All language subtitles for Rajput_(1982)_Hindi.DvDRip.XviD.Mp3.Arabic.Esub.[Phantom]_BY.juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:40,220 --> 00:00:43,246 "Guards, attention." 1 00:01:11,284 --> 00:01:13,775 Father. Grandfather. 2 00:01:14,855 --> 00:01:17,346 "May you have a long life, my children! - Grandfather." 3 00:01:19,426 --> 00:01:23,123 Oh grandfather! - My child. 4 00:01:24,197 --> 00:01:26,131 "Grandfather, is it true that the Indian..." 5 00:01:26,199 --> 00:01:28,167 ...government has snatched our kingdom? 6 00:01:28,235 --> 00:01:33,138 "Yes, child. And I feel sorry that I couldn't save this..." 7 00:01:33,206 --> 00:01:37,540 ...precious land of my forefathers for my children. 8 00:01:38,612 --> 00:01:41,479 This blot will be always there on my head. 9 00:01:41,548 --> 00:01:45,279 "But father, we can still deny to accept this fact." 10 00:01:45,352 --> 00:01:47,149 "The subjects, the army and the police..." 11 00:01:47,220 --> 00:01:48,482 ...of this kingdom are in our favor. 12 00:01:48,555 --> 00:01:50,147 Even then if someone tries to force us... 13 00:01:50,223 --> 00:01:51,656 ...then we will shoot them with cannons. 14 00:01:51,725 --> 00:01:58,324 "No, Jaipal. My son, my dear, listen to the sound of time." 15 00:01:59,399 --> 00:02:02,334 History has erased us from the map. 16 00:02:03,403 --> 00:02:05,462 History cannot be erased. 17 00:02:05,539 --> 00:02:11,102 Your revolt will take you further near your destruction. 18 00:02:12,179 --> 00:02:14,340 "Uncle, what happened to the king?" 19 00:02:14,414 --> 00:02:16,314 He never lost his hope like this before. 20 00:02:17,384 --> 00:02:21,343 He is tired now. I will explain to him again after sometime. 21 00:02:23,423 --> 00:02:25,118 No one can snatch our kingdom... 22 00:02:25,192 --> 00:02:26,591 ...so easily from our hands. 23 00:02:37,204 --> 00:02:38,262 Grandfather. 24 00:02:45,345 --> 00:02:46,471 Father. 25 00:03:06,166 --> 00:03:07,428 Grandfather. 26 00:03:13,507 --> 00:03:15,099 "Father, weapons are used not for..." 27 00:03:15,175 --> 00:03:19,839 "...committing suicide, but for ruling." 28 00:03:23,917 --> 00:03:26,317 "Minister, priest." 29 00:03:29,389 --> 00:03:30,447 Do the preparations... 30 00:03:30,524 --> 00:03:31,582 ...for my coronation ceremony. 31 00:03:39,666 --> 00:03:46,868 Glory to king Jaipal Singh. 32 00:04:05,892 --> 00:04:08,087 There we should pay tax to the government and here... 33 00:04:08,161 --> 00:04:11,426 "...revenue to the king. This will not work now, chieftain." 34 00:04:11,498 --> 00:04:14,092 "Look Thakur, if you don't pay the revenue directly..." 35 00:04:14,167 --> 00:04:17,830 ...we know how to take it out of you by other means. 36 00:04:21,174 --> 00:04:23,574 Mind you. Mind you. 37 00:04:24,644 --> 00:04:26,111 "By whatever means it may be..." 38 00:04:26,179 --> 00:04:28,170 ...mind you if you touch my crops. 39 00:04:34,254 --> 00:04:37,849 "Don't forget chieftain, that my son is an inspector over here." 40 00:04:37,924 --> 00:04:39,118 "That's still a very good thing, Avtaar Singh." 41 00:04:39,192 --> 00:04:42,127 Do something. Send twenty bags of crops... 42 00:04:42,195 --> 00:04:45,858 ...with him tomorrow to the king's warehouse. 43 00:04:46,933 --> 00:04:49,731 Otherwise he will lose his job as a policeman. 44 00:04:49,803 --> 00:04:52,863 "Before leaving, listen to me also, chieftain." 45 00:04:55,942 --> 00:04:58,137 My job of inspector is not a thing begged... 46 00:04:58,211 --> 00:05:00,270 ...from some king or by pleasing him. 47 00:05:00,347 --> 00:05:03,783 "You boy, do you know in front of whom are you speaking?" 48 00:05:03,850 --> 00:05:07,081 "Chieftain, for the time being I am just using my..." 49 00:05:07,153 --> 00:05:11,180 "...tongue but, I can even use this when the time comes." 50 00:05:11,257 --> 00:05:14,090 Even we know how to shoot... 51 00:05:14,160 --> 00:05:16,720 ...but not with such a small gun. 52 00:05:16,796 --> 00:05:19,788 Rifles are hanged on our walls. 53 00:05:19,866 --> 00:05:25,133 Bring it sometime and we'll see who is good at aiming. 54 00:05:25,205 --> 00:05:27,105 I will be coming my child but you... 55 00:05:27,173 --> 00:05:29,334 ...will not be seen over here that day. 56 00:05:41,421 --> 00:05:43,116 The higher officials seems to be... 57 00:05:43,189 --> 00:05:44,349 "...upset with you, Dhirender Singh." 58 00:05:45,425 --> 00:05:48,588 "See this, your transfer orders." 59 00:05:48,662 --> 00:05:51,426 Transfer? - Yes. Read this. 60 00:05:55,502 --> 00:05:57,129 You have been transferred to some small... 61 00:05:57,203 --> 00:05:59,364 ...police station in some small village. 62 00:05:59,439 --> 00:06:01,202 Isn't a small police station a police station? 63 00:06:01,274 --> 00:06:03,105 Isn't a small village a village? 64 00:06:03,176 --> 00:06:05,076 "That's not the thing, father. It's a matter of prestige." 65 00:06:05,145 --> 00:06:07,409 First listen to me and then say what you want to. 66 00:06:07,480 --> 00:06:10,142 What is the name of that village which you mentioned? 67 00:06:10,216 --> 00:06:12,616 "Bheempur. - Yes, Bheempur." 68 00:06:12,686 --> 00:06:15,086 Three villages ahead of Bheempur across the... 69 00:06:15,155 --> 00:06:17,180 "...river is the village Ramgarh. - Yes, I know." 70 00:06:17,257 --> 00:06:21,159 Even in Ramgarh you have a house similar to this one. 71 00:06:21,227 --> 00:06:23,661 Are you speaking of younger brother Pratap Singh? 72 00:06:23,730 --> 00:06:26,096 "Okay, father. You are speaking of that..." 73 00:06:26,166 --> 00:06:28,600 ...Pratap Singh who had a small daughter Munni. 74 00:06:28,668 --> 00:06:32,126 "Look, look he remembers the little girl." 75 00:06:34,207 --> 00:06:36,141 "Yes, child. The same person." 76 00:06:36,209 --> 00:06:39,303 But now she is no longer that small. 77 00:06:40,380 --> 00:06:43,747 You will lose your senses if you see Janki now. 78 00:06:46,820 --> 00:06:48,685 "Child, look who has come." 79 00:06:51,758 --> 00:06:55,558 Greetings. - Greetings. Only greetings. 80 00:06:56,629 --> 00:07:00,121 "Child, he is even elder to me. Touch his feet." 81 00:07:05,138 --> 00:07:07,698 "Enough. Enough. May you have a long life, my child!" 82 00:07:07,774 --> 00:07:09,469 She is just like her mother. 83 00:07:09,542 --> 00:07:12,739 "Brother, I will take this doll with me." 84 00:07:12,812 --> 00:07:15,804 "Take her, sister-in-law. I never stopped you." 85 00:07:16,883 --> 00:07:20,182 She is your daughter only. - What are you staring? 86 00:07:20,253 --> 00:07:22,448 Go ahead and recognize your Munni. 87 00:07:24,524 --> 00:07:28,722 He was thinking that Janki is still the same way a small kid. 88 00:07:29,796 --> 00:07:31,787 "Let it be, father. - Come here. Come here." 89 00:07:32,866 --> 00:07:35,562 "Come here, my child. Do you remember this Dhiren?" 90 00:07:36,636 --> 00:07:40,163 Once you bit his cheek with your teeth. 91 00:07:40,240 --> 00:07:43,107 He cried so much like girls. 92 00:07:44,177 --> 00:07:48,409 She went. Go. Go. You also go. Go. 93 00:07:48,481 --> 00:07:51,109 You go and refresh your childhood memories... 94 00:07:51,184 --> 00:07:53,243 ...and we will refresh our childhood memories. 95 00:07:57,323 --> 00:08:00,292 How did you find Janki? - What do you mean? 96 00:08:00,360 --> 00:08:02,419 He is asking me what does it mean. 97 00:08:02,495 --> 00:08:05,157 Why are you making puzzles? Speak to him openly. 98 00:08:05,231 --> 00:08:07,062 Yes. Yes. I'll do. I'll do. 99 00:08:08,134 --> 00:08:12,070 You have seen with your own eyes what sort of... 100 00:08:12,138 --> 00:08:16,507 "...friendship I share with Pratap Singh. - Yes, father." 101 00:08:18,578 --> 00:08:23,072 Now to make this friendship last forever we both elders... 102 00:08:23,149 --> 00:08:27,415 ...fixed your marriage in your childhood itself. - What? 103 00:08:28,488 --> 00:08:30,115 "Does that even happen, father?" 104 00:08:30,190 --> 00:08:32,818 "It may not happen now, but it used to happen earlier." 105 00:08:32,892 --> 00:08:34,189 And we did it. - It's strange. 106 00:08:34,260 --> 00:08:38,458 We are not forcing you for this. Say yes if you like the girl. 107 00:08:38,531 --> 00:08:41,091 "And if you don't like her, then I'll go..." 108 00:08:41,167 --> 00:08:43,328 ...and tell Pratap Singh to blacken my face. 109 00:08:43,403 --> 00:08:45,098 The boy is educated. He is not under... 110 00:08:45,171 --> 00:08:47,162 ...the control of his parents now. 111 00:08:47,240 --> 00:08:49,470 "Did you see? Did you see, mom." 112 00:08:49,542 --> 00:08:52,340 Listen to him also. He didn't reject the proposal. 113 00:08:52,412 --> 00:08:55,245 He didn't say no but he is surely thinking about it. 114 00:08:55,315 --> 00:08:58,842 Maybe he didn't find the girl to be beautiful. 115 00:08:58,918 --> 00:09:00,442 "I never told like this, father." 116 00:09:00,520 --> 00:09:02,454 "If you didn't say this, then say something." 117 00:09:04,524 --> 00:09:08,790 I never looked at her with such feelings. - Then do it. 118 00:09:09,863 --> 00:09:11,455 It is your own house. Go whenever you want. 119 00:09:11,531 --> 00:09:13,795 "But keep one thing in mind, my son." 120 00:09:14,868 --> 00:09:16,062 There is no difference between the honor... 121 00:09:16,135 --> 00:09:18,194 ...of this house and that house. 122 00:09:19,272 --> 00:09:22,070 If you don't intend to marry her then make sure... 123 00:09:22,141 --> 00:09:24,336 ...that there is no blot of infamy on that girl. 124 00:09:30,416 --> 00:09:32,680 "Glory to Goddess Bhavani. - Come. Come, Dhiren." 125 00:09:32,752 --> 00:09:34,083 Just yesterday I received your father's... 126 00:09:34,153 --> 00:09:36,178 ...letter saying that you are coming. 127 00:09:36,256 --> 00:09:38,747 Father sent you a letter? He never told me about it. 128 00:09:39,158 --> 00:09:40,716 What all did he write? 129 00:09:40,793 --> 00:09:44,092 "Look child, the things which you father cannot even..." 130 00:09:44,163 --> 00:09:47,564 "...share with you, he never hides them from me." 131 00:09:47,634 --> 00:09:51,434 Our friendship is so strong. Come. 132 00:09:55,174 --> 00:09:56,334 Come. 133 00:09:58,411 --> 00:10:01,642 Sit. I'll go and bring water for you. 134 00:10:01,714 --> 00:10:03,306 No. No. No. Don't take the trouble. 135 00:10:05,385 --> 00:10:08,115 "Okay, I don't take the trouble. Janki has come to..." 136 00:10:08,187 --> 00:10:11,645 ...take the trouble and she has even brought water. 137 00:10:11,724 --> 00:10:13,624 "Look child, who has come." 138 00:10:16,696 --> 00:10:18,687 Bring some refreshments for him. - Okay. 139 00:10:19,766 --> 00:10:22,257 "And listen, I have to go out for some work." 140 00:10:22,335 --> 00:10:27,602 I will be coming late. Don't let him go without a meal. 141 00:10:27,674 --> 00:10:31,269 Feed him with hot chapattis made by your hands. - Okay. 142 00:10:32,345 --> 00:10:34,404 Don't leave before I come. 143 00:11:11,451 --> 00:11:14,682 Enough. Enough. Enough. - Have some more. Isn't it tasty? 144 00:11:14,754 --> 00:11:17,120 I found it so tasty that if I would have had ten stomachs... 145 00:11:17,190 --> 00:11:20,125 ...I would have filled all of them and then I wouldn't have... 146 00:11:20,193 --> 00:11:22,286 ...eaten food made by anyone else for next ten days. 147 00:11:28,368 --> 00:11:31,132 "Do you know, one is satisfaction of hunger..." 148 00:11:31,204 --> 00:11:33,638 ...and the other is content of heart? 149 00:11:34,707 --> 00:11:38,370 Today even my soul is contented. 150 00:12:29,429 --> 00:12:32,762 I had gone alone. 151 00:12:34,200 --> 00:12:38,159 Yes me... 152 00:12:45,244 --> 00:12:49,874 But didn't return alone. 153 00:12:57,957 --> 00:13:05,591 Your memories accompanied me. 154 00:13:06,666 --> 00:13:12,332 Your memories accompanied me. 155 00:13:13,406 --> 00:13:19,140 I had gone alone. Yes me... 156 00:13:19,212 --> 00:13:23,672 But I didn't return alone. 157 00:13:26,752 --> 00:13:32,588 Your memories accompanied me. 158 00:13:33,659 --> 00:13:40,360 Your memories accompanied me. 159 00:14:21,407 --> 00:14:24,843 From your street. 160 00:14:28,915 --> 00:14:34,114 When I came out of your street... 161 00:14:34,187 --> 00:14:40,353 ...I felt everything has changed. 162 00:14:41,427 --> 00:14:45,124 This weather was never so pleasant... 163 00:14:45,198 --> 00:14:47,189 ...like the way it is now. 164 00:14:50,269 --> 00:14:58,142 Your memories accompanied me. 165 00:14:58,211 --> 00:15:04,150 Your memories accompanied me. 166 00:15:05,218 --> 00:15:11,123 I had gone alone. Yes me... 167 00:16:01,173 --> 00:16:04,802 I feel like. 168 00:16:07,880 --> 00:16:14,479 I feel like going back. 169 00:16:14,553 --> 00:16:20,788 "I feel like going back and bringing you along." 170 00:16:20,860 --> 00:16:27,129 "How do I live alone in these memories?" 171 00:16:30,202 --> 00:16:38,268 Your memories accompanied me. 172 00:16:38,344 --> 00:16:44,579 Your memories accompanied me. 173 00:16:45,651 --> 00:16:51,146 I had gone alone. Yes me... 174 00:16:51,223 --> 00:16:55,717 But I didn't return alone. 175 00:16:58,798 --> 00:17:04,134 Your memories accompanied me. 176 00:17:04,203 --> 00:17:11,609 Your memories accompanied me. 177 00:17:29,695 --> 00:17:32,687 "Oh no! - Aunt, it is already 5:30." 178 00:17:32,765 --> 00:17:33,823 If you have to go somewhere then go. 179 00:17:33,899 --> 00:17:35,127 Why are you seeing the time over and over? 180 00:17:35,201 --> 00:17:40,138 Where do I have to go? That Bhanu was supposed to come. 181 00:17:40,206 --> 00:17:44,165 "Aunt, I am tired. Shall I go now?" 182 00:17:44,243 --> 00:17:46,541 "Yes, if that Bhanu comes, tell him that I waited long for him." 183 00:17:47,613 --> 00:17:48,637 "Wait, Janki is coming." 184 00:17:48,714 --> 00:17:50,204 "Janki, we are seeing you after so many days. - Just like that." 185 00:17:51,283 --> 00:17:53,683 Why are you not going? Why do you stop? 186 00:17:53,753 --> 00:17:56,278 I got a sprain in my waist. Let me have some water. 187 00:17:56,355 --> 00:17:59,324 Aunt. Aunt. 188 00:18:01,127 --> 00:18:02,389 Did you come running or what? 189 00:18:02,461 --> 00:18:06,261 Yes. There were guests at home. So it became late. 190 00:18:06,332 --> 00:18:09,130 It became late? But it's still 5:30 only. 191 00:18:09,201 --> 00:18:12,068 "5:30? Yes, actually it becomes late while..." 192 00:18:12,138 --> 00:18:14,800 "...returning back, so father gets displeased." 193 00:18:14,874 --> 00:18:18,139 And he gets the doubt that I had been to see you. 194 00:18:18,210 --> 00:18:20,474 Then you even get scolding. Isn't it? 195 00:18:23,549 --> 00:18:25,312 I am an untouchable sister of your father. 196 00:18:25,384 --> 00:18:28,683 No. No. Don't speak such inauspicious words. 197 00:18:29,755 --> 00:18:32,087 How much ever father might stop me... 198 00:18:32,158 --> 00:18:34,456 ...I can't live without meeting you. 199 00:18:34,527 --> 00:18:38,520 "Aunt, I'll make a move now. - You are still going. - Yes." 200 00:18:38,597 --> 00:18:41,088 What happened to your shirt? - I was drinking water. 201 00:18:41,167 --> 00:18:44,398 How much water did you drink? - About 2 glasses. 202 00:18:44,470 --> 00:18:48,201 "If Bhanu comes, tell him that I was here. I'll go now." 203 00:18:48,274 --> 00:18:52,176 He is a strange boy. - Even I'll go now. - So early. 204 00:18:52,244 --> 00:18:55,111 "I'll come again. See, the sun is about to set." 205 00:18:55,181 --> 00:18:57,149 Just wait for a while. 206 00:19:02,154 --> 00:19:06,147 I made lime pickle. Your father likes it very much. Isn't it? 207 00:19:09,228 --> 00:19:11,628 If he asks you say that you brought it from the market. 208 00:19:11,697 --> 00:19:12,789 Okay. 209 00:19:14,867 --> 00:19:17,631 Is this the time to come? - I became late. 210 00:19:17,703 --> 00:19:20,536 If I would have left? - We would have met tomorrow. 211 00:19:20,606 --> 00:19:22,096 We would have tomorrow? 212 00:19:24,176 --> 00:19:26,736 You both are deceiving me. 213 00:19:26,812 --> 00:19:29,542 "What's the problem, aunt? Is it a sin to love someone?" 214 00:19:30,616 --> 00:19:34,108 I had asked the same question to his father many years back. 215 00:19:34,186 --> 00:19:37,212 Do you know what he answered? 216 00:19:37,289 --> 00:19:40,087 He gave me a tight slap and the very next day... 217 00:19:40,159 --> 00:19:42,491 ...he fixed my marriage somewhere else. 218 00:19:42,561 --> 00:19:44,119 But you were married to my uncle. 219 00:19:44,196 --> 00:19:46,460 Do you call this a marriage? 220 00:19:47,533 --> 00:19:51,094 Your uncle used to consider himself... 221 00:19:51,170 --> 00:19:53,502 ...Prithviraj of that generation. 222 00:19:54,573 --> 00:19:57,098 He came riding on a horse with a sword in his... 223 00:19:57,176 --> 00:20:00,111 ...hand along with his companions and took me... 224 00:20:00,179 --> 00:20:03,637 ...by force from the marriage pavilion as if I am Samyukta. 225 00:20:03,716 --> 00:20:06,116 "Even I have the same blood in my veins, aunt." 226 00:20:06,185 --> 00:20:08,710 My love hasn't lessened yet. 227 00:20:10,789 --> 00:20:13,849 "My child, don't forget as to what happened further." 228 00:20:15,928 --> 00:20:19,125 Six months later when your uncle died after... 