Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:40,220 --> 00:00:43,246
"Guards, attention."
1
00:01:11,284 --> 00:01:13,775
Father. Grandfather.
2
00:01:14,855 --> 00:01:17,346
"May you have a long life,
my children! - Grandfather."
3
00:01:19,426 --> 00:01:23,123
Oh grandfather!
- My child.
4
00:01:24,197 --> 00:01:26,131
"Grandfather, is it
true that the Indian..."
5
00:01:26,199 --> 00:01:28,167
...government has snatched our kingdom?
6
00:01:28,235 --> 00:01:33,138
"Yes, child. And I feel sorry
that I couldn't save this..."
7
00:01:33,206 --> 00:01:37,540
...precious land of my
forefathers for my children.
8
00:01:38,612 --> 00:01:41,479
This blot will be
always there on my head.
9
00:01:41,548 --> 00:01:45,279
"But father, we can still
deny to accept this fact."
10
00:01:45,352 --> 00:01:47,149
"The subjects, the
army and the police..."
11
00:01:47,220 --> 00:01:48,482
...of this kingdom are in our favor.
12
00:01:48,555 --> 00:01:50,147
Even then if someone
tries to force us...
13
00:01:50,223 --> 00:01:51,656
...then we will shoot
them with cannons.
14
00:01:51,725 --> 00:01:58,324
"No, Jaipal. My son, my dear,
listen to the sound of time."
15
00:01:59,399 --> 00:02:02,334
History has erased us from the map.
16
00:02:03,403 --> 00:02:05,462
History cannot be erased.
17
00:02:05,539 --> 00:02:11,102
Your revolt will take you
further near your destruction.
18
00:02:12,179 --> 00:02:14,340
"Uncle, what happened to the king?"
19
00:02:14,414 --> 00:02:16,314
He never lost his
hope like this before.
20
00:02:17,384 --> 00:02:21,343
He is tired now. I will
explain to him again after sometime.
21
00:02:23,423 --> 00:02:25,118
No one can snatch our kingdom...
22
00:02:25,192 --> 00:02:26,591
...so easily from our hands.
23
00:02:37,204 --> 00:02:38,262
Grandfather.
24
00:02:45,345 --> 00:02:46,471
Father.
25
00:03:06,166 --> 00:03:07,428
Grandfather.
26
00:03:13,507 --> 00:03:15,099
"Father, weapons are used not for..."
27
00:03:15,175 --> 00:03:19,839
"...committing suicide, but for ruling."
28
00:03:23,917 --> 00:03:26,317
"Minister, priest."
29
00:03:29,389 --> 00:03:30,447
Do the preparations...
30
00:03:30,524 --> 00:03:31,582
...for my coronation ceremony.
31
00:03:39,666 --> 00:03:46,868
Glory to king Jaipal Singh.
32
00:04:05,892 --> 00:04:08,087
There we should pay tax to
the government and here...
33
00:04:08,161 --> 00:04:11,426
"...revenue to the king. This
will not work now, chieftain."
34
00:04:11,498 --> 00:04:14,092
"Look Thakur, if you don't
pay the revenue directly..."
35
00:04:14,167 --> 00:04:17,830
...we know how to take it
out of you by other means.
36
00:04:21,174 --> 00:04:23,574
Mind you. Mind you.
37
00:04:24,644 --> 00:04:26,111
"By whatever means it may be..."
38
00:04:26,179 --> 00:04:28,170
...mind you if you touch my crops.
39
00:04:34,254 --> 00:04:37,849
"Don't forget chieftain, that my
son is an inspector over here."
40
00:04:37,924 --> 00:04:39,118
"That's still a very
good thing, Avtaar Singh."
41
00:04:39,192 --> 00:04:42,127
Do something. Send
twenty bags of crops...
42
00:04:42,195 --> 00:04:45,858
...with him tomorrow to
the king's warehouse.
43
00:04:46,933 --> 00:04:49,731
Otherwise he will lose
his job as a policeman.
44
00:04:49,803 --> 00:04:52,863
"Before leaving, listen
to me also, chieftain."
45
00:04:55,942 --> 00:04:58,137
My job of inspector is
not a thing begged...
46
00:04:58,211 --> 00:05:00,270
...from some king or by pleasing him.
47
00:05:00,347 --> 00:05:03,783
"You boy, do you know in
front of whom are you speaking?"
48
00:05:03,850 --> 00:05:07,081
"Chieftain, for the time
being I am just using my..."
49
00:05:07,153 --> 00:05:11,180
"...tongue but, I can even
use this when the time comes."
50
00:05:11,257 --> 00:05:14,090
Even we know how to shoot...
51
00:05:14,160 --> 00:05:16,720
...but not with such a small gun.
52
00:05:16,796 --> 00:05:19,788
Rifles are hanged on our walls.
53
00:05:19,866 --> 00:05:25,133
Bring it sometime and we'll
see who is good at aiming.
54
00:05:25,205 --> 00:05:27,105
I will be coming my child but you...
55
00:05:27,173 --> 00:05:29,334
...will not be seen over here that day.
56
00:05:41,421 --> 00:05:43,116
The higher officials seems to be...
57
00:05:43,189 --> 00:05:44,349
"...upset with you, Dhirender Singh."
58
00:05:45,425 --> 00:05:48,588
"See this, your transfer orders."
59
00:05:48,662 --> 00:05:51,426
Transfer?
- Yes. Read this.
60
00:05:55,502 --> 00:05:57,129
You have been
transferred to some small...
61
00:05:57,203 --> 00:05:59,364
...police station in
some small village.
62
00:05:59,439 --> 00:06:01,202
Isn't a small police
station a police station?
63
00:06:01,274 --> 00:06:03,105
Isn't a small village a village?
64
00:06:03,176 --> 00:06:05,076
"That's not the thing,
father. It's a matter of prestige."
65
00:06:05,145 --> 00:06:07,409
First listen to me and
then say what you want to.
66
00:06:07,480 --> 00:06:10,142
What is the name of that
village which you mentioned?
67
00:06:10,216 --> 00:06:12,616
"Bheempur.
- Yes, Bheempur."
68
00:06:12,686 --> 00:06:15,086
Three villages ahead
of Bheempur across the...
69
00:06:15,155 --> 00:06:17,180
"...river is the village Ramgarh.
- Yes, I know."
70
00:06:17,257 --> 00:06:21,159
Even in Ramgarh you have a
house similar to this one.
71
00:06:21,227 --> 00:06:23,661
Are you speaking of
younger brother Pratap Singh?
72
00:06:23,730 --> 00:06:26,096
"Okay, father. You
are speaking of that..."
73
00:06:26,166 --> 00:06:28,600
...Pratap Singh who had
a small daughter Munni.
74
00:06:28,668 --> 00:06:32,126
"Look, look he
remembers the little girl."
75
00:06:34,207 --> 00:06:36,141
"Yes, child. The same person."
76
00:06:36,209 --> 00:06:39,303
But now she is no longer that small.
77
00:06:40,380 --> 00:06:43,747
You will lose your
senses if you see Janki now.
78
00:06:46,820 --> 00:06:48,685
"Child, look who has come."
79
00:06:51,758 --> 00:06:55,558
Greetings.
- Greetings. Only greetings.
80
00:06:56,629 --> 00:07:00,121
"Child, he is even elder
to me. Touch his feet."
81
00:07:05,138 --> 00:07:07,698
"Enough. Enough. May you
have a long life, my child!"
82
00:07:07,774 --> 00:07:09,469
She is just like her mother.
83
00:07:09,542 --> 00:07:12,739
"Brother, I will take
this doll with me."
84
00:07:12,812 --> 00:07:15,804
"Take her,
sister-in-law. I never stopped you."
85
00:07:16,883 --> 00:07:20,182
She is your daughter only.
- What are you staring?
86
00:07:20,253 --> 00:07:22,448
Go ahead and recognize your Munni.
87
00:07:24,524 --> 00:07:28,722
He was thinking that Janki is
still the same way a small kid.
88
00:07:29,796 --> 00:07:31,787
"Let it be, father.
- Come here. Come here."
89
00:07:32,866 --> 00:07:35,562
"Come here, my child. Do
you remember this Dhiren?"
90
00:07:36,636 --> 00:07:40,163
Once you bit his
cheek with your teeth.
91
00:07:40,240 --> 00:07:43,107
He cried so much like girls.
92
00:07:44,177 --> 00:07:48,409
She went. Go. Go. You also go. Go.
93
00:07:48,481 --> 00:07:51,109
You go and refresh
your childhood memories...
94
00:07:51,184 --> 00:07:53,243
...and we will refresh
our childhood memories.
95
00:07:57,323 --> 00:08:00,292
How did you find Janki?
- What do you mean?
96
00:08:00,360 --> 00:08:02,419
He is asking me what does it mean.
97
00:08:02,495 --> 00:08:05,157
Why are you making puzzles?
Speak to him openly.
98
00:08:05,231 --> 00:08:07,062
Yes. Yes. I'll do. I'll do.
99
00:08:08,134 --> 00:08:12,070
You have seen with your
own eyes what sort of...
100
00:08:12,138 --> 00:08:16,507
"...friendship I share with
Pratap Singh. - Yes, father."
101
00:08:18,578 --> 00:08:23,072
Now to make this friendship
last forever we both elders...
102
00:08:23,149 --> 00:08:27,415
...fixed your marriage in
your childhood itself. - What?
103
00:08:28,488 --> 00:08:30,115
"Does that even happen, father?"
104
00:08:30,190 --> 00:08:32,818
"It may not happen now, but
it used to happen earlier."
105
00:08:32,892 --> 00:08:34,189
And we did it.
- It's strange.
106
00:08:34,260 --> 00:08:38,458
We are not forcing you for this.
Say yes if you like the girl.
107
00:08:38,531 --> 00:08:41,091
"And if you don't
like her, then I'll go..."
108
00:08:41,167 --> 00:08:43,328
...and tell Pratap
Singh to blacken my face.
109
00:08:43,403 --> 00:08:45,098
The boy is educated. He is not under...
110
00:08:45,171 --> 00:08:47,162
...the control of his parents now.
111
00:08:47,240 --> 00:08:49,470
"Did you see? Did you see, mom."
112
00:08:49,542 --> 00:08:52,340
Listen to him also. He
didn't reject the proposal.
113
00:08:52,412 --> 00:08:55,245
He didn't say no but he is
surely thinking about it.
114
00:08:55,315 --> 00:08:58,842
Maybe he didn't find
the girl to be beautiful.
115
00:08:58,918 --> 00:09:00,442
"I never told like this, father."
116
00:09:00,520 --> 00:09:02,454
"If you didn't say this,
then say something."
117
00:09:04,524 --> 00:09:08,790
I never looked at her with
such feelings. - Then do it.
118
00:09:09,863 --> 00:09:11,455
It is your own house.
Go whenever you want.
119
00:09:11,531 --> 00:09:13,795
"But keep one thing in mind, my son."
120
00:09:14,868 --> 00:09:16,062
There is no
difference between the honor...
121
00:09:16,135 --> 00:09:18,194
...of this house and that house.
122
00:09:19,272 --> 00:09:22,070
If you don't intend to
marry her then make sure...
123
00:09:22,141 --> 00:09:24,336
...that there is no blot
of infamy on that girl.
124
00:09:30,416 --> 00:09:32,680
"Glory to Goddess Bhavani.
- Come. Come, Dhiren."
125
00:09:32,752 --> 00:09:34,083
Just yesterday I
received your father's...
126
00:09:34,153 --> 00:09:36,178
...letter saying that you are coming.
127
00:09:36,256 --> 00:09:38,747
Father sent you a letter?
He never told me about it.
128
00:09:39,158 --> 00:09:40,716
What all did he write?
129
00:09:40,793 --> 00:09:44,092
"Look child, the things
which you father cannot even..."
130
00:09:44,163 --> 00:09:47,564
"...share with you, he
never hides them from me."
131
00:09:47,634 --> 00:09:51,434
Our friendship is so strong. Come.
132
00:09:55,174 --> 00:09:56,334
Come.
133
00:09:58,411 --> 00:10:01,642
Sit. I'll go and bring water for you.
134
00:10:01,714 --> 00:10:03,306
No. No. No. Don't take the trouble.
135
00:10:05,385 --> 00:10:08,115
"Okay, I don't take the trouble.
Janki has come to..."
136
00:10:08,187 --> 00:10:11,645
...take the trouble and
she has even brought water.
137
00:10:11,724 --> 00:10:13,624
"Look child, who has come."
138
00:10:16,696 --> 00:10:18,687
Bring some refreshments for him.
- Okay.
139
00:10:19,766 --> 00:10:22,257
"And listen, I have to
go out for some work."
140
00:10:22,335 --> 00:10:27,602
I will be coming late. Don't
let him go without a meal.
141
00:10:27,674 --> 00:10:31,269
Feed him with hot chapattis
made by your hands. - Okay.
142
00:10:32,345 --> 00:10:34,404
Don't leave before I come.
143
00:11:11,451 --> 00:11:14,682
Enough. Enough. Enough.
- Have some more. Isn't it tasty?
144
00:11:14,754 --> 00:11:17,120
I found it so tasty that if I
would have had ten stomachs...
145
00:11:17,190 --> 00:11:20,125
...I would have filled all of
them and then I wouldn't have...
146
00:11:20,193 --> 00:11:22,286
...eaten food made by
anyone else for next ten days.
147
00:11:28,368 --> 00:11:31,132
"Do you know, one is
satisfaction of hunger..."
148
00:11:31,204 --> 00:11:33,638
...and the other is content of heart?
149
00:11:34,707 --> 00:11:38,370
Today even my soul is contented.
150
00:12:29,429 --> 00:12:32,762
I had gone alone.
151
00:12:34,200 --> 00:12:38,159
Yes me...
152
00:12:45,244 --> 00:12:49,874
But didn't return alone.
153
00:12:57,957 --> 00:13:05,591
Your memories accompanied me.
154
00:13:06,666 --> 00:13:12,332
Your memories accompanied me.
155
00:13:13,406 --> 00:13:19,140
I had gone alone. Yes me...
156
00:13:19,212 --> 00:13:23,672
But I didn't return alone.
157
00:13:26,752 --> 00:13:32,588
Your memories accompanied me.
158
00:13:33,659 --> 00:13:40,360
Your memories accompanied me.
159
00:14:21,407 --> 00:14:24,843
From your street.
160
00:14:28,915 --> 00:14:34,114
When I came out of your street...
161
00:14:34,187 --> 00:14:40,353
...I felt everything has changed.
162
00:14:41,427 --> 00:14:45,124
This weather was never so pleasant...
163
00:14:45,198 --> 00:14:47,189
...like the way it is now.
164
00:14:50,269 --> 00:14:58,142
Your memories accompanied me.
165
00:14:58,211 --> 00:15:04,150
Your memories accompanied me.
166
00:15:05,218 --> 00:15:11,123
I had gone alone. Yes me...
167
00:16:01,173 --> 00:16:04,802
I feel like.
168
00:16:07,880 --> 00:16:14,479
I feel like going back.
169
00:16:14,553 --> 00:16:20,788
"I feel like going back
and bringing you along."
170
00:16:20,860 --> 00:16:27,129
"How do I live alone
in these memories?"
171
00:16:30,202 --> 00:16:38,268
Your memories accompanied me.
172
00:16:38,344 --> 00:16:44,579
Your memories accompanied me.
173
00:16:45,651 --> 00:16:51,146
I had gone alone. Yes me...
174
00:16:51,223 --> 00:16:55,717
But I didn't return alone.
175
00:16:58,798 --> 00:17:04,134
Your memories accompanied me.
176
00:17:04,203 --> 00:17:11,609
Your memories accompanied me.
177
00:17:29,695 --> 00:17:32,687
"Oh no!
- Aunt, it is already 5:30."
178
00:17:32,765 --> 00:17:33,823
If you have to go somewhere then go.
179
00:17:33,899 --> 00:17:35,127
Why are you seeing
the time over and over?
180
00:17:35,201 --> 00:17:40,138
Where do I have to go? That
Bhanu was supposed to come.
181
00:17:40,206 --> 00:17:44,165
"Aunt, I am tired. Shall I go now?"
182
00:17:44,243 --> 00:17:46,541
"Yes, if that Bhanu comes, tell
him that I waited long for him."
183
00:17:47,613 --> 00:17:48,637
"Wait, Janki is coming."
184
00:17:48,714 --> 00:17:50,204
"Janki, we are seeing you after
so many days. - Just like that."
185
00:17:51,283 --> 00:17:53,683
Why are you not going?
Why do you stop?
186
00:17:53,753 --> 00:17:56,278
I got a sprain in my waist.
Let me have some water.
187
00:17:56,355 --> 00:17:59,324
Aunt. Aunt.
188
00:18:01,127 --> 00:18:02,389
Did you come running or what?
189
00:18:02,461 --> 00:18:06,261
Yes. There were guests at home.
So it became late.
190
00:18:06,332 --> 00:18:09,130
It became late? But
it's still 5:30 only.
191
00:18:09,201 --> 00:18:12,068
"5:30? Yes, actually it
becomes late while..."
192
00:18:12,138 --> 00:18:14,800
"...returning back, so
father gets displeased."
193
00:18:14,874 --> 00:18:18,139
And he gets the doubt
that I had been to see you.
194
00:18:18,210 --> 00:18:20,474
Then you even get scolding. Isn't it?
195
00:18:23,549 --> 00:18:25,312
I am an untouchable
sister of your father.
196
00:18:25,384 --> 00:18:28,683
No. No. Don't speak
such inauspicious words.
197
00:18:29,755 --> 00:18:32,087
How much ever father might stop me...
198
00:18:32,158 --> 00:18:34,456
...I can't live without meeting you.
199
00:18:34,527 --> 00:18:38,520
"Aunt, I'll make a move now.
- You are still going. - Yes."
200
00:18:38,597 --> 00:18:41,088
What happened to your shirt?
- I was drinking water.
201
00:18:41,167 --> 00:18:44,398
How much water did you drink?
- About 2 glasses.
202
00:18:44,470 --> 00:18:48,201
"If Bhanu comes, tell him
that I was here. I'll go now."
203
00:18:48,274 --> 00:18:52,176
He is a strange boy.
- Even I'll go now. - So early.
204
00:18:52,244 --> 00:18:55,111
"I'll come again. See,
the sun is about to set."
205
00:18:55,181 --> 00:18:57,149
Just wait for a while.
206
00:19:02,154 --> 00:19:06,147
I made lime pickle. Your
father likes it very much. Isn't it?
207
00:19:09,228 --> 00:19:11,628
If he asks you say that you
brought it from the market.
208
00:19:11,697 --> 00:19:12,789
Okay.
209
00:19:14,867 --> 00:19:17,631
Is this the time to come?
- I became late.
210
00:19:17,703 --> 00:19:20,536
If I would have left?
- We would have met tomorrow.
211
00:19:20,606 --> 00:19:22,096
We would have tomorrow?
212
00:19:24,176 --> 00:19:26,736
You both are deceiving me.
213
00:19:26,812 --> 00:19:29,542
"What's the problem, aunt?
Is it a sin to love someone?"
214
00:19:30,616 --> 00:19:34,108
I had asked the same question
to his father many years back.
215
00:19:34,186 --> 00:19:37,212
Do you know what he answered?
216
00:19:37,289 --> 00:19:40,087
He gave me a tight slap
and the very next day...
217
00:19:40,159 --> 00:19:42,491
...he fixed my marriage somewhere else.
218
00:19:42,561 --> 00:19:44,119
But you were married to my uncle.
219
00:19:44,196 --> 00:19:46,460
Do you call this a marriage?
220
00:19:47,533 --> 00:19:51,094
Your uncle used to consider himself...
221
00:19:51,170 --> 00:19:53,502
...Prithviraj of that generation.
222
00:19:54,573 --> 00:19:57,098
He came riding on a
horse with a sword in his...
223
00:19:57,176 --> 00:20:00,111
...hand along with his
companions and took me...
224
00:20:00,179 --> 00:20:03,637
...by force from the marriage
pavilion as if I am Samyukta.
225
00:20:03,716 --> 00:20:06,116
"Even I have the same
blood in my veins, aunt."
226
00:20:06,185 --> 00:20:08,710
My love hasn't lessened yet.
227
00:20:10,789 --> 00:20:13,849
"My child, don't forget as
to what happened further."
228
00:20:15,928 --> 00:20:19,125
Six months later when
your uncle died after...
229
00:20:19,198 --> 00:20:23,134
"...slipping from a horse,
your father thought that..."
230
00:20:23,202 --> 00:20:26,865
...his younger brother
was murdered by his father.
