:33,680 --> 00:30:38,004 ...he won't be hurting any more girls like you or Becca. 347 00:30:47,040 --> 00:30:49,042 I don't know... 348 00:30:49,280 --> 00:30:52,762 ...Miles left you holding the bag? 349 00:30:53,800 --> 00:30:55,768 What kind of friend is that? 350 00:30:56,720 --> 00:31:02,045 Look, if you wanna take this out on me, that's fine. 351 00:31:02,240 --> 00:31:06,211 But let Nora go. She doesn't have anything to do with this. 352 00:31:08,320 --> 00:31:09,765 Not yet. 353 00:31:11,440 --> 00:31:13,681 But she's about to. 354 00:31:19,720 --> 00:31:21,131 Leave her alone. 355 00:31:21,320 --> 00:31:25,723 Come on. She should join the party too. Give her her booster, doc. 356 00:31:29,320 --> 00:31:32,927 - What is that? - Pure adrenaline. 357 00:31:51,080 --> 00:31:53,481 Nora. Nora. 358 00:31:58,600 --> 00:32:01,001 Are you gonna shoot us? 359 00:32:01,200 --> 00:32:03,726 No, Chubs. 360 00:32:14,600 --> 00:32:16,682 You're gonna shoot each other. 361 00:32:38,800 --> 00:32:40,290 So... 362 00:32:41,200 --> 00:32:44,010 ...what do you wanna tell me about your boss? 363 00:32:48,080 --> 00:32:50,208 I think I'd like that tea now. 364 00:32:52,560 --> 00:32:54,050 Sure. 365 00:33:38,440 --> 00:33:39,566 I'm sorry. 366 00:33:43,120 --> 00:33:45,521 I don't have a choice. 367 00:33:53,080 --> 00:33:55,287 Please forgive me. 368 00:33:58,520 --> 00:33:59,965 We're leaving, Charlie. 369 00:34:01,600 --> 00:34:03,443 Now. 370 00:34:05,360 --> 00:34:07,840 Aaron, what the hell did Miles get us into? 371 00:34:08,040 --> 00:34:10,088 Kind of a long story. 372 00:34:12,320 --> 00:34:14,607 Forget it. We are not doing this. 373 00:34:14,800 --> 00:34:17,565 Come on. It's just fun and games. 374 00:34:18,000 --> 00:34:20,321 This game is about survival. 375 00:34:20,520 --> 00:34:25,242 Whoever shoots the other one first and kills them wins. 376 00:34:25,440 --> 00:34:29,729 And the winner stays alive. I promise. 377 00:34:37,000 --> 00:34:40,243 Or you could refuse to play... 378 00:34:41,160 --> 00:34:43,367 ...and I'll shoot you both. 379 00:34:47,400 --> 00:34:48,845 Your call. 380 00:35:09,120 --> 00:35:10,485 - Let me help. - I've got it. 381 00:35:10,680 --> 00:35:13,411 - Aaron. - I said I got it. 382 00:35:14,400 --> 00:35:17,643 I can do one damn thing by myself. I can make a fire. 383 00:35:29,520 --> 00:35:31,488 I'm sorry. 384 00:35:33,280 --> 00:35:35,487 Aaron, it's all right. 385 00:35:38,000 --> 00:35:44,121 It used to be I spent a good part of my day... 386 00:35:44,320 --> 00:35:48,041 ...trying to figure out how to give you everything. 387 00:35:49,240 --> 00:35:53,643 But now? Now I can't give you anything. 388 00:36:00,320 --> 00:36:02,561 I can't hunt for food. 389 00:36:03,880 --> 00:36:06,121 And I can't keep you safe. 390 00:36:07,680 --> 00:36:10,365 I can't even build a damn fire. 391 00:36:11,200 --> 00:36:13,680 None of that matters to me. 392 00:36:15,240 --> 00:36:17,242 It never did. 393 00:36:19,080 --> 00:36:22,402 You're the only thing that matters to me. 394 00:36:22,680 --> 00:36:24,489 What happened today... 