229 00:20:19,198 --> 00:20:23,134 "...slipping from a horse, your father thought that..." 230 00:20:23,202 --> 00:20:26,865 ...his younger brother was murdered by his father. 231 00:20:28,941 --> 00:20:32,809 It felt as if oil fell in the fire of enmity. 232 00:20:33,879 --> 00:20:37,144 The enmity that started between both... 233 00:20:37,216 --> 00:20:40,242 ...the families has still not ended. 234 00:20:42,321 --> 00:20:48,658 And the brother shut his doors forever for this widowed sister. 235 00:20:50,729 --> 00:20:52,162 "Manu, this girl will never be able..." 236 00:20:52,231 --> 00:20:55,689 ...to come to this house from that house. 237 00:20:56,769 --> 00:21:01,570 "Don't make this mistake. Don't do it, Manu. Don't do it, child." 238 00:21:07,646 --> 00:21:10,672 "I knew it. Brother, this is what I don't like about you." 239 00:21:10,749 --> 00:21:13,115 You made me stand near that well saying that you will... 240 00:21:13,185 --> 00:21:15,380 ...just come and it's six now from five and you are still here. 241 00:21:15,454 --> 00:21:18,446 "Touch your feet, aunt. Glory to goddess Bhavani." 242 00:21:20,526 --> 00:21:22,619 What's the matter? Why is it so gloomy over here? 243 00:21:22,695 --> 00:21:26,529 "I'll go, aunt. - Janki. Janki, listen to me. - Brother, listen." 244 00:21:26,599 --> 00:21:29,591 Father is waiting for us in the fields. - Did father call for me? 245 00:21:29,668 --> 00:21:32,535 Look Bhanu. Tell him that you didn't meet me. 246 00:21:32,605 --> 00:21:33,663 Make any excuse. 247 00:21:33,739 --> 00:21:35,172 "Brother, this is what I don't like about you." 248 00:21:35,240 --> 00:21:37,140 I have to tell so many lies for you that... 249 00:21:37,209 --> 00:21:38,471 ...now I will not even find a place in hell. 250 00:21:38,544 --> 00:21:40,671 "Bhanu, you are my younger brother. Isn't it?" 251 00:21:40,746 --> 00:21:42,145 There was once a brother Laxman who lived in... 252 00:21:42,214 --> 00:21:44,148 ...the forest for 14 years for the sake of his brother... 253 00:21:44,216 --> 00:21:45,877 ...and you can't even do such a small thing for me. 254 00:21:45,951 --> 00:21:49,443 "Just look at him. Brother, this is what I don't like about you." 255 00:21:49,521 --> 00:21:51,216 You start preaching Ramayan on every small issue. 256 00:21:51,290 --> 00:21:53,622 "Okay, go now. Otherwise some Ravan will take your Sita" 257 00:21:53,692 --> 00:21:56,217 Ravan? Will I not hit him with an arrow? 258 00:21:56,295 --> 00:21:58,354 You have about fifty horses with you. 259 00:21:58,430 --> 00:22:01,092 You will not be ruined if we take ten or 15... 260 00:22:01,166 --> 00:22:03,828 "...horses for the king from it, Sangram Singh." 261 00:22:03,902 --> 00:22:07,531 "Kalu Singh, the question is not whether or not I will be ruined." 262 00:22:09,608 --> 00:22:12,099 It is illegal to take even a single flake... 263 00:22:12,177 --> 00:22:14,702 ...of husk without paying the price for it. 264 00:22:14,780 --> 00:22:17,180 That which was legal till yesterday has become illegal now. 265 00:22:17,249 --> 00:22:20,116 The one who was your godfather till... 266 00:22:20,185 --> 00:22:22,244 ...yesterday has become your enemy today. 267 00:22:22,321 --> 00:22:24,585 "Friend, you and me have not changed the world." 268 00:22:24,657 --> 00:22:26,352 The world has changed by itself. 269 00:22:26,425 --> 00:22:28,120 The revenue has converted to taxes and the... 270 00:22:28,193 --> 00:22:30,286 ...kings themselves have turned into subjects. 271 00:22:30,362 --> 00:22:33,729 "Nothing has changed, my man. The king is still the king." 272 00:22:33,799 --> 00:22:35,699 And the subjects are still the subjects. 273 00:22:35,768 --> 00:22:37,736 Kalu Singh is still Kalu Singh. 274 00:22:37,803 --> 00:22:40,636 And the revenue will still be taken. 275 00:22:40,706 --> 00:22:42,606 "This swine is shouting too much, father." 276 00:22:42,675 --> 00:22:45,166 Who allowed him to enter our field? 277 00:22:45,244 --> 00:22:47,235 "You swine, how dare you." 278 00:22:50,315 --> 00:22:52,374 "Kalu Singh, now I will not leave you." 279 00:22:56,455 --> 00:23:00,152 If the marks of your whip remain on my back... 280 00:23:04,196 --> 00:23:06,756 "Before that these villages will be burnt, you fool." 281 00:23:06,832 --> 00:23:09,596 There will be flames of fire everywhere. 282 00:23:09,668 --> 00:23:13,104 If that happens then remember swine's like you... 283 00:23:13,172 --> 00:23:16,232 ...will burn in those flames. - That will be seen later. 284 00:23:27,186 --> 00:23:28,244 Bhanu. 285 00:23:31,323 --> 00:23:33,291 "Well done, my son." 286 00:23:33,358 --> 00:23:35,724 You are the son of Sangram Singh in true sense. 287 00:23:37,796 --> 00:23:40,196 Enough. Enough. Enough. Let us do our work. Come. 288 00:23:49,274 --> 00:23:52,471 Wow Bhanu! You never showed us this attitude before. 289 00:23:52,544 --> 00:23:56,412 "Okay, I'll go mother. - If she is your mother then who am I?" 290 00:23:56,482 --> 00:23:59,883 "Sarala, you are like my sister. - And Bhanu, me?" 291 00:23:59,952 --> 00:24:02,079 "Look, don't touch me. - Why are you made of..." 292 00:24:02,154 --> 00:24:04,486 "...wax or what that you'll melt? - Look, It won't be good." 293 00:24:05,557 --> 00:24:08,219 "Why of wax, my Shyam is made of gold." 294 00:24:08,293 --> 00:24:10,193 Are you his Radha or what? 295 00:24:21,273 --> 00:24:25,232 These girls are very cunning. They don't have any work. 296 00:24:25,310 --> 00:24:29,246 They just don't let go of me. But you are not like them. 297 00:24:30,315 --> 00:24:32,340 This is what I like about you. 298 00:24:38,423 --> 00:24:40,482 If you are going the same way then come and sit. 299 00:24:46,565 --> 00:24:47,657 Are these bullocks your own? 300 00:24:47,733 --> 00:24:51,225 Bullocks? I don't have anyone of my own. 301 00:24:53,305 --> 00:24:55,466 Why do you say like this? 302 00:24:56,542 --> 00:24:58,772 I am speaking the truth. I am an orphan. 303 00:25:00,145 --> 00:25:02,136 "You are a very nice girl, Kamli." 304 00:25:02,214 --> 00:25:05,581 "If you need anything, tell me." 305 00:25:05,651 --> 00:25:07,778 Why? Did you get pity on me? 306 00:25:08,854 --> 00:25:10,344 No. Not pity. 307 00:25:11,423 --> 00:25:12,481 Then what? 308 00:25:14,159 --> 00:25:16,457 I like you. 309 00:25:17,529 --> 00:25:19,520 Even I like you. 310 00:25:28,607 --> 00:25:33,101 "Okay, minister. Not just ten horses of Sangram Singh..." 311 00:25:33,178 --> 00:25:38,138 ...but all his horses should reach our stable. 312 00:25:38,217 --> 00:25:43,678 "It will reach, sir. - And his son's lover... - Yes." 313 00:25:43,755 --> 00:25:46,485 I would like to have a glimpse of her also. 314 00:25:48,560 --> 00:25:51,859 "Who? - Kamli, it's me, Bhanu. - Bhanu." 315 00:26:02,875 --> 00:26:06,743 At this hour? - Did you feel bad? Then I'll go back. 316 00:26:06,812 --> 00:26:10,805 No. No. Come. - Okay. 317 00:26:19,892 --> 00:26:22,258 Your hut is situated in a very lonely place. - Hut? 318 00:26:25,330 --> 00:26:28,629 My life is very lonely. 319 00:26:29,701 --> 00:26:32,226 I felt the same way. That's why I came. 320 00:26:33,305 --> 00:26:36,763 Good thing. I made dal and rice. Will you have it? 321 00:26:39,845 --> 00:26:41,836 I have brought food for you from home. 322 00:26:42,180 --> 00:26:43,647 We'll have it together. 323 00:26:45,183 --> 00:26:46,275 Wow! 324 00:26:47,352 --> 00:26:50,344 My rich food is nothing in front of your dal rice. 325 00:26:50,422 --> 00:26:51,582 You liar. 326 00:26:53,659 --> 00:26:56,526 "Leave alone tasting it, I never even smelt such food." 327 00:26:56,595 --> 00:26:59,462 "I swear on you, I never had such tasty dal before." 328 00:26:59,531 --> 00:27:01,055 And you might have never taken... 329 00:27:01,133 --> 00:27:02,794 ...such a false swear before? 330 00:27:02,868 --> 00:27:05,063 "Look Kamli, let the world go from here to..." 331 00:27:05,137 --> 00:27:07,401 ...there I will not lie to you. - Why not? 332 00:27:07,472 --> 00:27:12,273 I had told you that I like you. - What does that mean? 333 00:27:12,344 --> 00:27:14,335 "If you also tease me, then I'll leave." 334 00:27:22,421 --> 00:27:24,446 Even I like you. - Really? 335 00:27:29,528 --> 00:27:31,723 Let elder brother get married and then. - Then what? 336 00:27:31,797 --> 00:27:35,494 Then you will have to make this dal rice for me everyday. 337 00:28:21,546 --> 00:28:26,142 "The young girl from the Brij is running off..." 338 00:28:26,218 --> 00:28:29,813 The young girl from Brij. 339 00:28:29,888 --> 00:28:33,380 "Kanha caught her and sprayed colors on her." 340 00:28:33,458 --> 00:28:37,087 "The young girl from the Brij is running off. Running off." 341 00:28:37,162 --> 00:28:40,825 The young girl from Brij. 342 00:28:40,899 --> 00:28:45,165 "Kanha caught her and sprayed colors on her." 343 00:28:46,238 --> 00:28:52,336 "The son of Nand is running off. - The son of Nand." 344 00:28:52,411 --> 00:28:56,677 "Radha caught him and sprayed colors on him." 345 00:28:57,749 --> 00:29:04,052 "The son of Nand is running off. - The son of Nand." 346 00:29:04,122 --> 00:29:08,491 "Radha caught him and sprayed colors on him." 347 00:29:26,578 --> 00:29:32,210 "The color is incomplete and my love is incomplete." 348 00:29:32,284 --> 00:29:36,448 "The color is incomplete and my love is incomplete." 349 00:29:37,522 --> 00:29:41,219 "Your color will blossom, oh my fair lady." 350 00:29:42,294 --> 00:29:46,094 You caught hold of me in the middle of the market... 351 00:29:46,164 --> 00:29:50,692 "...and put the garland of your arms around my neck." 352 00:29:51,770 --> 00:29:57,208 "The son of Nand is running off. - The son of Nand." 353 00:29:57,275 --> 00:30:02,144 "Radha caught him and sprayed colors on him." 354 00:30:29,241 --> 00:30:36,841 "The Ganges of colors has started flowing." 355 00:30:36,915 --> 00:30:39,179 The Ganges of colors. 356 00:30:39,251 --> 00:30:45,884 "Don't tease us. Don't tease us and stop this game." 357 00:30:46,958 --> 00:30:53,193 "The Ganges of colors has started flowing." 358 00:30:53,265 --> 00:30:55,256 The Ganges of colors. 359 00:30:55,333 --> 00:31:03,763 "See this colorful face. Blue, green, yellow and black." 360 00:31:04,843 --> 00:31:11,112 "The young girl from the Brij is running off. Running off." 361 00:31:11,183 --> 00:31:13,344 The young girl from Brij. 362 00:31:13,418 --> 00:31:17,320 "Kanha caught her and sprayed colors on her." 363 00:31:18,390 --> 00:31:24,522 "The son of Nand is running off. - The son of Nand." 364 00:31:24,596 --> 00:31:28,589 "Radha caught hold of him and sprayed color on him." 365 00:31:29,668 --> 00:31:33,764 "The girl is running. - The boy is running." 366 00:31:33,838 --> 00:31:38,207 "The girl is running. - The boy is running." 367 00:32:04,236 --> 00:32:08,502 Let go of me. Let go of me. Let go of me. 368 00:32:11,576 --> 00:32:13,476 Let go of me. Let go of me. 369 00:32:16,548 --> 00:32:18,846 What is all this happening here? 370 00:32:21,920 --> 00:32:24,286 Save me from these dacoits. Save me from these dacoits. 371 00:32:24,356 --> 00:32:27,848 What are your intentions? - Handover the girl to us. 372 00:32:28,927 --> 00:32:31,691 "If you have the courage, take her. Come." 373 00:32:49,781 --> 00:32:51,248 Go inside. Go inside. 374 00:33:04,262 --> 00:33:06,730 He came as a protector of the girl. 375 00:33:06,798 --> 00:33:08,288 Tie both of them together. 376 00:33:24,382 --> 00:33:26,850 Don't cry. I am there with you. 377 00:33:27,919 --> 00:33:30,479 You are in trouble because of me. 378 00:33:31,556 --> 00:33:34,753 Don't bother about me. No rope can tie me. 379 00:33:35,827 --> 00:33:37,852 Yes. See this. 380 00:33:43,935 --> 00:33:47,530 No. No. Let go of me. Let go of me. 381 00:33:47,605 --> 00:33:51,871 No. Let go of me. 382 00:34:06,891 --> 00:34:10,088 "You fool, when you'll come to know who I am..." 383 00:34:10,161 --> 00:34:14,621 ...these tears of yours will be converted to laughter. 384 00:34:15,700 --> 00:34:19,796 Don't baffle. I will keep you like a queen. 385 00:34:41,192 --> 00:34:42,284 Kamli. 386 00:34:52,370 --> 00:34:54,361 "Bhanu, for whom are you buying these bangles for?" 387 00:34:54,439 --> 00:34:56,236 "You fool, is that also a thing to be asked?" 388 00:34:56,307 --> 00:34:59,242 Can't you see only Kamli is written everywhere? 389 00:34:59,310 --> 00:35:02,336 But where is Kamli? She is not to be seen after Holi. 390 00:35:04,416 --> 00:35:07,180 This is what I wanted to ask you Santu. Where is Kamli? 391 00:35:07,252 --> 00:35:09,243 Looks like she left the village and went. 392 00:35:13,324 --> 00:35:14,621 For me? - Yes. 393 00:35:15,693 --> 00:35:17,092 "Wear it now and see. If there is any change in size..." 394 00:35:17,162 --> 00:35:19,357 ...we'll go and exchange it right now. 395 00:35:20,432 --> 00:35:22,457 Have you gone mad or what? I'll go home and try. 396 00:35:22,534 --> 00:35:24,502 How will I be able to come to your house? 397 00:35:24,569 --> 00:35:26,196 I will come to show you tomorrow. 398 00:35:26,271 --> 00:35:28,432 Not tomorrow. Tomorrow is very far. I want to see right now. 399 00:35:28,506 --> 00:35:29,564 Not now. It's getting late. 400 00:35:29,641 --> 00:35:31,108 "Look, if you don't wear it and show..." 401 00:35:31,176 --> 00:35:32,837 ...now then I will never speak to you. 402 00:35:35,914 --> 00:35:37,313 But where is the place over here? 403 00:35:37,382 --> 00:35:38,849 There is so much space over here. 404 00:35:38,917 --> 00:35:40,851 Go behind any of these and change. 405 00:36:09,881 --> 00:36:11,542 Will you marry me? 406 00:36:24,162 --> 00:36:25,424 Janki. 407 00:36:28,500 --> 00:36:30,832 Let go of me. - No. 408 00:36:32,170 --> 00:36:33,228 Let go of me. 409 00:36:45,183 --> 00:36:46,707 Don't you love me? 410 00:36:51,189 --> 00:36:52,747 No? 411 00:37:00,765 --> 00:37:02,733 "We made a very big mistake, Manu." 412 00:37:05,803 --> 00:37:07,430 "No, Janki. It's not a mistake." 413 00:37:08,506 --> 00:37:10,804 That thing has happened which should have happened. 414 00:37:12,877 --> 00:37:14,572 Think that we are married. 415 00:37:15,647 --> 00:37:17,444 How did the sun set? 416 00:37:18,516 --> 00:37:21,576 I am feeling scared. - What for are you feeling scared? 417 00:37:22,654 --> 00:37:24,246 I am there with you. 418 00:37:25,323 --> 00:37:27,086 Neither the marriage procession came nor... 419 00:37:27,158 --> 00:37:29,092 "...did the priests chant the prayers, nor did we..." 420 00:37:29,160 --> 00:37:31,628 ...made the holy fire as our witness. 421 00:37:32,697 --> 00:37:36,098 "The procession will come, the priest will sit, everything..." 422 00:37:36,167 --> 00:37:39,625 ...will happen. And that too with great pomp and show. 423 00:37:41,706 --> 00:37:44,106 "But no one will agree, Manu. - Why won't they agree?" 424 00:37:44,175 --> 00:37:48,407 Everyone will agree. I will hold my father's feet. 425 00:37:48,479 --> 00:37:50,845 And he will hold your father's feet. 426 00:37:52,917 --> 00:37:54,145 "No one is so stone hearted, Janki." 427 00:37:54,218 --> 00:37:56,516 What sort of darkness has surrounded? 428 00:38:13,538 --> 00:38:17,133 Father. - Yes. - Will you have some pickle? 429 00:38:17,208 --> 00:38:21,110 Pickle? Why not? Give me some. Which pickle? 430 00:38:23,181 --> 00:38:27,311 It's lime pickle. - Wow! I am very fond of lime pickle. 431 00:38:28,386 --> 00:38:31,787 From where did it come? - I got it from the fair. 432 00:38:32,857 --> 00:38:36,293 Very nice. My mouth started watering just by its smell. 433 00:38:42,367 --> 00:38:44,835 Did Roopmati come here or did you go to her place? 434 00:38:44,902 --> 00:38:47,632 Roopmati? Who Roopmati? 435 00:38:49,707 --> 00:38:51,834 This pickle is not brought from the market. 436 00:38:52,910 --> 00:38:54,343 It was made by the hands of Roopmati. 437 00:38:54,412 --> 00:38:56,107 You forgot your sister but you couldn't forget... 438 00:38:56,180 --> 00:38:58,671 ...the pickle made by her hands. 439 00:38:58,750 --> 00:39:02,584 "Father, is this is a sign of hatred or of hidden love?" 440 00:39:02,654 --> 00:39:03,712 How did this come in the house? 441 00:39:03,788 --> 00:39:05,153 "What difference does it makes, father?" 442 00:39:05,223 --> 00:39:07,123 It's just pickle and not poison. - It is poison. 443 00:39:08,192 --> 00:39:12,060 Leave alone a thing made by her even a thing touched by... 444 00:39:12,130 --> 00:39:16,567 ...her who ruined my family's name is poison for me. 445 00:39:19,637 --> 00:39:22,231 Janki. Janki. - Aunt. 446 00:39:24,308 --> 00:39:26,606 "What's the matter, Janki? What happened, my child?" 447 00:39:26,678 --> 00:39:29,476 "Tell me, what happened? - That pickle." 448 00:39:29,547 --> 00:39:31,606 Father threw that pickle. 449 00:39:37,689 --> 00:39:40,249 "Aunt, he will never agree for my love." 450 00:39:40,324 --> 00:39:42,758 "What will happen of me, aunt?" 451 00:39:45,830 --> 00:39:50,824 "Janki. - Aunt. What happened, aunt?" 452 00:39:51,903 --> 00:39:54,497 "What happened, aunt? - Bring water." 453 00:40:08,586 --> 00:40:13,353 "You are so late, my child. Where had you been?" 454 00:40:18,429 --> 00:40:20,454 Are you upset with your father today? 455 00:40:21,532 --> 00:40:25,434 No problem. I will just make you happy. 