231
00:20:28,941 --> 00:20:32,809
It felt as if oil fell
in the fire of enmity.
232
00:20:33,879 --> 00:20:37,144
The enmity that started between both...
233
00:20:37,216 --> 00:20:40,242
...the families has still not ended.
234
00:20:42,321 --> 00:20:48,658
And the brother shut his doors
forever for this widowed sister.
235
00:20:50,729 --> 00:20:52,162
"Manu, this girl will never be able..."
236
00:20:52,231 --> 00:20:55,689
...to come to this
house from that house.
237
00:20:56,769 --> 00:21:01,570
"Don't make this mistake. Don't
do it, Manu. Don't do it, child."
238
00:21:07,646 --> 00:21:10,672
"I knew it. Brother, this is
what I don't like about you."
239
00:21:10,749 --> 00:21:13,115
You made me stand near that
well saying that you will...
240
00:21:13,185 --> 00:21:15,380
...just come and it's six now
from five and you are still here.
241
00:21:15,454 --> 00:21:18,446
"Touch your feet, aunt.
Glory to goddess Bhavani."
242
00:21:20,526 --> 00:21:22,619
What's the matter? Why
is it so gloomy over here?
243
00:21:22,695 --> 00:21:26,529
"I'll go, aunt. - Janki. Janki,
listen to me. - Brother, listen."
244
00:21:26,599 --> 00:21:29,591
Father is waiting for us in the
fields. - Did father call for me?
245
00:21:29,668 --> 00:21:32,535
Look Bhanu. Tell him
that you didn't meet me.
246
00:21:32,605 --> 00:21:33,663
Make any excuse.
247
00:21:33,739 --> 00:21:35,172
"Brother, this is what
I don't like about you."
248
00:21:35,240 --> 00:21:37,140
I have to tell so
many lies for you that...
249
00:21:37,209 --> 00:21:38,471
...now I will not even
find a place in hell.
250
00:21:38,544 --> 00:21:40,671
"Bhanu, you are my
younger brother. Isn't it?"
251
00:21:40,746 --> 00:21:42,145
There was once a
brother Laxman who lived in...
252
00:21:42,214 --> 00:21:44,148
...the forest for 14 years
for the sake of his brother...
253
00:21:44,216 --> 00:21:45,877
...and you can't even do
such a small thing for me.
254
00:21:45,951 --> 00:21:49,443
"Just look at him. Brother, this
is what I don't like about you."
255
00:21:49,521 --> 00:21:51,216
You start preaching
Ramayan on every small issue.
256
00:21:51,290 --> 00:21:53,622
"Okay, go now. Otherwise
some Ravan will take your Sita"
257
00:21:53,692 --> 00:21:56,217
Ravan? Will I not
hit him with an arrow?
258
00:21:56,295 --> 00:21:58,354
You have about fifty horses with you.
259
00:21:58,430 --> 00:22:01,092
You will not be ruined
if we take ten or 15...
260
00:22:01,166 --> 00:22:03,828
"...horses for the king
from it, Sangram Singh."
261
00:22:03,902 --> 00:22:07,531
"Kalu Singh, the question is not
whether or not I will be ruined."
262
00:22:09,608 --> 00:22:12,099
It is illegal to take
even a single flake...
263
00:22:12,177 --> 00:22:14,702
...of husk without
paying the price for it.
264
00:22:14,780 --> 00:22:17,180
That which was legal till
yesterday has become illegal now.
265
00:22:17,249 --> 00:22:20,116
The one who was your godfather till...
266
00:22:20,185 --> 00:22:22,244
...yesterday has
become your enemy today.
267
00:22:22,321 --> 00:22:24,585
"Friend, you and me have
not changed the world."
268
00:22:24,657 --> 00:22:26,352
The world has changed by itself.
269
00:22:26,425 --> 00:22:28,120
The revenue has
converted to taxes and the...
270
00:22:28,193 --> 00:22:30,286
...kings themselves
have turned into subjects.
271
00:22:30,362 --> 00:22:33,729
"Nothing has changed, my man.
The king is still the king."
272
00:22:33,799 --> 00:22:35,699
And the subjects are
still the subjects.
273
00:22:35,768 --> 00:22:37,736
Kalu Singh is still Kalu Singh.
274
00:22:37,803 --> 00:22:40,636
And the revenue will still be taken.
275
00:22:40,706 --> 00:22:42,606
"This swine is
shouting too much, father."
276
00:22:42,675 --> 00:22:45,166
Who allowed him to enter our field?
277
00:22:45,244 --> 00:22:47,235
"You swine, how dare you."
278
00:22:50,315 --> 00:22:52,374
"Kalu Singh, now I will not leave you."
279
00:22:56,455 --> 00:23:00,152
If the marks of your
whip remain on my back...
280
00:23:04,196 --> 00:23:06,756
"Before that these villages
will be burnt, you fool."
281
00:23:06,832 --> 00:23:09,596
There will be flames
of fire everywhere.
282
00:23:09,668 --> 00:23:13,104
If that happens then
remember swine's like you...
283
00:23:13,172 --> 00:23:16,232
...will burn in those flames.
- That will be seen later.
284
00:23:27,186 --> 00:23:28,244
Bhanu.
285
00:23:31,323 --> 00:23:33,291
"Well done, my son."
286
00:23:33,358 --> 00:23:35,724
You are the son of
Sangram Singh in true sense.
287
00:23:37,796 --> 00:23:40,196
Enough. Enough. Enough.
Let us do our work. Come.
288
00:23:49,274 --> 00:23:52,471
Wow Bhanu! You never
showed us this attitude before.
289
00:23:52,544 --> 00:23:56,412
"Okay, I'll go mother.
- If she is your mother then who am I?"
290
00:23:56,482 --> 00:23:59,883
"Sarala, you are like my sister.
- And Bhanu, me?"
291
00:23:59,952 --> 00:24:02,079
"Look, don't touch me.
- Why are you made of..."
292
00:24:02,154 --> 00:24:04,486
"...wax or what that you'll melt?
- Look, It won't be good."
293
00:24:05,557 --> 00:24:08,219
"Why of wax, my Shyam is made of gold."
294
00:24:08,293 --> 00:24:10,193
Are you his Radha or what?
295
00:24:21,273 --> 00:24:25,232
These girls are very cunning.
They don't have any work.
296
00:24:25,310 --> 00:24:29,246
They just don't let go of me.
But you are not like them.
297
00:24:30,315 --> 00:24:32,340
This is what I like about you.
298
00:24:38,423 --> 00:24:40,482
If you are going the
same way then come and sit.
299
00:24:46,565 --> 00:24:47,657
Are these bullocks your own?
300
00:24:47,733 --> 00:24:51,225
Bullocks? I don't
have anyone of my own.
301
00:24:53,305 --> 00:24:55,466
Why do you say like this?
302
00:24:56,542 --> 00:24:58,772
I am speaking the truth.
I am an orphan.
303
00:25:00,145 --> 00:25:02,136
"You are a very nice girl, Kamli."
304
00:25:02,214 --> 00:25:05,581
"If you need anything, tell me."
305
00:25:05,651 --> 00:25:07,778
Why? Did you get pity on me?
306
00:25:08,854 --> 00:25:10,344
No. Not pity.
307
00:25:11,423 --> 00:25:12,481
Then what?
308
00:25:14,159 --> 00:25:16,457
I like you.
309
00:25:17,529 --> 00:25:19,520
Even I like you.
310
00:25:28,607 --> 00:25:33,101
"Okay, minister. Not just
ten horses of Sangram Singh..."
311
00:25:33,178 --> 00:25:38,138
...but all his horses
should reach our stable.
312
00:25:38,217 --> 00:25:43,678
"It will reach, sir.
- And his son's lover... - Yes."
313
00:25:43,755 --> 00:25:46,485
I would like to have a
glimpse of her also.
314
00:25:48,560 --> 00:25:51,859
"Who?
- Kamli, it's me, Bhanu. - Bhanu."
315
00:26:02,875 --> 00:26:06,743
At this hour?
- Did you feel bad? Then I'll go back.
316
00:26:06,812 --> 00:26:10,805
No. No. Come.
- Okay.
317
00:26:19,892 --> 00:26:22,258
Your hut is situated in a
very lonely place. - Hut?
318
00:26:25,330 --> 00:26:28,629
My life is very lonely.
319
00:26:29,701 --> 00:26:32,226
I felt the same way.
That's why I came.
320
00:26:33,305 --> 00:26:36,763
Good thing. I made dal
and rice. Will you have it?
321
00:26:39,845 --> 00:26:41,836
I have brought food for you from home.
322
00:26:42,180 --> 00:26:43,647
We'll have it together.
323
00:26:45,183 --> 00:26:46,275
Wow!
324
00:26:47,352 --> 00:26:50,344
My rich food is nothing
in front of your dal rice.
325
00:26:50,422 --> 00:26:51,582
You liar.
326
00:26:53,659 --> 00:26:56,526
"Leave alone tasting it, I
never even smelt such food."
327
00:26:56,595 --> 00:26:59,462
"I swear on you, I never
had such tasty dal before."
328
00:26:59,531 --> 00:27:01,055
And you might have never taken...
329
00:27:01,133 --> 00:27:02,794
...such a false swear before?
330
00:27:02,868 --> 00:27:05,063
"Look Kamli, let the
world go from here to..."
331
00:27:05,137 --> 00:27:07,401
...there I will not lie to you.
- Why not?
332
00:27:07,472 --> 00:27:12,273
I had told you that I like you.
- What does that mean?
333
00:27:12,344 --> 00:27:14,335
"If you also tease me, then I'll leave."
334
00:27:22,421 --> 00:27:24,446
Even I like you.
- Really?
335
00:27:29,528 --> 00:27:31,723
Let elder brother get
married and then. - Then what?
336
00:27:31,797 --> 00:27:35,494
Then you will have to make
this dal rice for me everyday.
337
00:28:21,546 --> 00:28:26,142
"The young girl from the
Brij is running off..."
338
00:28:26,218 --> 00:28:29,813
The young girl from Brij.
339
00:28:29,888 --> 00:28:33,380
"Kanha caught her and
sprayed colors on her."
340
00:28:33,458 --> 00:28:37,087
"The young girl from the Brij
is running off. Running off."
341
00:28:37,162 --> 00:28:40,825
The young girl from Brij.
342
00:28:40,899 --> 00:28:45,165
"Kanha caught her and
sprayed colors on her."
343
00:28:46,238 --> 00:28:52,336
"The son of Nand is running off.
- The son of Nand."
344
00:28:52,411 --> 00:28:56,677
"Radha caught him and
sprayed colors on him."
345
00:28:57,749 --> 00:29:04,052
"The son of Nand is running off.
- The son of Nand."
346
00:29:04,122 --> 00:29:08,491
"Radha caught him and
sprayed colors on him."
347
00:29:26,578 --> 00:29:32,210
"The color is incomplete
and my love is incomplete."
348
00:29:32,284 --> 00:29:36,448
"The color is incomplete
and my love is incomplete."
349
00:29:37,522 --> 00:29:41,219
"Your color will blossom,
oh my fair lady."
350
00:29:42,294 --> 00:29:46,094
You caught hold of me in
the middle of the market...
351
00:29:46,164 --> 00:29:50,692
"...and put the garland of
your arms around my neck."
352
00:29:51,770 --> 00:29:57,208
"The son of Nand is running off.
- The son of Nand."
353
00:29:57,275 --> 00:30:02,144
"Radha caught him and
sprayed colors on him."
354
00:30:29,241 --> 00:30:36,841
"The Ganges of colors
has started flowing."
355
00:30:36,915 --> 00:30:39,179
The Ganges of colors.
356
00:30:39,251 --> 00:30:45,884
"Don't tease us. Don't
tease us and stop this game."
357
00:30:46,958 --> 00:30:53,193
"The Ganges of colors
has started flowing."
358
00:30:53,265 --> 00:30:55,256
The Ganges of colors.
359
00:30:55,333 --> 00:31:03,763
"See this colorful face.
Blue, green, yellow and black."
360
00:31:04,843 --> 00:31:11,112
"The young girl from the Brij
is running off. Running off."
361
00:31:11,183 --> 00:31:13,344
The young girl from Brij.
362
00:31:13,418 --> 00:31:17,320
"Kanha caught her and
sprayed colors on her."
363
00:31:18,390 --> 00:31:24,522
"The son of Nand is running off.
- The son of Nand."
364
00:31:24,596 --> 00:31:28,589
"Radha caught hold of him
and sprayed color on him."
365
00:31:29,668 --> 00:31:33,764
"The girl is running.
- The boy is running."
366
00:31:33,838 --> 00:31:38,207
"The girl is running.
- The boy is running."
367
00:32:04,236 --> 00:32:08,502
Let go of me. Let go
of me. Let go of me.
368
00:32:11,576 --> 00:32:13,476
Let go of me. Let go of me.
369
00:32:16,548 --> 00:32:18,846
What is all this happening here?
370
00:32:21,920 --> 00:32:24,286
Save me from these dacoits.
Save me from these dacoits.
371
00:32:24,356 --> 00:32:27,848
What are your intentions?
- Handover the girl to us.
372
00:32:28,927 --> 00:32:31,691
"If you have the courage,
take her. Come."
373
00:32:49,781 --> 00:32:51,248
Go inside. Go inside.
374
00:33:04,262 --> 00:33:06,730
He came as a protector of the girl.
375
00:33:06,798 --> 00:33:08,288
Tie both of them together.
376
00:33:24,382 --> 00:33:26,850
Don't cry. I am there with you.
377
00:33:27,919 --> 00:33:30,479
You are in trouble because of me.
378
00:33:31,556 --> 00:33:34,753
Don't bother about me.
No rope can tie me.
379
00:33:35,827 --> 00:33:37,852
Yes. See this.
380
00:33:43,935 --> 00:33:47,530
No. No. Let go of me. Let go of me.
381
00:33:47,605 --> 00:33:51,871
No. Let go of me.
382
00:34:06,891 --> 00:34:10,088
"You fool, when you'll
come to know who I am..."
383
00:34:10,161 --> 00:34:14,621
...these tears of yours
will be converted to laughter.
384
00:34:15,700 --> 00:34:19,796
Don't baffle. I will
keep you like a queen.
385
00:34:41,192 --> 00:34:42,284
Kamli.
386
00:34:52,370 --> 00:34:54,361
"Bhanu, for whom are you
buying these bangles for?"
387
00:34:54,439 --> 00:34:56,236
"You fool, is that also
a thing to be asked?"
388
00:34:56,307 --> 00:34:59,242
Can't you see only Kamli
is written everywhere?
389
00:34:59,310 --> 00:35:02,336
But where is Kamli? She is
not to be seen after Holi.
390
00:35:04,416 --> 00:35:07,180
This is what I wanted to ask
you Santu. Where is Kamli?
391
00:35:07,252 --> 00:35:09,243
Looks like she left
the village and went.
392
00:35:13,324 --> 00:35:14,621
For me?
- Yes.
393
00:35:15,693 --> 00:35:17,092
"Wear it now and see. If
there is any change in size..."
394
00:35:17,162 --> 00:35:19,357
...we'll go and exchange it right now.
395
00:35:20,432 --> 00:35:22,457
Have you gone mad or what?
I'll go home and try.
396
00:35:22,534 --> 00:35:24,502
How will I be able
to come to your house?
397
00:35:24,569 --> 00:35:26,196
I will come to show you tomorrow.
398
00:35:26,271 --> 00:35:28,432
Not tomorrow. Tomorrow is very far.
I want to see right now.
399
00:35:28,506 --> 00:35:29,564
Not now. It's getting late.
400
00:35:29,641 --> 00:35:31,108
"Look, if you don't wear it and show..."
401
00:35:31,176 --> 00:35:32,837
...now then I will never speak to you.
402
00:35:35,914 --> 00:35:37,313
But where is the place over here?
403
00:35:37,382 --> 00:35:38,849
There is so much space over here.
404
00:35:38,917 --> 00:35:40,851
Go behind any of these and change.
405
00:36:09,881 --> 00:36:11,542
Will you marry me?
406
00:36:24,162 --> 00:36:25,424
Janki.
407
00:36:28,500 --> 00:36:30,832
Let go of me.
- No.
408
00:36:32,170 --> 00:36:33,228
Let go of me.
409
00:36:45,183 --> 00:36:46,707
Don't you love me?
410
00:36:51,189 --> 00:36:52,747
No?
411
00:37:00,765 --> 00:37:02,733
"We made a very big mistake, Manu."
412
00:37:05,803 --> 00:37:07,430
"No, Janki. It's not a mistake."
413
00:37:08,506 --> 00:37:10,804
That thing has happened
which should have happened.
414
00:37:12,877 --> 00:37:14,572
Think that we are married.
415
00:37:15,647 --> 00:37:17,444
How did the sun set?
416
00:37:18,516 --> 00:37:21,576
I am feeling scared.
- What for are you feeling scared?
417
00:37:22,654 --> 00:37:24,246
I am there with you.
418
00:37:25,323 --> 00:37:27,086
Neither the marriage
procession came nor...
419
00:37:27,158 --> 00:37:29,092
"...did the priests chant
the prayers, nor did we..."
420
00:37:29,160 --> 00:37:31,628
...made the holy fire as our witness.
421
00:37:32,697 --> 00:37:36,098
"The procession will come, the
priest will sit, everything..."
422
00:37:36,167 --> 00:37:39,625
...will happen. And that
too with great pomp and show.
423
00:37:41,706 --> 00:37:44,106
"But no one will agree, Manu.
- Why won't they agree?"
424
00:37:44,175 --> 00:37:48,407
Everyone will agree. I
will hold my father's feet.
425
00:37:48,479 --> 00:37:50,845
And he will hold your father's feet.
426
00:37:52,917 --> 00:37:54,145
"No one is so stone hearted, Janki."
427
00:37:54,218 --> 00:37:56,516
What sort of darkness has surrounded?
428
00:38:13,538 --> 00:38:17,133
Father.
- Yes. - Will you have some pickle?
429
00:38:17,208 --> 00:38:21,110
Pickle? Why not? Give
me some. Which pickle?
430
00:38:23,181 --> 00:38:27,311
It's lime pickle.
- Wow! I am very fond of lime pickle.
431
00:38:28,386 --> 00:38:31,787
From where did it come?
- I got it from the fair.
432
00:38:32,857 --> 00:38:36,293
Very nice. My mouth started
watering just by its smell.
433
00:38:42,367 --> 00:38:44,835
Did Roopmati come here or
did you go to her place?
434
00:38:44,902 --> 00:38:47,632
Roopmati? Who Roopmati?
435
00:38:49,707 --> 00:38:51,834
This pickle is not
brought from the market.
436
00:38:52,910 --> 00:38:54,343
It was made by the hands of Roopmati.
437
00:38:54,412 --> 00:38:56,107
You forgot your sister
but you couldn't forget...
438
00:38:56,180 --> 00:38:58,671
...the pickle made by her hands.
439
00:38:58,750 --> 00:39:02,584
"Father, is this is a sign
of hatred or of hidden love?"
440
00:39:02,654 --> 00:39:03,712
How did this come in the house?
441
00:39:03,788 --> 00:39:05,153
"What difference does it makes, father?"
442
00:39:05,223 --> 00:39:07,123
It's just pickle and not poison.
- It is poison.
443
00:39:08,192 --> 00:39:12,060
Leave alone a thing made by
her even a thing touched by...
444
00:39:12,130 --> 00:39:16,567
...her who ruined my
family's name is poison for me.
445
00:39:19,637 --> 00:39:22,231
Janki. Janki.
- Aunt.
446
00:39:24,308 --> 00:39:26,606
"What's the matter, Janki?
What happened, my child?"
447
00:39:26,678 --> 00:39:29,476
"Tell me, what happened?
- That pickle."
448
00:39:29,547 --> 00:39:31,606
Father threw that pickle.
449
00:39:37,689 --> 00:39:40,249
"Aunt, he will never agree for my love."
450
00:39:40,324 --> 00:39:42,758
"What will happen of me, aunt?"
451
00:39:45,830 --> 00:39:50,824
"Janki.
- Aunt. What happened, aunt?"
452
00:39:51,903 --> 00:39:54,497
"What happened, aunt?
- Bring water."
453
00:40:08,586 --> 00:40:13,353
"You are so late, my child.
Where had you been?"
454
00:40:18,429 --> 00:40:20,454
Are you upset with your father today?
455
00:40:21,532 --> 00:40:25,434
No problem. I will
just make you happy.
456
00:40:26,504 --> 00:40:29,871
"See this, what has come for you."
457
00:40:31,943 --> 00:40:34,377
What is this?
- Raise the cloth and see.