395 00:36:26,840 --> 00:36:29,491 What if it happens again? 396 00:36:45,520 --> 00:36:48,842 Now, don't get any funny ideas about shooting me... 397 00:36:49,040 --> 00:36:54,331 ...because this baby is armored. Ready? On three. 398 00:36:54,560 --> 00:36:57,006 - One. - I'm not going to shoot you. 399 00:36:59,880 --> 00:37:01,086 Two. 400 00:37:01,400 --> 00:37:03,402 But I want you to shoot me. 401 00:37:04,560 --> 00:37:05,607 What? 402 00:37:05,800 --> 00:37:07,245 Three! 403 00:37:08,320 --> 00:37:10,402 Go ahead and shoot. 404 00:37:11,640 --> 00:37:14,041 - You're crazy. - Come on. 405 00:37:14,600 --> 00:37:17,285 Miles and Charlie need you. 406 00:37:17,760 --> 00:37:20,969 Nobody needs me. I can't help anyone. 407 00:37:22,040 --> 00:37:24,361 You can help get Danny. 408 00:37:30,200 --> 00:37:32,123 Please. 409 00:37:33,120 --> 00:37:34,246 Nora. 410 00:37:35,720 --> 00:37:37,927 Or he'll kill us both. 411 00:37:39,560 --> 00:37:42,404 Aaron. No. 412 00:37:51,640 --> 00:37:53,483 What are you doing? 413 00:37:57,720 --> 00:37:58,767 Aaron! 414 00:38:04,520 --> 00:38:06,170 Aaron. 415 00:38:41,920 --> 00:38:46,482 Does anybody know how many bullets this psycho put in this gun? 416 00:38:46,680 --> 00:38:48,364 Because I sure don't. 417 00:38:49,480 --> 00:38:51,084 Please. 418 00:38:52,360 --> 00:38:53,646 Please. 419 00:38:55,840 --> 00:38:58,730 I just... I just want to get her... 420 00:38:59,840 --> 00:39:01,763 ...and my other friends... 421 00:39:02,520 --> 00:39:05,888 ...and get out of here alive. That's it. 422 00:39:09,920 --> 00:39:11,285 Please. 423 00:39:14,000 --> 00:39:16,287 Grab your crap and go. Now. 424 00:39:23,600 --> 00:39:24,761 Hey. 425 00:39:27,200 --> 00:39:29,168 What the hell happened? 426 00:39:29,520 --> 00:39:31,522 How did you get away? 427 00:39:34,760 --> 00:39:35,886 You Okay? 428 00:39:46,400 --> 00:39:50,121 - What happened? - Aaron shot the son of a bitch. 429 00:39:50,600 --> 00:39:52,045 Aaron? 430 00:39:53,200 --> 00:39:55,123 Shot Drexel? This Aaron? 431 00:39:55,320 --> 00:39:57,971 I think I broke a rib, but yeah. Ow. 432 00:40:02,680 --> 00:40:04,921 What about you, did you do it? 433 00:40:06,840 --> 00:40:08,330 No. 434 00:40:11,280 --> 00:40:12,486 Good. 435 00:40:15,840 --> 00:40:19,322 So everything turned out okay. 436 00:40:38,520 --> 00:40:39,646 Aaron. 437 00:41:05,640 --> 00:41:07,051 Aaron. 438 00:41:09,040 --> 00:41:10,883 Aaron! 439 00:41:13,360 --> 00:41:15,408 Aaron! 440 00:41:52,560 --> 00:41:56,565 I don't understand. I thought that Monroe wanted to see me? 441 00:41:56,760 --> 00:41:59,047 Orders are to bring you here. 442 00:42:16,440 --> 00:42:17,885 Danny. 443 00:42:20,960 --> 00:42:22,291 Mom? 444 00:42:25,240 --> 00:42:27,288 Look at you. 445 00:42:40,880 --> 00:42:42,405 It's okay. 446 00:42:43,320 --> 00:42:44,731 It's okay. 32383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.