456 00:40:26,504 --> 00:40:29,871 "See this, what has come for you." 457 00:40:31,943 --> 00:40:34,377 What is this? - Raise the cloth and see. 458 00:40:38,449 --> 00:40:40,542 All this has come from Dhiren's house for you. 459 00:40:41,619 --> 00:40:44,144 What for? - What for? Don't you know... 460 00:40:44,222 --> 00:40:46,315 ...for what reason such gifts come? 461 00:40:46,390 --> 00:40:49,882 "No. No, father. Return it back." 462 00:40:50,962 --> 00:40:55,399 Return it back? Did you find anything lacking in Dhiren? 463 00:40:55,466 --> 00:40:57,366 "That's not the thing, father. - Then?" 464 00:40:58,436 --> 00:41:02,668 Is he not good looking? Is he not well educated? 465 00:41:03,741 --> 00:41:07,142 Doesn't he earn well? Is he not of good character? 466 00:41:08,212 --> 00:41:10,305 Did he misbehave with you? 467 00:41:10,381 --> 00:41:12,178 "I didn't say anything like this, father." 468 00:41:16,254 --> 00:41:20,190 You have someone else in your heart. Who is that? 469 00:41:21,259 --> 00:41:23,659 "If you won't tell me, then whom will you tell?" 470 00:41:26,731 --> 00:41:28,858 "Father, you will be displeased." 471 00:41:28,933 --> 00:41:32,562 "Even then, you will have to tell me sooner or later." 472 00:41:33,638 --> 00:41:35,663 Or do you intend to do something like your aunt? 473 00:41:35,740 --> 00:41:37,173 "No, father. No." 474 00:41:39,243 --> 00:41:43,145 Then tell me. Let me also know who is... 475 00:41:43,214 --> 00:41:47,708 ...better than my childhood's friend's son. 476 00:41:49,787 --> 00:41:52,881 "Father, his name is Manu." 477 00:41:56,961 --> 00:41:59,191 Manu? Sangram Singh's son Manu? - Yes. 478 00:41:59,263 --> 00:42:02,096 The one took my sister from the marriage pavilion... 479 00:42:02,166 --> 00:42:04,157 ...like dacoits and his brother's son Manu. 480 00:42:04,235 --> 00:42:07,102 And the one who defamed my name in the whole world... 481 00:42:07,171 --> 00:42:09,401 "...saying that I am his brother's murderer, his son Manu." 482 00:42:09,473 --> 00:42:11,373 Since when is all this going on? 483 00:42:12,443 --> 00:42:15,105 Don't you know it is an age old tradition of that... 484 00:42:15,179 --> 00:42:17,670 ...family to make innocent girls go astray. 485 00:42:17,748 --> 00:42:21,184 What are the intentions of that boy? Why don't you speak up? 486 00:42:22,253 --> 00:42:23,447 His father will come to speak to you. 487 00:42:24,522 --> 00:42:26,149 What he will come to speak? 488 00:42:27,225 --> 00:42:29,125 I myself will go and speak to him. 489 00:42:34,198 --> 00:42:39,135 "Sangram Singh, whether I murdered your brother or not..." 490 00:42:39,203 --> 00:42:44,334 ...is a thing of past. Leave that. But have control on your son. 491 00:42:44,408 --> 00:42:47,377 Otherwise he will be definitely murdered by my hands. 492 00:42:48,446 --> 00:42:50,141 I know very well how to answer... 493 00:42:50,214 --> 00:42:52,307 "...your enmity, Pratap Singh." 494 00:42:53,384 --> 00:42:55,784 But we even welcome the enemy who comes home. 495 00:42:55,853 --> 00:42:58,549 Come inside. Sit peacefully and explain the thing. 496 00:42:58,623 --> 00:43:02,684 Stepping into your house is worse than going to hell for me 497 00:43:03,761 --> 00:43:08,095 "Whatever your brother did to my sister, your elder son..." 498 00:43:08,165 --> 00:43:12,124 ...is trying to do the same thing to my innocent daughter. 499 00:43:12,203 --> 00:43:18,574 "Explain him, otherwise the result will be same as I told you." 500 00:43:22,647 --> 00:43:26,242 "Tell me, what's the matter? Does it involve any girl?" 501 00:43:26,317 --> 00:43:28,342 "Brother, this is what I don't like about you." 502 00:43:28,419 --> 00:43:31,513 "Stupid, I am your elder brother. I will only help you." 503 00:43:34,592 --> 00:43:40,531 "Brother, that... That Kamli... She is missing since Holi." 504 00:43:40,598 --> 00:43:43,396 It doesn't take time to search for a girl. 505 00:43:43,467 --> 00:43:46,197 What are your intentions if she is found? - Intentions? 506 00:43:48,272 --> 00:43:50,137 The girl is nice. If you want the relationship to... 507 00:43:50,207 --> 00:43:53,142 "...move ahead, tell me, I'll speak to father along with..." 508 00:43:53,210 --> 00:43:56,543 ...my issue. Both the processions will come together 509 00:43:56,614 --> 00:44:00,175 Wow brother! This is what I like about you. - Is it? 510 00:44:02,253 --> 00:44:04,551 Father. - I heard Kamli's name. 511 00:44:04,622 --> 00:44:06,817 Let me also hear the name of the girl you love. 512 00:44:07,892 --> 00:44:09,291 "Father, why did you come here?" 513 00:44:09,360 --> 00:44:10,622 We both were coming home. 514 00:44:10,695 --> 00:44:13,823 Many years back someone murdered my brother. 515 00:44:15,900 --> 00:44:21,736 I hope you don't want to take the name of his daughter. 516 00:44:22,807 --> 00:44:27,301 "Father, this enmity can be ended in just one day." 517 00:44:27,378 --> 00:44:31,109 "Manu, if you want to bring the daughter of that wicked man..." 518 00:44:31,182 --> 00:44:34,117 ...to my house then you will have to wait for that day... 519 00:44:34,185 --> 00:44:37,518 ...when you'll return after burning my pyre by your hands 520 00:44:37,588 --> 00:44:42,116 "Father. Father, I promised Janki that I will..." 521 00:44:42,193 --> 00:44:46,596 ...bring her litter to my house with all the honor. 522 00:44:46,664 --> 00:44:49,155 "Even I have your blood in my veins, father." 523 00:44:49,233 --> 00:44:51,793 "I will die, but I will not let my promise to break." 524 00:45:07,151 --> 00:45:15,115 Kamli. 525 00:45:31,208 --> 00:45:36,168 "Kamli. - Move from my way, Bhanu." 526 00:45:36,247 --> 00:45:37,544 Where had you been? 527 00:45:38,616 --> 00:45:40,516 I searched for you everywhere. 528 00:45:43,587 --> 00:45:44,645 Are you all right? 529 00:45:48,726 --> 00:45:52,856 Now let me go. - Are you hiding something from me? 530 00:45:52,930 --> 00:45:59,494 Not from you. I am hiding it from the whole world. 531 00:46:04,508 --> 00:46:07,170 "Kamli. - Don't look at me like this, Bhanu." 532 00:46:07,244 --> 00:46:09,269 I am no longer worthy of you. 533 00:46:16,353 --> 00:46:17,581 Why Kamli? Why? 534 00:46:18,122 --> 00:46:20,647 I am pregnant. 535 00:46:28,165 --> 00:46:29,496 Is it by your wish? 536 00:46:29,567 --> 00:46:32,536 No. It is not by my wish. 537 00:46:35,606 --> 00:46:38,734 "You used to love only me. Isn't it? - Yes, Bhanu. Yes." 538 00:46:40,811 --> 00:46:45,407 Did someone force you? - What's the use of all this now? 539 00:46:48,486 --> 00:46:53,219 Who Kamli? Who Kamli? Who? I will kill him. 540 00:46:53,290 --> 00:46:54,518 "No, Bhanu. No." 541 00:46:56,594 --> 00:47:02,555 He has given me this house. He has given me everything. 542 00:47:03,634 --> 00:47:08,230 And now I am his. 543 00:47:11,308 --> 00:47:13,071 "It's a heart related problem, Thakur sir." 544 00:47:13,144 --> 00:47:15,078 This disease should be treated in... 545 00:47:15,146 --> 00:47:17,171 ...some big hospital in the city. 546 00:47:18,249 --> 00:47:20,615 "The doctor is correct, Sangram." 547 00:47:20,684 --> 00:47:22,811 If you say I'll do all the arrangements. 548 00:47:22,887 --> 00:47:24,821 Even an ambulance will come by evening to take her. 549 00:47:24,889 --> 00:47:29,121 "Ambulance. Daughter-in-law, what do you say?" 550 00:47:29,193 --> 00:47:32,094 No. No. Don't move. - If you ask me... 551 00:47:32,163 --> 00:47:35,098 "Thakur sir, it is the duty of the doctor..." 552 00:47:35,166 --> 00:47:37,634 ...to think about the welfare of his patient. 553 00:47:37,701 --> 00:47:39,464 "Okay, do the arrangements." 554 00:47:55,553 --> 00:48:02,584 "Don't cry, my son. Bhanu. Bhanu, nothing will happen to me." 555 00:48:04,662 --> 00:48:06,527 "I will come back very soon, my child." 556 00:48:09,600 --> 00:48:11,693 "No, Bhanu. No. What's this?" 557 00:48:11,769 --> 00:48:14,067 "Brother, bring back aunt after she is perfectly fine." 558 00:48:14,138 --> 00:48:17,335 "Yes, Bhanu. What can happen to our aunt?" 559 00:48:17,408 --> 00:48:21,811 Nothing will happen. Don't cry. No. Aunt will be fine. 560 00:48:41,899 --> 00:48:44,424 "What happened? - Sir, the engine has become hot." 561 00:48:44,501 --> 00:48:45,559 Let me take some water. 562 00:49:24,141 --> 00:49:25,608 Why are you feeling shy? 563 00:49:25,676 --> 00:49:28,440 Your face will not get ruined if I take a snap of yours. 564 00:49:29,513 --> 00:49:32,744 "Okay, take this. I'll give you even more." 565 00:49:38,822 --> 00:49:43,122 She is a strange stupid girl. But she is beautiful. 566 00:49:44,194 --> 00:49:47,186 "Bhagat Ram. - Yes, sir. - Find out about her." 567 00:49:50,267 --> 00:49:55,170 Wow! Welcome. Welcome Pandit Shiv Ram. 568 00:49:56,240 --> 00:49:57,434 How come you are here? 569 00:49:57,508 --> 00:49:58,566 "First give me some sweet, Thakur." 570 00:49:58,642 --> 00:50:01,133 ...only then will I tell you the good news. 571 00:50:01,211 --> 00:50:03,145 "O definitely. Budiya, bring the sweets." 572 00:50:04,214 --> 00:50:08,412 Gods are happy with you. Your fortune has changed. 573 00:50:08,485 --> 00:50:12,114 Maharaja Raipal Singh has sent me here. 574 00:50:12,189 --> 00:50:15,681 What good deed have I done that he remembered me? 575 00:50:15,759 --> 00:50:19,126 "Pratap Singh, your daughter has become young." 576 00:50:19,196 --> 00:50:21,756 And our maharaja has liked her. 577 00:50:23,834 --> 00:50:25,529 And our maharaja has liked her. 578 00:50:26,603 --> 00:50:29,333 The king liked her but the king has no son. 579 00:50:30,407 --> 00:50:33,137 "You have gone mad, Thakur. The king is a widow since..." 580 00:50:33,210 --> 00:50:36,702 ...a long time. Doesn't he have the right to marry again? 581 00:50:37,781 --> 00:50:41,444 Wait. This priest is not worthy to be offered sweets. 582 00:50:41,518 --> 00:50:43,145 What did you say? - Did you not feel shy... 583 00:50:43,220 --> 00:50:45,450 "...to bring such a message, Shiv Ram?" 584 00:50:45,522 --> 00:50:48,150 Even I am a widow. Tomorrow if I ask for the king's... 585 00:50:48,225 --> 00:50:51,683 "...daughter for marriage, then how will he feel?" 586 00:50:51,762 --> 00:50:54,287 Shall I say the same thing to him? - Yes. Yes. Tell him. 587 00:50:54,365 --> 00:50:57,163 Those unthankful ones have got so much courage now. 588 00:50:57,234 --> 00:51:00,169 Did they forget those days when their forefathers... 589 00:51:02,172 --> 00:51:04,367 ...hands in front of our forefathers? 590 00:51:04,441 --> 00:51:06,238 With whom did he fix her relation? 591 00:51:06,310 --> 00:51:08,141 "He is some police officer, uncle." 592 00:51:08,212 --> 00:51:12,114 Policeman? - Let's us whether he will... 593 00:51:12,182 --> 00:51:16,482 ...take her litter or will it be me? - We. 594 00:51:17,554 --> 00:51:19,749 Good. Good. Priest. 595 00:51:43,847 --> 00:51:48,307 Who are you? - My name is Janki. 596 00:51:49,386 --> 00:51:54,653 Janki? Pratap Singh's daughter? - Yes. 597 00:51:55,726 --> 00:52:01,221 What for have you come here? - I want to meet Manu. 598 00:52:02,299 --> 00:52:08,568 You want to meet Manu? At this hour? 599 00:52:10,641 --> 00:52:12,541 "Come, I'll take you to Manu. Come." 600 00:52:12,609 --> 00:52:15,100 Ask your daughter what she had come for... 601 00:52:15,179 --> 00:52:17,170 ...to my house so late in the night. 602 00:52:17,247 --> 00:52:24,847 Today if I would have wanted I would have ruined your name. 603 00:52:31,929 --> 00:52:33,260 Get inside. 604 00:52:38,335 --> 00:52:43,602 "I am very ashamed, Sangram Singh. You saved my honor." 605 00:52:43,674 --> 00:52:46,302 "We are not so stone hearted, Pratap Singh." 606 00:52:47,377 --> 00:52:49,777 The girl's aunt is the daughter-in-law of our house. 607 00:52:50,848 --> 00:52:54,215 To an extent even our honor lies in her honor. 608 00:52:55,285 --> 00:52:58,152 I have sent my son away. Even you send... 609 00:52:58,222 --> 00:53:01,214 ...your daughter as early as possible to her house. 610 00:53:03,293 --> 00:53:05,352 Day after tomorrow is her marriage. 611 00:53:09,433 --> 00:53:12,129 "My goodness, the pulse is so fast. Stop the operation." 612 00:53:14,204 --> 00:53:21,633 "Aunt. Aunt. - No, child. What will happen by crying?" 613 00:53:22,713 --> 00:53:25,341 Everyone has to die one day or the other. 614 00:53:25,415 --> 00:53:27,713 "No, aunt. Don't say like this." 615 00:53:27,784 --> 00:53:29,115 Did you not listen what I promised... 616 00:53:29,186 --> 00:53:31,518 ...to Bhanu before we came here? 617 00:53:31,588 --> 00:53:34,284 And then what will Janki say? 618 00:53:34,358 --> 00:53:42,129 Listen. Listen to my last words. Even Janki is my daughter. 619 00:53:43,200 --> 00:53:49,264 But whatever your father is doing is for your welfare. 620 00:53:54,344 --> 00:54:00,613 Aunt. Aunt. Aunt. Doctor. Nurse. 621 00:54:17,701 --> 00:54:20,363 "Brother. - Bhanu. - Brother, what has happened, brother?" 622 00:54:23,440 --> 00:54:25,840 Father. Father. 623 00:54:34,184 --> 00:54:35,242 Where are you taking me? 624 00:54:35,319 --> 00:54:36,786 "Just a little more away, brother." 625 00:54:40,857 --> 00:54:44,349 "Oh good! - King, the litter is about to be taken." 626 00:54:49,433 --> 00:54:51,333 "There is an evil eye on our house, brother." 627 00:54:53,403 --> 00:55:00,275 Aunt died. Even Kamli left. And now even Janki. 628 00:55:03,347 --> 00:55:04,575 What are you saying? 629 00:55:05,649 --> 00:55:08,083 "Brother. Brother, whatever happened cannot be..." 630 00:55:08,151 --> 00:55:10,176 ...brought back. Have patience and listen to me. 631 00:55:10,253 --> 00:55:14,747 "Bhanu, you brought me so far to say this. What's the matter?" 632 00:55:15,826 --> 00:55:17,088 "Brother, when uncle had heard this he..." 633 00:55:17,160 --> 00:55:19,651 ...brought aunt from the marriage pavilion. 634 00:55:19,730 --> 00:55:23,131 Both the families were ruined. This shouldn't happen again. 635 00:55:23,200 --> 00:55:25,760 "Bhanu, what are trying to say? Tell me, what's the matter?" 636 00:55:25,836 --> 00:55:28,100 "Brother. Brother, by the time you would reach..." 637 00:55:28,171 --> 00:55:31,629 "...home, Janki's litter would have left. - Bhanu." 638 00:55:31,708 --> 00:55:33,505 "Brother, now nothing is possible." 639 00:55:33,577 --> 00:55:35,442 Janki is married. I saw it with my own eyes. 640 00:55:35,512 --> 00:55:37,309 "I don't believe in this marriage, Bhanu." 641 00:55:37,381 --> 00:55:39,110 Janki is mine and I will achieve her by all means. 642 00:55:39,182 --> 00:55:41,412 "Brother, will you fight alone with the whole world?" 643 00:55:41,485 --> 00:55:43,112 I will fight with the whole world for the sake of Janki. 644 00:55:43,186 --> 00:55:45,450 "If you are my brother then come, come with me." 645 00:55:45,522 --> 00:55:47,456 "Brother. Brother, Janki is someone else's now." 646 00:55:47,524 --> 00:55:49,185 Let her go to her house now. 647 00:55:49,259 --> 00:55:50,658 Janki cannot become of someone else's. 648 00:55:50,727 --> 00:55:54,629 I will bring Janki to her true home with me. Come with me. 649 00:55:54,698 --> 00:55:58,156 "Brother, stop. Brother. I hold your feet." 650 00:55:58,235 --> 00:55:59,293 "Bhanu, if you don't support me..." 651 00:55:59,369 --> 00:56:01,337 ...then I'll think you are dead for me. 652 00:56:01,405 --> 00:56:03,066 Whatever you might say I wont allow... 653 00:56:03,140 --> 00:56:04,471 "...you to do this wrong thing. - Move, Bhanu." 654 00:56:04,541 --> 00:56:06,805 "No brother, I won't let you go. - Let go of me, Bhanu." 655 00:56:06,877 --> 00:56:09,175 "No, I will not let go of you. - Bhanu, I will raise my hand." 656 00:56:09,246 --> 00:56:11,111 "Do anything brother but I won't... - Bhanu, move." 657 00:56:11,181 --> 00:56:17,245 "Let go of me. I say let go of me. - Brother, stop." 658 00:56:19,322 --> 00:56:23,418 Palanquin... 659 00:56:24,494 --> 00:56:30,262 Palanquin... 660 00:56:32,335 --> 00:56:38,103 Whenever you passed from this way... 661 00:56:38,175 --> 00:56:43,477 "...a companion was separated." 662 00:56:44,548 --> 00:56:47,176 Palanquin... 663 00:56:47,250 --> 00:56:52,517 Palanquin... 664 00:56:55,592 --> 00:57:05,228 "Oh our lovely dear, you are leaving us and going." 665 00:57:09,306 --> 00:57:19,375 "Oh our lovely dear, you are leaving us and going." 666 00:57:22,452 --> 00:57:28,550 What do you know who is the one you are carrying? 667 00:57:28,625 --> 00:57:35,292 "What do you know who is the unlucky one?" 668 00:57:35,365 --> 00:57:45,832 "You carry whoever sits in it and take her on her way." 669 00:57:47,911 --> 00:57:50,846 Palanquin... 670 00:57:50,914 --> 00:57:55,544 Palanquin... 671 00:58:38,595 --> 00:58:45,091 Why does this happens in the world... 672 00:58:45,168 --> 00:58:51,437 "...that when one laughs, the other cries." 673 00:58:51,508 --> 00:58:57,105 I asked you this so many times... 674 00:58:57,180 --> 00:59:02,641 "...but you didn't answer even once." 675 00:59:02,719 --> 00:59:06,780 Palanquin... 676 00:59:07,858 --> 00:59:14,058 Whenever you passed from this way... 677 00:59:14,130 --> 00:59:18,624 "...a companion was separated." 678 00:59:18,702 --> 00:59:22,661 Palanquin... 679 00:59:23,740 --> 00:59:27,471 Palanquin... 680 01:01:04,574 --> 01:01:09,534 No. No. No. Don't shoot. Don't shoot. I didn't do anything. 681 01:01:09,612 --> 01:01:11,637 I didn't do anything. Forgive me. 682 01:01:12,716 --> 01:01:17,585 I didn't do anything. Don't shoot. 