458
00:40:38,449 --> 00:40:40,542
All this has come from
Dhiren's house for you.
459
00:40:41,619 --> 00:40:44,144
What for?
- What for? Don't you know...
460
00:40:44,222 --> 00:40:46,315
...for what reason such gifts come?
461
00:40:46,390 --> 00:40:49,882
"No. No, father. Return it back."
462
00:40:50,962 --> 00:40:55,399
Return it back? Did you find
anything lacking in Dhiren?
463
00:40:55,466 --> 00:40:57,366
"That's not the thing, father.
- Then?"
464
00:40:58,436 --> 00:41:02,668
Is he not good looking?
Is he not well educated?
465
00:41:03,741 --> 00:41:07,142
Doesn't he earn well? Is
he not of good character?
466
00:41:08,212 --> 00:41:10,305
Did he misbehave with you?
467
00:41:10,381 --> 00:41:12,178
"I didn't say
anything like this, father."
468
00:41:16,254 --> 00:41:20,190
You have someone else in
your heart. Who is that?
469
00:41:21,259 --> 00:41:23,659
"If you won't tell me,
then whom will you tell?"
470
00:41:26,731 --> 00:41:28,858
"Father, you will be displeased."
471
00:41:28,933 --> 00:41:32,562
"Even then, you will have
to tell me sooner or later."
472
00:41:33,638 --> 00:41:35,663
Or do you intend to do
something like your aunt?
473
00:41:35,740 --> 00:41:37,173
"No, father. No."
474
00:41:39,243 --> 00:41:43,145
Then tell me. Let me
also know who is...
475
00:41:43,214 --> 00:41:47,708
...better than my
childhood's friend's son.
476
00:41:49,787 --> 00:41:52,881
"Father, his name is Manu."
477
00:41:56,961 --> 00:41:59,191
Manu? Sangram Singh's son Manu?
- Yes.
478
00:41:59,263 --> 00:42:02,096
The one took my sister
from the marriage pavilion...
479
00:42:02,166 --> 00:42:04,157
...like dacoits and
his brother's son Manu.
480
00:42:04,235 --> 00:42:07,102
And the one who defamed my
name in the whole world...
481
00:42:07,171 --> 00:42:09,401
"...saying that I am his
brother's murderer, his son Manu."
482
00:42:09,473 --> 00:42:11,373
Since when is all this going on?
483
00:42:12,443 --> 00:42:15,105
Don't you know it is an
age old tradition of that...
484
00:42:15,179 --> 00:42:17,670
...family to make
innocent girls go astray.
485
00:42:17,748 --> 00:42:21,184
What are the intentions of
that boy? Why don't you speak up?
486
00:42:22,253 --> 00:42:23,447
His father will come to speak to you.
487
00:42:24,522 --> 00:42:26,149
What he will come to speak?
488
00:42:27,225 --> 00:42:29,125
I myself will go and speak to him.
489
00:42:34,198 --> 00:42:39,135
"Sangram Singh, whether I
murdered your brother or not..."
490
00:42:39,203 --> 00:42:44,334
...is a thing of past. Leave that.
But have control on your son.
491
00:42:44,408 --> 00:42:47,377
Otherwise he will be
definitely murdered by my hands.
492
00:42:48,446 --> 00:42:50,141
I know very well how to answer...
493
00:42:50,214 --> 00:42:52,307
"...your enmity, Pratap Singh."
494
00:42:53,384 --> 00:42:55,784
But we even welcome
the enemy who comes home.
495
00:42:55,853 --> 00:42:58,549
Come inside. Sit
peacefully and explain the thing.
496
00:42:58,623 --> 00:43:02,684
Stepping into your house is
worse than going to hell for me
497
00:43:03,761 --> 00:43:08,095
"Whatever your brother did to
my sister, your elder son..."
498
00:43:08,165 --> 00:43:12,124
...is trying to do the same
thing to my innocent daughter.
499
00:43:12,203 --> 00:43:18,574
"Explain him, otherwise the
result will be same as I told you."
500
00:43:22,647 --> 00:43:26,242
"Tell me, what's the matter?
Does it involve any girl?"
501
00:43:26,317 --> 00:43:28,342
"Brother, this is what
I don't like about you."
502
00:43:28,419 --> 00:43:31,513
"Stupid, I am your elder brother.
I will only help you."
503
00:43:34,592 --> 00:43:40,531
"Brother, that... That Kamli...
She is missing since Holi."
504
00:43:40,598 --> 00:43:43,396
It doesn't take time
to search for a girl.
505
00:43:43,467 --> 00:43:46,197
What are your intentions if
she is found? - Intentions?
506
00:43:48,272 --> 00:43:50,137
The girl is nice. If you
want the relationship to...
507
00:43:50,207 --> 00:43:53,142
"...move ahead, tell me, I'll
speak to father along with..."
508
00:43:53,210 --> 00:43:56,543
...my issue. Both the
processions will come together
509
00:43:56,614 --> 00:44:00,175
Wow brother! This is what
I like about you. - Is it?
510
00:44:02,253 --> 00:44:04,551
Father.
- I heard Kamli's name.
511
00:44:04,622 --> 00:44:06,817
Let me also hear the
name of the girl you love.
512
00:44:07,892 --> 00:44:09,291
"Father, why did you come here?"
513
00:44:09,360 --> 00:44:10,622
We both were coming home.
514
00:44:10,695 --> 00:44:13,823
Many years back
someone murdered my brother.
515
00:44:15,900 --> 00:44:21,736
I hope you don't want to
take the name of his daughter.
516
00:44:22,807 --> 00:44:27,301
"Father, this enmity can
be ended in just one day."
517
00:44:27,378 --> 00:44:31,109
"Manu, if you want to bring the
daughter of that wicked man..."
518
00:44:31,182 --> 00:44:34,117
...to my house then you will
have to wait for that day...
519
00:44:34,185 --> 00:44:37,518
...when you'll return after
burning my pyre by your hands
520
00:44:37,588 --> 00:44:42,116
"Father. Father, I
promised Janki that I will..."
521
00:44:42,193 --> 00:44:46,596
...bring her litter to my
house with all the honor.
522
00:44:46,664 --> 00:44:49,155
"Even I have your blood
in my veins, father."
523
00:44:49,233 --> 00:44:51,793
"I will die, but I will not
let my promise to break."
524
00:45:07,151 --> 00:45:15,115
Kamli.
525
00:45:31,208 --> 00:45:36,168
"Kamli.
- Move from my way, Bhanu."
526
00:45:36,247 --> 00:45:37,544
Where had you been?
527
00:45:38,616 --> 00:45:40,516
I searched for you everywhere.
528
00:45:43,587 --> 00:45:44,645
Are you all right?
529
00:45:48,726 --> 00:45:52,856
Now let me go.
- Are you hiding something from me?
530
00:45:52,930 --> 00:45:59,494
Not from you. I am hiding
it from the whole world.
531
00:46:04,508 --> 00:46:07,170
"Kamli.
- Don't look at me like this, Bhanu."
532
00:46:07,244 --> 00:46:09,269
I am no longer worthy of you.
533
00:46:16,353 --> 00:46:17,581
Why Kamli? Why?
534
00:46:18,122 --> 00:46:20,647
I am pregnant.
535
00:46:28,165 --> 00:46:29,496
Is it by your wish?
536
00:46:29,567 --> 00:46:32,536
No. It is not by my wish.
537
00:46:35,606 --> 00:46:38,734
"You used to love only me. Isn't it?
- Yes, Bhanu. Yes."
538
00:46:40,811 --> 00:46:45,407
Did someone force you?
- What's the use of all this now?
539
00:46:48,486 --> 00:46:53,219
Who Kamli? Who Kamli? Who?
I will kill him.
540
00:46:53,290 --> 00:46:54,518
"No, Bhanu. No."
541
00:46:56,594 --> 00:47:02,555
He has given me this house.
He has given me everything.
542
00:47:03,634 --> 00:47:08,230
And now I am his.
543
00:47:11,308 --> 00:47:13,071
"It's a heart related problem,
Thakur sir."
544
00:47:13,144 --> 00:47:15,078
This disease should be treated in...
545
00:47:15,146 --> 00:47:17,171
...some big hospital in the city.
546
00:47:18,249 --> 00:47:20,615
"The doctor is correct, Sangram."
547
00:47:20,684 --> 00:47:22,811
If you say I'll do
all the arrangements.
548
00:47:22,887 --> 00:47:24,821
Even an ambulance will
come by evening to take her.
549
00:47:24,889 --> 00:47:29,121
"Ambulance.
Daughter-in-law, what do you say?"
550
00:47:29,193 --> 00:47:32,094
No. No. Don't move.
- If you ask me...
551
00:47:32,163 --> 00:47:35,098
"Thakur sir, it is the
duty of the doctor..."
552
00:47:35,166 --> 00:47:37,634
...to think about the
welfare of his patient.
553
00:47:37,701 --> 00:47:39,464
"Okay, do the arrangements."
554
00:47:55,553 --> 00:48:02,584
"Don't cry, my son. Bhanu.
Bhanu, nothing will happen to me."
555
00:48:04,662 --> 00:48:06,527
"I will come back very soon, my child."
556
00:48:09,600 --> 00:48:11,693
"No, Bhanu. No. What's this?"
557
00:48:11,769 --> 00:48:14,067
"Brother, bring back aunt
after she is perfectly fine."
558
00:48:14,138 --> 00:48:17,335
"Yes, Bhanu. What can
happen to our aunt?"
559
00:48:17,408 --> 00:48:21,811
Nothing will happen. Don't cry.
No. Aunt will be fine.
560
00:48:41,899 --> 00:48:44,424
"What happened?
- Sir, the engine has become hot."
561
00:48:44,501 --> 00:48:45,559
Let me take some water.
562
00:49:24,141 --> 00:49:25,608
Why are you feeling shy?
563
00:49:25,676 --> 00:49:28,440
Your face will not get
ruined if I take a snap of yours.
564
00:49:29,513 --> 00:49:32,744
"Okay, take this.
I'll give you even more."
565
00:49:38,822 --> 00:49:43,122
She is a strange stupid girl.
But she is beautiful.
566
00:49:44,194 --> 00:49:47,186
"Bhagat Ram.
- Yes, sir. - Find out about her."
567
00:49:50,267 --> 00:49:55,170
Wow! Welcome. Welcome Pandit Shiv Ram.
568
00:49:56,240 --> 00:49:57,434
How come you are here?
569
00:49:57,508 --> 00:49:58,566
"First give me some sweet, Thakur."
570
00:49:58,642 --> 00:50:01,133
...only then will I tell you
the good news.
571
00:50:01,211 --> 00:50:03,145
"O definitely. Budiya,
bring the sweets."
572
00:50:04,214 --> 00:50:08,412
Gods are happy with you.
Your fortune has changed.
573
00:50:08,485 --> 00:50:12,114
Maharaja Raipal
Singh has sent me here.
574
00:50:12,189 --> 00:50:15,681
What good deed have I
done that he remembered me?
575
00:50:15,759 --> 00:50:19,126
"Pratap Singh, your
daughter has become young."
576
00:50:19,196 --> 00:50:21,756
And our maharaja has liked her.
577
00:50:23,834 --> 00:50:25,529
And our maharaja has liked her.
578
00:50:26,603 --> 00:50:29,333
The king liked her but
the king has no son.
579
00:50:30,407 --> 00:50:33,137
"You have gone mad, Thakur.
The king is a widow since..."
580
00:50:33,210 --> 00:50:36,702
...a long time. Doesn't he
have the right to marry again?
581
00:50:37,781 --> 00:50:41,444
Wait. This priest is not
worthy to be offered sweets.
582
00:50:41,518 --> 00:50:43,145
What did you say?
- Did you not feel shy...
583
00:50:43,220 --> 00:50:45,450
"...to bring such a message, Shiv Ram?"
584
00:50:45,522 --> 00:50:48,150
Even I am a widow.
Tomorrow if I ask for the king's...
585
00:50:48,225 --> 00:50:51,683
"...daughter for marriage,
then how will he feel?"
586
00:50:51,762 --> 00:50:54,287
Shall I say the same thing to him?
- Yes. Yes. Tell him.
587
00:50:54,365 --> 00:50:57,163
Those unthankful ones have
got so much courage now.
588
00:50:57,234 --> 00:51:00,169
Did they forget those days
when their forefathers...
589
00:51:02,172 --> 00:51:04,367
...hands in front of our forefathers?
590
00:51:04,441 --> 00:51:06,238
With whom did he fix her relation?
591
00:51:06,310 --> 00:51:08,141
"He is some police officer, uncle."
592
00:51:08,212 --> 00:51:12,114
Policeman?
- Let's us whether he will...
593
00:51:12,182 --> 00:51:16,482
...take her litter or will it be me?
- We.
594
00:51:17,554 --> 00:51:19,749
Good. Good. Priest.
595
00:51:43,847 --> 00:51:48,307
Who are you?
- My name is Janki.
596
00:51:49,386 --> 00:51:54,653
Janki? Pratap Singh's daughter?
- Yes.
597
00:51:55,726 --> 00:52:01,221
What for have you come here?
- I want to meet Manu.
598
00:52:02,299 --> 00:52:08,568
You want to meet Manu? At this hour?
599
00:52:10,641 --> 00:52:12,541
"Come, I'll take you to Manu. Come."
600
00:52:12,609 --> 00:52:15,100
Ask your daughter
what she had come for...
601
00:52:15,179 --> 00:52:17,170
...to my house so late in the night.
602
00:52:17,247 --> 00:52:24,847
Today if I would have wanted I
would have ruined your name.
603
00:52:31,929 --> 00:52:33,260
Get inside.
604
00:52:38,335 --> 00:52:43,602
"I am very ashamed, Sangram Singh.
You saved my honor."
605
00:52:43,674 --> 00:52:46,302
"We are not so stone hearted,
Pratap Singh."
606
00:52:47,377 --> 00:52:49,777
The girl's aunt is the
daughter-in-law of our house.
607
00:52:50,848 --> 00:52:54,215
To an extent even our
honor lies in her honor.
608
00:52:55,285 --> 00:52:58,152
I have sent my son away.
Even you send...
609
00:52:58,222 --> 00:53:01,214
...your daughter as early
as possible to her house.
610
00:53:03,293 --> 00:53:05,352
Day after tomorrow is her marriage.
611
00:53:09,433 --> 00:53:12,129
"My goodness, the pulse is
so fast. Stop the operation."
612
00:53:14,204 --> 00:53:21,633
"Aunt. Aunt. - No, child.
What will happen by crying?"
613
00:53:22,713 --> 00:53:25,341
Everyone has to die
one day or the other.
614
00:53:25,415 --> 00:53:27,713
"No, aunt. Don't say like this."
615
00:53:27,784 --> 00:53:29,115
Did you not listen what I promised...
616
00:53:29,186 --> 00:53:31,518
...to Bhanu before we came here?
617
00:53:31,588 --> 00:53:34,284
And then what will Janki say?
618
00:53:34,358 --> 00:53:42,129
Listen. Listen to my last words.
Even Janki is my daughter.
619
00:53:43,200 --> 00:53:49,264
But whatever your father is
doing is for your welfare.
620
00:53:54,344 --> 00:54:00,613
Aunt. Aunt. Aunt. Doctor. Nurse.
621
00:54:17,701 --> 00:54:20,363
"Brother. - Bhanu. - Brother,
what has happened, brother?"
622
00:54:23,440 --> 00:54:25,840
Father. Father.
623
00:54:34,184 --> 00:54:35,242
Where are you taking me?
624
00:54:35,319 --> 00:54:36,786
"Just a little more away, brother."
625
00:54:40,857 --> 00:54:44,349
"Oh good! - King, the
litter is about to be taken."
626
00:54:49,433 --> 00:54:51,333
"There is an evil eye
on our house, brother."
627
00:54:53,403 --> 00:55:00,275
Aunt died. Even Kamli left.
And now even Janki.
628
00:55:03,347 --> 00:55:04,575
What are you saying?
629
00:55:05,649 --> 00:55:08,083
"Brother. Brother,
whatever happened cannot be..."
630
00:55:08,151 --> 00:55:10,176
...brought back. Have
patience and listen to me.
631
00:55:10,253 --> 00:55:14,747
"Bhanu, you brought me so far
to say this. What's the matter?"
632
00:55:15,826 --> 00:55:17,088
"Brother, when uncle
had heard this he..."
633
00:55:17,160 --> 00:55:19,651
...brought aunt from
the marriage pavilion.
634
00:55:19,730 --> 00:55:23,131
Both the families were ruined.
This shouldn't happen again.
635
00:55:23,200 --> 00:55:25,760
"Bhanu, what are trying to say?
Tell me, what's the matter?"
636
00:55:25,836 --> 00:55:28,100
"Brother. Brother, by the
time you would reach..."
637
00:55:28,171 --> 00:55:31,629
"...home, Janki's litter
would have left. - Bhanu."
638
00:55:31,708 --> 00:55:33,505
"Brother, now nothing is possible."
639
00:55:33,577 --> 00:55:35,442
Janki is married. I
saw it with my own eyes.
640
00:55:35,512 --> 00:55:37,309
"I don't believe in
this marriage, Bhanu."
641
00:55:37,381 --> 00:55:39,110
Janki is mine and I will
achieve her by all means.
642
00:55:39,182 --> 00:55:41,412
"Brother, will you fight
alone with the whole world?"
643
00:55:41,485 --> 00:55:43,112
I will fight with the whole
world for the sake of Janki.
644
00:55:43,186 --> 00:55:45,450
"If you are my brother
then come, come with me."
645
00:55:45,522 --> 00:55:47,456
"Brother. Brother, Janki
is someone else's now."
646
00:55:47,524 --> 00:55:49,185
Let her go to her house now.
647
00:55:49,259 --> 00:55:50,658
Janki cannot become of someone else's.
648
00:55:50,727 --> 00:55:54,629
I will bring Janki to her
true home with me. Come with me.
649
00:55:54,698 --> 00:55:58,156
"Brother, stop.
Brother. I hold your feet."
650
00:55:58,235 --> 00:55:59,293
"Bhanu, if you don't support me..."
651
00:55:59,369 --> 00:56:01,337
...then I'll think you are dead for me.
652
00:56:01,405 --> 00:56:03,066
Whatever you might say I wont allow...
653
00:56:03,140 --> 00:56:04,471
"...you to do this wrong thing.
- Move, Bhanu."
654
00:56:04,541 --> 00:56:06,805
"No brother, I won't let you go.
- Let go of me, Bhanu."
655
00:56:06,877 --> 00:56:09,175
"No, I will not let go of you.
- Bhanu, I will raise my hand."
656
00:56:09,246 --> 00:56:11,111
"Do anything brother but I won't...
- Bhanu, move."
657
00:56:11,181 --> 00:56:17,245
"Let go of me. I say let go of me.
- Brother, stop."
658
00:56:19,322 --> 00:56:23,418
Palanquin...
659
00:56:24,494 --> 00:56:30,262
Palanquin...
660
00:56:32,335 --> 00:56:38,103
Whenever you passed from this way...
661
00:56:38,175 --> 00:56:43,477
"...a companion was separated."
662
00:56:44,548 --> 00:56:47,176
Palanquin...
663
00:56:47,250 --> 00:56:52,517
Palanquin...
664
00:56:55,592 --> 00:57:05,228
"Oh our lovely dear, you
are leaving us and going."
665
00:57:09,306 --> 00:57:19,375
"Oh our lovely dear, you
are leaving us and going."
666
00:57:22,452 --> 00:57:28,550
What do you know who is
the one you are carrying?
667
00:57:28,625 --> 00:57:35,292
"What do you know who
is the unlucky one?"
668
00:57:35,365 --> 00:57:45,832
"You carry whoever sits in
it and take her on her way."
669
00:57:47,911 --> 00:57:50,846
Palanquin...
670
00:57:50,914 --> 00:57:55,544
Palanquin...
671
00:58:38,595 --> 00:58:45,091
Why does this happens in the world...
672
00:58:45,168 --> 00:58:51,437
"...that when one laughs,
the other cries."
673
00:58:51,508 --> 00:58:57,105
I asked you this so many times...
674
00:58:57,180 --> 00:59:02,641
"...but you didn't answer even once."
675
00:59:02,719 --> 00:59:06,780
Palanquin...
676
00:59:07,858 --> 00:59:14,058
Whenever you passed from this way...
677
00:59:14,130 --> 00:59:18,624
"...a companion was separated."
678
00:59:18,702 --> 00:59:22,661
Palanquin...
679
00:59:23,740 --> 00:59:27,471
Palanquin...