683 01:01:36,673 --> 01:01:40,131 "Now put an end to your love Manu, otherwise instead..." 684 01:01:40,210 --> 01:01:44,579 ...of nuptial it will become a blot on Janki's name. 685 01:01:46,649 --> 01:01:48,708 Did you commit this murder? 686 01:01:54,224 --> 01:01:55,486 Yes. 687 01:01:59,562 --> 01:02:03,828 I had an old enmity with this man. Today I took my revenge 688 01:02:04,901 --> 01:02:06,095 Now you can give me whatever... 689 01:02:06,169 --> 01:02:07,796 ...punishment you want to give. 690 01:02:12,876 --> 01:02:14,844 "Dhiren, there is nothing to worry about." 691 01:02:16,913 --> 01:02:19,177 "Child, how is she now? - She is fine now." 692 01:02:39,269 --> 01:02:43,137 You bastards. Did I send you with him... 693 01:02:43,206 --> 01:02:47,165 ...so that you can bring his dead body? 694 01:02:47,243 --> 01:02:51,145 You sent him? But father you said that you didn't... 695 01:02:51,214 --> 01:02:55,878 ...know where brother went and for what purpose. 696 01:02:58,955 --> 01:03:01,082 "You didn't answer me. - Jaya, you have started..." 697 01:03:01,157 --> 01:03:04,183 ...interfering too much in official matters. 698 01:03:04,260 --> 01:03:06,228 Be quiet and complete your education. 699 01:03:06,296 --> 01:03:08,093 I will not remain quiet. I get to hear many sorts... 700 01:03:08,164 --> 01:03:10,098 ...of things in the school. People say that... 701 01:03:10,166 --> 01:03:12,726 ...all your soldiers have turned to goons. 702 01:03:12,802 --> 01:03:15,168 And they say that you have kept your eyes shut purposely. 703 01:03:15,238 --> 01:03:17,798 Who says this and you listen to it? 704 01:03:17,874 --> 01:03:20,365 Don't you no longer trust your father? 705 01:03:25,448 --> 01:03:29,111 "Look child, whatever I am doing is to make sure that..." 706 01:03:29,185 --> 01:03:33,121 ...I at least leave behind a part of the kingdom if not... 707 01:03:33,189 --> 01:03:37,148 ...the entire kingdom safe and secure for my daughter. 708 01:03:37,227 --> 01:03:39,855 I won't go to school from tomorrow. 709 01:03:39,929 --> 01:03:41,123 Don't go. That's good. And moreover... 710 01:03:41,197 --> 01:03:43,529 ...that school is no longer fit for you. 711 01:03:43,600 --> 01:03:46,125 I will arrange for my daughter's education... 712 01:03:46,202 --> 01:03:48,568 ...in one of the best schools abroad. 713 01:03:48,638 --> 01:03:51,129 "Tell me, where do you want to go, England..." 714 01:03:51,207 --> 01:03:54,836 "...France, Switzerland. - Really?" 715 01:04:19,869 --> 01:04:27,674 I had gone alone. Yes alone. 716 01:04:29,746 --> 01:04:35,810 And I even returned alone. 717 01:04:38,888 --> 01:04:46,852 And your memories are left behind. 718 01:04:49,933 --> 01:04:53,369 Father. My leave has ended. 719 01:04:55,438 --> 01:05:02,640 How is daughter-in-law? - She needs rest and care. 720 01:05:02,712 --> 01:05:04,077 If you don't get more holidays then let the... 721 01:05:04,147 --> 01:05:06,775 ...daughter-in-law remain here for few more days. 722 01:05:06,849 --> 01:05:10,546 Take her after a month or two when she will be perfectly fine. 723 01:05:10,620 --> 01:05:12,087 What are you saying? Will it look good... 724 01:05:12,155 --> 01:05:14,123 ...if he goes alone in the new house? 725 01:05:14,190 --> 01:05:17,557 "So what, father? Till then I'll do the renovations." 726 01:05:21,631 --> 01:05:27,695 "You need food, guns, horses and house to live in." 727 01:05:27,770 --> 01:05:29,829 You need safety from big officials. 728 01:05:29,906 --> 01:05:33,307 And I give you all that. 729 01:05:33,376 --> 01:05:37,107 And you all turned so timid that... 730 01:05:37,180 --> 01:05:41,139 ...you couldn't look after a single child. 731 01:05:42,218 --> 01:05:46,655 "Kalu Singh, no sign of his family should remain." 732 01:05:47,190 --> 01:05:48,623 "As you order, sir." 733 01:05:50,693 --> 01:05:54,151 "Sangram Singh, there is a message for you." 734 01:05:54,230 --> 01:05:57,597 At this hour? What sort of message? 735 01:05:57,667 --> 01:06:01,797 It's not an ordinary message. It's a death message. 736 01:06:09,145 --> 01:06:10,703 "Don't go out, Bhanu." 737 01:06:17,787 --> 01:06:19,277 Father. - See to it that the guy doesn't escapes. 738 01:06:19,355 --> 01:06:23,121 "Father, open the door. - Bhanu, run away my child." 739 01:06:23,192 --> 01:06:25,660 "No father, I wont leave you and go." 740 01:06:26,729 --> 01:06:31,223 "You cannot save me, my child. Go away. - No, father. No." 741 01:06:31,301 --> 01:06:35,465 "For my sake, child. To take revenge from them." 742 01:06:35,538 --> 01:06:37,699 "Open the door, father. Open the door." 743 01:06:40,777 --> 01:06:42,711 "Father, are you all right? Father." 744 01:06:57,193 --> 01:06:58,353 Search for him. 745 01:07:07,370 --> 01:07:09,429 Put this house on fire. 746 01:07:22,518 --> 01:07:24,486 Oh my God! Oh my God! 747 01:07:28,558 --> 01:07:30,651 Did the horse drop from the sky? 748 01:07:31,728 --> 01:07:33,389 There was no one with him. 749 01:07:33,463 --> 01:07:35,658 Only the horse appeared from somewhere. 750 01:07:35,732 --> 01:07:39,133 You think you'll say and I'll believe it. 751 01:07:39,202 --> 01:07:41,261 "So, you people will not listen like this." 752 01:07:41,337 --> 01:07:46,434 "Dhola Singh, show them a sample." 753 01:08:01,457 --> 01:08:06,588 "Dhola Singh, you burnt my house. I will kill you." 754 01:08:06,662 --> 01:08:09,062 Move away you old man. Leave alone your... 755 01:08:09,132 --> 01:08:11,726 ...house I will burn the entire village. 756 01:08:11,801 --> 01:08:14,065 "Tell me, where did you hide that..." 757 01:08:14,137 --> 01:08:16,571 ...man who came on this horse. Tell. 758 01:08:19,642 --> 01:08:21,701 You scoundrel. Now touch my father and show. 759 01:08:21,778 --> 01:08:24,474 Such a beautiful face and such sharp teeth. 760 01:08:25,148 --> 01:08:26,615 Shall I take you with me? 761 01:08:28,684 --> 01:08:32,643 "You scoundrel, if you touch my sister, I will kill you." 762 01:08:32,722 --> 01:08:35,657 Did you even see blood or shall I show it to you? 763 01:08:40,730 --> 01:08:43,164 Who hit me with this stone? - I hit you. 764 01:08:43,232 --> 01:08:47,259 "And if you touch my husband, I will hit you more." 765 01:08:54,343 --> 01:08:55,435 Is this your child? 766 01:09:00,116 --> 01:09:01,378 Bring him here. 767 01:09:05,455 --> 01:09:09,050 "Listen villagers, if you want the safety of this child..." 768 01:09:09,125 --> 01:09:13,425 ...then ask Bhanu Pratap to come in front. 769 01:09:35,518 --> 01:09:37,452 "You swine's, I am here." 770 01:10:53,596 --> 01:10:57,726 Our blood is shed and we keep seeing. 771 01:10:58,801 --> 01:11:01,099 "Our houses are burnt, our fields..." 772 01:11:01,170 --> 01:11:04,571 ...are burnt and we keep seeing. 773 01:11:05,641 --> 01:11:08,109 "Our hard earned money, the honor of..." 774 01:11:08,177 --> 01:11:10,577 ...our mothers and sisters is plundered. 775 01:11:10,646 --> 01:11:16,107 The honor of our elders is ruined in front... 776 01:11:16,185 --> 01:11:21,145 ...of our eyes and we keep seeing like timid. 777 01:11:22,224 --> 01:11:24,351 What has happened to all of us? 778 01:11:25,428 --> 01:11:28,363 Did water start flowing in our veins instead of blood? 779 01:11:29,432 --> 01:11:33,198 Doesn't one's blood boils seeing this oppression? 780 01:11:34,270 --> 01:11:40,300 "It does. I swear on Rana Pratap, my blood boils." 781 01:11:41,377 --> 01:11:44,141 May goddess Bhavani give me courage and... 782 01:11:44,213 --> 01:11:46,374 ...l'll remove this crime from here. 783 01:11:47,450 --> 01:11:51,147 "If any of you wants to join me, join me now..." 784 01:11:51,220 --> 01:11:55,179 ...otherwise I am alone going to bear this responsibility. 785 01:11:55,257 --> 01:11:59,216 "Bhanu, I am with you. - Not Bhanu. Bhanu is dead." 786 01:11:59,295 --> 01:12:02,093 The one who has this gun in his hand from... 787 01:12:02,164 --> 01:12:04,826 ...today onwards his name will be Bhavani. 788 01:12:04,900 --> 01:12:06,458 Glory to Bhavani. 789 01:12:11,540 --> 01:12:13,405 "Even I have come, Bhavani. - No son." 790 01:12:13,476 --> 01:12:16,104 "Let him go, father. Allow brother to go." 791 01:12:16,178 --> 01:12:18,237 "Don't stop him, father. Give him your blessings." 792 01:12:18,314 --> 01:12:22,614 I give you this gun with my own hands. - Go brother. 793 01:12:27,690 --> 01:12:30,124 "Think once again, children. What difference..." 794 01:12:30,192 --> 01:12:33,355 ...will remain between you and those dacoits? 795 01:12:33,429 --> 01:12:35,556 "There will be a big difference, grandfather." 796 01:12:36,632 --> 01:12:39,123 They increase the burden of sin and we... 797 01:12:39,201 --> 01:12:41,328 ...will reduce the burden of sinners. 798 01:12:42,405 --> 01:12:45,135 "Constable, how many years imprisonment has..." 799 01:12:45,207 --> 01:12:47,266 ...he been sentenced to? - Life long imprisonment. 800 01:12:59,355 --> 01:13:03,291 This is your new house. From today take care of it. 801 01:13:06,362 --> 01:13:09,820 Come. - I am unable to step ahead. 802 01:13:12,902 --> 01:13:14,233 I don't have any right on this house. 803 01:13:14,303 --> 01:13:17,101 You don't have a right? How could... 804 01:13:17,173 --> 01:13:20,700 ...such a thought even come to you? 805 01:13:22,178 --> 01:13:24,442 Since many days I wanted to tell you this. 806 01:13:29,518 --> 01:13:31,713 I am pregnant. 807 01:13:45,801 --> 01:13:50,864 Listen. - Yes. - Keep these bags back into the car. 808 01:13:54,944 --> 01:13:56,775 Why sir? Should I take back the bags? 809 01:13:56,846 --> 01:13:59,212 No. No. Let these bags remain here. You go. 810 01:14:07,223 --> 01:14:09,191 "Why are you blaming yourself, Janki?" 811 01:14:09,258 --> 01:14:12,659 It's my fault also in whatever happened with you. 812 01:14:12,728 --> 01:14:14,787 Even I couldn't protect you. 813 01:14:14,864 --> 01:14:18,595 No. No. You are taking everything wrong. 814 01:14:18,667 --> 01:14:20,100 Do you think I am so mean that I will throw... 815 01:14:20,169 --> 01:14:22,103 ...you out of the house in such a condition? 816 01:14:22,171 --> 01:14:24,696 Even I got married to you by my wish. 817 01:14:26,776 --> 01:14:28,641 The priests just read the slogans. 818 01:14:29,712 --> 01:14:31,646 Do you consider this as marriage? 819 01:14:32,715 --> 01:14:35,707 Your allegation is correct. I was always away from you. 820 01:14:36,786 --> 01:14:38,845 "But I am very near to you from my heart, Janki." 821 01:14:40,923 --> 01:14:43,118 Leave alone the memories of childhood from the time... 822 01:14:43,192 --> 01:14:46,423 ...I saw you as a grown up my love kept growing day by day. 823 01:14:47,496 --> 01:14:49,361 I used to count the days for our marriage. 824 01:14:50,432 --> 01:14:52,866 Then. Then this incident took place. 825 01:14:53,936 --> 01:14:56,131 Do you know I couldn't come near to you and... 826 01:14:56,205 --> 01:14:58,867 ...even you yourself kept me away from you. 827 01:14:59,942 --> 01:15:03,207 "No, Janki. No. Don't cry. Everything will be fine." 828 01:15:03,279 --> 01:15:06,077 "I swear on you, you won't find any difference..." 829 01:15:06,148 --> 01:15:08,275 ...in my love nor will you ever find it. 830 01:15:09,351 --> 01:15:14,789 "Listen, we'll quietly go away and get this child aborted." 831 01:15:18,861 --> 01:15:24,094 No. No. No. No. - No. Why not? 832 01:15:24,166 --> 01:15:26,532 Do you want to give birth to an illegitimate child? 833 01:15:27,603 --> 01:15:30,572 Don't abuse my child. It is my child. 834 01:15:30,639 --> 01:15:32,334 What harm did he do to you? 835 01:15:32,408 --> 01:15:36,344 "Janki, you are thinking about yourself. Think about me also." 836 01:15:36,412 --> 01:15:38,141 This child is not mine. 837 01:15:38,214 --> 01:15:40,148 That's why I am asking you to let me go. 838 01:15:40,216 --> 01:15:42,116 That house in which my child cannot... 839 01:15:42,184 --> 01:15:44,778 "...come, can't me mine also. I'll go." 840 01:15:48,858 --> 01:15:50,849 "No, Janki. You will not go." 841 01:15:51,927 --> 01:15:54,452 This house belongs to you first and then it belongs to me. 842 01:15:54,530 --> 01:15:57,499 But I won't kill my child even before it is born. 843 01:15:57,566 --> 01:16:00,797 I'll die myself but I won't let my child die. 844 01:16:01,237 --> 01:16:06,197 I won't let my child die. I won't let my child die. 845 01:16:06,275 --> 01:16:10,803 "Don't cry, Janki. Don't cry. I made a mistake." 846 01:16:11,881 --> 01:16:13,576 I didn't understand the feelings of a mother. 847 01:16:17,653 --> 01:16:19,348 I will never again discuss this topic. 848 01:16:20,422 --> 01:16:22,686 This is the promise of a Rajput. 849 01:16:33,769 --> 01:16:35,828 "What happened, friend? - A child is crying." 850 01:16:35,905 --> 01:16:37,839 Child? Here in this jail? 851 01:16:37,907 --> 01:16:40,205 You might have seen a dream. Go to sleep. 852 01:16:40,276 --> 01:16:42,437 "Congratulations, it's a boy." 853 01:16:43,512 --> 01:16:45,139 Congratulations Ram Avtaar. 854 01:16:45,214 --> 01:16:46,613 You have become a grandfather. 855 01:16:46,682 --> 01:16:48,115 I become a grandfather later but... 856 01:16:48,183 --> 01:16:50,845 ...first you become a grandfather. 857 01:16:51,921 --> 01:16:55,186 Where is Dhiren? Give him also the good news. - Oh yes! 858 01:16:55,257 --> 01:17:00,422 "Dhiren, a very sweet small baby has come to your house." 859 01:17:00,496 --> 01:17:02,430 Why are you looking so tensed? 860 01:17:03,499 --> 01:17:05,694 These responsibilities are the pleasures of life. 861 01:17:05,768 --> 01:17:07,736 "Why not, father? I am very happy." 862 01:17:27,823 --> 01:17:29,450 "Sheetal. - Yes, sir." 863 01:17:30,526 --> 01:17:33,495 Go with him. He'll give a paper. Get it. - Okay. 864 01:17:33,562 --> 01:17:36,759 "Sir, the child is alone. Madam has gone out." 865 01:17:38,834 --> 01:17:42,099 I have come to tell you that... 866 01:17:42,171 --> 01:17:46,198 ...I have given birth to your child. 867 01:17:46,275 --> 01:17:48,835 My child? - Yes. 868 01:17:52,915 --> 01:17:56,578 Where is your husband? - At home. 869 01:17:57,653 --> 01:17:59,848 And the child? - Even he is at home. 870 01:18:01,857 --> 01:18:06,089 Are you with your husband after your marriage? - Yes. 871 01:18:08,163 --> 01:18:11,189 Then how can you say that the child is mine? 872 01:18:11,266 --> 01:18:15,100 He never touched me. - He didn't touch you? 873 01:18:16,171 --> 01:18:20,733 Does he hate you? - No. No. He loves me very much. 874 01:18:21,810 --> 01:18:23,334 Does he know about me? 875 01:18:25,414 --> 01:18:27,814 Did he never ask whose child it is? 876 01:18:30,886 --> 01:18:32,478 Even then he allowed the child to take birth. 877 01:18:36,558 --> 01:18:39,425 There are such men too on this earth. 878 01:18:41,497 --> 01:18:44,261 I will rear this child for your sake. 879 01:18:44,333 --> 01:18:46,233 When you come out of the prison... 880 01:18:46,301 --> 01:18:50,328 "Janki, do you understand the meaning of life imprisonment?" 881 01:18:51,407 --> 01:18:53,307 Now I am dead for you. 882 01:18:54,376 --> 01:18:58,107 And for my sake you will keep deceiving such a man who... 883 01:18:58,180 --> 01:19:02,048 ...allowed you to give birth to this child even in such... 884 01:19:02,117 --> 01:19:05,211 "...a situation. He, who supported you, loved you." 885 01:19:05,287 --> 01:19:07,050 Did you forget what is the meaning... 886 01:19:07,122 --> 01:19:09,454 ...of the word husband in this country? 887 01:19:10,526 --> 01:19:14,326 He didn't even touch you. This is his greatness. 888 01:19:15,397 --> 01:19:17,058 But did you never feel like holding... 889 01:19:17,132 --> 01:19:19,623 ...the feet of such a godly man? 890 01:19:23,705 --> 01:19:26,674 "I felt doing that many times, Manu. I felt many times." 891 01:19:26,742 --> 01:19:30,371 But you only kept stopping me from some corner of the heart. 892 01:19:31,447 --> 01:19:35,543 "Forget me, Janki. Worship that husband of yours." 893 01:19:37,619 --> 01:19:43,080 "If you ever loved me, then you are under the oath of that..." 894 01:19:43,158 --> 01:19:49,097 ...love that if ever I come in front of you even by mistake... 895 01:19:49,164 --> 01:19:53,464 "...in this life, then behave as if I am a stranger for you." 896 01:20:08,550 --> 01:20:10,381 "You have opened my eyes, Manu." 897 01:20:12,454 --> 01:20:14,820 I was unable to see my path. 898 01:20:54,930 --> 01:20:57,330 "Sir, the child is alone. Madam has gone out."' 899 01:21:31,366 --> 01:21:35,200 "Okay, my friend. I understood what you mean to say." 900 01:21:37,272 --> 01:21:39,570 How can I have enmity with you? 901 01:21:41,643 --> 01:21:46,512 Even you creed for love like me. Come. 902 01:21:50,586 --> 01:21:53,680 Come. Let's do some friendship. 903 01:22:02,698 --> 01:22:05,667 "Okay, did you hear what the priest is telling about you?" 904 01:22:10,739 --> 01:22:14,300 "Janki, where had you been leaving my son alone?" 905 01:22:14,376 --> 01:22:17,743 Do you know how much tumult he created by crying? 906 01:22:17,813 --> 01:22:19,110 "But look, as soon he came into the lap of..." 907 01:22:19,181 --> 01:22:21,741 "...his father, he is sitting calmly like a saint." 