680
01:01:04,574 --> 01:01:09,534
No. No. No. Don't shoot. Don't shoot.
I didn't do anything.
681
01:01:09,612 --> 01:01:11,637
I didn't do anything. Forgive me.
682
01:01:12,716 --> 01:01:17,585
I didn't do anything. Don't shoot.
683
01:01:36,673 --> 01:01:40,131
"Now put an end to your
love Manu, otherwise instead..."
684
01:01:40,210 --> 01:01:44,579
...of nuptial it will
become a blot on Janki's name.
685
01:01:46,649 --> 01:01:48,708
Did you commit this murder?
686
01:01:54,224 --> 01:01:55,486
Yes.
687
01:01:59,562 --> 01:02:03,828
I had an old enmity with this man.
Today I took my revenge
688
01:02:04,901 --> 01:02:06,095
Now you can give me whatever...
689
01:02:06,169 --> 01:02:07,796
...punishment you want to give.
690
01:02:12,876 --> 01:02:14,844
"Dhiren, there is
nothing to worry about."
691
01:02:16,913 --> 01:02:19,177
"Child, how is she now?
- She is fine now."
692
01:02:39,269 --> 01:02:43,137
You bastards. Did I
send you with him...
693
01:02:43,206 --> 01:02:47,165
...so that you can bring his dead body?
694
01:02:47,243 --> 01:02:51,145
You sent him? But father
you said that you didn't...
695
01:02:51,214 --> 01:02:55,878
...know where brother
went and for what purpose.
696
01:02:58,955 --> 01:03:01,082
"You didn't answer me.
- Jaya, you have started..."
697
01:03:01,157 --> 01:03:04,183
...interfering too much
in official matters.
698
01:03:04,260 --> 01:03:06,228
Be quiet and complete your education.
699
01:03:06,296 --> 01:03:08,093
I will not remain quiet. I
get to hear many sorts...
700
01:03:08,164 --> 01:03:10,098
...of things in the school.
People say that...
701
01:03:10,166 --> 01:03:12,726
...all your soldiers
have turned to goons.
702
01:03:12,802 --> 01:03:15,168
And they say that you have
kept your eyes shut purposely.
703
01:03:15,238 --> 01:03:17,798
Who says this and you listen to it?
704
01:03:17,874 --> 01:03:20,365
Don't you no longer trust your father?
705
01:03:25,448 --> 01:03:29,111
"Look child, whatever I am
doing is to make sure that..."
706
01:03:29,185 --> 01:03:33,121
...I at least leave behind a
part of the kingdom if not...
707
01:03:33,189 --> 01:03:37,148
...the entire kingdom safe
and secure for my daughter.
708
01:03:37,227 --> 01:03:39,855
I won't go to school from tomorrow.
709
01:03:39,929 --> 01:03:41,123
Don't go. That's good. And moreover...
710
01:03:41,197 --> 01:03:43,529
...that school is no
longer fit for you.
711
01:03:43,600 --> 01:03:46,125
I will arrange for my
daughter's education...
712
01:03:46,202 --> 01:03:48,568
...in one of the best schools abroad.
713
01:03:48,638 --> 01:03:51,129
"Tell me, where do you
want to go, England..."
714
01:03:51,207 --> 01:03:54,836
"...France, Switzerland.
- Really?"
715
01:04:19,869 --> 01:04:27,674
I had gone alone. Yes alone.
716
01:04:29,746 --> 01:04:35,810
And I even returned alone.
717
01:04:38,888 --> 01:04:46,852
And your memories are left behind.
718
01:04:49,933 --> 01:04:53,369
Father. My leave has ended.
719
01:04:55,438 --> 01:05:02,640
How is daughter-in-law?
- She needs rest and care.
720
01:05:02,712 --> 01:05:04,077
If you don't get more
holidays then let the...
721
01:05:04,147 --> 01:05:06,775
...daughter-in-law remain
here for few more days.
722
01:05:06,849 --> 01:05:10,546
Take her after a month or two
when she will be perfectly fine.
723
01:05:10,620 --> 01:05:12,087
What are you saying?
Will it look good...
724
01:05:12,155 --> 01:05:14,123
...if he goes alone in the new house?
725
01:05:14,190 --> 01:05:17,557
"So what, father? Till then
I'll do the renovations."
726
01:05:21,631 --> 01:05:27,695
"You need food, guns,
horses and house to live in."
727
01:05:27,770 --> 01:05:29,829
You need safety from big officials.
728
01:05:29,906 --> 01:05:33,307
And I give you all that.
729
01:05:33,376 --> 01:05:37,107
And you all turned so timid that...
730
01:05:37,180 --> 01:05:41,139
...you couldn't look
after a single child.
731
01:05:42,218 --> 01:05:46,655
"Kalu Singh, no sign of
his family should remain."
732
01:05:47,190 --> 01:05:48,623
"As you order, sir."
733
01:05:50,693 --> 01:05:54,151
"Sangram Singh, there
is a message for you."
734
01:05:54,230 --> 01:05:57,597
At this hour? What sort of message?
735
01:05:57,667 --> 01:06:01,797
It's not an ordinary message.
It's a death message.
736
01:06:09,145 --> 01:06:10,703
"Don't go out, Bhanu."
737
01:06:17,787 --> 01:06:19,277
Father. - See to it that
the guy doesn't escapes.
738
01:06:19,355 --> 01:06:23,121
"Father, open the door.
- Bhanu, run away my child."
739
01:06:23,192 --> 01:06:25,660
"No father, I wont leave you and go."
740
01:06:26,729 --> 01:06:31,223
"You cannot save me, my child.
Go away. - No, father. No."
741
01:06:31,301 --> 01:06:35,465
"For my sake, child. To
take revenge from them."
742
01:06:35,538 --> 01:06:37,699
"Open the door, father. Open the door."
743
01:06:40,777 --> 01:06:42,711
"Father, are you all right? Father."
744
01:06:57,193 --> 01:06:58,353
Search for him.
745
01:07:07,370 --> 01:07:09,429
Put this house on fire.
746
01:07:22,518 --> 01:07:24,486
Oh my God! Oh my God!
747
01:07:28,558 --> 01:07:30,651
Did the horse drop from the sky?
748
01:07:31,728 --> 01:07:33,389
There was no one with him.
749
01:07:33,463 --> 01:07:35,658
Only the horse
appeared from somewhere.
750
01:07:35,732 --> 01:07:39,133
You think you'll say
and I'll believe it.
751
01:07:39,202 --> 01:07:41,261
"So, you people will
not listen like this."
752
01:07:41,337 --> 01:07:46,434
"Dhola Singh, show them a sample."
753
01:08:01,457 --> 01:08:06,588
"Dhola Singh, you burnt
my house. I will kill you."
754
01:08:06,662 --> 01:08:09,062
Move away you old man.
Leave alone your...
755
01:08:09,132 --> 01:08:11,726
...house I will burn
the entire village.
756
01:08:11,801 --> 01:08:14,065
"Tell me, where did you hide that..."
757
01:08:14,137 --> 01:08:16,571
...man who came on this horse. Tell.
758
01:08:19,642 --> 01:08:21,701
You scoundrel. Now
touch my father and show.
759
01:08:21,778 --> 01:08:24,474
Such a beautiful face
and such sharp teeth.
760
01:08:25,148 --> 01:08:26,615
Shall I take you with me?
761
01:08:28,684 --> 01:08:32,643
"You scoundrel, if you touch
my sister, I will kill you."
762
01:08:32,722 --> 01:08:35,657
Did you even see blood
or shall I show it to you?
763
01:08:40,730 --> 01:08:43,164
Who hit me with this stone?
- I hit you.
764
01:08:43,232 --> 01:08:47,259
"And if you touch my husband,
I will hit you more."
765
01:08:54,343 --> 01:08:55,435
Is this your child?
766
01:09:00,116 --> 01:09:01,378
Bring him here.
767
01:09:05,455 --> 01:09:09,050
"Listen villagers, if you
want the safety of this child..."
768
01:09:09,125 --> 01:09:13,425
...then ask Bhanu
Pratap to come in front.
769
01:09:35,518 --> 01:09:37,452
"You swine's, I am here."
770
01:10:53,596 --> 01:10:57,726
Our blood is shed and we keep seeing.
771
01:10:58,801 --> 01:11:01,099
"Our houses are burnt, our fields..."
772
01:11:01,170 --> 01:11:04,571
...are burnt and we keep seeing.
773
01:11:05,641 --> 01:11:08,109
"Our hard earned money, the honor of..."
774
01:11:08,177 --> 01:11:10,577
...our mothers and
sisters is plundered.
775
01:11:10,646 --> 01:11:16,107
The honor of our
elders is ruined in front...
776
01:11:16,185 --> 01:11:21,145
...of our eyes and we
keep seeing like timid.
777
01:11:22,224 --> 01:11:24,351
What has happened to all of us?
778
01:11:25,428 --> 01:11:28,363
Did water start flowing in
our veins instead of blood?
779
01:11:29,432 --> 01:11:33,198
Doesn't one's blood
boils seeing this oppression?
780
01:11:34,270 --> 01:11:40,300
"It does. I swear on Rana Pratap,
my blood boils."
781
01:11:41,377 --> 01:11:44,141
May goddess Bhavani
give me courage and...
782
01:11:44,213 --> 01:11:46,374
...l'll remove this crime from here.
783
01:11:47,450 --> 01:11:51,147
"If any of you wants to
join me, join me now..."
784
01:11:51,220 --> 01:11:55,179
...otherwise I am alone going
to bear this responsibility.
785
01:11:55,257 --> 01:11:59,216
"Bhanu, I am with you.
- Not Bhanu. Bhanu is dead."
786
01:11:59,295 --> 01:12:02,093
The one who has this
gun in his hand from...
787
01:12:02,164 --> 01:12:04,826
...today onwards his
name will be Bhavani.
788
01:12:04,900 --> 01:12:06,458
Glory to Bhavani.
789
01:12:11,540 --> 01:12:13,405
"Even I have come, Bhavani.
- No son."
790
01:12:13,476 --> 01:12:16,104
"Let him go, father.
Allow brother to go."
791
01:12:16,178 --> 01:12:18,237
"Don't stop him, father.
Give him your blessings."
792
01:12:18,314 --> 01:12:22,614
I give you this gun with
my own hands. - Go brother.
793
01:12:27,690 --> 01:12:30,124
"Think once again,
children. What difference..."
794
01:12:30,192 --> 01:12:33,355
...will remain between
you and those dacoits?
795
01:12:33,429 --> 01:12:35,556
"There will be a big difference,
grandfather."
796
01:12:36,632 --> 01:12:39,123
They increase the
burden of sin and we...
797
01:12:39,201 --> 01:12:41,328
...will reduce the burden of sinners.
798
01:12:42,405 --> 01:12:45,135
"Constable, how many
years imprisonment has..."
799
01:12:45,207 --> 01:12:47,266
...he been sentenced to?
- Life long imprisonment.
800
01:12:59,355 --> 01:13:03,291
This is your new house.
From today take care of it.
801
01:13:06,362 --> 01:13:09,820
Come.
- I am unable to step ahead.
802
01:13:12,902 --> 01:13:14,233
I don't have any right on this house.
803
01:13:14,303 --> 01:13:17,101
You don't have a right? How could...
804
01:13:17,173 --> 01:13:20,700
...such a thought even come to you?
805
01:13:22,178 --> 01:13:24,442
Since many days I
wanted to tell you this.
806
01:13:29,518 --> 01:13:31,713
I am pregnant.
807
01:13:45,801 --> 01:13:50,864
Listen. - Yes. - Keep
these bags back into the car.
808
01:13:54,944 --> 01:13:56,775
Why sir? Should I take back the bags?
809
01:13:56,846 --> 01:13:59,212
No. No. Let these bags
remain here. You go.
810
01:14:07,223 --> 01:14:09,191
"Why are you blaming yourself, Janki?"
811
01:14:09,258 --> 01:14:12,659
It's my fault also in
whatever happened with you.
812
01:14:12,728 --> 01:14:14,787
Even I couldn't protect you.
813
01:14:14,864 --> 01:14:18,595
No. No. You are
taking everything wrong.
814
01:14:18,667 --> 01:14:20,100
Do you think I am so
mean that I will throw...
815
01:14:20,169 --> 01:14:22,103
...you out of the house
in such a condition?
816
01:14:22,171 --> 01:14:24,696
Even I got married to you by my wish.
817
01:14:26,776 --> 01:14:28,641
The priests just read the slogans.
818
01:14:29,712 --> 01:14:31,646
Do you consider this as marriage?
819
01:14:32,715 --> 01:14:35,707
Your allegation is correct.
I was always away from you.
820
01:14:36,786 --> 01:14:38,845
"But I am very near to
you from my heart, Janki."
821
01:14:40,923 --> 01:14:43,118
Leave alone the memories
of childhood from the time...
822
01:14:43,192 --> 01:14:46,423
...I saw you as a grown up my
love kept growing day by day.
823
01:14:47,496 --> 01:14:49,361
I used to count the
days for our marriage.
824
01:14:50,432 --> 01:14:52,866
Then. Then this incident took place.
825
01:14:53,936 --> 01:14:56,131
Do you know I couldn't
come near to you and...
826
01:14:56,205 --> 01:14:58,867
...even you yourself
kept me away from you.
827
01:14:59,942 --> 01:15:03,207
"No, Janki. No. Don't cry.
Everything will be fine."
828
01:15:03,279 --> 01:15:06,077
"I swear on you, you
won't find any difference..."
829
01:15:06,148 --> 01:15:08,275
...in my love nor
will you ever find it.
830
01:15:09,351 --> 01:15:14,789
"Listen, we'll quietly go
away and get this child aborted."
831
01:15:18,861 --> 01:15:24,094
No. No. No. No.
- No. Why not?
832
01:15:24,166 --> 01:15:26,532
Do you want to give birth
to an illegitimate child?
833
01:15:27,603 --> 01:15:30,572
Don't abuse my child. It is my child.
834
01:15:30,639 --> 01:15:32,334
What harm did he do to you?
835
01:15:32,408 --> 01:15:36,344
"Janki, you are thinking about
yourself. Think about me also."
836
01:15:36,412 --> 01:15:38,141
This child is not mine.
837
01:15:38,214 --> 01:15:40,148
That's why I am
asking you to let me go.
838
01:15:40,216 --> 01:15:42,116
That house in which my child cannot...
839
01:15:42,184 --> 01:15:44,778
"...come, can't me mine also. I'll go."
840
01:15:48,858 --> 01:15:50,849
"No, Janki. You will not go."
841
01:15:51,927 --> 01:15:54,452
This house belongs to you
first and then it belongs to me.
842
01:15:54,530 --> 01:15:57,499
But I won't kill my
child even before it is born.
843
01:15:57,566 --> 01:16:00,797
I'll die myself but I
won't let my child die.
844
01:16:01,237 --> 01:16:06,197
I won't let my child die.
I won't let my child die.
845
01:16:06,275 --> 01:16:10,803
"Don't cry, Janki. Don't cry.
I made a mistake."
846
01:16:11,881 --> 01:16:13,576
I didn't understand
the feelings of a mother.
847
01:16:17,653 --> 01:16:19,348
I will never again discuss this topic.
848
01:16:20,422 --> 01:16:22,686
This is the promise of a Rajput.
849
01:16:33,769 --> 01:16:35,828
"What happened, friend?
- A child is crying."
850
01:16:35,905 --> 01:16:37,839
Child? Here in this jail?
851
01:16:37,907 --> 01:16:40,205
You might have seen
a dream. Go to sleep.
852
01:16:40,276 --> 01:16:42,437
"Congratulations, it's a boy."
853
01:16:43,512 --> 01:16:45,139
Congratulations Ram Avtaar.
854
01:16:45,214 --> 01:16:46,613
You have become a grandfather.
855
01:16:46,682 --> 01:16:48,115
I become a grandfather later but...
856
01:16:48,183 --> 01:16:50,845
...first you become a grandfather.
857
01:16:51,921 --> 01:16:55,186
Where is Dhiren? Give him
also the good news. - Oh yes!
858
01:16:55,257 --> 01:17:00,422
"Dhiren, a very sweet small
baby has come to your house."
859
01:17:00,496 --> 01:17:02,430
Why are you looking so tensed?
860
01:17:03,499 --> 01:17:05,694
These responsibilities
are the pleasures of life.
861
01:17:05,768 --> 01:17:07,736
"Why not, father? I am very happy."
862
01:17:27,823 --> 01:17:29,450
"Sheetal.
- Yes, sir."
863
01:17:30,526 --> 01:17:33,495
Go with him. He'll give
a paper. Get it. - Okay.
864
01:17:33,562 --> 01:17:36,759
"Sir, the child is alone.
Madam has gone out."
865
01:17:38,834 --> 01:17:42,099
I have come to tell you that...
866
01:17:42,171 --> 01:17:46,198
...I have given birth to your child.
867
01:17:46,275 --> 01:17:48,835
My child?
- Yes.
868
01:17:52,915 --> 01:17:56,578
Where is your husband?
- At home.
869
01:17:57,653 --> 01:17:59,848
And the child?
- Even he is at home.
870
01:18:01,857 --> 01:18:06,089
Are you with your husband
after your marriage? - Yes.
871
01:18:08,163 --> 01:18:11,189
Then how can you say
that the child is mine?
872
01:18:11,266 --> 01:18:15,100
He never touched me.
- He didn't touch you?
873
01:18:16,171 --> 01:18:20,733
Does he hate you?
- No. No. He loves me very much.
874
01:18:21,810 --> 01:18:23,334
Does he know about me?
875
01:18:25,414 --> 01:18:27,814
Did he never ask whose child it is?
876
01:18:30,886 --> 01:18:32,478
Even then he allowed
the child to take birth.
877
01:18:36,558 --> 01:18:39,425
There are such men too on this earth.
878
01:18:41,497 --> 01:18:44,261
I will rear this child for your sake.
879
01:18:44,333 --> 01:18:46,233
When you come out of the prison...
880
01:18:46,301 --> 01:18:50,328
"Janki, do you understand the
meaning of life imprisonment?"
881
01:18:51,407 --> 01:18:53,307
Now I am dead for you.
882
01:18:54,376 --> 01:18:58,107
And for my sake you will
keep deceiving such a man who...
883
01:18:58,180 --> 01:19:02,048
...allowed you to give birth
to this child even in such...
884
01:19:02,117 --> 01:19:05,211
"...a situation. He, who
supported you, loved you."
885
01:19:05,287 --> 01:19:07,050
Did you forget what is the meaning...
886
01:19:07,122 --> 01:19:09,454
...of the word husband in this country?
887
01:19:10,526 --> 01:19:14,326
He didn't even touch you.
This is his greatness.
888
01:19:15,397 --> 01:19:17,058
But did you never feel like holding...
889
01:19:17,132 --> 01:19:19,623
...the feet of such a godly man?
890
01:19:23,705 --> 01:19:26,674
"I felt doing that many times,
Manu. I felt many times."
891
01:19:26,742 --> 01:19:30,371
But you only kept stopping me
from some corner of the heart.
892
01:19:31,447 --> 01:19:35,543
"Forget me, Janki.
Worship that husband of yours."
893
01:19:37,619 --> 01:19:43,080
"If you ever loved me, then you
are under the oath of that..."
894
01:19:43,158 --> 01:19:49,097
...love that if ever I come in
front of you even by mistake...
895
01:19:49,164 --> 01:19:53,464
"...in this life, then behave
as if I am a stranger for you."
896
01:20:08,550 --> 01:20:10,381
"You have opened my eyes, Manu."
897
01:20:12,454 --> 01:20:14,820
I was unable to see my path.
898
01:20:54,930 --> 01:20:57,330
"Sir, the child is alone.
Madam has gone out."'
899
01:21:31,366 --> 01:21:35,200
"Okay, my friend. I
understood what you mean to say."
900
01:21:37,272 --> 01:21:39,570
How can I have enmity with you?
901
01:21:41,643 --> 01:21:46,512
Even you creed for love like me. Come.
902
01:21:50,586 --> 01:21:53,680
Come. Let's do some friendship.
903
01:22:02,698 --> 01:22:05,667
"Okay, did you hear what the
priest is telling about you?"
904
01:22:10,739 --> 01:22:14,300
"Janki, where had you
been leaving my son alone?"
905
01:22:14,376 --> 01:22:17,743
Do you know how much
tumult he created by crying?
906
01:22:17,813 --> 01:22:19,110
"But look, as soon he
came into the lap of..."
907
01:22:19,181 --> 01:22:21,741
"...his father, he is
sitting calmly like a saint."
908
01:22:21,817 --> 01:22:24,479
And just listen what the
priest is saying about him.