908 01:22:21,817 --> 01:22:24,479 And just listen what the priest is saying about him. 909 01:22:24,553 --> 01:22:26,487 He has even made his horoscope. 910 01:22:26,555 --> 01:22:27,613 "Tell, priest. Tell." 911 01:22:28,690 --> 01:22:32,126 Although this child might have given many troubles... 912 01:22:32,194 --> 01:22:35,129 "...to his parents before he was born, but the house in..." 913 01:22:35,197 --> 01:22:38,360 ...which he took birth that house will be very lucky. 914 01:22:38,433 --> 01:22:41,129 "Just keep watching my child, you husband will..." 915 01:22:41,203 --> 01:22:44,866 ...keep having promotions in the next seven years. 916 01:22:44,940 --> 01:22:46,874 "Who is bothered about the promotion, priest?" 917 01:22:47,943 --> 01:22:49,137 "The child should be happy, his mother should..." 918 01:22:49,211 --> 01:22:51,509 ...be happy and my happiness lies in that. 919 01:23:12,534 --> 01:23:16,129 "What's this? Get up, Janki." 920 01:23:20,208 --> 01:23:25,544 You are crying? - Forgive me. I gave you many sorrows. 921 01:23:26,615 --> 01:23:30,278 What are you saying? In fact I gave you many sorrows. 922 01:23:30,352 --> 01:23:33,719 No. No. I was not worthy of becoming your wife. 923 01:23:34,790 --> 01:23:36,655 Then I've heard a new thing. 924 01:23:37,726 --> 01:23:40,126 All these days I kept thinking that I was... 925 01:23:40,195 --> 01:23:42,663 ...not worthy of being your husband. 926 01:23:42,731 --> 01:23:45,131 Don't say like this. One will get a husband like... 927 01:23:45,200 --> 01:23:48,397 ...you after doing penance for many births. 928 01:23:49,471 --> 01:23:53,134 I feel like touching your feet after knowing that... 929 01:23:53,208 --> 01:23:56,507 ...you have such feelings for me in your heart. 930 01:23:58,580 --> 01:24:02,710 No. My place is in your feet. 931 01:24:03,785 --> 01:24:06,515 "No, Janki. Not on my feet." 932 01:24:06,588 --> 01:24:14,188 Your memories accompanied me. 933 01:24:14,262 --> 01:24:20,462 Your memories accompanied me. 934 01:24:21,536 --> 01:24:27,600 I had gone alone. Yes alone. 935 01:24:27,676 --> 01:24:32,170 But I didn't return alone. 936 01:24:34,249 --> 01:24:40,188 Your memories accompanied me. 937 01:24:41,256 --> 01:24:46,558 I feel scared when I see you loving the child so much. 938 01:24:46,628 --> 01:24:50,120 Why? - When you'll have a child of your own then don't... 939 01:24:50,198 --> 01:24:54,532 ...know whether you'll give him so much love or not. 940 01:24:56,605 --> 01:25:00,439 "Did you see, my child? Your mother still doesn't trust me." 941 01:25:00,509 --> 01:25:03,103 Ask her whether she heard the story of Bhishma vow? 942 01:25:03,178 --> 01:25:06,807 He had taken an oath that he will never marry in his life. 943 01:25:07,883 --> 01:25:10,078 Today even I take an oath that I will... 944 01:25:10,152 --> 01:25:12,586 ...not have another child except for you. 945 01:25:12,654 --> 01:25:15,282 No. No. What are you saying? 946 01:25:16,358 --> 01:25:20,795 "My dear, I married you for the sake of your love." 947 01:25:21,863 --> 01:25:24,263 I never thought about a child. 948 01:25:25,333 --> 01:25:29,235 Even then God sent this child and that's enough for me. 949 01:25:30,305 --> 01:25:31,431 Forgive me. 950 01:25:46,617 --> 01:25:51,247 "Mummy, fast. - Fast? Go run." 951 01:25:55,326 --> 01:25:57,157 Daddy. - Ready? - Yes. 952 01:26:06,237 --> 01:26:10,606 "C'mon, kiss your mom. - Ask your mom to kiss you now." 953 01:26:10,674 --> 01:26:16,237 Now ask mom to kiss papa. - Give it to your papa. 954 01:26:18,649 --> 01:26:20,139 Naughty. 955 01:26:26,223 --> 01:26:29,317 "Okay, who will drive the car? - Viren." 956 01:26:49,346 --> 01:26:51,280 "Bhanu, come and have food." 957 01:26:51,348 --> 01:26:53,179 How many times do I have to call you? 958 01:26:53,250 --> 01:26:54,808 Wait mom. The fish is about to be trapped. 959 01:26:54,885 --> 01:26:58,946 Come immediately or else I'll give your food to the fish. 960 01:27:48,005 --> 01:27:49,666 The little princess has grown so big. 961 01:27:49,740 --> 01:27:51,264 Now call her big princess. 962 01:27:53,344 --> 01:27:55,744 "Mr. Subedar Singh, right. - She recognized you." 963 01:28:00,818 --> 01:28:03,844 Come child. - Your majesty. 964 01:28:07,625 --> 01:28:09,058 Go inside. 965 01:28:15,132 --> 01:28:19,626 Some of your employees have come to meet you. - Who? 966 01:28:20,704 --> 01:28:23,673 "Hey, hey, hey, look here." 967 01:28:32,750 --> 01:28:33,944 My employees? 968 01:28:34,018 --> 01:28:35,952 "Yes your highness, your employees." 969 01:28:36,020 --> 01:28:37,510 Earlier they used to do some other work and... 970 01:28:37,588 --> 01:28:39,783 ...now do they do something else. Recognize them. 971 01:28:39,857 --> 01:28:41,518 "SP, speak softly. - Your highness, you are not..." 972 01:28:41,592 --> 01:28:44,527 ...speaking to any of your employees. If I want I can... 973 01:28:44,595 --> 01:28:48,258 ...arrest you right now and take you to the police station. 974 01:28:50,334 --> 01:28:52,859 Recognize. Recognize your boss. 975 01:28:52,937 --> 01:28:55,531 "If you don't speak here, you'll go to the police station..." 976 01:28:55,606 --> 01:28:57,870 ...and speak. I know how to make you people speak. 977 01:28:57,942 --> 01:29:00,877 "Tell, your highness. Tell." 978 01:29:00,945 --> 01:29:03,709 "SP sir, this is the house of decent people." 979 01:29:03,781 --> 01:29:05,544 You are using the same way of speaking here... 980 01:29:05,616 --> 01:29:07,811 ...as you would use in the police station. 981 01:29:09,887 --> 01:29:14,824 "Come inside. Daddy, please. Bring your guest inside." 982 01:29:14,892 --> 01:29:17,827 "Chandravati, make some hot tea." 983 01:29:17,895 --> 01:29:19,556 I have forgotten what is the taste of... 984 01:29:19,630 --> 01:29:22,121 ...lndian tea in these seven years. 985 01:29:22,199 --> 01:29:30,038 "SP sir, you can even come and talk inside. - After you." 986 01:29:35,045 --> 01:29:37,138 She is my daughter. Just today she returned from abroad. 987 01:29:40,217 --> 01:29:45,086 Take. - After you. 988 01:30:15,185 --> 01:30:18,780 Pick up everyone. I'll just go and inform the king. 989 01:30:18,856 --> 01:30:21,723 Help. Help. Help us. 990 01:30:21,792 --> 01:30:24,955 Help. Help. 991 01:31:01,999 --> 01:31:03,899 Glory to Goddess Bhavani. 992 01:31:19,983 --> 01:31:21,883 "Girls, move back." 993 01:31:24,955 --> 01:31:27,617 "C'mon girls, come outside." 994 01:32:12,669 --> 01:32:16,036 Did you recognize me? - How can I forget you? 995 01:32:19,610 --> 01:32:21,134 Since how many years you are here? 996 01:32:22,212 --> 01:32:24,271 Since the number of years you got married. 997 01:32:26,350 --> 01:32:28,818 You have a good way of keeping an account. I like it. 998 01:32:28,886 --> 01:32:31,616 "Good morning, SP sir. - Good morning, Jailor sir." 999 01:32:32,689 --> 01:32:34,554 What is your opinion about this prisoner? 1000 01:32:34,625 --> 01:32:36,752 "What should I tell you, sir?" 1001 01:32:36,827 --> 01:32:38,488 The poor man is bearing the punishment for some... 1002 01:32:38,562 --> 01:32:40,496 ...sins committed in his last birth. Otherwise I... 1003 01:32:40,564 --> 01:32:42,794 ...don't think that he can commit any murder. 1004 01:32:42,866 --> 01:32:46,131 If that's the matter then why don't you recommend him? 1005 01:32:46,203 --> 01:32:47,500 I have already done it. If you also do... 1006 01:32:47,571 --> 01:32:50,039 "...it then, he may be acquitted soon." 1007 01:32:58,582 --> 01:32:59,844 Are you new here? 1008 01:33:01,919 --> 01:33:04,251 I've heard that you are being released tomorrow. 1009 01:33:05,322 --> 01:33:07,984 Don't know. - Will you do a work for me after going out? 1010 01:33:10,060 --> 01:33:12,654 I belong to the group of dacoit Kalu Singh. 1011 01:33:13,730 --> 01:33:16,528 Although I was caught in the last dacoit but I had hidden... 1012 01:33:16,600 --> 01:33:18,659 ...the treasure somewhere that we had plundered. 1013 01:33:19,736 --> 01:33:21,533 If you take the news of that hidden place to... 1014 01:33:21,605 --> 01:33:24,165 ...Kalu Singh then he will give you a good reward. 1015 01:33:24,241 --> 01:33:27,233 "I understood that, but where I can find Kalu Singh?" 1016 01:33:29,313 --> 01:33:31,611 This is the map of that Bhoop fort where he is hiding. 1017 01:33:31,682 --> 01:33:36,085 Reach there. I will even give you a letter addressed to him. 1018 01:33:43,160 --> 01:33:44,491 Only these ashes are left now of... 1019 01:33:44,561 --> 01:33:45,823 ...your house and of your father. 1020 01:33:45,896 --> 01:33:48,057 After that dreadful night even your brother is missing. 1021 01:33:52,135 --> 01:33:54,501 He is the same dacoit by whose... 1022 01:33:54,571 --> 01:33:56,539 ...bullet your father got killed. 1023 01:34:10,621 --> 01:34:15,558 "Kalu Singh. Are you listening, Kalu Singh?" 1024 01:34:15,626 --> 01:34:18,891 There is no chance for you to escape. 1025 01:34:18,962 --> 01:34:21,089 We have surrounded the fort from all the sides. 1026 01:34:22,165 --> 01:34:25,931 Your welfare lies in surrendering yourself to us. 1027 01:36:40,003 --> 01:36:43,996 "Kalu Singh, I have come to rescue you from the police." 1028 01:36:47,611 --> 01:36:48,771 But who are you? 1029 01:36:48,845 --> 01:36:51,177 One of your companions has sent me from the prison. 1030 01:36:54,251 --> 01:36:57,015 He was saying that I would get a reward from you. 1031 01:36:59,089 --> 01:37:01,785 This is my man. He will take you to the treasure. 1032 01:37:01,858 --> 01:37:03,052 Kalu Singh. 1033 01:37:03,126 --> 01:37:06,892 You will definitely reward it if you take me to that treasure. 1034 01:37:06,963 --> 01:37:09,761 You cannot escape. - Hold this. 1035 01:37:09,833 --> 01:37:13,894 Surrender yourself or else you will die today. 1036 01:38:09,960 --> 01:38:14,056 You had come to save me. - To avenge my father's death. 1037 01:38:15,632 --> 01:38:16,758 Whose son are you? 1038 01:38:16,833 --> 01:38:20,291 Do you remember the name of Thakur Sangram Singh? 1039 01:38:27,377 --> 01:38:30,869 "Look friend, those who are dead can never return." 1040 01:38:31,948 --> 01:38:37,079 Take this and let go of me. - Only this much. 1041 01:38:43,593 --> 01:38:45,754 Take the whole treasure. 1042 01:40:08,712 --> 01:40:10,703 I will feel very sorry for this day. 1043 01:40:10,780 --> 01:40:12,543 We were so close to arrest Kalu Singh... 1044 01:40:12,616 --> 01:40:14,675 ...but today again he escaped. 1045 01:40:14,751 --> 01:40:17,777 "SP sir, but where will he go escaping from me?" 1046 01:40:19,856 --> 01:40:24,623 He is present at your service. - Manu Pratap. 1047 01:40:29,699 --> 01:40:34,898 What's this? - Kalu Singh. Will I get the reward of Rs.5000? 1048 01:40:37,974 --> 01:40:39,032 Yes. Why not? Why not? 1049 01:40:40,577 --> 01:40:41,839 Take it. 1050 01:40:48,585 --> 01:40:49,882 Where do you stay? 1051 01:40:49,953 --> 01:40:52,683 I don't have any permanent place to stay. 1052 01:40:52,756 --> 01:40:54,519 It's night now. Is there any arrangement to sleep? 1053 01:40:55,592 --> 01:40:57,856 I'll sleep underneath some tree. 1054 01:40:58,928 --> 01:41:04,628 No. I will do the arrangement for your stay this night. Come. 1055 01:41:06,703 --> 01:41:08,534 "Kala. - Yes, sir. - Arrange for one bed." 1056 01:41:08,605 --> 01:41:11,768 This man will sleep here this night. - Okay sir. 1057 01:41:12,842 --> 01:41:16,801 Freshen up. Water is there and a room too. 1058 01:41:16,880 --> 01:41:18,541 "If you want to sleep inside, sleep in and..." 1059 01:41:18,615 --> 01:41:19,877 "...if you want to sleep outside, sleep out." 1060 01:41:27,957 --> 01:41:31,552 "Janki, do you remember a man had saved your..." 1061 01:41:31,628 --> 01:41:35,689 ...life at the time when your litter was being carried? 1062 01:41:37,767 --> 01:41:39,826 He was sentenced to long imprisonment. 1063 01:41:39,903 --> 01:41:43,498 Today I suddenly met him. He had no place to stay... 1064 01:41:43,573 --> 01:41:48,067 "...in the city, that's why I brought him along." 1065 01:41:48,144 --> 01:41:50,203 He will sleep in the room of the gardener. 1066 01:41:50,280 --> 01:41:52,248 The found the man to be nice. 1067 01:41:54,317 --> 01:41:59,846 Listen. Do something. Send some food for him in a plate. 1068 01:42:05,929 --> 01:42:09,524 'Lf by any chance I come in front of you in this life then... 1069 01:42:09,599 --> 01:42:12,966 ...cover yourself from me thinking that I am a stranger.' 1070 01:42:22,045 --> 01:42:23,603 "Viren. - What is it, mom?" 1071 01:42:23,680 --> 01:42:26,547 Will you do a small work for your mom? 1072 01:42:26,616 --> 01:42:28,743 "Leave the book. C'mon, get up child." 1073 01:42:30,620 --> 01:42:31,882 Food. 1074 01:42:50,907 --> 01:42:52,772 Did you bring this food for me? - Yes. 1075 01:42:53,843 --> 01:42:57,870 Mom said that you are a guest of dad. 1076 01:42:57,947 --> 01:43:01,508 You will like it if I take food for you. 1077 01:43:02,585 --> 01:43:05,247 "Child, what is your name?" 1078 01:43:06,322 --> 01:43:08,085 My name is Thakur Virender Singh. 1079 01:43:08,158 --> 01:43:11,150 And my father's name is Thakur Dhirender Singh. 1080 01:43:11,227 --> 01:43:14,719 And my grandfather's name is Thakur Ram Avtaar Singh. 1081 01:43:18,802 --> 01:43:23,796 "Thakur Virender Singh, will you have food with me? - No." 1082 01:43:23,873 --> 01:43:27,036 Why? - Your clothes stink. 1083 01:44:05,081 --> 01:44:07,515 "Thakur Virender Singh. - Dad's guest, what..." 1084 01:44:07,584 --> 01:44:09,643 ...have to come to do in the school? 1085 01:44:10,720 --> 01:44:14,121 "See this, what I have brought for you. - Horse." 1086 01:44:14,190 --> 01:44:16,556 "Come, child. Come near me." 1087 01:44:16,626 --> 01:44:23,031 "Look, my clothes no longer stink. Come. Smell." 1088 01:44:24,100 --> 01:44:25,158 It doesn't stink. Does it? 1089 01:44:25,235 --> 01:44:28,227 No. Today I can smell the fragrance of soap from it. 1090 01:44:28,304 --> 01:44:29,601 "Yes, child." 1091 01:44:32,675 --> 01:44:34,836 Come. I'll make you sit on a horse now. 1092 01:44:35,912 --> 01:44:39,143 I am a Rajput. I don't sit on an artificial horse. 1093 01:44:39,215 --> 01:44:46,178 Oh my brave son. - My daddy. Daddy. 1094 01:44:53,563 --> 01:44:54,825 Daddy. 1095 01:45:00,904 --> 01:45:03,236 How was my son's day at the school today? - It was good. 1096 01:45:04,307 --> 01:45:05,535 Shall we go to mom? - Yes. - Come. 1097 01:45:20,590 --> 01:45:21,682 Manu. 1098 01:45:25,762 --> 01:45:29,254 "Stop, child Manu. - Yes?" 1099 01:45:31,334 --> 01:45:35,896 I am sorry. I am sorry for many things. 1100 01:45:39,976 --> 01:45:41,910 Come and stay with me for some days. 1101 01:45:43,980 --> 01:45:47,882 Believe me. It is no longer the house of your enemies. 1102 01:45:52,956 --> 01:45:54,014 "Okay, come." 1103 01:45:54,090 --> 01:45:57,548 Our brave man Kalu Singh is dead and his murderer... 1104 01:45:57,627 --> 01:46:00,926 ...is still roaming alive in our own kingdom. 1105 01:46:00,997 --> 01:46:04,057 Will I have to go myself to avenge his death? 1106 01:46:14,143 --> 01:46:18,944 Thakur Pratap Singh. - Who is it? - Open the door. 1107 01:46:21,017 --> 01:46:24,953 These are surely dacoits. They have come to kill me. 1108 01:46:29,025 --> 01:46:30,652 How dare someone does that. 1109 01:46:32,729 --> 01:46:35,892 Who are you? And what do you want? 1110 01:46:36,966 --> 01:46:40,129 Send the guest outside who is staying in your house. 1111 01:46:40,203 --> 01:46:41,932 What work do you have with him? 1112 01:46:42,005 --> 01:46:43,700 "Don't elongate the conversation, Thakur." 1113 01:46:43,773 --> 01:46:46,901 Open the door or else even you will lose your life. 1114 01:46:48,978 --> 01:46:51,276 "You rascal, do you know whom you are speaking to?" 1115 01:46:51,347 --> 01:46:53,542 We are Rajputs and for us a guest... 1116 01:46:53,616 --> 01:46:56,710 ...is more precious than our lives. 1117 01:46:57,787 --> 01:47:01,621 "Okay, Thakur. Move the gun. We'll go." 1118 01:48:18,701 --> 01:48:21,226 "Where are you running, you timid?" 1119 01:48:21,304 --> 01:48:23,101 If you have the courage come back. 1120 01:48:25,174 --> 01:48:30,737 "SP sir, I have brought some more gifts at your service." 1121 01:48:31,814 --> 01:48:35,511 I hope I'll get the reward. - Yes. Yes. You'll get it. 1122 01:48:35,585 --> 01:48:37,553 Come up. - Well done. 1123 01:48:38,621 --> 01:48:42,079 My father used to say that you are very brave. - Really? 1124 01:48:42,158 --> 01:48:44,820 Thakur Manu Pratap Singh. - Yes. 1125 01:48:44,894 --> 01:48:47,658 Will you bring a small horse for me? - Small horse? 1126 01:48:47,730 --> 01:48:49,527 "A pony. - So you want a pony, my child." 1127 01:48:49,599 --> 01:48:52,124 I'll definitely get it. Definitely. 1128 01:48:55,204 --> 01:48:57,570 Run my horse. Run. Run. Run. 1129 01:48:57,640 --> 01:49:00,108 You are enjoying. Isn't it? Good. 1130 01:49:00,176 --> 01:49:06,012 "Very good, my son. - Greetings, SP sir. - Greetings." 1131 01:49:07,083 --> 01:49:09,051 "Daddy. - What's going on, my son?" 1132 01:49:09,118 --> 01:49:12,884 "SP sir, I am teaching horse riding to your son. - Ok. Ok." 1133 01:49:12,955 --> 01:49:14,684 Make sure he doesn't fall. 1134 01:49:14,757 --> 01:49:17,658 What are you saying? Will I let him to fall? 1135 01:49:17,727 --> 01:49:21,026 "His life is more precious to me than my life. Why, my son?" 1136 01:49:21,097 --> 01:49:23,827 Daddy. - Come my dear son. Come. 1137 01:49:24,901 --> 01:49:29,235 "Daddy. Daddy, this pony is mine. - Is it?" 1138 01:49:31,307 --> 01:49:34,572 He got me this. - You shouldn't say he. 1139 01:49:35,511 --> 01:49:38,708 He is elder to you. So what should you call him? 1140 01:49:38,781 --> 01:49:43,684 Uncle got it for me. - Did you say thank you? - No. 1141 01:49:43,753 --> 01:49:48,554 That's a very shameful thing. - I forgot. - No problem. 1142 01:49:48,624 --> 01:49:49,852 Say thank you now. 1143 01:49:49,926 --> 01:49:52,690 "Thakur Manu Pratap Singh, thank you." 1144 01:49:52,762 --> 01:49:53,854 "May you have a long life, my son!" 1145 01:49:53,930 --> 01:49:56,057 "Okay, shall we go to mom? - Yes. - Come." 1146 01:49:58,134 --> 01:50:00,534 "SP sir, I will be very grateful to you..." 1147 01:50:00,603 --> 01:50:02,901 ...if you get me a job somewhere. 1148 01:50:04,974 --> 01:50:06,771 Right now I don't have anything in mind. 1149 01:50:06,842 --> 01:50:09,538 Do something. Teach horse riding to... 1150 01:50:09,612 --> 01:50:11,580 ...my son and I'll pay you something. 1151 01:50:12,648 --> 01:50:17,278 Storm came. Viren's storm came. 1152 01:50:18,354 --> 01:50:20,914 Junia. - Yes. - Did Viren go to sleep? 1153 01:50:20,990 --> 01:50:23,117 He is playing in the stable with Manu. 1154 01:50:24,193 --> 01:50:25,785 "Okay, no problem. Let him play." 1155 01:50:25,861 --> 01:50:27,726 "Okay, child. Now I am tired." 1156 01:50:27,797 --> 01:50:30,732 My father never gets tired. - Is it? 1157 01:50:30,800 --> 01:50:32,700 And he even tells me a story. 1158 01:50:32,768 --> 01:50:34,668 He even tells you stories? - Yes. 1159 01:50:35,738 --> 01:50:37,672 Which stories? - Of elephants. 1160 01:50:37,740 --> 01:50:40,766 "Of elephants? Then, you might know many stories?" 1161 01:50:40,843 --> 01:50:43,505 Tell me also a story. - First you tell me... 1162 01:50:43,579 --> 01:50:46,139 ...one story and then I'll tell you one story. 1163 01:50:46,215 --> 01:50:48,877 First I should tell you and then you'll tell me. 1164 01:50:48,951 --> 01:50:50,646 Okay. Okay. I'll tell you a story first. 1165 01:50:50,720 --> 01:50:54,247 Call Viren. It's too late now. 1166 01:50:57,326 --> 01:50:58,850 Why do you worry? He will come. 1167 01:51:00,930 --> 01:51:06,732 The poor man is lonely in life. He loves our child very much. 1168 01:51:20,816 --> 01:51:29,656 "The breeze that comes and goes tells stories." 1169 01:51:31,727 --> 01:51:38,132 "The breeze that comes and goes tells stories." 1170 01:51:38,200 --> 01:51:45,766 There was one lamp and it's wick. 1171 01:51:46,842 --> 01:51:54,214 There was one lamp and it's wick. 1172 01:51:55,284 --> 01:52:01,917 "The breeze that comes and goes tells stories." 1173 01:52:08,998 --> 01:52:15,733 "It's a very old thing. That night was very pleasant." 1174 01:52:15,805 --> 01:52:19,536 "There was one lamp and it's wick got united..." 1175 01:52:19,608 --> 01:52:22,668 "...and together they got lighted." 1176 01:52:25,748 --> 01:52:32,586 "It's a very old thing. That night was very pleasant." 1177 01:52:32,655 --> 01:52:36,489 "There was one lamp and it's wick got united..." 1178 01:52:36,559 --> 01:52:39,221 "...and together they got lighted." 1179 01:52:39,295 --> 01:52:43,231 All these stars and moons became... 1180 01:52:43,299 --> 01:52:46,097 ". The members of their procession." 1181 01:52:46,168 --> 01:52:53,631 There was one lamp and it's wick. 1182 01:52:54,710 --> 01:53:02,082 There was one lamp and it's wick. 1183 01:53:17,166 --> 01:53:23,264 "They both took an oath, they will light and put off together." 1184 01:53:23,339 --> 01:53:30,040 "But they didn't know sorrows too come with happiness." 1185 01:53:34,116 --> 01:53:39,952 "They both took an oath, they will light and put off together." 1186 01:53:40,022 --> 01:53:46,723 "But they didn't know sorrows too come with happiness." 1187 01:53:46,796 --> 01:53:53,224 "Along with unison separation also comes." 1188 01:53:54,303 --> 01:54:00,799 There was one lamp and one wick 1189 01:54:01,877 --> 01:54:08,248 "The breeze that comes and goes tells stories." 1190 01:54:39,281 --> 01:54:44,742 "One day there was such a strong air everywhere." 1191 01:54:44,820 --> 01:54:51,225 "A strong breeze came and he deceived them." 1192 01:54:52,294 --> 01:54:57,823 "He stole away the light and took with it." 1193 01:54:57,900 --> 01:55:00,494 The heart of the lamp put off... 1194 01:55:00,569 --> 01:55:04,630 "...and the wick got separated." 1195 01:55:04,707 --> 01:55:07,904 The wick got separated. 1196 01:55:11,981 --> 01:55:18,011 "Even then it asked the lamp to be lighted." 1197 01:55:19,088 --> 01:55:21,852 You shouldn't have any sorrow. 1198 01:55:21,924 --> 01:55:24,654 You shouldn't have any sorrow. 1199 01:55:24,727 --> 01:55:27,787 This brightness should not reduce. 1200 01:55:27,863 --> 01:55:31,060 This brightness should not reduce. 1201 01:55:32,134 --> 01:55:34,534 May you light at someone else's house... 1202 01:55:34,603 --> 01:55:37,800 "...and be happy and prosper." 1203 01:55:37,873 --> 01:55:41,001 And be happy and prosper. 1204 01:55:42,077 --> 01:55:45,274 And be happy and prosper. 1205 01:55:46,348 --> 01:55:52,776 "The breeze that comes and goes tells stories." 1206 01:55:53,856 --> 01:56:00,159 There was one lamp and it's wick. 1207 01:56:01,230 --> 01:56:04,688 There was one lamp. 1208 01:56:14,777 --> 01:56:18,577 I felt very shameful for this increasing number of dacoits. 1209 01:56:18,647 --> 01:56:22,276 This time I got scolding from Delhi. 1210 01:56:22,351 --> 01:56:25,582 "Sir, if the roots are strong, the more leaves..." 1211 01:56:25,654 --> 01:56:29,681 ...you cut the more of them will spring up. 1212 01:56:29,758 --> 01:56:33,626 Roots? Are you again pointing towards the king? 1213 01:56:33,696 --> 01:56:35,527 You think for yourself. Leave alone the king's... 1214 01:56:35,598 --> 01:56:37,532 "...house, but did a dacoity ever took place in..." 1215 01:56:37,600 --> 01:56:39,898 ...in the house of his distant relatives also? 1216 01:56:44,974 --> 01:56:46,532 Plundering takes place everywhere... 1217 01:56:46,609 --> 01:56:49,271 ...but never in the king's house. Why? 1218 01:56:51,347 --> 01:56:53,542 There can be one reason. All the big officials should be... 1219 01:56:53,616 --> 01:56:56,551 ...sitting and in front of then our palace... 1220 01:56:56,619 --> 01:56:59,019 ...should be plundered. Why? 1221 01:57:31,654 --> 01:57:33,315 "Child, go inside. Go." 1222 01:57:38,327 --> 01:57:43,890 "Jaya. - Daddy, save me. Daddy. - Jaya." 1223 01:57:58,981 --> 01:58:03,213 If you don't try to escape then we may not have to tie you. 1224 01:58:04,286 --> 01:58:07,278 And if you try to shout then even your mouth may be tied. 1225 01:58:13,629 --> 01:58:14,926 Let go of her. 1226 01:58:20,002 --> 01:58:23,563 I asked to do robbery and plundering. 1227 01:58:23,639 --> 01:58:26,574 You should have plundered our treasure and burnt... 1228 01:58:26,642 --> 01:58:29,736 ...our palace. But who dared to kidnap my daughter? 1229 01:58:37,753 --> 01:58:40,847 "Let go of me, you dacoit." 1230 01:58:40,923 --> 01:58:44,256 My father will search you and he will cut you to pieces. 1231 01:58:45,327 --> 01:58:47,522 And before that what condition I can make... 1232 01:58:47,596 --> 01:58:50,895 "...of you, give that also a thought." 1233 01:58:51,967 --> 01:58:55,869 Remember. Remember I am the princess of this place. 1234 01:58:55,938 --> 01:58:57,530 If anyone even gets a bad intention about... 1235 01:58:57,606 --> 01:58:59,665 "...me, then he may get punishment." 1236 01:59:01,744 --> 01:59:03,769 The kingdoms are lost but the arrogance didn't. 1237 01:59:05,848 --> 01:59:08,681 "Come to the present, princess. Time has changed." 1238 01:59:08,751 --> 01:59:10,548 The one who was the king of this place yesterday... 1239 01:59:10,619 --> 01:59:12,587 ...he is the biggest dacoit of this place today. 1240 01:59:12,654 --> 01:59:14,679 "About whom are you speaking, you ill-mannered?" 1241 01:59:15,624 --> 01:59:18,115 "Don't try to be so innocent, princess." 1242 01:59:19,194 --> 01:59:20,559 As if you don't know that the plundering which took... 1243 01:59:20,629 --> 01:59:22,927 ...place today was planned by your father himself. 1244 01:59:22,998 --> 01:59:25,558 Are you in your senses? - Well it's a different thing... 1245 01:59:25,634 --> 01:59:29,195 ...that it was not in his plan to kidnap his daughter. 1246 01:59:31,273 --> 01:59:33,571 This man changed his appearance and entered... 1247 01:59:33,642 --> 01:59:36,509 ...the group of his followers and no one had such sharp... 1248 01:59:36,578 --> 01:59:40,844 ...eyes to notice that. - You must be out of your mind. 1249 01:59:40,916 --> 01:59:44,147 I am not out of my mind. I am a Rajput. 1250 01:59:44,219 --> 01:59:45,618 I will never speak a lie. 1251 01:59:45,687 --> 01:59:49,783 You speak English. - I am not a dacoit like you think I am. 1252 01:59:49,858 --> 01:59:53,521 I am a freedom fighter and my mission in life is to... 1253 01:59:53,595 --> 01:59:57,531 ...eliminate once and for all the filthy bastards that your... 1254 01:59:57,599 --> 02:00:01,695 ...father is patronizing. And that includes your father too. 1255 02:00:08,610 --> 02:00:10,976 You are an educated man. 1256 02:00:14,049 --> 02:00:16,643 Then why? I am unable to understand anything. 1257 02:00:16,718 --> 02:00:18,549 "Madam, either you are trying to be..." 1258 02:00:18,620 --> 02:00:21,145 ...innocent or you are really innocent. 1259 02:00:21,223 --> 02:00:22,986 About what am I ignorant? 1260 02:00:23,058 --> 02:00:26,289 Look there. You are ignorant about this. 1261 02:00:36,305 --> 02:00:37,533 Mom. Mom. Father has come. 1262 02:00:40,609 --> 02:00:43,976 I have explained you so many times not to call him father. 1263 02:00:44,046 --> 02:00:47,038 Say that the king has come. - Why isn't he my father? 1264 02:00:47,115 --> 02:00:49,515 "He is, but the ones who are kings and..." 1265 02:00:49,585 --> 02:00:52,577 "...emperors, even their children call them as king." 1266 02:00:56,658 --> 02:00:59,855 "Salute him, son. - May you have a long life!" 1267 02:01:00,596 --> 02:01:01,654 Go and play for sometime. 1268 02:01:02,731 --> 02:01:05,165 I want to speak to your mother in privacy. 1269 02:01:16,245 --> 02:01:19,544 "Kamli, I come to spend one day with you in a month..." 1270 02:01:19,615 --> 02:01:23,915 ...and even on that day you keep this child hugged to you. 1271 02:01:23,986 --> 02:01:26,580 He is a kid. Even he should be aware of his father. 1272 02:01:28,657 --> 02:01:30,591 "Now he has grown up, Kamli." 1273 02:01:31,660 --> 02:01:33,958 Why don't you send him to school? 1274 02:01:34,029 --> 02:01:37,624 One even has to give the name of the father in school. 1275 02:01:37,699 --> 02:01:42,136 Don't those kids go to school who don't have a father? 1276 02:01:42,204 --> 02:01:44,502 But my child has a father and I don't... 1277 02:01:44,573 --> 02:01:47,906 ...want our kid to be called a bastard. 1278 02:01:48,977 --> 02:01:52,504 Oh no Kamli! I come here to reduce my... 1279 02:01:52,581 --> 02:01:56,984 ...tiredness and you increase my worries. 1280 02:01:57,052 --> 02:02:00,044 "You only told once that, you will marry me." 1281 02:02:00,122 --> 02:02:05,890 I might have told. Not only to you but to many others also. 1282 02:02:05,961 --> 02:02:09,522 "But Kamli, if I start fulfilling whatever I..." 1283 02:02:09,598 --> 02:02:12,931 ...say then I will have a thousand wives. 1284 02:02:16,605 --> 02:02:17,799 Glory to Bhavani. 1285 02:02:19,875 --> 02:02:23,538 "I don't know about thousands, your majesty..." 1286 02:02:23,612 --> 02:02:26,945 ...but you will definitely marry this girl. 1287 02:02:28,016 --> 02:02:29,745 Who are you and what are you doing here? 1288 02:02:29,818 --> 02:02:32,548 I am an angel of your death but... 1289 02:02:32,621 --> 02:02:34,919 ...I can't make this girl a widow. 1290 02:02:34,990 --> 02:02:37,481 Now there is only way for you to escape... 1291 02:02:37,559 --> 02:02:39,857 ...death and that way is to marry her. 1292 02:02:40,929 --> 02:02:43,762 "Priest, do the preparations fast. - Okay." 1293 02:02:45,834 --> 02:02:48,496 "Can I ask you, who gave you the..." 1294 02:02:48,570 --> 02:02:50,970 ...right to interfere in our affairs? 1295 02:02:51,039 --> 02:02:56,500 I myself gave this right to me the day when the people... 1296 02:02:56,578 --> 02:03:02,881 ...of the king took the girl forever whom I was to marry. 1297 02:03:02,951 --> 02:03:07,513 And that night when the dacoits of the... 1298 02:03:07,589 --> 02:03:12,583 ...king showered bullets on my weaponless father. 1299 02:03:15,664 --> 02:03:18,963 "Tell me, your majesty, what's your decision." 1300 02:03:31,046 --> 02:03:35,540 "Now tell you angel of death, do you want to say something?" 1301 02:03:35,617 --> 02:03:40,486 "I just to want to say sir that, whether the world knows..." 1302 02:03:40,555 --> 02:03:45,492 "...this or not, this fire knows, God knows and this girl..." 1303 02:03:45,560 --> 02:03:49,553 "...knows that, this child is no longer a bastard." 1304 02:03:50,565 --> 02:03:51,827 Anything else? 1305 02:03:51,900 --> 02:03:55,131 "Your highness, even I am not an amateur player." 1306 02:03:56,204 --> 02:03:59,173 "As soon as your fire a bullet, one more bullet will be fired." 1307 02:03:59,574 --> 02:04:00,836 Just look up. 1308 02:04:06,915 --> 02:04:08,610 Daddy. - Child. 1309 02:04:15,690 --> 02:04:18,853 "Don't be scared of any thing, oh queen." 1310 02:04:19,928 --> 02:04:22,522 "If you have any problem, just wave a red cloth..." 1311 02:04:22,597 --> 02:04:24,997 ...on the terrace and the news will reach me. 1312 02:04:34,076 --> 02:04:37,477 In my own kingdom when I am still alive the dacoits... 1313 02:04:37,546 --> 02:04:40,515 ...took my daughter and I couldn't do anything. 1314 02:04:41,583 --> 02:04:45,679 I just feel like amputating these hands and throwing them. 1315 02:04:46,755 --> 02:04:52,489 "Look Kamli, that way every child is dear to its..." 1316 02:04:52,561 --> 02:04:57,521 "...parents, but a first child is after all a first child." 1317 02:04:58,600 --> 02:05:01,967 You can help me in this matter. - Order me. 1318 02:05:02,037 --> 02:05:07,498 You can explain it to him. It's possible that I made some... 1319 02:05:07,576 --> 02:05:14,175 "...mistakes in my youth, but Kamli I am no longer the same" 1320 02:05:16,251 --> 02:05:18,515 I am ready to accept any condition... 1321 02:05:18,587 --> 02:05:21,647 ...of his to get back my daughter. 1322 02:05:41,610 --> 02:05:42,872 Bhanu. 1323 02:05:56,258 --> 02:05:58,920 "Kamli, you? How come you are here?" 1324 02:05:58,994 --> 02:06:00,052 You should have called me. 1325 02:06:00,128 --> 02:06:03,291 "Bhanu, I have brought one message from my husband." 1326 02:06:04,366 --> 02:06:05,560 He is sure and even I am sure that... 1327 02:06:05,634 --> 02:06:07,795 ...you'll not object to what I'll say. 1328 02:06:10,872 --> 02:06:13,102 Come. Let us sit and talk. 1329 02:06:14,176 --> 02:06:15,768 "My child, come to me." 1330 02:06:17,846 --> 02:06:19,871 What's your name? - Bhanu. 1331 02:06:27,956 --> 02:06:31,050 Come. We'll have to cross the drain. 1332 02:06:32,127 --> 02:06:34,595 "Bhanu, give this child to me. Come, child." 1333 02:06:48,677 --> 02:06:53,273 "Bhavani, stop. - Looks like the king has played some game." 1334 02:06:53,348 --> 02:06:57,717 No. No. It is not possible. - Why is it not possible? 1335 02:06:57,786 --> 02:07:00,016 Where was the need to deceive me? 1336 02:07:00,088 --> 02:07:02,022 I would have certainly done your work. 1337 02:07:02,090 --> 02:07:05,787 "Your job is over, Kamli. Now come back." 1338 02:07:05,860 --> 02:07:08,624 You go back and I'll bring your daughter and follow you. 1339 02:07:08,697 --> 02:07:10,858 I will take my daughter myself. 1340 02:07:11,933 --> 02:07:14,629 First I want to handle this rebel. 1341 02:07:14,703 --> 02:07:16,568 If you want to handle him yourself then you should... 1342 02:07:16,638 --> 02:07:18,572 ...have done it the day when he came to our house. 1343 02:07:18,640 --> 02:07:21,165 I don't want to become the reason behind his death. 1344 02:07:21,243 --> 02:07:24,576 When this bullet will be fired at him... 1345 02:07:24,646 --> 02:07:27,979 ...it will not see who is in the way. 1346 02:07:28,049 --> 02:07:29,573 "Your highness, There is an obstruction in the..." 1347 02:07:29,651 --> 02:07:32,119 ...way which will not allow the bullet to reach him. 1348 02:07:32,187 --> 02:07:33,586 "Don't be a fool, Kamli. Move from my way." 1349 02:07:33,655 --> 02:07:35,520 "No, Bhanu. If you die because of me then..." 1350 02:07:35,590 --> 02:07:37,683 ...there will be no meaning for me to live. 1351 02:07:37,759 --> 02:07:39,522 And if I die saving you then even... 1352 02:07:39,594 --> 02:07:41,789 ...my death will be meaningful. 1353 02:07:41,863 --> 02:07:44,525 You did the drama of marriage with me... 1354 02:07:44,599 --> 02:07:46,726 ...but your heart is still with your lover. 1355 02:07:46,801 --> 02:07:50,100 "No, your highness. - Bhanu. - Kamli." 