909
01:22:24,553 --> 01:22:26,487
He has even made his horoscope.
910
01:22:26,555 --> 01:22:27,613
"Tell, priest. Tell."
911
01:22:28,690 --> 01:22:32,126
Although this child might
have given many troubles...
912
01:22:32,194 --> 01:22:35,129
"...to his parents before he
was born, but the house in..."
913
01:22:35,197 --> 01:22:38,360
...which he took birth that
house will be very lucky.
914
01:22:38,433 --> 01:22:41,129
"Just keep watching my child,
you husband will..."
915
01:22:41,203 --> 01:22:44,866
...keep having promotions
in the next seven years.
916
01:22:44,940 --> 01:22:46,874
"Who is bothered about
the promotion, priest?"
917
01:22:47,943 --> 01:22:49,137
"The child should be happy,
his mother should..."
918
01:22:49,211 --> 01:22:51,509
...be happy and my
happiness lies in that.
919
01:23:12,534 --> 01:23:16,129
"What's this? Get up, Janki."
920
01:23:20,208 --> 01:23:25,544
You are crying?
- Forgive me. I gave you many sorrows.
921
01:23:26,615 --> 01:23:30,278
What are you saying? In
fact I gave you many sorrows.
922
01:23:30,352 --> 01:23:33,719
No. No. I was not worthy
of becoming your wife.
923
01:23:34,790 --> 01:23:36,655
Then I've heard a new thing.
924
01:23:37,726 --> 01:23:40,126
All these days I kept
thinking that I was...
925
01:23:40,195 --> 01:23:42,663
...not worthy of being your husband.
926
01:23:42,731 --> 01:23:45,131
Don't say like this. One
will get a husband like...
927
01:23:45,200 --> 01:23:48,397
...you after doing
penance for many births.
928
01:23:49,471 --> 01:23:53,134
I feel like touching your
feet after knowing that...
929
01:23:53,208 --> 01:23:56,507
...you have such
feelings for me in your heart.
930
01:23:58,580 --> 01:24:02,710
No. My place is in your feet.
931
01:24:03,785 --> 01:24:06,515
"No, Janki. Not on my feet."
932
01:24:06,588 --> 01:24:14,188
Your memories accompanied me.
933
01:24:14,262 --> 01:24:20,462
Your memories accompanied me.
934
01:24:21,536 --> 01:24:27,600
I had gone alone. Yes alone.
935
01:24:27,676 --> 01:24:32,170
But I didn't return alone.
936
01:24:34,249 --> 01:24:40,188
Your memories accompanied me.
937
01:24:41,256 --> 01:24:46,558
I feel scared when I see
you loving the child so much.
938
01:24:46,628 --> 01:24:50,120
Why? - When you'll have a
child of your own then don't...
939
01:24:50,198 --> 01:24:54,532
...know whether you'll give
him so much love or not.
940
01:24:56,605 --> 01:25:00,439
"Did you see, my child? Your
mother still doesn't trust me."
941
01:25:00,509 --> 01:25:03,103
Ask her whether she heard
the story of Bhishma vow?
942
01:25:03,178 --> 01:25:06,807
He had taken an oath that he
will never marry in his life.
943
01:25:07,883 --> 01:25:10,078
Today even I take an
oath that I will...
944
01:25:10,152 --> 01:25:12,586
...not have another
child except for you.
945
01:25:12,654 --> 01:25:15,282
No. No. What are you saying?
946
01:25:16,358 --> 01:25:20,795
"My dear, I married you
for the sake of your love."
947
01:25:21,863 --> 01:25:24,263
I never thought about a child.
948
01:25:25,333 --> 01:25:29,235
Even then God sent this
child and that's enough for me.
949
01:25:30,305 --> 01:25:31,431
Forgive me.
950
01:25:46,617 --> 01:25:51,247
"Mummy, fast.
- Fast? Go run."
951
01:25:55,326 --> 01:25:57,157
Daddy.
- Ready? - Yes.
952
01:26:06,237 --> 01:26:10,606
"C'mon, kiss your mom.
- Ask your mom to kiss you now."
953
01:26:10,674 --> 01:26:16,237
Now ask mom to kiss papa.
- Give it to your papa.
954
01:26:18,649 --> 01:26:20,139
Naughty.
955
01:26:26,223 --> 01:26:29,317
"Okay, who will drive the car?
- Viren."
956
01:26:49,346 --> 01:26:51,280
"Bhanu, come and have food."
957
01:26:51,348 --> 01:26:53,179
How many times do I have to call you?
958
01:26:53,250 --> 01:26:54,808
Wait mom. The fish is
about to be trapped.
959
01:26:54,885 --> 01:26:58,946
Come immediately or else
I'll give your food to the fish.
960
01:27:48,005 --> 01:27:49,666
The little princess has grown so big.
961
01:27:49,740 --> 01:27:51,264
Now call her big princess.
962
01:27:53,344 --> 01:27:55,744
"Mr. Subedar Singh, right.
- She recognized you."
963
01:28:00,818 --> 01:28:03,844
Come child.
- Your majesty.
964
01:28:07,625 --> 01:28:09,058
Go inside.
965
01:28:15,132 --> 01:28:19,626
Some of your employees
have come to meet you. - Who?
966
01:28:20,704 --> 01:28:23,673
"Hey, hey, hey, look here."
967
01:28:32,750 --> 01:28:33,944
My employees?
968
01:28:34,018 --> 01:28:35,952
"Yes your highness, your employees."
969
01:28:36,020 --> 01:28:37,510
Earlier they used to
do some other work and...
970
01:28:37,588 --> 01:28:39,783
...now do they do
something else. Recognize them.
971
01:28:39,857 --> 01:28:41,518
"SP, speak softly.
- Your highness, you are not..."
972
01:28:41,592 --> 01:28:44,527
...speaking to any of your employees.
If I want I can...
973
01:28:44,595 --> 01:28:48,258
...arrest you right now and
take you to the police station.
974
01:28:50,334 --> 01:28:52,859
Recognize. Recognize your boss.
975
01:28:52,937 --> 01:28:55,531
"If you don't speak here,
you'll go to the police station..."
976
01:28:55,606 --> 01:28:57,870
...and speak. I know how
to make you people speak.
977
01:28:57,942 --> 01:29:00,877
"Tell, your highness. Tell."
978
01:29:00,945 --> 01:29:03,709
"SP sir, this is the
house of decent people."
979
01:29:03,781 --> 01:29:05,544
You are using the same
way of speaking here...
980
01:29:05,616 --> 01:29:07,811
...as you would use
in the police station.
981
01:29:09,887 --> 01:29:14,824
"Come inside. Daddy,
please. Bring your guest inside."
982
01:29:14,892 --> 01:29:17,827
"Chandravati, make some hot tea."
983
01:29:17,895 --> 01:29:19,556
I have forgotten
what is the taste of...
984
01:29:19,630 --> 01:29:22,121
...lndian tea in these seven years.
985
01:29:22,199 --> 01:29:30,038
"SP sir, you can even come
and talk inside. - After you."
986
01:29:35,045 --> 01:29:37,138
She is my daughter. Just
today she returned from abroad.
987
01:29:40,217 --> 01:29:45,086
Take.
- After you.
988
01:30:15,185 --> 01:30:18,780
Pick up everyone. I'll
just go and inform the king.
989
01:30:18,856 --> 01:30:21,723
Help. Help. Help us.
990
01:30:21,792 --> 01:30:24,955
Help. Help.
991
01:31:01,999 --> 01:31:03,899
Glory to Goddess Bhavani.
992
01:31:19,983 --> 01:31:21,883
"Girls, move back."
993
01:31:24,955 --> 01:31:27,617
"C'mon girls, come outside."
994
01:32:12,669 --> 01:32:16,036
Did you recognize me?
- How can I forget you?
995
01:32:19,610 --> 01:32:21,134
Since how many years you are here?
996
01:32:22,212 --> 01:32:24,271
Since the number of
years you got married.
997
01:32:26,350 --> 01:32:28,818
You have a good way of
keeping an account. I like it.
998
01:32:28,886 --> 01:32:31,616
"Good morning, SP sir.
- Good morning, Jailor sir."
999
01:32:32,689 --> 01:32:34,554
What is your opinion
about this prisoner?
1000
01:32:34,625 --> 01:32:36,752
"What should I tell you, sir?"
1001
01:32:36,827 --> 01:32:38,488
The poor man is bearing
the punishment for some...
1002
01:32:38,562 --> 01:32:40,496
...sins committed in his
last birth. Otherwise I...
1003
01:32:40,564 --> 01:32:42,794
...don't think that he
can commit any murder.
1004
01:32:42,866 --> 01:32:46,131
If that's the matter then
why don't you recommend him?
1005
01:32:46,203 --> 01:32:47,500
I have already done it.
If you also do...
1006
01:32:47,571 --> 01:32:50,039
"...it then, he may be acquitted soon."
1007
01:32:58,582 --> 01:32:59,844
Are you new here?
1008
01:33:01,919 --> 01:33:04,251
I've heard that you are
being released tomorrow.
1009
01:33:05,322 --> 01:33:07,984
Don't know. - Will you do a
work for me after going out?
1010
01:33:10,060 --> 01:33:12,654
I belong to the group
of dacoit Kalu Singh.
1011
01:33:13,730 --> 01:33:16,528
Although I was caught in the
last dacoit but I had hidden...
1012
01:33:16,600 --> 01:33:18,659
...the treasure somewhere
that we had plundered.
1013
01:33:19,736 --> 01:33:21,533
If you take the news of
that hidden place to...
1014
01:33:21,605 --> 01:33:24,165
...Kalu Singh then he
will give you a good reward.
1015
01:33:24,241 --> 01:33:27,233
"I understood that, but
where I can find Kalu Singh?"
1016
01:33:29,313 --> 01:33:31,611
This is the map of that
Bhoop fort where he is hiding.
1017
01:33:31,682 --> 01:33:36,085
Reach there. I will even give
you a letter addressed to him.
1018
01:33:43,160 --> 01:33:44,491
Only these ashes are left now of...
1019
01:33:44,561 --> 01:33:45,823
...your house and of your father.
1020
01:33:45,896 --> 01:33:48,057
After that dreadful night
even your brother is missing.
1021
01:33:52,135 --> 01:33:54,501
He is the same dacoit by whose...
1022
01:33:54,571 --> 01:33:56,539
...bullet your father got killed.
1023
01:34:10,621 --> 01:34:15,558
"Kalu Singh. Are you listening,
Kalu Singh?"
1024
01:34:15,626 --> 01:34:18,891
There is no chance for you to escape.
1025
01:34:18,962 --> 01:34:21,089
We have surrounded the
fort from all the sides.
1026
01:34:22,165 --> 01:34:25,931
Your welfare lies in
surrendering yourself to us.
1027
01:36:40,003 --> 01:36:43,996
"Kalu Singh, I have come to
rescue you from the police."
1028
01:36:47,611 --> 01:36:48,771
But who are you?
1029
01:36:48,845 --> 01:36:51,177
One of your companions has
sent me from the prison.
1030
01:36:54,251 --> 01:36:57,015
He was saying that I
would get a reward from you.
1031
01:36:59,089 --> 01:37:01,785
This is my man. He will
take you to the treasure.
1032
01:37:01,858 --> 01:37:03,052
Kalu Singh.
1033
01:37:03,126 --> 01:37:06,892
You will definitely reward it
if you take me to that treasure.
1034
01:37:06,963 --> 01:37:09,761
You cannot escape.
- Hold this.
1035
01:37:09,833 --> 01:37:13,894
Surrender yourself or
else you will die today.
1036
01:38:09,960 --> 01:38:14,056
You had come to save me.
- To avenge my father's death.
1037
01:38:15,632 --> 01:38:16,758
Whose son are you?
1038
01:38:16,833 --> 01:38:20,291
Do you remember the name
of Thakur Sangram Singh?
1039
01:38:27,377 --> 01:38:30,869
"Look friend, those who
are dead can never return."
1040
01:38:31,948 --> 01:38:37,079
Take this and let go of me.
- Only this much.
1041
01:38:43,593 --> 01:38:45,754
Take the whole treasure.
1042
01:40:08,712 --> 01:40:10,703
I will feel very sorry for this day.
1043
01:40:10,780 --> 01:40:12,543
We were so close to
arrest Kalu Singh...
1044
01:40:12,616 --> 01:40:14,675
...but today again he escaped.
1045
01:40:14,751 --> 01:40:17,777
"SP sir, but where will
he go escaping from me?"
1046
01:40:19,856 --> 01:40:24,623
He is present at your service.
- Manu Pratap.
1047
01:40:29,699 --> 01:40:34,898
What's this? - Kalu Singh.
Will I get the reward of Rs.5000?
1048
01:40:37,974 --> 01:40:39,032
Yes. Why not? Why not?
1049
01:40:40,577 --> 01:40:41,839
Take it.
1050
01:40:48,585 --> 01:40:49,882
Where do you stay?
1051
01:40:49,953 --> 01:40:52,683
I don't have any
permanent place to stay.
1052
01:40:52,756 --> 01:40:54,519
It's night now. Is there
any arrangement to sleep?
1053
01:40:55,592 --> 01:40:57,856
I'll sleep underneath some tree.
1054
01:40:58,928 --> 01:41:04,628
No. I will do the arrangement
for your stay this night. Come.
1055
01:41:06,703 --> 01:41:08,534
"Kala.
- Yes, sir. - Arrange for one bed."
1056
01:41:08,605 --> 01:41:11,768
This man will sleep here this night.
- Okay sir.
1057
01:41:12,842 --> 01:41:16,801
Freshen up. Water is
there and a room too.
1058
01:41:16,880 --> 01:41:18,541
"If you want to sleep inside,
sleep in and..."
1059
01:41:18,615 --> 01:41:19,877
"...if you want to
sleep outside, sleep out."
1060
01:41:27,957 --> 01:41:31,552
"Janki, do you remember
a man had saved your..."
1061
01:41:31,628 --> 01:41:35,689
...life at the time when
your litter was being carried?
1062
01:41:37,767 --> 01:41:39,826
He was sentenced to long imprisonment.
1063
01:41:39,903 --> 01:41:43,498
Today I suddenly met him.
He had no place to stay...
1064
01:41:43,573 --> 01:41:48,067
"...in the city, that's
why I brought him along."
1065
01:41:48,144 --> 01:41:50,203
He will sleep in the
room of the gardener.
1066
01:41:50,280 --> 01:41:52,248
The found the man to be nice.
1067
01:41:54,317 --> 01:41:59,846
Listen. Do something. Send
some food for him in a plate.
1068
01:42:05,929 --> 01:42:09,524
'Lf by any chance I come in
front of you in this life then...
1069
01:42:09,599 --> 01:42:12,966
...cover yourself from me
thinking that I am a stranger.'
1070
01:42:22,045 --> 01:42:23,603
"Viren.
- What is it, mom?"
1071
01:42:23,680 --> 01:42:26,547
Will you do a small work for your mom?
1072
01:42:26,616 --> 01:42:28,743
"Leave the book. C'mon, get up child."
1073
01:42:30,620 --> 01:42:31,882
Food.
1074
01:42:50,907 --> 01:42:52,772
Did you bring this food for me?
- Yes.
1075
01:42:53,843 --> 01:42:57,870
Mom said that you are a guest of dad.
1076
01:42:57,947 --> 01:43:01,508
You will like it if
I take food for you.
1077
01:43:02,585 --> 01:43:05,247
"Child, what is your name?"
1078
01:43:06,322 --> 01:43:08,085
My name is Thakur Virender Singh.
1079
01:43:08,158 --> 01:43:11,150
And my father's name is
Thakur Dhirender Singh.
1080
01:43:11,227 --> 01:43:14,719
And my grandfather's name
is Thakur Ram Avtaar Singh.
1081
01:43:18,802 --> 01:43:23,796
"Thakur Virender Singh, will
you have food with me? - No."
1082
01:43:23,873 --> 01:43:27,036
Why?
- Your clothes stink.
1083
01:44:05,081 --> 01:44:07,515
"Thakur Virender Singh.
- Dad's guest, what..."
1084
01:44:07,584 --> 01:44:09,643
...have to come to do in the school?
1085
01:44:10,720 --> 01:44:14,121
"See this, what I have
brought for you. - Horse."
1086
01:44:14,190 --> 01:44:16,556
"Come, child. Come near me."
1087
01:44:16,626 --> 01:44:23,031
"Look, my clothes no
longer stink. Come. Smell."
1088
01:44:24,100 --> 01:44:25,158
It doesn't stink. Does it?
1089
01:44:25,235 --> 01:44:28,227
No. Today I can smell the
fragrance of soap from it.
1090
01:44:28,304 --> 01:44:29,601
"Yes, child."
1091
01:44:32,675 --> 01:44:34,836
Come. I'll make you
sit on a horse now.
1092
01:44:35,912 --> 01:44:39,143
I am a Rajput. I don't
sit on an artificial horse.
1093
01:44:39,215 --> 01:44:46,178
Oh my brave son.
- My daddy. Daddy.
1094
01:44:53,563 --> 01:44:54,825
Daddy.
1095
01:45:00,904 --> 01:45:03,236
How was my son's day at the
school today? - It was good.
1096
01:45:04,307 --> 01:45:05,535
Shall we go to mom?
- Yes. - Come.
1097
01:45:20,590 --> 01:45:21,682
Manu.
1098
01:45:25,762 --> 01:45:29,254
"Stop, child Manu.
- Yes?"
1099
01:45:31,334 --> 01:45:35,896
I am sorry. I am
sorry for many things.
1100
01:45:39,976 --> 01:45:41,910
Come and stay with me for some days.
1101
01:45:43,980 --> 01:45:47,882
Believe me. It is no longer
the house of your enemies.
1102
01:45:52,956 --> 01:45:54,014
"Okay, come."
1103
01:45:54,090 --> 01:45:57,548
Our brave man Kalu Singh
is dead and his murderer...
1104
01:45:57,627 --> 01:46:00,926
...is still roaming
alive in our own kingdom.
1105
01:46:00,997 --> 01:46:04,057
Will I have to go
myself to avenge his death?
1106
01:46:14,143 --> 01:46:18,944
Thakur Pratap Singh.
- Who is it? - Open the door.
1107
01:46:21,017 --> 01:46:24,953
These are surely dacoits.
They have come to kill me.
1108
01:46:29,025 --> 01:46:30,652
How dare someone does that.
1109
01:46:32,729 --> 01:46:35,892
Who are you? And what do you want?
1110
01:46:36,966 --> 01:46:40,129
Send the guest outside who
is staying in your house.
1111
01:46:40,203 --> 01:46:41,932
What work do you have with him?
1112
01:46:42,005 --> 01:46:43,700
"Don't elongate the conversation,
Thakur."
1113
01:46:43,773 --> 01:46:46,901
Open the door or else even
you will lose your life.
1114
01:46:48,978 --> 01:46:51,276
"You rascal, do you know
whom you are speaking to?"
1115
01:46:51,347 --> 01:46:53,542
We are Rajputs and for us a guest...
1116
01:46:53,616 --> 01:46:56,710
...is more precious than our lives.
1117
01:46:57,787 --> 01:47:01,621
"Okay, Thakur. Move the gun. We'll go."
1118
01:48:18,701 --> 01:48:21,226
"Where are you running, you timid?"
1119
01:48:21,304 --> 01:48:23,101
If you have the courage come back.
1120
01:48:25,174 --> 01:48:30,737
"SP sir, I have brought some
more gifts at your service."
1121
01:48:31,814 --> 01:48:35,511
I hope I'll get the reward.
- Yes. Yes. You'll get it.
1122
01:48:35,585 --> 01:48:37,553
Come up.
- Well done.
1123
01:48:38,621 --> 01:48:42,079
My father used to say that
you are very brave. - Really?
1124
01:48:42,158 --> 01:48:44,820
Thakur Manu Pratap Singh.
- Yes.
1125
01:48:44,894 --> 01:48:47,658
Will you bring a small horse for me?
- Small horse?
1126
01:48:47,730 --> 01:48:49,527
"A pony.
- So you want a pony, my child."
1127
01:48:49,599 --> 01:48:52,124
I'll definitely get it. Definitely.
1128
01:48:55,204 --> 01:48:57,570
Run my horse. Run. Run. Run.
1129
01:48:57,640 --> 01:49:00,108
You are enjoying. Isn't it? Good.
1130
01:49:00,176 --> 01:49:06,012
"Very good, my son.
- Greetings, SP sir. - Greetings."
1131
01:49:07,083 --> 01:49:09,051
"Daddy.
- What's going on, my son?"