1356 02:07:50,171 --> 02:07:52,969 Sound of a bullet. Looks like some enemy has come. 1357 02:09:38,012 --> 02:09:44,679 Stop. Stop. Stop this firing. 1358 02:09:46,755 --> 02:09:48,188 "Child Jaya, be careful." 1359 02:09:48,256 --> 02:09:50,520 "Dad, I am coming. Stop the firing..." 1360 02:09:50,592 --> 02:09:54,028 ...or else the bullet may hit me. 1361 02:09:54,095 --> 02:09:55,960 Stop. Stop the firing. 1362 02:09:58,032 --> 02:10:01,024 "Come, child. Come. - Where is the hurry, dad?" 1363 02:10:01,102 --> 02:10:02,535 This man troubled me so much. 1364 02:10:02,604 --> 02:10:05,038 Will I let him go just like that? 1365 02:10:08,109 --> 02:10:11,670 "C'mon, get up Bhavani. - Did you not listen what I said?" 1366 02:10:11,746 --> 02:10:13,543 Stand up immediately or else this... 1367 02:10:13,615 --> 02:10:16,584 ...bullet will pass through your head. 1368 02:10:16,651 --> 02:10:19,552 Mind you. If anyone will come towards... 1369 02:10:19,621 --> 02:10:22,283 "...me, then that he will be finished." 1370 02:10:24,359 --> 02:10:28,261 "Have courage, Bhavani. Try little more hard." 1371 02:10:31,633 --> 02:10:33,100 "Little more, Bhavani." 1372 02:10:37,105 --> 02:10:39,073 "Do as I say, Bhavani." 1373 02:10:40,141 --> 02:10:42,735 You have very little time with you and even I have little time. 1374 02:10:42,811 --> 02:10:46,008 "C'mon, get on the horse. I say climb the horse." 1375 02:10:53,087 --> 02:10:57,888 "Child, Jaya. Where are you going, child Jaya? Jaya." 1376 02:10:58,960 --> 02:11:01,520 "Dad, till now I was in the possession of..." 1377 02:11:01,596 --> 02:11:04,531 "...your enemy against my wish, but now, I will..." 1378 02:11:04,599 --> 02:11:09,263 ...remain in his possession by my own wish. 1379 02:11:10,338 --> 02:11:12,272 Glory to Bhavani. - Glory to Bhavani. 1380 02:11:30,358 --> 02:11:31,985 I have a strange relationship with you. 1381 02:11:33,061 --> 02:11:34,824 He is my younger brother. 1382 02:11:35,897 --> 02:11:39,492 "The relation which we have between us, on the basis..." 1383 02:11:39,567 --> 02:11:43,799 "...of that shall I give you some advice? - Yes, certainly." 1384 02:11:43,872 --> 02:11:47,501 In spite of searching in the whole world you will... 1385 02:11:47,575 --> 02:11:50,703 ...not find a boy like him. So don't let go of him. 1386 02:12:02,790 --> 02:12:06,886 "Bhanu, how are you feeling now? - Kamli." 1387 02:12:10,965 --> 02:12:15,265 How did I reach here? The princess had taken me. 1388 02:12:16,337 --> 02:12:19,534 That I don't know. But I definitely know... 1389 02:12:19,607 --> 02:12:23,941 ...that the princess will surely take you. 1390 02:12:24,012 --> 02:12:27,140 What do you mean? - Ask her the meaning. 1391 02:12:28,216 --> 02:12:31,276 "But Bhanu, ask her with love." 1392 02:12:39,527 --> 02:12:42,826 I didn't feel sorry even when the whole world rebelled. 1393 02:12:43,898 --> 02:12:46,833 But today my daughter herself has become a rebel. 1394 02:12:48,903 --> 02:12:52,839 What will happen to this throne after me? 1395 02:12:54,142 --> 02:12:55,507 Isn't there anyone in this kingdom who... 1396 02:12:55,577 --> 02:12:57,875 ...can be an answer to this Bhavani? 1397 02:12:57,946 --> 02:12:59,846 "There is one man, your highness. - Who?" 1398 02:12:59,914 --> 02:13:02,246 His elder brother. - Manu Pratap Singh. 1399 02:13:05,320 --> 02:13:07,584 I've heard the tales of your bravery. 1400 02:13:08,656 --> 02:13:10,521 If the kingdom would have been in my... 1401 02:13:10,592 --> 02:13:12,651 "...rule, I would have made you the commander." 1402 02:13:12,727 --> 02:13:16,857 "Anyways, I certainly want to do something for you." 1403 02:13:17,932 --> 02:13:20,162 "Tell me, what reward should I give you?" 1404 02:13:20,234 --> 02:13:23,135 "Your highness, thanks a lot for your consideration." 1405 02:13:23,204 --> 02:13:25,263 There are very few necessities in my life. 1406 02:13:26,341 --> 02:13:27,968 "You tell me, why did you call for me?" 1407 02:13:29,043 --> 02:13:32,535 "Look Manu Pratap Singh, how much ever distance..." 1408 02:13:32,614 --> 02:13:35,481 "...we might have between us, we have one thing..." 1409 02:13:35,550 --> 02:13:39,077 ...in common and that is we both hate dacoits. 1410 02:13:39,153 --> 02:13:42,486 You have taken revenge from that dacoit who killed your... 1411 02:13:42,557 --> 02:13:45,492 "...father, but that dacoit is still alive..." 1412 02:13:45,560 --> 02:13:48,859 ...who killed your brother. 1413 02:13:49,931 --> 02:13:52,491 Brother's murder. I used to think that my... 1414 02:13:52,567 --> 02:13:56,094 ...brother must be alive somewhere or the other. 1415 02:13:56,170 --> 02:13:59,867 It means you didn't hear the name of dacoit Bhavani. 1416 02:13:59,941 --> 02:14:01,499 But there is no mention of any... 1417 02:14:01,576 --> 02:14:03,066 ...such name in the police records. 1418 02:14:03,144 --> 02:14:04,509 If the police would have been so clever then why... 1419 02:14:04,579 --> 02:14:07,047 ...you would have had to take so much trouble? 1420 02:14:07,115 --> 02:14:10,516 "These 2,000 or 5,000 which you receive, why didn't..." 1421 02:14:10,585 --> 02:14:14,817 "...any policeman take that? Here are 50,000 rupees." 1422 02:14:15,890 --> 02:14:19,223 This is for that brave man who will kill your brother's murderer 1423 02:14:22,296 --> 02:14:23,524 Why are you so much interested... 1424 02:14:23,598 --> 02:14:24,792 ...in my brother's murderer? 1425 02:14:25,867 --> 02:14:28,529 "Manu Pratap Singh, the person who murdered..." 1426 02:14:28,603 --> 02:14:31,595 ...your brother has kidnapped my daughter too. 1427 02:14:32,674 --> 02:14:36,110 "Keep these fifty thousand with you, your highness." 1428 02:14:36,177 --> 02:14:37,804 Give me Bhavani's address. 1429 02:14:40,882 --> 02:14:43,476 "Manu Pratap, we'll find such a way by..." 1430 02:14:43,551 --> 02:14:45,519 ...which Bhavani himself will come to you. 1431 02:14:45,586 --> 02:14:48,487 You will take the trunk of our royal treasure... 1432 02:14:48,556 --> 02:14:51,855 ...and pass through Bhavani's area and... 1433 02:14:57,932 --> 02:15:01,493 Subedar Singh. Which ever village your plunder next... 1434 02:15:01,569 --> 02:15:06,233 ...fill that plundered treasure in a bag and hand it to him. 1435 02:16:05,666 --> 02:16:08,863 Glory to Bhavani. - Glory to Bhavani. 1436 02:16:49,911 --> 02:16:51,572 Return back. 1437 02:17:31,686 --> 02:17:42,255 "Bhanu. Bhanu. - Brother. - Bhanu, my brother." 1438 02:17:43,331 --> 02:17:45,595 Where were you? - Brother. - Bhanu. 1439 02:17:46,667 --> 02:17:51,036 Both the brothers got united. That's a very bad news. 1440 02:17:52,607 --> 02:17:53,801 "Inform the police, sir." 1441 02:17:53,875 --> 02:17:55,536 You claim but you couldn't catch... 1442 02:17:55,610 --> 02:18:00,047 ...the dacoit who took my daughter in front of my eyes. 1443 02:18:00,114 --> 02:18:03,550 Anyways I can forgive this but I cannot over look... 1444 02:18:03,618 --> 02:18:07,247 ...the fact that your SP is also involved with him. 1445 02:18:09,323 --> 02:18:10,881 "What allegation are you putting on me, your highness?" 1446 02:18:10,958 --> 02:18:13,017 Don't speak to me staring me like this. 1447 02:18:14,095 --> 02:18:15,562 Is it not true that you are again and again... 1448 02:18:15,630 --> 02:18:17,928 ...rewarding a same man for catching the dacoits. 1449 02:18:17,999 --> 02:18:20,559 I am not giving the reward to anyone. A man catches the... 1450 02:18:20,635 --> 02:18:23,126 ...dacoits again and again and takes the reward he deserves. 1451 02:18:23,204 --> 02:18:26,696 No. He is not an ordinary man. 1452 02:18:26,774 --> 02:18:30,870 He is the brother of that dacoit who took my daughter. 1453 02:18:32,947 --> 02:18:34,574 "If this is true, then I myself will put handcuffs..." 1454 02:18:39,320 --> 02:18:40,514 And if it doesn't turns out to be true then that... 1455 02:18:40,588 --> 02:18:42,522 ...same handcuff may even be put in the hands of... 1456 02:18:42,590 --> 02:18:46,117 ...those who is putting this false allegation on me. 1457 02:19:39,180 --> 02:19:41,876 "Everyone took the name of the country." 1458 02:19:41,949 --> 02:19:44,816 "Everyone took the name of the country." 1459 02:19:44,885 --> 02:19:49,822 And we grasped our heart. 1460 02:19:49,890 --> 02:19:54,088 And we grasped our heart. 1461 02:19:54,161 --> 02:19:57,858 Everyone called it Hindustan. 1462 02:19:57,932 --> 02:20:00,162 Everyone called it Hindustan. 1463 02:20:02,236 --> 02:20:07,105 And we called it our life. 1464 02:20:07,174 --> 02:20:10,666 Wow... 1465 02:20:11,746 --> 02:20:23,055 "What do we have to do saving our life from our life?" 1466 02:20:23,124 --> 02:20:28,892 We have to live here and die here. 1467 02:20:28,963 --> 02:20:34,833 We have to live here and die here. 1468 02:20:34,902 --> 02:20:40,636 "What do we have to do saving our life from our life?" 1469 02:20:40,708 --> 02:20:46,578 We have to live here and die here. 1470 02:20:46,647 --> 02:20:52,210 We have to live here and die here. 1471 02:21:02,296 --> 02:21:04,526 You are overjoyed in this loneliness... 1472 02:21:04,598 --> 02:21:06,793 "...and even I am there in this fair." 1473 02:21:06,867 --> 02:21:09,529 You are overjoyed in this loneliness... 1474 02:21:09,603 --> 02:21:12,663 "...and even I am there in this fair." 1475 02:21:12,740 --> 02:21:15,641 The heart only remembers you. 1476 02:21:15,709 --> 02:21:18,644 "After the country only you are there for me." 1477 02:21:22,716 --> 02:21:25,879 The heart only remembers you. 1478 02:21:25,953 --> 02:21:28,547 "After the country only you are there for me." 1479 02:21:28,622 --> 02:21:34,288 "I have to tie the turban and bend the head on your feet." 1480 02:21:35,296 --> 02:21:40,097 We have to live here and die here. 1481 02:22:17,204 --> 02:22:19,866 We fell in love here. 1482 02:22:22,943 --> 02:22:25,639 We fell in love here. 1483 02:22:25,713 --> 02:22:28,580 We found our world over here. 1484 02:22:30,651 --> 02:22:34,212 We found our world over here. 1485 02:22:35,222 --> 02:22:37,087 We fell in love here. 1486 02:22:37,158 --> 02:22:46,533 "These are only our lanes. All our joys are over here." 1487 02:22:47,601 --> 02:22:53,597 "These are only our lanes. All our joys are over here." 1488 02:22:53,674 --> 02:22:59,078 "Our thirst is on this path and even our waterfall." 1489 02:22:59,146 --> 02:23:04,709 We have to live here and die here. 1490 02:23:10,791 --> 02:23:15,125 "The monsoons went and even the holi passed away." 1491 02:23:17,198 --> 02:23:20,690 "When will be unite, oh my beloved?" 1492 02:23:22,770 --> 02:23:26,570 "The monsoons went and even the holi passed away." 1493 02:23:27,641 --> 02:23:30,269 Life is a struggle now. 1494 02:23:33,347 --> 02:23:35,713 Don't take the name of love now. 1495 02:23:38,786 --> 02:23:41,016 Life is a struggle now. 1496 02:23:41,088 --> 02:23:43,818 Don't take the name of love now. 1497 02:23:43,891 --> 02:23:47,486 I have to fill vermilion in your parting... 1498 02:23:47,561 --> 02:23:49,529 "...with blood, fair lady." 1499 02:23:49,597 --> 02:23:54,967 We have to live here and die here. 1500 02:23:55,035 --> 02:24:00,234 We have to live here and die here. 1501 02:24:01,308 --> 02:24:04,539 We have to live here and die here. 1502 02:24:05,613 --> 02:24:10,243 We have to live here and die here. 1503 02:24:16,323 --> 02:24:20,225 "Bhanu, police. - SP sir, you are here?" 1504 02:24:21,295 --> 02:24:23,525 "Manu Pratap Singh, you spent years in prison for..." 1505 02:24:23,597 --> 02:24:26,532 ...committing a murder. Even then I behaved with... 1506 02:24:26,600 --> 02:24:31,094 ...you like the way someone does with is own brother. 1507 02:24:31,171 --> 02:24:32,729 There is no doubt in it. 1508 02:24:32,806 --> 02:24:35,468 Today someone has put a blot on my name saying... 1509 02:24:35,542 --> 02:24:38,477 "...that with whom I behaved like a brother, is the..." 1510 02:24:38,545 --> 02:24:41,844 ...brother of some dacoit named Bhavani. 1511 02:24:41,915 --> 02:24:44,475 "SP sir, just tell me the name of that..." 1512 02:24:44,551 --> 02:24:46,485 ...man who has put this blot on your name. 1513 02:24:46,553 --> 02:24:48,953 I will remove his name from this world. 1514 02:24:49,023 --> 02:24:52,925 "First tell me, whether this fact is true or false?" 1515 02:24:52,993 --> 02:24:57,487 The truth is that he is my younger brother and even... 1516 02:24:57,564 --> 02:25:02,501 ...if it would have been true SP sir that he is a dacoit then... 1517 02:25:02,569 --> 02:25:06,630 ...I would have brought his dead body to you on my horse. 1518 02:25:06,707 --> 02:25:11,838 Why did you hide the fact that you even have a brother? 1519 02:25:11,912 --> 02:25:15,245 Even this thing was hidden from me. I was provoked. 1520 02:25:15,316 --> 02:25:18,114 Like you even I went in search of dacoit Bhavani. 1521 02:25:19,186 --> 02:25:23,520 "SP sir, see this. See this. The mark of my bullet is a proof..." 1522 02:25:23,590 --> 02:25:28,152 "...to this fact, but the dacoit didn't turn out to be a dacoit." 1523 02:25:28,228 --> 02:25:29,525 "He turned out to be my brother, a supporter..." 1524 02:25:29,596 --> 02:25:31,530 "...of the helpless, an enemy of those who..." 1525 02:25:31,598 --> 02:25:32,860 ...do oppression and a true Rajput. 1526 02:25:32,933 --> 02:25:34,525 "SP sir, even if a single allegation against..." 1527 02:25:34,601 --> 02:25:36,535 ...him is proved to be true then I am ready... 1528 02:25:36,603 --> 02:25:38,594 ...to go to the willows in his place. 1529 02:25:40,674 --> 02:25:44,542 "Bhavani, there is an allegation on you that you..." 1530 02:25:44,611 --> 02:25:47,739 ...have brought the daughter of king Jaipal Singh. 1531 02:25:48,816 --> 02:25:51,979 Did you ever see the daughter of king Jaipal Singh? 1532 02:25:54,054 --> 02:25:57,854 If I am not mistaken then you are only his daughter. 1533 02:25:57,925 --> 02:25:59,984 No one brought me here by force. 1534 02:26:01,061 --> 02:26:02,688 I am staying with these people by my own wish. 1535 02:26:02,763 --> 02:26:04,560 You will have to come to the police... 1536 02:26:04,631 --> 02:26:05,859 ...station and give this statement. 1537 02:26:05,933 --> 02:26:09,926 Till then I am helpless to arrest Bhavani. 1538 02:26:12,005 --> 02:26:15,964 "SP sir, no person is born who can arrest Bhavani." 1539 02:26:17,044 --> 02:26:20,309 Then I will even have to arrest you. 1540 02:26:24,385 --> 02:26:26,853 "Whom all will you arrest, SP sir?" 1541 02:26:27,921 --> 02:26:29,582 If you are so fond of arresting then why don't... 1542 02:26:29,656 --> 02:26:32,022 ...you first arrest that man who sent you here? 1543 02:26:32,092 --> 02:26:34,925 Who sent me here and who are you? 1544 02:26:34,995 --> 02:26:37,896 I am his wife and I am very well aware of all his intentions. 1545 02:26:37,965 --> 02:26:39,899 I know how many dacoits he has reared. 1546 02:26:39,967 --> 02:26:42,959 And I know how he deceives you policemen. 1547 02:26:43,036 --> 02:26:45,527 You don't even have the courage to touch him... 1548 02:26:45,606 --> 02:26:49,133 ...and you have come to arrest Bhavani. 1549 02:26:49,209 --> 02:26:50,540 "Look, although I am a protector of law..." 1550 02:26:50,611 --> 02:26:53,171 ...but I cannot the law in my hands. 1551 02:26:54,248 --> 02:26:55,545 Bring strong proof against the man on whom you are... 1552 02:26:55,616 --> 02:26:57,550 ...putting the allegations and then see my courage. 1553 02:26:57,618 --> 02:26:59,552 What will happen by claiming of knowing big things? 1554 02:26:59,620 --> 02:27:01,554 As long as you keep asking for strong evidence... 1555 02:27:01,622 --> 02:27:04,182 ...till then we'll keep talking. 1556 02:27:04,258 --> 02:27:06,556 My father was killed in front of my own eyes... 1557 02:27:06,627 --> 02:27:09,562 ...my house was burnt. What more strong... 1558 02:27:09,630 --> 02:27:12,690 ...evidence should I bring than my own eyes? 1559 02:27:12,766 --> 02:27:16,634 My fields were burnt. The dacoits took this innocent girl. 1560 02:27:16,703 --> 02:27:18,864 Who will give the strong evidence? Those dacoits? 1561 02:27:18,939 --> 02:27:20,566 "The entire villages are plundered, the kids..." 1562 02:27:20,641 --> 02:27:23,303 ...become orphan and the women become widows. 1563 02:27:23,377 --> 02:27:24,844 The old lose their support. 1564 02:27:24,912 --> 02:27:27,574 The oppressions crosses all limits and you say that being... 1565 02:27:27,648 --> 02:27:31,175 ...a protector of law you cannot take the law in your hands. 1566 02:27:31,251 --> 02:27:35,551 "Okay, SP sir. We understood this thing long back." 1567 02:27:35,622 --> 02:27:38,557 That's why now we do our own protection. 1568 02:27:38,625 --> 02:27:44,757 "Roopa, bring my gun. We protect ourselves with this." 1569 02:27:44,832 --> 02:27:47,801 We never tried to come in your way. 1570 02:27:49,870 --> 02:27:52,202 Even you never come in our way. 1571 02:27:53,273 --> 02:27:55,833 Glory to Bhavani. - Glory to Bhavani. 1572 02:27:58,912 --> 02:28:01,039 "You didn't do a right thing by showing the guns, Bhavani." 1573 02:28:02,115 --> 02:28:04,276 You have taken a clash against the government and law. 1574 02:28:04,351 --> 02:28:06,581 You became wrong in spite of being correct. 1575 02:28:07,654 --> 02:28:11,681 Because I tell you that the law can be changed if it is wrong. 