1132
01:49:09,118 --> 01:49:12,884
"SP sir, I am teaching horse
riding to your son. - Ok. Ok."
1133
01:49:12,955 --> 01:49:14,684
Make sure he doesn't fall.
1134
01:49:14,757 --> 01:49:17,658
What are you saying?
Will I let him to fall?
1135
01:49:17,727 --> 01:49:21,026
"His life is more precious to
me than my life. Why, my son?"
1136
01:49:21,097 --> 01:49:23,827
Daddy.
- Come my dear son. Come.
1137
01:49:24,901 --> 01:49:29,235
"Daddy. Daddy, this pony is mine.
- Is it?"
1138
01:49:31,307 --> 01:49:34,572
He got me this.
- You shouldn't say he.
1139
01:49:35,511 --> 01:49:38,708
He is elder to you. So
what should you call him?
1140
01:49:38,781 --> 01:49:43,684
Uncle got it for me.
- Did you say thank you? - No.
1141
01:49:43,753 --> 01:49:48,554
That's a very shameful thing.
- I forgot. - No problem.
1142
01:49:48,624 --> 01:49:49,852
Say thank you now.
1143
01:49:49,926 --> 01:49:52,690
"Thakur Manu Pratap Singh, thank you."
1144
01:49:52,762 --> 01:49:53,854
"May you have a long life, my son!"
1145
01:49:53,930 --> 01:49:56,057
"Okay, shall we go to mom?
- Yes. - Come."
1146
01:49:58,134 --> 01:50:00,534
"SP sir, I will be
very grateful to you..."
1147
01:50:00,603 --> 01:50:02,901
...if you get me a job somewhere.
1148
01:50:04,974 --> 01:50:06,771
Right now I don't
have anything in mind.
1149
01:50:06,842 --> 01:50:09,538
Do something. Teach horse riding to...
1150
01:50:09,612 --> 01:50:11,580
...my son and I'll pay you something.
1151
01:50:12,648 --> 01:50:17,278
Storm came. Viren's storm came.
1152
01:50:18,354 --> 01:50:20,914
Junia.
- Yes. - Did Viren go to sleep?
1153
01:50:20,990 --> 01:50:23,117
He is playing in the stable with Manu.
1154
01:50:24,193 --> 01:50:25,785
"Okay, no problem. Let him play."
1155
01:50:25,861 --> 01:50:27,726
"Okay, child. Now I am tired."
1156
01:50:27,797 --> 01:50:30,732
My father never gets tired.
- Is it?
1157
01:50:30,800 --> 01:50:32,700
And he even tells me a story.
1158
01:50:32,768 --> 01:50:34,668
He even tells you stories?
- Yes.
1159
01:50:35,738 --> 01:50:37,672
Which stories?
- Of elephants.
1160
01:50:37,740 --> 01:50:40,766
"Of elephants? Then, you
might know many stories?"
1161
01:50:40,843 --> 01:50:43,505
Tell me also a story.
- First you tell me...
1162
01:50:43,579 --> 01:50:46,139
...one story and then
I'll tell you one story.
1163
01:50:46,215 --> 01:50:48,877
First I should tell you
and then you'll tell me.
1164
01:50:48,951 --> 01:50:50,646
Okay. Okay. I'll
tell you a story first.
1165
01:50:50,720 --> 01:50:54,247
Call Viren. It's too late now.
1166
01:50:57,326 --> 01:50:58,850
Why do you worry? He will come.
1167
01:51:00,930 --> 01:51:06,732
The poor man is lonely in life.
He loves our child very much.
1168
01:51:20,816 --> 01:51:29,656
"The breeze that comes
and goes tells stories."
1169
01:51:31,727 --> 01:51:38,132
"The breeze that comes
and goes tells stories."
1170
01:51:38,200 --> 01:51:45,766
There was one lamp and it's wick.
1171
01:51:46,842 --> 01:51:54,214
There was one lamp and it's wick.
1172
01:51:55,284 --> 01:52:01,917
"The breeze that comes
and goes tells stories."
1173
01:52:08,998 --> 01:52:15,733
"It's a very old thing.
That night was very pleasant."
1174
01:52:15,805 --> 01:52:19,536
"There was one lamp and
it's wick got united..."
1175
01:52:19,608 --> 01:52:22,668
"...and together they got lighted."
1176
01:52:25,748 --> 01:52:32,586
"It's a very old thing.
That night was very pleasant."
1177
01:52:32,655 --> 01:52:36,489
"There was one lamp and
it's wick got united..."
1178
01:52:36,559 --> 01:52:39,221
"...and together they got lighted."
1179
01:52:39,295 --> 01:52:43,231
All these stars and moons became...
1180
01:52:43,299 --> 01:52:46,097
". The members of their procession."
1181
01:52:46,168 --> 01:52:53,631
There was one lamp and it's wick.
1182
01:52:54,710 --> 01:53:02,082
There was one lamp and it's wick.
1183
01:53:17,166 --> 01:53:23,264
"They both took an oath, they
will light and put off together."
1184
01:53:23,339 --> 01:53:30,040
"But they didn't know
sorrows too come with happiness."
1185
01:53:34,116 --> 01:53:39,952
"They both took an oath, they
will light and put off together."
1186
01:53:40,022 --> 01:53:46,723
"But they didn't know
sorrows too come with happiness."
1187
01:53:46,796 --> 01:53:53,224
"Along with unison
separation also comes."
1188
01:53:54,303 --> 01:54:00,799
There was one lamp and one wick
1189
01:54:01,877 --> 01:54:08,248
"The breeze that comes
and goes tells stories."
1190
01:54:39,281 --> 01:54:44,742
"One day there was such
a strong air everywhere."
1191
01:54:44,820 --> 01:54:51,225
"A strong breeze came
and he deceived them."
1192
01:54:52,294 --> 01:54:57,823
"He stole away the
light and took with it."
1193
01:54:57,900 --> 01:55:00,494
The heart of the lamp put off...
1194
01:55:00,569 --> 01:55:04,630
"...and the wick got separated."
1195
01:55:04,707 --> 01:55:07,904
The wick got separated.
1196
01:55:11,981 --> 01:55:18,011
"Even then it asked
the lamp to be lighted."
1197
01:55:19,088 --> 01:55:21,852
You shouldn't have any sorrow.
1198
01:55:21,924 --> 01:55:24,654
You shouldn't have any sorrow.
1199
01:55:24,727 --> 01:55:27,787
This brightness should not reduce.
1200
01:55:27,863 --> 01:55:31,060
This brightness should not reduce.
1201
01:55:32,134 --> 01:55:34,534
May you light at
someone else's house...
1202
01:55:34,603 --> 01:55:37,800
"...and be happy and prosper."
1203
01:55:37,873 --> 01:55:41,001
And be happy and prosper.
1204
01:55:42,077 --> 01:55:45,274
And be happy and prosper.
1205
01:55:46,348 --> 01:55:52,776
"The breeze that comes
and goes tells stories."
1206
01:55:53,856 --> 01:56:00,159
There was one lamp and it's wick.
1207
01:56:01,230 --> 01:56:04,688
There was one lamp.
1208
01:56:14,777 --> 01:56:18,577
I felt very shameful for this
increasing number of dacoits.
1209
01:56:18,647 --> 01:56:22,276
This time I got scolding from Delhi.
1210
01:56:22,351 --> 01:56:25,582
"Sir, if the roots are strong,
the more leaves..."
1211
01:56:25,654 --> 01:56:29,681
...you cut the more of
them will spring up.
1212
01:56:29,758 --> 01:56:33,626
Roots? Are you again
pointing towards the king?
1213
01:56:33,696 --> 01:56:35,527
You think for yourself.
Leave alone the king's...
1214
01:56:35,598 --> 01:56:37,532
"...house, but did a
dacoity ever took place in..."
1215
01:56:37,600 --> 01:56:39,898
...in the house of his
distant relatives also?
1216
01:56:44,974 --> 01:56:46,532
Plundering takes place everywhere...
1217
01:56:46,609 --> 01:56:49,271
...but never in the king's house. Why?
1218
01:56:51,347 --> 01:56:53,542
There can be one reason. All
the big officials should be...
1219
01:56:53,616 --> 01:56:56,551
...sitting and in front
of then our palace...
1220
01:56:56,619 --> 01:56:59,019
...should be plundered. Why?
1221
01:57:31,654 --> 01:57:33,315
"Child, go inside. Go."
1222
01:57:38,327 --> 01:57:43,890
"Jaya.
- Daddy, save me. Daddy. - Jaya."
1223
01:57:58,981 --> 01:58:03,213
If you don't try to escape
then we may not have to tie you.
1224
01:58:04,286 --> 01:58:07,278
And if you try to shout then
even your mouth may be tied.
1225
01:58:13,629 --> 01:58:14,926
Let go of her.
1226
01:58:20,002 --> 01:58:23,563
I asked to do robbery and plundering.
1227
01:58:23,639 --> 01:58:26,574
You should have plundered
our treasure and burnt...
1228
01:58:26,642 --> 01:58:29,736
...our palace. But who
dared to kidnap my daughter?
1229
01:58:37,753 --> 01:58:40,847
"Let go of me, you dacoit."
1230
01:58:40,923 --> 01:58:44,256
My father will search you
and he will cut you to pieces.
1231
01:58:45,327 --> 01:58:47,522
And before that what
condition I can make...
1232
01:58:47,596 --> 01:58:50,895
"...of you, give that also a thought."
1233
01:58:51,967 --> 01:58:55,869
Remember. Remember I am
the princess of this place.
1234
01:58:55,938 --> 01:58:57,530
If anyone even gets a
bad intention about...
1235
01:58:57,606 --> 01:58:59,665
"...me, then he may get punishment."
1236
01:59:01,744 --> 01:59:03,769
The kingdoms are lost
but the arrogance didn't.
1237
01:59:05,848 --> 01:59:08,681
"Come to the present,
princess. Time has changed."
1238
01:59:08,751 --> 01:59:10,548
The one who was the king
of this place yesterday...
1239
01:59:10,619 --> 01:59:12,587
...he is the biggest
dacoit of this place today.
1240
01:59:12,654 --> 01:59:14,679
"About whom are you speaking,
you ill-mannered?"
1241
01:59:15,624 --> 01:59:18,115
"Don't try to be so innocent, princess."
1242
01:59:19,194 --> 01:59:20,559
As if you don't know that
the plundering which took...
1243
01:59:20,629 --> 01:59:22,927
...place today was
planned by your father himself.
1244
01:59:22,998 --> 01:59:25,558
Are you in your senses?
- Well it's a different thing...
1245
01:59:25,634 --> 01:59:29,195
...that it was not in his
plan to kidnap his daughter.
1246
01:59:31,273 --> 01:59:33,571
This man changed his
appearance and entered...
1247
01:59:33,642 --> 01:59:36,509
...the group of his followers
and no one had such sharp...
1248
01:59:36,578 --> 01:59:40,844
...eyes to notice that.
- You must be out of your mind.
1249
01:59:40,916 --> 01:59:44,147
I am not out of my mind.
I am a Rajput.
1250
01:59:44,219 --> 01:59:45,618
I will never speak a lie.
1251
01:59:45,687 --> 01:59:49,783
You speak English. - I am not
a dacoit like you think I am.
1252
01:59:49,858 --> 01:59:53,521
I am a freedom fighter and
my mission in life is to...
1253
01:59:53,595 --> 01:59:57,531
...eliminate once and for all
the filthy bastards that your...
1254
01:59:57,599 --> 02:00:01,695
...father is patronizing. And
that includes your father too.
1255
02:00:08,610 --> 02:00:10,976
You are an educated man.
1256
02:00:14,049 --> 02:00:16,643
Then why? I am unable
to understand anything.
1257
02:00:16,718 --> 02:00:18,549
"Madam, either you are trying to be..."
1258
02:00:18,620 --> 02:00:21,145
...innocent or you are really innocent.
1259
02:00:21,223 --> 02:00:22,986
About what am I ignorant?
1260
02:00:23,058 --> 02:00:26,289
Look there. You are
ignorant about this.
1261
02:00:36,305 --> 02:00:37,533
Mom. Mom. Father has come.
1262
02:00:40,609 --> 02:00:43,976
I have explained you so many
times not to call him father.
1263
02:00:44,046 --> 02:00:47,038
Say that the king has come.
- Why isn't he my father?
1264
02:00:47,115 --> 02:00:49,515
"He is, but the ones
who are kings and..."
1265
02:00:49,585 --> 02:00:52,577
"...emperors, even their
children call them as king."
1266
02:00:56,658 --> 02:00:59,855
"Salute him, son.
- May you have a long life!"
1267
02:01:00,596 --> 02:01:01,654
Go and play for sometime.
1268
02:01:02,731 --> 02:01:05,165
I want to speak to
your mother in privacy.
1269
02:01:16,245 --> 02:01:19,544
"Kamli, I come to spend one
day with you in a month..."
1270
02:01:19,615 --> 02:01:23,915
...and even on that day you
keep this child hugged to you.
1271
02:01:23,986 --> 02:01:26,580
He is a kid. Even he
should be aware of his father.
1272
02:01:28,657 --> 02:01:30,591
"Now he has grown up, Kamli."
1273
02:01:31,660 --> 02:01:33,958
Why don't you send him to school?
1274
02:01:34,029 --> 02:01:37,624
One even has to give the
name of the father in school.
1275
02:01:37,699 --> 02:01:42,136
Don't those kids go to
school who don't have a father?
1276
02:01:42,204 --> 02:01:44,502
But my child has a
father and I don't...
1277
02:01:44,573 --> 02:01:47,906
...want our kid to be called a bastard.
1278
02:01:48,977 --> 02:01:52,504
Oh no Kamli! I come
here to reduce my...
1279
02:01:52,581 --> 02:01:56,984
...tiredness and you
increase my worries.
1280
02:01:57,052 --> 02:02:00,044
"You only told once that,
you will marry me."
1281
02:02:00,122 --> 02:02:05,890
I might have told. Not only to
you but to many others also.
1282
02:02:05,961 --> 02:02:09,522
"But Kamli, if I start
fulfilling whatever I..."
1283
02:02:09,598 --> 02:02:12,931
...say then I will
have a thousand wives.
1284
02:02:16,605 --> 02:02:17,799
Glory to Bhavani.
1285
02:02:19,875 --> 02:02:23,538
"I don't know about thousands,
your majesty..."
1286
02:02:23,612 --> 02:02:26,945
...but you will
definitely marry this girl.
1287
02:02:28,016 --> 02:02:29,745
Who are you and what
are you doing here?
1288
02:02:29,818 --> 02:02:32,548
I am an angel of your death but...
1289
02:02:32,621 --> 02:02:34,919
...I can't make this girl a widow.
1290
02:02:34,990 --> 02:02:37,481
Now there is only
way for you to escape...
1291
02:02:37,559 --> 02:02:39,857
...death and that way is to marry her.
1292
02:02:40,929 --> 02:02:43,762
"Priest, do the preparations fast.
- Okay."
1293
02:02:45,834 --> 02:02:48,496
"Can I ask you, who gave you the..."
1294
02:02:48,570 --> 02:02:50,970
...right to interfere in our affairs?
1295
02:02:51,039 --> 02:02:56,500
I myself gave this right to
me the day when the people...
1296
02:02:56,578 --> 02:03:02,881
...of the king took the girl
forever whom I was to marry.
1297
02:03:02,951 --> 02:03:07,513
And that night when
the dacoits of the...
1298
02:03:07,589 --> 02:03:12,583
...king showered bullets
on my weaponless father.
1299
02:03:15,664 --> 02:03:18,963
"Tell me, your majesty,
what's your decision."
1300
02:03:31,046 --> 02:03:35,540
"Now tell you angel of death,
do you want to say something?"
1301
02:03:35,617 --> 02:03:40,486
"I just to want to say sir that,
whether the world knows..."
1302
02:03:40,555 --> 02:03:45,492
"...this or not, this fire knows,
God knows and this girl..."
1303
02:03:45,560 --> 02:03:49,553
"...knows that, this child
is no longer a bastard."
1304
02:03:50,565 --> 02:03:51,827
Anything else?
1305
02:03:51,900 --> 02:03:55,131
"Your highness, even I am
not an amateur player."
1306
02:03:56,204 --> 02:03:59,173
"As soon as your fire a bullet,
one more bullet will be fired."
1307
02:03:59,574 --> 02:04:00,836
Just look up.
1308
02:04:06,915 --> 02:04:08,610
Daddy.
- Child.
1309
02:04:15,690 --> 02:04:18,853
"Don't be scared of
any thing, oh queen."
1310
02:04:19,928 --> 02:04:22,522
"If you have any problem,
just wave a red cloth..."
1311
02:04:22,597 --> 02:04:24,997
...on the terrace and
the news will reach me.
1312
02:04:34,076 --> 02:04:37,477
In my own kingdom when I
am still alive the dacoits...
1313
02:04:37,546 --> 02:04:40,515
...took my daughter and
I couldn't do anything.
1314
02:04:41,583 --> 02:04:45,679
I just feel like amputating
these hands and throwing them.
1315
02:04:46,755 --> 02:04:52,489
"Look Kamli, that way
every child is dear to its..."
1316
02:04:52,561 --> 02:04:57,521
"...parents, but a first child
is after all a first child."
1317
02:04:58,600 --> 02:05:01,967
You can help me in this matter.
- Order me.
1318
02:05:02,037 --> 02:05:07,498
You can explain it to him.
It's possible that I made some...
1319
02:05:07,576 --> 02:05:14,175
"...mistakes in my youth, but
Kamli I am no longer the same"
1320
02:05:16,251 --> 02:05:18,515
I am ready to accept any condition...
1321
02:05:18,587 --> 02:05:21,647
...of his to get back my daughter.
1322
02:05:41,610 --> 02:05:42,872
Bhanu.
1323
02:05:56,258 --> 02:05:58,920
"Kamli, you? How come you are here?"
1324
02:05:58,994 --> 02:06:00,052
You should have called me.
1325
02:06:00,128 --> 02:06:03,291
"Bhanu, I have brought one
message from my husband."
1326
02:06:04,366 --> 02:06:05,560
He is sure and even I am sure that...
1327
02:06:05,634 --> 02:06:07,795
...you'll not object to what I'll say.
1328
02:06:10,872 --> 02:06:13,102
Come. Let us sit and talk.
1329
02:06:14,176 --> 02:06:15,768
"My child, come to me."
1330
02:06:17,846 --> 02:06:19,871
What's your name?
- Bhanu.
1331
02:06:27,956 --> 02:06:31,050
Come. We'll have to cross the drain.
1332
02:06:32,127 --> 02:06:34,595
"Bhanu, give this
child to me. Come, child."
1333
02:06:48,677 --> 02:06:53,273
"Bhavani, stop. - Looks like
the king has played some game."
1334
02:06:53,348 --> 02:06:57,717
No. No. It is not possible.
- Why is it not possible?
1335
02:06:57,786 --> 02:07:00,016
Where was the need to deceive me?
1336
02:07:00,088 --> 02:07:02,022
I would have certainly done your work.
1337
02:07:02,090 --> 02:07:05,787
"Your job is over,
Kamli. Now come back."
1338
02:07:05,860 --> 02:07:08,624
You go back and I'll bring
your daughter and follow you.
1339
02:07:08,697 --> 02:07:10,858
I will take my daughter myself.
1340
02:07:11,933 --> 02:07:14,629
First I want to handle this rebel.
1341
02:07:14,703 --> 02:07:16,568
If you want to handle him
yourself then you should...
1342
02:07:16,638 --> 02:07:18,572
...have done it the day
when he came to our house.
1343
02:07:18,640 --> 02:07:21,165
I don't want to become the
reason behind his death.
1344
02:07:21,243 --> 02:07:24,576
When this bullet
will be fired at him...
1345
02:07:24,646 --> 02:07:27,979
...it will not see who is in the way.
1346
02:07:28,049 --> 02:07:29,573
"Your highness, There is
an obstruction in the..."
1347
02:07:29,651 --> 02:07:32,119
...way which will not allow
the bullet to reach him.
1348
02:07:32,187 --> 02:07:33,586
"Don't be a fool,
Kamli. Move from my way."
1349
02:07:33,655 --> 02:07:35,520
"No, Bhanu. If you die
because of me then..."
1350
02:07:35,590 --> 02:07:37,683
...there will be no
meaning for me to live.
1351
02:07:37,759 --> 02:07:39,522
And if I die saving you then even...
1352
02:07:39,594 --> 02:07:41,789
...my death will be meaningful.
1353
02:07:41,863 --> 02:07:44,525
You did the drama of
marriage with me...
1354
02:07:44,599 --> 02:07:46,726
...but your heart is
still with your lover.
1355
02:07:46,801 --> 02:07:50,100
"No, your highness.
- Bhanu. - Kamli."
1356
02:07:50,171 --> 02:07:52,969
Sound of a bullet. Looks
like some enemy has come.
1357
02:09:38,012 --> 02:09:44,679
Stop. Stop. Stop this firing.
1358
02:09:46,755 --> 02:09:48,188
"Child Jaya, be careful."
1359
02:09:48,256 --> 02:09:50,520
"Dad, I am coming. Stop the firing..."
1360
02:09:50,592 --> 02:09:54,028
...or else the bullet may hit me.
1361
02:09:54,095 --> 02:09:55,960
Stop. Stop the firing.
1362
02:09:58,032 --> 02:10:01,024
"Come, child. Come.
- Where is the hurry, dad?"
1363
02:10:01,102 --> 02:10:02,535
This man troubled me so much.
1364
02:10:02,604 --> 02:10:05,038
Will I let him go just like that?
1365
02:10:08,109 --> 02:10:11,670
"C'mon, get up Bhavani.
- Did you not listen what I said?"
1366
02:10:11,746 --> 02:10:13,543
Stand up immediately or else this...
1367
02:10:13,615 --> 02:10:16,584
...bullet will pass through your head.
1368
02:10:16,651 --> 02:10:19,552
Mind you. If anyone
will come towards...
1369
02:10:19,621 --> 02:10:22,283
"...me, then that he will be finished."
1370
02:10:24,359 --> 02:10:28,261
"Have courage, Bhavani.
Try little more hard."
1371
02:10:31,633 --> 02:10:33,100
"Little more, Bhavani."
1372
02:10:37,105 --> 02:10:39,073
"Do as I say, Bhavani."
1373
02:10:40,141 --> 02:10:42,735
You have very little time with
you and even I have little time.
1374
02:10:42,811 --> 02:10:46,008
"C'mon, get on the horse.
I say climb the horse."
1375
02:10:53,087 --> 02:10:57,888
"Child, Jaya. Where are you going,
child Jaya? Jaya."
1376
02:10:58,960 --> 02:11:01,520
"Dad, till now I was
in the possession of..."
1377
02:11:01,596 --> 02:11:04,531
"...your enemy against my wish,
but now, I will..."
1378
02:11:04,599 --> 02:11:09,263
...remain in his
possession by my own wish.
1379
02:11:10,338 --> 02:11:12,272
Glory to Bhavani.
- Glory to Bhavani.
1380
02:11:30,358 --> 02:11:31,985
I have a strange
relationship with you.
1381
02:11:33,061 --> 02:11:34,824
He is my younger brother.
1382
02:11:35,897 --> 02:11:39,492
"The relation which we have
between us, on the basis..."
1383
02:11:39,567 --> 02:11:43,799
"...of that shall I give you
some advice? - Yes, certainly."
1384
02:11:43,872 --> 02:11:47,501
In spite of searching in
the whole world you will...
1385
02:11:47,575 --> 02:11:50,703
...not find a boy like him.
So don't let go of him.
1386
02:12:02,790 --> 02:12:06,886
"Bhanu, how are you feeling now?
- Kamli."
1387
02:12:10,965 --> 02:12:15,265
How did I reach here?
The princess had taken me.
1388
02:12:16,337 --> 02:12:19,534
That I don't know.
But I definitely know...
1389
02:12:19,607 --> 02:12:23,941
...that the princess
will surely take you.
1390
02:12:24,012 --> 02:12:27,140
What do you mean?
- Ask her the meaning.
1391
02:12:28,216 --> 02:12:31,276
"But Bhanu, ask her with love."
1392
02:12:39,527 --> 02:12:42,826
I didn't feel sorry even
when the whole world rebelled.
1393
02:12:43,898 --> 02:12:46,833
But today my daughter
herself has become a rebel.
1394
02:12:48,903 --> 02:12:52,839
What will happen to
this throne after me?
1395
02:12:54,142 --> 02:12:55,507
Isn't there anyone
in this kingdom who...
1396
02:12:55,577 --> 02:12:57,875
...can be an answer to this Bhavani?
1397
02:12:57,946 --> 02:12:59,846
"There is one man, your highness.
- Who?"
1398
02:12:59,914 --> 02:13:02,246
His elder brother.
- Manu Pratap Singh.
1399
02:13:05,320 --> 02:13:07,584
I've heard the tales of your bravery.
1400
02:13:08,656 --> 02:13:10,521
If the kingdom would have been in my...
1401
02:13:10,592 --> 02:13:12,651
"...rule, I would have
made you the commander."
1402
02:13:12,727 --> 02:13:16,857
"Anyways, I certainly want
to do something for you."
1403
02:13:17,932 --> 02:13:20,162
"Tell me, what reward
should I give you?"
1404
02:13:20,234 --> 02:13:23,135
"Your highness, thanks a
lot for your consideration."
1405
02:13:23,204 --> 02:13:25,263
There are very few
necessities in my life.
1406
02:13:26,341 --> 02:13:27,968
"You tell me, why did you call for me?"
1407
02:13:29,043 --> 02:13:32,535
"Look Manu Pratap Singh,
how much ever distance..."
1408
02:13:32,614 --> 02:13:35,481
"...we might have between us,
we have one thing..."
1409
02:13:35,550 --> 02:13:39,077
...in common and that
is we both hate dacoits.
1410
02:13:39,153 --> 02:13:42,486
You have taken revenge from
that dacoit who killed your...
1411
02:13:42,557 --> 02:13:45,492
"...father, but that
dacoit is still alive..."
1412
02:13:45,560 --> 02:13:48,859
...who killed your brother.
1413
02:13:49,931 --> 02:13:52,491
Brother's murder. I
used to think that my...
1414
02:13:52,567 --> 02:13:56,094
...brother must be alive
somewhere or the other.
1415
02:13:56,170 --> 02:13:59,867
It means you didn't hear
the name of dacoit Bhavani.
1416
02:13:59,941 --> 02:14:01,499
But there is no mention of any...
1417
02:14:01,576 --> 02:14:03,066
...such name in the police records.
1418
02:14:03,144 --> 02:14:04,509
If the police would have
been so clever then why...
1419
02:14:04,579 --> 02:14:07,047
...you would have had
to take so much trouble?
1420
02:14:07,115 --> 02:14:10,516
"These 2,000 or 5,000 which
you receive, why didn't..."
1421
02:14:10,585 --> 02:14:14,817
"...any policeman take that?
Here are 50,000 rupees."
1422
02:14:15,890 --> 02:14:19,223
This is for that brave man who
will kill your brother's murderer
1423
02:14:22,296 --> 02:14:23,524
Why are you so much interested...
1424
02:14:23,598 --> 02:14:24,792
...in my brother's murderer?
1425
02:14:25,867 --> 02:14:28,529
"Manu Pratap Singh, the
person who murdered..."
1426
02:14:28,603 --> 02:14:31,595
...your brother has
kidnapped my daughter too.
1427
02:14:32,674 --> 02:14:36,110
"Keep these fifty thousand
with you, your highness."
1428
02:14:36,177 --> 02:14:37,804
Give me Bhavani's address.
1429
02:14:40,882 --> 02:14:43,476
"Manu Pratap, we'll
find such a way by..."
1430
02:14:43,551 --> 02:14:45,519
...which Bhavani
himself will come to you.
1431
02:14:45,586 --> 02:14:48,487
You will take the trunk
of our royal treasure...
1432
02:14:48,556 --> 02:14:51,855
...and pass through
Bhavani's area and...
1433
02:14:57,932 --> 02:15:01,493
Subedar Singh. Which ever
village your plunder next...
1434
02:15:01,569 --> 02:15:06,233
...fill that plundered treasure
in a bag and hand it to him.
1435
02:16:05,666 --> 02:16:08,863
Glory to Bhavani.
- Glory to Bhavani.
1436
02:16:49,911 --> 02:16:51,572
Return back.
1437
02:17:31,686 --> 02:17:42,255
"Bhanu. Bhanu.
- Brother. - Bhanu, my brother."
1438
02:17:43,331 --> 02:17:45,595
Where were you?
- Brother. - Bhanu.
1439
02:17:46,667 --> 02:17:51,036
Both the brothers got united.
That's a very bad news.
1440
02:17:52,607 --> 02:17:53,801
"Inform the police, sir."
1441
02:17:53,875 --> 02:17:55,536
You claim but you couldn't catch...
1442
02:17:55,610 --> 02:18:00,047
...the dacoit who took my
daughter in front of my eyes.
1443
02:18:00,114 --> 02:18:03,550
Anyways I can forgive this
but I cannot over look...
1444
02:18:03,618 --> 02:18:07,247
...the fact that your SP
is also involved with him.
1445
02:18:09,323 --> 02:18:10,881
"What allegation are you
putting on me, your highness?"
1446
02:18:10,958 --> 02:18:13,017
Don't speak to me
staring me like this.
1447
02:18:14,095 --> 02:18:15,562
Is it not true that
you are again and again...
1448
02:18:15,630 --> 02:18:17,928
...rewarding a same man
for catching the dacoits.
1449
02:18:17,999 --> 02:18:20,559
I am not giving the reward
to anyone. A man catches the...
1450
02:18:20,635 --> 02:18:23,126
...dacoits again and again and
takes the reward he deserves.
1451
02:18:23,204 --> 02:18:26,696
No. He is not an ordinary man.
1452
02:18:26,774 --> 02:18:30,870
He is the brother of that
dacoit who took my daughter.
1453
02:18:32,947 --> 02:18:34,574
"If this is true, then I
myself will put handcuffs..."
1454
02:18:39,320 --> 02:18:40,514
And if it doesn't turns
out to be true then that...
1455
02:18:40,588 --> 02:18:42,522
...same handcuff may even
be put in the hands of...
1456
02:18:42,590 --> 02:18:46,117
...those who is putting
this false allegation on me.
1457
02:19:39,180 --> 02:19:41,876
"Everyone took the
name of the country."
1458
02:19:41,949 --> 02:19:44,816
"Everyone took the
name of the country."
1459
02:19:44,885 --> 02:19:49,822
And we grasped our heart.
1460
02:19:49,890 --> 02:19:54,088
And we grasped our heart.
1461
02:19:54,161 --> 02:19:57,858
Everyone called it Hindustan.
1462
02:19:57,932 --> 02:20:00,162
Everyone called it Hindustan.
1463
02:20:02,236 --> 02:20:07,105
And we called it our life.
1464
02:20:07,174 --> 02:20:10,666
Wow...
1465
02:20:11,746 --> 02:20:23,055
"What do we have to do
saving our life from our life?"
1466
02:20:23,124 --> 02:20:28,892
We have to live here and die here.
1467
02:20:28,963 --> 02:20:34,833
We have to live here and die here.
1468
02:20:34,902 --> 02:20:40,636
"What do we have to do
saving our life from our life?"
1469
02:20:40,708 --> 02:20:46,578
We have to live here and die here.
1470
02:20:46,647 --> 02:20:52,210
We have to live here and die here.
1471
02:21:02,296 --> 02:21:04,526
You are overjoyed
in this loneliness...
1472
02:21:04,598 --> 02:21:06,793
"...and even I am there in this fair."
1473
02:21:06,867 --> 02:21:09,529
You are overjoyed
in this loneliness...
1474
02:21:09,603 --> 02:21:12,663
"...and even I am there in this fair."
1475
02:21:12,740 --> 02:21:15,641
The heart only remembers you.
1476
02:21:15,709 --> 02:21:18,644
"After the country only
you are there for me."
1477
02:21:22,716 --> 02:21:25,879
The heart only remembers you.
1478
02:21:25,953 --> 02:21:28,547
"After the country only
you are there for me."
1479
02:21:28,622 --> 02:21:34,288
"I have to tie the turban and
bend the head on your feet."
1480
02:21:35,296 --> 02:21:40,097
We have to live here and die here.
1481
02:22:17,204 --> 02:22:19,866
We fell in love here.
1482
02:22:22,943 --> 02:22:25,639
We fell in love here.
1483
02:22:25,713 --> 02:22:28,580
We found our world over here.
1484
02:22:30,651 --> 02:22:34,212
We found our world over here.
1485
02:22:35,222 --> 02:22:37,087
We fell in love here.
1486
02:22:37,158 --> 02:22:46,533
"These are only our lanes.
All our joys are over here."
1487
02:22:47,601 --> 02:22:53,597
"These are only our lanes.
All our joys are over here."
1488
02:22:53,674 --> 02:22:59,078
"Our thirst is on this
path and even our waterfall."
1489
02:22:59,146 --> 02:23:04,709
We have to live here and die here.
1490
02:23:10,791 --> 02:23:15,125
"The monsoons went and
even the holi passed away."
1491
02:23:17,198 --> 02:23:20,690
"When will be unite, oh my beloved?"
1492
02:23:22,770 --> 02:23:26,570
"The monsoons went and
even the holi passed away."
1493
02:23:27,641 --> 02:23:30,269
Life is a struggle now.
1494
02:23:33,347 --> 02:23:35,713
Don't take the name of love now.
1495
02:23:38,786 --> 02:23:41,016
Life is a struggle now.
1496
02:23:41,088 --> 02:23:43,818
Don't take the name of love now.
1497
02:23:43,891 --> 02:23:47,486
I have to fill
vermilion in your parting...
1498
02:23:47,561 --> 02:23:49,529
"...with blood, fair lady."
1499
02:23:49,597 --> 02:23:54,967
We have to live here and die here.
1500
02:23:55,035 --> 02:24:00,234
We have to live here and die here.
1501
02:24:01,308 --> 02:24:04,539
We have to live here and die here.
1502
02:24:05,613 --> 02:24:10,243
We have to live here and die here.
1503
02:24:16,323 --> 02:24:20,225
"Bhanu, police.
- SP sir, you are here?"
1504
02:24:21,295 --> 02:24:23,525
"Manu Pratap Singh, you
spent years in prison for..."
1505
02:24:23,597 --> 02:24:26,532
...committing a murder.
Even then I behaved with...
1506
02:24:26,600 --> 02:24:31,094
...you like the way someone
does with is own brother.
1507
02:24:31,171 --> 02:24:32,729
There is no doubt in it.
1508
02:24:32,806 --> 02:24:35,468
Today someone has put a
blot on my name saying...
1509
02:24:35,542 --> 02:24:38,477
"...that with whom I behaved
like a brother, is the..."
1510
02:24:38,545 --> 02:24:41,844
...brother of some
dacoit named Bhavani.
1511
02:24:41,915 --> 02:24:44,475
"SP sir, just tell me
the name of that..."
1512
02:24:44,551 --> 02:24:46,485
...man who has put
this blot on your name.
1513
02:24:46,553 --> 02:24:48,953
I will remove his
name from this world.
1514
02:24:49,023 --> 02:24:52,925
"First tell me, whether
this fact is true or false?"
1515
02:24:52,993 --> 02:24:57,487
The truth is that he is my
younger brother and even...
1516
02:24:57,564 --> 02:25:02,501
...if it would have been true SP
sir that he is a dacoit then...
1517
02:25:02,569 --> 02:25:06,630
...I would have brought his
dead body to you on my horse.
1518
02:25:06,707 --> 02:25:11,838
Why did you hide the fact
that you even have a brother?
1519
02:25:11,912 --> 02:25:15,245
Even this thing was hidden
from me. I was provoked.
1520
02:25:15,316 --> 02:25:18,114
Like you even I went in
search of dacoit Bhavani.
1521
02:25:19,186 --> 02:25:23,520
"SP sir, see this. See this. The
mark of my bullet is a proof..."
1522
02:25:23,590 --> 02:25:28,152
"...to this fact, but the dacoit
didn't turn out to be a dacoit."
1523
02:25:28,228 --> 02:25:29,525
"He turned out to be my brother,
a supporter..."
1524
02:25:29,596 --> 02:25:31,530
"...of the helpless, an
enemy of those who..."
1525
02:25:31,598 --> 02:25:32,860
...do oppression and a true Rajput.
1526
02:25:32,933 --> 02:25:34,525
"SP sir, even if a
single allegation against..."
1527
02:25:34,601 --> 02:25:36,535
...him is proved to be
true then I am ready...
1528
02:25:36,603 --> 02:25:38,594
...to go to the willows in his place.
1529
02:25:40,674 --> 02:25:44,542
"Bhavani, there is an
allegation on you that you..."
1530
02:25:44,611 --> 02:25:47,739
...have brought the
daughter of king Jaipal Singh.
1531
02:25:48,816 --> 02:25:51,979
Did you ever see the
daughter of king Jaipal Singh?
1532
02:25:54,054 --> 02:25:57,854
If I am not mistaken then
you are only his daughter.
1533
02:25:57,925 --> 02:25:59,984
No one brought me here by force.
1534
02:26:01,061 --> 02:26:02,688
I am staying with these
people by my own wish.
1535
02:26:02,763 --> 02:26:04,560
You will have to come to the police...
1536
02:26:04,631 --> 02:26:05,859
...station and give this statement.
1537
02:26:05,933 --> 02:26:09,926
Till then I am
helpless to arrest Bhavani.
1538
02:26:12,005 --> 02:26:15,964
"SP sir, no person is
born who can arrest Bhavani."
1539
02:26:17,044 --> 02:26:20,309
Then I will even have to arrest you.
1540
02:26:24,385 --> 02:26:26,853
"Whom all will you arrest, SP sir?"
1541
02:26:27,921 --> 02:26:29,582
If you are so fond of
arresting then why don't...
1542
02:26:29,656 --> 02:26:32,022
...you first arrest that
man who sent you here?
1543
02:26:32,092 --> 02:26:34,925
Who sent me here and who are you?
1544
02:26:34,995 --> 02:26:37,896
I am his wife and I am very
well aware of all his intentions.
1545
02:26:37,965 --> 02:26:39,899
I know how many dacoits he has reared.
1546
02:26:39,967 --> 02:26:42,959
And I know how he
deceives you policemen.
1547
02:26:43,036 --> 02:26:45,527
You don't even have the
courage to touch him...
1548
02:26:45,606 --> 02:26:49,133
...and you have come to arrest Bhavani.
1549
02:26:49,209 --> 02:26:50,540
"Look, although I am
a protector of law..."
1550
02:26:50,611 --> 02:26:53,171
...but I cannot the law in my hands.
1551
02:26:54,248 --> 02:26:55,545
Bring strong proof against
the man on whom you are...
1552
02:26:55,616 --> 02:26:57,550
...putting the allegations
and then see my courage.
1553
02:26:57,618 --> 02:26:59,552
What will happen by
claiming of knowing big things?
1554
02:26:59,620 --> 02:27:01,554
As long as you keep
asking for strong evidence...
1555
02:27:01,622 --> 02:27:04,182
...till then we'll keep talking.
1556
02:27:04,258 --> 02:27:06,556
My father was killed in
front of my own eyes...
1557
02:27:06,627 --> 02:27:09,562
...my house was burnt.
What more strong...
1558
02:27:09,630 --> 02:27:12,690
...evidence should I
bring than my own eyes?
1559
02:27:12,766 --> 02:27:16,634
My fields were burnt. The
dacoits took this innocent girl.
1560
02:27:16,703 --> 02:27:18,864
Who will give the strong evidence?
Those dacoits?
1561
02:27:18,939 --> 02:27:20,566
"The entire villages
are plundered, the kids..."
1562
02:27:20,641 --> 02:27:23,303
...become orphan and
the women become widows.
1563
02:27:23,377 --> 02:27:24,844
The old lose their support.
1564
02:27:24,912 --> 02:27:27,574
The oppressions crosses all
limits and you say that being...
1565
02:27:27,648 --> 02:27:31,175
...a protector of law you
cannot take the law in your hands.
1566
02:27:31,251 --> 02:27:35,551
"Okay, SP sir. We
understood this thing long back."
1567
02:27:35,622 --> 02:27:38,557
That's why now we do
our own protection.
1568
02:27:38,625 --> 02:27:44,757
"Roopa, bring my gun. We
protect ourselves with this."
1569
02:27:44,832 --> 02:27:47,801
We never tried to come in your way.
1570
02:27:49,870 --> 02:27:52,202
Even you never come in our way.
1571
02:27:53,273 --> 02:27:55,833
Glory to Bhavani.
- Glory to Bhavani.
1572
02:27:58,912 --> 02:28:01,039
"You didn't do a right thing
by showing the guns, Bhavani."
1573
02:28:02,115 --> 02:28:04,276
You have taken a clash
against the government and law.
1574
02:28:04,351 --> 02:28:06,581
You became wrong in
spite of being correct.
1575
02:28:07,654 --> 02:28:11,681
Because I tell you that the law
can be changed if it is wrong.