1576 02:28:11,758 --> 02:28:13,555 If justice is wrong then it can be changed. 1577 02:28:13,627 --> 02:28:15,891 If the government is wrong even that can be changed. 1578 02:28:15,963 --> 02:28:18,557 But not with guns. Because as soon as you... 1579 02:28:18,632 --> 02:28:22,193 ...pick up the guns you turn the right to wrong. 1580 02:28:23,270 --> 02:28:25,568 You want to change injustice by injustice... 1581 02:28:25,639 --> 02:28:28,836 ...whether you are able or unable to do that. 1582 02:28:28,909 --> 02:28:33,573 You murder justice. I promise all of you that I will get... 1583 02:28:33,647 --> 02:28:38,675 "...you justice, that from today I will become your voice." 1584 02:28:38,752 --> 02:28:40,913 From today I will fight for you. 1585 02:28:40,988 --> 02:28:45,516 "From today, I will get your enemies punished..." 1586 02:28:45,592 --> 02:28:50,256 ...if all of you help me in becoming strong. 1587 02:28:51,598 --> 02:28:53,031 "How is that possible, SP sir?" 1588 02:28:53,100 --> 02:28:57,764 Give your guns in my hand. - No. No. 1589 02:28:57,838 --> 02:29:00,932 We don't trust policemen. - No. No. 1590 02:29:01,008 --> 02:29:05,843 Listen to me. I fully trust SP sir. 1591 02:29:07,915 --> 02:29:12,579 "Bhanu, think that whatever SP sir said was told by me." 1592 02:29:12,653 --> 02:29:17,613 "Your elder brother has told it. C'mon, give your gun to me." 1593 02:29:19,693 --> 02:29:22,594 "Bhanu. Bring it, Bhanu." 1594 02:30:38,572 --> 02:30:41,132 Where is your highness? - He is not inside. 1595 02:30:41,208 --> 02:30:43,039 He is having fever. - In which room is he? 1596 02:30:43,110 --> 02:30:44,509 He said he doesn't want to meet anyone. 1597 02:30:44,578 --> 02:30:47,103 "I asked you, in which room is he?" 1598 02:30:51,184 --> 02:30:53,778 "Doctor, how much time will it take to treat his fever?" 1599 02:30:53,854 --> 02:30:56,186 He has to go with me to the police station. 1600 02:30:56,256 --> 02:30:59,248 "Dhirender Singh, this is my palace not your parade ground" 1601 02:30:59,326 --> 02:31:00,520 lmmediately go out from here and... 1602 02:31:00,594 --> 02:31:02,789 ...take permission to come inside. 1603 02:31:02,863 --> 02:31:04,558 "So many years passed by in these etiquettes, sir." 1604 02:31:05,632 --> 02:31:07,998 Wear these shoes and come with me. 1605 02:31:10,070 --> 02:31:11,537 "Leave alone you, even your higher officials..." 1606 02:31:11,605 --> 02:31:13,869 ...don't speak like this in front of me. 1607 02:31:17,944 --> 02:31:20,742 Hello. - This is king Jaipal Singh speaking. 1608 02:31:20,814 --> 02:31:23,282 "Give the phone to IG sir. - Sir, call from the king." 1609 02:31:26,353 --> 02:31:30,221 "IG speaking. - Siddheshwar, this SP of yours has gone mad." 1610 02:31:31,291 --> 02:31:33,919 He entered my room by force and is speaking nonsense. 1611 02:31:33,994 --> 02:31:36,588 What's the matter? Give the phone to him. 1612 02:31:45,672 --> 02:31:47,606 "Yes, sir. - What is the king saying?" 1613 02:31:47,674 --> 02:31:51,576 "Sir, today he put the entire village on fire." 1614 02:31:52,646 --> 02:31:54,511 "He killed many men, wounded many women..." 1615 02:31:54,581 --> 02:31:56,845 ...and he didn't even have mercy on the kids. 1616 02:31:56,917 --> 02:31:59,249 Will you be able to prove this allegation? 1617 02:32:00,320 --> 02:32:01,753 The court will ask for evidence. 1618 02:32:01,822 --> 02:32:04,518 Not only the evidence for this incident I have the... 1619 02:32:04,591 --> 02:32:06,650 ...many more evidences in my hand right now. 1620 02:32:06,727 --> 02:32:10,527 I have such statements of his wife and his daughter... 1621 02:32:10,597 --> 02:32:14,533 ...which will prove that whatever oppressions... 1622 02:32:14,601 --> 02:32:18,537 ...and crimes were taking place in all these years in... 1623 02:32:18,605 --> 02:32:21,972 "...this state, there is only one man behind it, king Jaipal." 1624 02:32:22,042 --> 02:32:25,170 And he will be sentenced to lifetime imprisonment. 1625 02:32:26,246 --> 02:32:27,543 "Look Dhirender Singh, we have to..." 1626 02:32:27,614 --> 02:32:29,809 ...do each investigation lawfully. 1627 02:32:29,883 --> 02:32:32,147 Bring the file immediately to me. 1628 02:32:33,220 --> 02:32:35,518 "If I find it suitable, I will take out a warrant against him." 1629 02:32:35,589 --> 02:32:37,216 "Okay? - Yes, sir." 1630 02:32:44,297 --> 02:32:47,494 "Okay, sir. Tomorrow morning the warrant will be in..." 1631 02:32:47,567 --> 02:32:51,230 ...my hands and the handcuffs will be in your hand. 1632 02:32:51,304 --> 02:32:54,239 "SP, we will speak about tomorrow, tomorrow morning." 1633 02:32:56,309 --> 02:32:57,503 Today evening when you'll reach... 1634 02:32:57,577 --> 02:33:00,239 "...home, you will find your wife crying." 1635 02:33:02,315 --> 02:33:04,510 Find out on the way as to why your... 1636 02:33:04,584 --> 02:33:08,179 ...child still didn't return from school? 1637 02:33:08,255 --> 02:33:10,246 It's possible that some dacoits kidnapped him. 1638 02:33:11,324 --> 02:33:14,521 Think for the whole night and if you are unable to... 1639 02:33:14,594 --> 02:33:18,530 ...see the tears of your wife then in the morning... 1640 02:33:18,598 --> 02:33:20,862 ...instead of the warrant bring this file to me. 1641 02:33:22,936 --> 02:33:28,568 Viren. Viren. - Viren still didn't return from school. 1642 02:33:28,642 --> 02:33:30,542 It never happens like this. If he is unable... 1643 02:33:30,610 --> 02:33:32,942 "...to come, he surely sends the child." 1644 02:33:33,013 --> 02:33:35,106 Even SP sir didn't return? - No. 1645 02:33:35,182 --> 02:33:37,810 I sent the servants but even they return with the news. 1646 02:33:37,884 --> 02:33:40,079 Don't worry. I'll go and see. 1647 02:33:41,154 --> 02:33:45,488 Listen. Don't feel bad. But do you think... 1648 02:33:45,559 --> 02:33:49,791 ...lt is good if you come here so often? 1649 02:33:49,863 --> 02:33:52,093 But I don't do any indecent act. 1650 02:33:52,165 --> 02:33:54,065 You are more intelligent than me. 1651 02:33:55,135 --> 02:33:57,501 Today if my house is a heaven then it... 1652 02:33:57,571 --> 02:33:59,664 ...is because of the advice given by you. 1653 02:34:00,740 --> 02:34:03,641 I hope it doesn't gets ruined by a mistake of yours. 1654 02:34:04,711 --> 02:34:07,509 "You are right, Janki. Don't know why SP sir brought..." 1655 02:34:07,581 --> 02:34:10,516 "...me here, otherwise I would have never done..." 1656 02:34:10,584 --> 02:34:13,109 ...the unmannerly act of coming to your house. 1657 02:34:13,186 --> 02:34:16,883 And then you only sent Viren to me. 1658 02:34:16,957 --> 02:34:20,552 I just wanted you to see Viren once. 1659 02:34:20,627 --> 02:34:23,027 You have done me a very big favor. 1660 02:34:25,098 --> 02:34:27,532 When I think about Viren water starts showering... 1661 02:34:27,601 --> 02:34:30,570 ...in my life which is like a desert. 1662 02:34:41,581 --> 02:34:45,540 When did you come? - Just now. 1663 02:34:46,620 --> 02:34:49,555 Viren didn't come with you? - No. 1664 02:34:49,623 --> 02:34:52,217 Did you not go to pick him up from school today? 1665 02:34:53,293 --> 02:34:57,730 "Janki, today I am the biggest officer of this area." 1666 02:35:00,800 --> 02:35:04,497 And today as if the biggest dacoits of this... 1667 02:35:04,571 --> 02:35:08,063 ...place are in my fist. - How is this thing related to Viren? 1668 02:35:11,144 --> 02:35:13,237 These dacoits have taken Viren in their possession. 1669 02:35:16,316 --> 02:35:18,511 And you are thinking whether to fulfill... 1670 02:35:18,585 --> 02:35:21,110 ...your duty or to save your son's life? 1671 02:35:21,187 --> 02:35:24,623 Is it wrong for me to think like this? 1672 02:35:25,692 --> 02:35:27,523 Would you have thought like this if... 1673 02:35:27,594 --> 02:35:28,856 ...it would have been your own child? 1674 02:35:28,929 --> 02:35:32,558 Did I ever think that he is not my own child? 1675 02:35:32,632 --> 02:35:33,758 Then what are you thinking now? 1676 02:35:33,833 --> 02:35:36,529 I was thinking that really if he would have been my own... 1677 02:35:36,603 --> 02:35:39,538 "...child then, I wouldn't have hesitated even for a..." 1678 02:35:39,606 --> 02:35:42,541 ...single moment to sacrifice him on the altar of my duty. 1679 02:35:42,609 --> 02:35:45,544 Because he is not my child and he is... 1680 02:35:45,612 --> 02:35:47,978 "...only your child, that's why I am thinking." 1681 02:35:48,048 --> 02:35:50,539 And even I am thinking that whether I ever considered... 1682 02:35:50,617 --> 02:35:53,552 "...him as my child or not, only my God knows this and my..." 1683 02:35:53,620 --> 02:35:58,080 "...heart knows this, but Janki you considered me as his dad." 1684 02:35:58,158 --> 02:36:01,889 This is not true. - Okay. Okay. 1685 02:36:02,963 --> 02:36:08,230 You will get your son. - No. You are taking me wrong. 1686 02:36:08,635 --> 02:36:10,262 I didn't mean to say that. 1687 02:36:11,338 --> 02:36:12,999 "Sir, SP sir has come." 1688 02:36:15,075 --> 02:36:16,633 Bring him in with all respect. 1689 02:36:20,714 --> 02:36:22,739 "The morning was very far, your highness." 1690 02:36:23,817 --> 02:36:26,615 The tears of wife elongated the night too much. 1691 02:36:27,687 --> 02:36:28,745 You will get the file. 1692 02:36:32,826 --> 02:36:35,852 But I don't seem to see it. 1693 02:36:35,929 --> 02:36:38,898 But even the child is not to be seen. 1694 02:36:38,965 --> 02:36:42,230 Then what is the reason for your coming here? 1695 02:36:42,302 --> 02:36:45,271 That file is with the servant of my house Junia. 1696 02:36:46,339 --> 02:36:50,139 She will give you the file in return to my child. 1697 02:36:51,211 --> 02:36:53,577 And if there is any cheating in this? 1698 02:36:53,646 --> 02:36:55,978 Then kill the one who deceives you. 1699 02:37:08,061 --> 02:37:15,934 Daddy. - Viren. Viren. - Daddy. Daddy. 1700 02:37:16,002 --> 02:37:19,904 "Viren, my child. Viren. - My daddy." 1701 02:37:22,976 --> 02:37:26,241 "Daddy, why is there a cloth tied on your eyes?" 1702 02:37:28,314 --> 02:37:30,578 Jaswant Singh. - Yes. - Remove the cloth from... 1703 02:37:30,650 --> 02:37:34,643 ...SP sir's eyes and tie it on the eyes of the child. 1704 02:37:34,721 --> 02:37:35,847 "Okay, sir." 1705 02:37:38,925 --> 02:37:41,587 And listen. Go to SP sir's house. 1706 02:37:41,661 --> 02:37:44,824 There you will find a servant by name Junia. 1707 02:37:45,899 --> 02:37:48,527 And that servant will give you a file. 1708 02:37:48,601 --> 02:37:51,536 "Child, I am keeping a letter in your pocket." 1709 02:37:51,604 --> 02:37:52,935 Give that to your mom. 1710 02:37:54,007 --> 02:37:57,272 "Madam, see. The child has come. - Viren. - Mummy." 1711 02:38:00,346 --> 02:38:02,871 "Viren, my child. My son." 1712 02:38:04,951 --> 02:38:06,680 Father has sent a letter. - Where is it? 1713 02:38:10,757 --> 02:38:15,285 "Janki, Viren was not mine. He was only yours and Manu's." 1714 02:38:22,368 --> 02:38:24,962 I entrust him to both of you. May you all three be happy! 1715 02:38:25,038 --> 02:38:30,135 Where is the need for me now? - No. No. 1716 02:38:31,211 --> 02:38:36,547 "What happened, mummy? - No. No." 1717 02:38:39,619 --> 02:38:43,248 "Case file, Jaipal Singh. Oh!" 1718 02:38:49,329 --> 02:38:50,956 The same thing happened which I feared. 1719 02:38:54,033 --> 02:38:55,523 Whenever you used to come to this house... 1720 02:38:55,602 --> 02:38:57,536 ...my heart used to start throbbing... 1721 02:38:57,604 --> 02:39:00,232 "...as to why you come, why you come?" 1722 02:39:02,308 --> 02:39:03,832 Today he listened to our conversation. 1723 02:39:04,911 --> 02:39:08,540 After released from the prison I used to always think... 1724 02:39:08,615 --> 02:39:11,778 ...as to why I am alive? Today I understood. 1725 02:39:12,852 --> 02:39:17,289 "Don't cry, Janki. I have the blood of Rajput in my veins." 1726 02:39:18,358 --> 02:39:21,850 "Let anything happen, your marriage will not break." 1727 02:39:23,930 --> 02:39:25,192 "How was the night, SP?" 1728 02:39:26,266 --> 02:39:28,029 Shall I get some breakfast for you? 1729 02:39:30,103 --> 02:39:32,970 "Your highness, I'll go home and do breakfast." 1730 02:39:34,040 --> 02:39:36,099 Someone is coming to take me exactly at 8. 1731 02:39:38,178 --> 02:39:39,236 It's already eight now. 1732 02:39:41,314 --> 02:39:43,509 Is there anyone? Someone go up and... 1733 02:39:43,583 --> 02:39:46,051 ...see did any jeep of mine come? 1734 02:39:52,125 --> 02:39:56,118 "Your highness, not one jeep but several jeeps of police." 1735 02:40:06,206 --> 02:40:10,905 "Jaswant Singh, and all of you take your positions." 1736 02:40:36,936 --> 02:40:41,202 "Jaipal Singh, I have a warrant to arrest you. Come out quietly" 1737 02:40:41,274 --> 02:40:46,735 "Siddheshwar Singh, I am Jaipal Singh, the king of this kingdom" 1738 02:40:47,814 --> 02:40:49,509 Our kingdom has been snatched... 1739 02:40:49,582 --> 02:40:51,880 "...from us, we didn't lose it." 1740 02:40:51,951 --> 02:40:54,511 That's why I order you to return back... 1741 02:40:54,587 --> 02:40:58,250 ...along with these soldiers of yours. 1742 02:40:58,324 --> 02:41:01,521 "Your highness, these were the last words of your..." 1743 02:41:01,594 --> 02:41:05,257 ...late father that history cannot be erased. 1744 02:41:05,331 --> 02:41:10,030 "I beg you for his sake, come outside." 1745 02:41:10,103 --> 02:41:14,096 I didn't listen to my father even then and even now I will not. 1746 02:41:14,173 --> 02:41:17,540 "If I cannot change history, I will finish myself in trying to..." 1747 02:41:17,610 --> 02:41:21,979 ...change history but will not step back from our intentions. 1748 02:41:22,048 --> 02:41:24,073 Let the doors of the fort be opened. 1749 02:41:26,152 --> 02:41:30,213 If you have the courage come inside and arrest me. 1750 02:41:55,248 --> 02:41:56,681 Tear gas. - Tear gas. 1751 02:42:22,775 --> 02:42:26,643 "Siddheshwar, I don't want to speak much." 1752 02:42:26,713 --> 02:42:28,544 Just see this police officer of yours... 1753 02:42:28,614 --> 02:42:30,946 ...and my men with their guns. 1754 02:42:31,017 --> 02:42:34,544 We will fire 50 bullets if you fire a single bullet. 1755 02:42:34,620 --> 02:42:37,487 It's possible that you may have to take the dead body... 1756 02:42:37,557 --> 02:42:41,015 ...of this police superintend instead of taking us. 1757 02:42:41,094 --> 02:42:45,690 "Sir, don't listen to his threats. Don't bother about my life." 1758 02:42:45,765 --> 02:42:50,600 Don't let this opportunity go off even thought I may die. 1759 02:42:50,670 --> 02:42:54,504 All the dacoits of this area are gathered here... 1760 02:42:54,574 --> 02:42:58,510 ...and if they die along with me I will think my... 1761 02:42:58,578 --> 02:43:03,242 ...death was more successful than my life. 1762 02:43:03,316 --> 02:43:05,546 "Listen carefully, Siddheshwar Singh." 1763 02:43:05,618 --> 02:43:10,612 I along with my men will go from here in a short while. 1764 02:43:10,690 --> 02:43:12,521 If anyone tries to create any obstruction... 1765 02:43:12,592 --> 02:43:14,924 ...then you know very well what will happen. 1766 02:43:14,994 --> 02:43:16,256 Did all of listen? 1767 02:43:18,331 --> 02:43:21,164 "What are the orders for us, sir? - Wait for sometime." 1768 02:43:28,241 --> 02:43:29,833 Glory to Bhavani. 1769 02:43:42,855 --> 02:43:45,221 Glory to Bhavani. 1770 02:46:14,640 --> 02:46:16,631 Bhanu. - Brother. 1771 02:46:20,646 --> 02:46:21,908 Bhanu Pratap. 1772 02:46:21,981 --> 02:46:24,711 Stop. Stop. 1773 02:46:25,785 --> 02:46:29,721 "Brother. SP sir, save my brother. Let's go from here." 1774 02:46:29,789 --> 02:46:30,915 Come. 1775 02:46:33,993 --> 02:46:34,982 Bhanu Pratap. 1776 02:46:36,629 --> 02:46:40,224 "Make it fast, SP sir. Brother." 1777 02:46:47,306 --> 02:46:50,833 Or else we'll get late... 1778 02:46:50,910 --> 02:46:55,711 "SP sir, no one becomes a father just by giving birth." 1779 02:46:58,784 --> 02:47:02,550 The world should learn the meaning... 1780 02:47:02,622 --> 02:47:06,649 ...of being a father from you. 1781 02:47:12,732 --> 02:47:18,602 You are Janki's god and not anyone else. 1782 02:47:19,672 --> 02:47:20,900 Bhavani Singh... 1783 02:47:20,973 --> 02:47:26,969 ...lion's don't die by the hands of jackal's. 1784 02:47:27,046 --> 02:47:29,571 That's why even in the rule of jackal's... 1785 02:47:29,649 --> 02:47:31,947 ...all the lions remained alive. 1786 02:47:33,019 --> 02:47:37,922 But this jackal will die rotting in the prison. 1787 02:47:37,990 --> 02:47:40,015 This will never happen. 1788 02:47:57,109 --> 02:47:59,543 "Bhanu, no one else would have been..." 1789 02:47:59,612 --> 02:48:02,547 ...lucky than me if I would have been able... 1790 02:48:02,615 --> 02:48:05,880 ...to save your brother by giving my life. 1791 02:48:07,953 --> 02:48:11,081 I will do his last journey will all the honours. 1792 02:48:12,158 --> 02:48:15,719 "SP sir, I had only one brother." 1793 02:48:17,797 --> 02:48:19,697 He was everything to me. 1794 02:48:19,765 --> 02:48:25,726 A memory of my parents. Entrust him to me. 1795 02:48:31,811 --> 02:48:39,013 "Brother, I didn't like this thing of yours. I didn't like it." 148273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.