1576
02:28:11,758 --> 02:28:13,555
If justice is wrong
then it can be changed.
1577
02:28:13,627 --> 02:28:15,891
If the government is wrong
even that can be changed.
1578
02:28:15,963 --> 02:28:18,557
But not with guns.
Because as soon as you...
1579
02:28:18,632 --> 02:28:22,193
...pick up the guns you
turn the right to wrong.
1580
02:28:23,270 --> 02:28:25,568
You want to change
injustice by injustice...
1581
02:28:25,639 --> 02:28:28,836
...whether you are able
or unable to do that.
1582
02:28:28,909 --> 02:28:33,573
You murder justice. I promise
all of you that I will get...
1583
02:28:33,647 --> 02:28:38,675
"...you justice, that from
today I will become your voice."
1584
02:28:38,752 --> 02:28:40,913
From today I will fight for you.
1585
02:28:40,988 --> 02:28:45,516
"From today, I will get
your enemies punished..."
1586
02:28:45,592 --> 02:28:50,256
...if all of you help
me in becoming strong.
1587
02:28:51,598 --> 02:28:53,031
"How is that possible, SP sir?"
1588
02:28:53,100 --> 02:28:57,764
Give your guns in my hand.
- No. No.
1589
02:28:57,838 --> 02:29:00,932
We don't trust policemen.
- No. No.
1590
02:29:01,008 --> 02:29:05,843
Listen to me. I fully trust SP sir.
1591
02:29:07,915 --> 02:29:12,579
"Bhanu, think that whatever
SP sir said was told by me."
1592
02:29:12,653 --> 02:29:17,613
"Your elder brother has told it.
C'mon, give your gun to me."
1593
02:29:19,693 --> 02:29:22,594
"Bhanu. Bring it, Bhanu."
1594
02:30:38,572 --> 02:30:41,132
Where is your highness?
- He is not inside.
1595
02:30:41,208 --> 02:30:43,039
He is having fever.
- In which room is he?
1596
02:30:43,110 --> 02:30:44,509
He said he doesn't
want to meet anyone.
1597
02:30:44,578 --> 02:30:47,103
"I asked you, in which room is he?"
1598
02:30:51,184 --> 02:30:53,778
"Doctor, how much time will
it take to treat his fever?"
1599
02:30:53,854 --> 02:30:56,186
He has to go with me
to the police station.
1600
02:30:56,256 --> 02:30:59,248
"Dhirender Singh, this is my
palace not your parade ground"
1601
02:30:59,326 --> 02:31:00,520
lmmediately go out from here and...
1602
02:31:00,594 --> 02:31:02,789
...take permission to come inside.
1603
02:31:02,863 --> 02:31:04,558
"So many years passed by
in these etiquettes, sir."
1604
02:31:05,632 --> 02:31:07,998
Wear these shoes and come with me.
1605
02:31:10,070 --> 02:31:11,537
"Leave alone you, even
your higher officials..."
1606
02:31:11,605 --> 02:31:13,869
...don't speak like
this in front of me.
1607
02:31:17,944 --> 02:31:20,742
Hello.
- This is king Jaipal Singh speaking.
1608
02:31:20,814 --> 02:31:23,282
"Give the phone to IG sir.
- Sir, call from the king."
1609
02:31:26,353 --> 02:31:30,221
"IG speaking. - Siddheshwar,
this SP of yours has gone mad."
1610
02:31:31,291 --> 02:31:33,919
He entered my room by
force and is speaking nonsense.
1611
02:31:33,994 --> 02:31:36,588
What's the matter?
Give the phone to him.
1612
02:31:45,672 --> 02:31:47,606
"Yes, sir.
- What is the king saying?"
1613
02:31:47,674 --> 02:31:51,576
"Sir, today he put the
entire village on fire."
1614
02:31:52,646 --> 02:31:54,511
"He killed many men,
wounded many women..."
1615
02:31:54,581 --> 02:31:56,845
...and he didn't even
have mercy on the kids.
1616
02:31:56,917 --> 02:31:59,249
Will you be able to
prove this allegation?
1617
02:32:00,320 --> 02:32:01,753
The court will ask for evidence.
1618
02:32:01,822 --> 02:32:04,518
Not only the evidence for
this incident I have the...
1619
02:32:04,591 --> 02:32:06,650
...many more evidences
in my hand right now.
1620
02:32:06,727 --> 02:32:10,527
I have such statements of
his wife and his daughter...
1621
02:32:10,597 --> 02:32:14,533
...which will prove that
whatever oppressions...
1622
02:32:14,601 --> 02:32:18,537
...and crimes were taking
place in all these years in...
1623
02:32:18,605 --> 02:32:21,972
"...this state, there is only
one man behind it, king Jaipal."
1624
02:32:22,042 --> 02:32:25,170
And he will be sentenced
to lifetime imprisonment.
1625
02:32:26,246 --> 02:32:27,543
"Look Dhirender Singh, we have to..."
1626
02:32:27,614 --> 02:32:29,809
...do each investigation lawfully.
1627
02:32:29,883 --> 02:32:32,147
Bring the file immediately to me.
1628
02:32:33,220 --> 02:32:35,518
"If I find it suitable, I will
take out a warrant against him."
1629
02:32:35,589 --> 02:32:37,216
"Okay?
- Yes, sir."
1630
02:32:44,297 --> 02:32:47,494
"Okay, sir. Tomorrow
morning the warrant will be in..."
1631
02:32:47,567 --> 02:32:51,230
...my hands and the
handcuffs will be in your hand.
1632
02:32:51,304 --> 02:32:54,239
"SP, we will speak about tomorrow,
tomorrow morning."
1633
02:32:56,309 --> 02:32:57,503
Today evening when you'll reach...
1634
02:32:57,577 --> 02:33:00,239
"...home, you will
find your wife crying."
1635
02:33:02,315 --> 02:33:04,510
Find out on the way as to why your...
1636
02:33:04,584 --> 02:33:08,179
...child still didn't
return from school?
1637
02:33:08,255 --> 02:33:10,246
It's possible that some
dacoits kidnapped him.
1638
02:33:11,324 --> 02:33:14,521
Think for the whole night
and if you are unable to...
1639
02:33:14,594 --> 02:33:18,530
...see the tears of your
wife then in the morning...
1640
02:33:18,598 --> 02:33:20,862
...instead of the warrant
bring this file to me.
1641
02:33:22,936 --> 02:33:28,568
Viren. Viren. - Viren still
didn't return from school.
1642
02:33:28,642 --> 02:33:30,542
It never happens like this.
If he is unable...
1643
02:33:30,610 --> 02:33:32,942
"...to come, he surely sends the child."
1644
02:33:33,013 --> 02:33:35,106
Even SP sir didn't return?
- No.
1645
02:33:35,182 --> 02:33:37,810
I sent the servants but even
they return with the news.
1646
02:33:37,884 --> 02:33:40,079
Don't worry. I'll go and see.
1647
02:33:41,154 --> 02:33:45,488
Listen. Don't feel bad.
But do you think...
1648
02:33:45,559 --> 02:33:49,791
...lt is good if you
come here so often?
1649
02:33:49,863 --> 02:33:52,093
But I don't do any indecent act.
1650
02:33:52,165 --> 02:33:54,065
You are more intelligent than me.
1651
02:33:55,135 --> 02:33:57,501
Today if my house is
a heaven then it...
1652
02:33:57,571 --> 02:33:59,664
...is because of the
advice given by you.
1653
02:34:00,740 --> 02:34:03,641
I hope it doesn't gets
ruined by a mistake of yours.
1654
02:34:04,711 --> 02:34:07,509
"You are right, Janki.
Don't know why SP sir brought..."
1655
02:34:07,581 --> 02:34:10,516
"...me here, otherwise I
would have never done..."
1656
02:34:10,584 --> 02:34:13,109
...the unmannerly act
of coming to your house.
1657
02:34:13,186 --> 02:34:16,883
And then you only sent Viren to me.
1658
02:34:16,957 --> 02:34:20,552
I just wanted you to see Viren once.
1659
02:34:20,627 --> 02:34:23,027
You have done me a very big favor.
1660
02:34:25,098 --> 02:34:27,532
When I think about Viren
water starts showering...
1661
02:34:27,601 --> 02:34:30,570
...in my life which is like a desert.
1662
02:34:41,581 --> 02:34:45,540
When did you come?
- Just now.
1663
02:34:46,620 --> 02:34:49,555
Viren didn't come with you?
- No.
1664
02:34:49,623 --> 02:34:52,217
Did you not go to pick
him up from school today?
1665
02:34:53,293 --> 02:34:57,730
"Janki, today I am the
biggest officer of this area."
1666
02:35:00,800 --> 02:35:04,497
And today as if the
biggest dacoits of this...
1667
02:35:04,571 --> 02:35:08,063
...place are in my fist.
- How is this thing related to Viren?
1668
02:35:11,144 --> 02:35:13,237
These dacoits have taken
Viren in their possession.
1669
02:35:16,316 --> 02:35:18,511
And you are thinking
whether to fulfill...
1670
02:35:18,585 --> 02:35:21,110
...your duty or to
save your son's life?
1671
02:35:21,187 --> 02:35:24,623
Is it wrong for me to think like this?
1672
02:35:25,692 --> 02:35:27,523
Would you have thought like this if...
1673
02:35:27,594 --> 02:35:28,856
...it would have been your own child?
1674
02:35:28,929 --> 02:35:32,558
Did I ever think that
he is not my own child?
1675
02:35:32,632 --> 02:35:33,758
Then what are you thinking now?
1676
02:35:33,833 --> 02:35:36,529
I was thinking that really
if he would have been my own...
1677
02:35:36,603 --> 02:35:39,538
"...child then, I wouldn't
have hesitated even for a..."
1678
02:35:39,606 --> 02:35:42,541
...single moment to sacrifice
him on the altar of my duty.
1679
02:35:42,609 --> 02:35:45,544
Because he is not my child and he is...
1680
02:35:45,612 --> 02:35:47,978
"...only your child,
that's why I am thinking."
1681
02:35:48,048 --> 02:35:50,539
And even I am thinking that
whether I ever considered...
1682
02:35:50,617 --> 02:35:53,552
"...him as my child or not,
only my God knows this and my..."
1683
02:35:53,620 --> 02:35:58,080
"...heart knows this, but Janki
you considered me as his dad."
1684
02:35:58,158 --> 02:36:01,889
This is not true.
- Okay. Okay.
1685
02:36:02,963 --> 02:36:08,230
You will get your son.
- No. You are taking me wrong.
1686
02:36:08,635 --> 02:36:10,262
I didn't mean to say that.
1687
02:36:11,338 --> 02:36:12,999
"Sir, SP sir has come."
1688
02:36:15,075 --> 02:36:16,633
Bring him in with all respect.
1689
02:36:20,714 --> 02:36:22,739
"The morning was very far,
your highness."
1690
02:36:23,817 --> 02:36:26,615
The tears of wife
elongated the night too much.
1691
02:36:27,687 --> 02:36:28,745
You will get the file.
1692
02:36:32,826 --> 02:36:35,852
But I don't seem to see it.
1693
02:36:35,929 --> 02:36:38,898
But even the child is not to be seen.
1694
02:36:38,965 --> 02:36:42,230
Then what is the
reason for your coming here?
1695
02:36:42,302 --> 02:36:45,271
That file is with the
servant of my house Junia.
1696
02:36:46,339 --> 02:36:50,139
She will give you the
file in return to my child.
1697
02:36:51,211 --> 02:36:53,577
And if there is any cheating in this?
1698
02:36:53,646 --> 02:36:55,978
Then kill the one who deceives you.
1699
02:37:08,061 --> 02:37:15,934
Daddy.
- Viren. Viren. - Daddy. Daddy.
1700
02:37:16,002 --> 02:37:19,904
"Viren, my child. Viren.
- My daddy."
1701
02:37:22,976 --> 02:37:26,241
"Daddy, why is there a
cloth tied on your eyes?"
1702
02:37:28,314 --> 02:37:30,578
Jaswant Singh.
- Yes. - Remove the cloth from...
1703
02:37:30,650 --> 02:37:34,643
...SP sir's eyes and tie it
on the eyes of the child.
1704
02:37:34,721 --> 02:37:35,847
"Okay, sir."
1705
02:37:38,925 --> 02:37:41,587
And listen. Go to SP sir's house.
1706
02:37:41,661 --> 02:37:44,824
There you will find a
servant by name Junia.
1707
02:37:45,899 --> 02:37:48,527
And that servant will give you a file.
1708
02:37:48,601 --> 02:37:51,536
"Child, I am keeping a
letter in your pocket."
1709
02:37:51,604 --> 02:37:52,935
Give that to your mom.
1710
02:37:54,007 --> 02:37:57,272
"Madam, see. The child has come.
- Viren. - Mummy."
1711
02:38:00,346 --> 02:38:02,871
"Viren, my child. My son."
1712
02:38:04,951 --> 02:38:06,680
Father has sent a letter.
- Where is it?
1713
02:38:10,757 --> 02:38:15,285
"Janki, Viren was not mine.
He was only yours and Manu's."
1714
02:38:22,368 --> 02:38:24,962
I entrust him to both of you.
May you all three be happy!
1715
02:38:25,038 --> 02:38:30,135
Where is the need for me now?
- No. No.
1716
02:38:31,211 --> 02:38:36,547
"What happened, mummy?
- No. No."
1717
02:38:39,619 --> 02:38:43,248
"Case file, Jaipal Singh. Oh!"
1718
02:38:49,329 --> 02:38:50,956
The same thing
happened which I feared.
1719
02:38:54,033 --> 02:38:55,523
Whenever you used to
come to this house...
1720
02:38:55,602 --> 02:38:57,536
...my heart used to start throbbing...
1721
02:38:57,604 --> 02:39:00,232
"...as to why you come, why you come?"
1722
02:39:02,308 --> 02:39:03,832
Today he listened to our conversation.
1723
02:39:04,911 --> 02:39:08,540
After released from the
prison I used to always think...
1724
02:39:08,615 --> 02:39:11,778
...as to why I am alive?
Today I understood.
1725
02:39:12,852 --> 02:39:17,289
"Don't cry, Janki. I have the
blood of Rajput in my veins."
1726
02:39:18,358 --> 02:39:21,850
"Let anything happen, your
marriage will not break."
1727
02:39:23,930 --> 02:39:25,192
"How was the night, SP?"
1728
02:39:26,266 --> 02:39:28,029
Shall I get some breakfast for you?
1729
02:39:30,103 --> 02:39:32,970
"Your highness, I'll go
home and do breakfast."
1730
02:39:34,040 --> 02:39:36,099
Someone is coming to
take me exactly at 8.
1731
02:39:38,178 --> 02:39:39,236
It's already eight now.
1732
02:39:41,314 --> 02:39:43,509
Is there anyone? Someone go up and...
1733
02:39:43,583 --> 02:39:46,051
...see did any jeep of mine come?
1734
02:39:52,125 --> 02:39:56,118
"Your highness, not one jeep
but several jeeps of police."
1735
02:40:06,206 --> 02:40:10,905
"Jaswant Singh, and all of
you take your positions."
1736
02:40:36,936 --> 02:40:41,202
"Jaipal Singh, I have a warrant
to arrest you. Come out quietly"
1737
02:40:41,274 --> 02:40:46,735
"Siddheshwar Singh, I am Jaipal Singh,
the king of this kingdom"
1738
02:40:47,814 --> 02:40:49,509
Our kingdom has been snatched...
1739
02:40:49,582 --> 02:40:51,880
"...from us, we didn't lose it."
1740
02:40:51,951 --> 02:40:54,511
That's why I order
you to return back...
1741
02:40:54,587 --> 02:40:58,250
...along with these soldiers of yours.
1742
02:40:58,324 --> 02:41:01,521
"Your highness, these were
the last words of your..."
1743
02:41:01,594 --> 02:41:05,257
...late father that
history cannot be erased.
1744
02:41:05,331 --> 02:41:10,030
"I beg you for his sake, come outside."
1745
02:41:10,103 --> 02:41:14,096
I didn't listen to my father
even then and even now I will not.
1746
02:41:14,173 --> 02:41:17,540
"If I cannot change history, I
will finish myself in trying to..."
1747
02:41:17,610 --> 02:41:21,979
...change history but will not
step back from our intentions.
1748
02:41:22,048 --> 02:41:24,073
Let the doors of the fort be opened.
1749
02:41:26,152 --> 02:41:30,213
If you have the courage
come inside and arrest me.
1750
02:41:55,248 --> 02:41:56,681
Tear gas.
- Tear gas.
1751
02:42:22,775 --> 02:42:26,643
"Siddheshwar, I don't
want to speak much."
1752
02:42:26,713 --> 02:42:28,544
Just see this police
officer of yours...
1753
02:42:28,614 --> 02:42:30,946
...and my men with their guns.
1754
02:42:31,017 --> 02:42:34,544
We will fire 50 bullets if
you fire a single bullet.
1755
02:42:34,620 --> 02:42:37,487
It's possible that you may
have to take the dead body...
1756
02:42:37,557 --> 02:42:41,015
...of this police
superintend instead of taking us.
1757
02:42:41,094 --> 02:42:45,690
"Sir, don't listen to his threats.
Don't bother about my life."
1758
02:42:45,765 --> 02:42:50,600
Don't let this opportunity
go off even thought I may die.
1759
02:42:50,670 --> 02:42:54,504
All the dacoits of this
area are gathered here...
1760
02:42:54,574 --> 02:42:58,510
...and if they die along
with me I will think my...
1761
02:42:58,578 --> 02:43:03,242
...death was more
successful than my life.
1762
02:43:03,316 --> 02:43:05,546
"Listen carefully, Siddheshwar Singh."
1763
02:43:05,618 --> 02:43:10,612
I along with my men will go
from here in a short while.
1764
02:43:10,690 --> 02:43:12,521
If anyone tries to
create any obstruction...
1765
02:43:12,592 --> 02:43:14,924
...then you know very
well what will happen.
1766
02:43:14,994 --> 02:43:16,256
Did all of listen?
1767
02:43:18,331 --> 02:43:21,164
"What are the orders for us, sir?
- Wait for sometime."
1768
02:43:28,241 --> 02:43:29,833
Glory to Bhavani.
1769
02:43:42,855 --> 02:43:45,221
Glory to Bhavani.
1770
02:46:14,640 --> 02:46:16,631
Bhanu.
- Brother.
1771
02:46:20,646 --> 02:46:21,908
Bhanu Pratap.
1772
02:46:21,981 --> 02:46:24,711
Stop. Stop.
1773
02:46:25,785 --> 02:46:29,721
"Brother. SP sir, save my brother.
Let's go from here."
1774
02:46:29,789 --> 02:46:30,915
Come.
1775
02:46:33,993 --> 02:46:34,982
Bhanu Pratap.
1776
02:46:36,629 --> 02:46:40,224
"Make it fast, SP sir. Brother."
1777
02:46:47,306 --> 02:46:50,833
Or else we'll get late...
1778
02:46:50,910 --> 02:46:55,711
"SP sir, no one becomes a
father just by giving birth."
1779
02:46:58,784 --> 02:47:02,550
The world should learn the meaning...
1780
02:47:02,622 --> 02:47:06,649
...of being a father from you.
1781
02:47:12,732 --> 02:47:18,602
You are Janki's god
and not anyone else.
1782
02:47:19,672 --> 02:47:20,900
Bhavani Singh...
1783
02:47:20,973 --> 02:47:26,969
...lion's don't die by
the hands of jackal's.
1784
02:47:27,046 --> 02:47:29,571
That's why even in
the rule of jackal's...
1785
02:47:29,649 --> 02:47:31,947
...all the lions remained alive.
1786
02:47:33,019 --> 02:47:37,922
But this jackal will die
rotting in the prison.
1787
02:47:37,990 --> 02:47:40,015
This will never happen.
1788
02:47:57,109 --> 02:47:59,543
"Bhanu, no one else would have been..."
1789
02:47:59,612 --> 02:48:02,547
...lucky than me if I
would have been able...
1790
02:48:02,615 --> 02:48:05,880
...to save your
brother by giving my life.
1791
02:48:07,953 --> 02:48:11,081
I will do his last
journey will all the honours.
1792
02:48:12,158 --> 02:48:15,719
"SP sir, I had only one brother."
1793
02:48:17,797 --> 02:48:19,697
He was everything to me.
1794
02:48:19,765 --> 02:48:25,726
A memory of my parents.
Entrust him to me.
1795
02:48:31,811 --> 02:48:39,013
"Brother, I didn't like this
thing of yours. I didn't like it."
148273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.