All language subtitles for Rajput.1982.DVDRip.1080p.AVC.DD5.1.ESUBS_[DusIcTv]_by_juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,940 --> 00:00:42,966 "Guards, attention."โ€ 2 00:01:11,004 --> 00:01:13,496 Father. Grandfather. 3 00:01:14,575 --> 00:01:17,067 "May you have a long life, my children! - Grandfather.โ€ 4 00:01:19,146 --> 00:01:22,844 Oh grandfather! - My child. 5 00:01:23,917 --> 00:01:25,851 "Grandfather, is it true that the Indian..โ€ 6 00:01:25,919 --> 00:01:27,887 ...government has snatched our kingdom? 7 00:01:27,955 --> 00:01:32,859 "Yes, child. And I feel sorry that I couldn't save this.."โ€ 8 00:01:32,926 --> 00:01:37,261 ...precious land of my forefathers for my children. 9 00:01:38,332 --> 00:01:41,199 This blot will be always there on my head. 10 00:01:41,268 --> 00:01:45,000 "But father, we can still deny to accept this fact.โ€ 11 00:01:45,072 --> 00:01:46,870 "The subjects, the army and the police..โ€ 12 00:01:46,940 --> 00:01:48,203 ...of this kingdom are in our favor. 13 00:01:48,275 --> 00:01:49,868 Even then if someone tries to force us.. 14 00:01:49,943 --> 00:01:51,377 ...then we will shoot them with cannons. 15 00:01:51,445 --> 00:01:58,044 "No, Jaipal. My son, my dear, listen to the sound of time."โ€ 16 00:01:59,119 --> 00:02:02,054 History has erased us from the map. 17 00:02:03,123 --> 00:02:05,182 History cannot be erased. 18 00:02:05,259 --> 00:02:10,823 Your revolt will take you further near your destruction. 19 00:02:11,899 --> 00:02:14,061 "Uncle, what happened to the king?" 20 00:02:14,134 --> 00:02:16,034 He never lost his hope like this before. 21 00:02:17,104 --> 00:02:21,063 He is tired now. I will explain to him again after sometime. 22 00:02:23,143 --> 00:02:24,838 No one can snatch our kingdom.. 23 00:02:24,912 --> 00:02:26,311 ...50 easily from our hands. 24 00:02:36,924 --> 00:02:37,982 Grandfather. 25 00:02:45,065 --> 00:02:46,191 Father. 26 00:03:05,886 --> 00:03:07,149 Grandfather. 27 00:03:13,227 --> 00:03:14,820 "Father, weapons are used not for.."โ€ 28 00:03:14,895 --> 00:03:19,560 "..committing suicide, but for ruling.โ€ 29 00:03:23,637 --> 00:03:26,038 "Minister, priest.โ€ 30 00:03:29,109 --> 00:03:30,167 Do the preparations.. 31 00:03:30,244 --> 00:03:31,302 ...for my coronation ceremony. 32 00:03:39,386 --> 00:03:46,588 Glory to king Jaipal Singh. 33 00:04:05,612 --> 00:04:07,808 There we should pay tax to the government and here.. 34 00:04:07,881 --> 00:04:11,146 "..Revenue to the king. This will not work now, chieftain.โ€ 35 00:04:11,218 --> 00:04:13,812 "Look Thakur, if you don't pay the revenue directly..โ€ 36 00:04:13,887 --> 00:04:17,551 ...we know how to take it out of you by other means. 37 00:04:20,894 --> 00:04:23,295 Mind you. Mind you. 38 00:04:24,364 --> 00:04:25,832 "By whatever means it may be,.." 39 00:04:25,899 --> 00:04:27,890 ...mind you if you touch my crops. 40 00:04:33,974 --> 00:04:37,569 "Don't forget chieftain, that my son is an inspector over here."โ€ 41 00:04:37,644 --> 00:04:38,839 "That's still a very good thing, Avtaar Singh.โ€ 42 00:04:38,912 --> 00:04:41,847 Do something. Send twenty bags of crops.. 43 00:04:41,915 --> 00:04:45,579 ...with him tomorrow to the king's warehouse. 44 00:04:46,653 --> 00:04:49,452 Otherwise he will lose his job as a policeman. 45 00:04:49,523 --> 00:04:52,584 "Before leaving, listen to me also, chieftain.โ€ 46 00:04:55,662 --> 00:04:57,858 My job of inspector is not a thing begged.. 47 00:04:57,931 --> 00:04:59,990 ...from some king or by pleasing him. 48 00:05:00,067 --> 00:05:03,503 "You boy, do you know in front of whom are you speaking?" 49 00:05:03,570 --> 00:05:06,801 "Chieftain, for the time being I am just using my.." 50 00:05:06,874 --> 00:05:10,902 "..tongue but, I can even use this when the time comes.โ€ 51 00:05:10,978 --> 00:05:13,811 Even we know how to shoot.. 52 00:05:13,881 --> 00:05:16,441 ...but not with such a small gun. 53 00:05:16,517 --> 00:05:19,509 Rifles are hanged on our walls. 54 00:05:19,586 --> 00:05:24,854 Bring it sometime and we'll see who is good at aiming. 55 00:05:24,925 --> 00:05:26,825 1 will be coming my child but you.. 56 00:05:26,894 --> 00:05:29,056 ...will not be seen over here that day. 57 00:05:41,141 --> 00:05:42,836 The higher officials seems to be.. 58 00:05:42,910 --> 00:05:44,071 "..Upset with you, Dhirender Singh.โ€ 59 00:05:45,145 --> 00:05:48,308 "See this, your transfer orders.โ€ 60 00:05:48,382 --> 00:05:51,147 Transfer? - Yes. Read this. 61 00:05:55,222 --> 00:05:56,849 You have been transferred to some small.. 62 00:05:56,924 --> 00:05:59,086 ...police station in some small village. 63 00:05:59,159 --> 00:06:00,923 Isn't a small police station a police station? 64 00:06:00,994 --> 00:06:02,826 Isn't a small village a village? 65 00:06:02,896 --> 00:06:04,796 "That's not the thing, father. It's a matter of prestige.โ€ 66 00:06:04,865 --> 00:06:07,129 First listen to me and then say what you want to. 67 00:06:07,201 --> 00:06:09,863 What is the name of that village which you mentioned? 68 00:06:09,937 --> 00:06:12,338 "Bheempur. - Yes, Bheempur.โ€ 69 00:06:12,406 --> 00:06:14,807 Three villages ahead of Bheempur across the.. 70 00:06:14,875 --> 00:06:16,900 "..River is the village Ramgarh. - Yes, I know." 71 00:06:16,977 --> 00:06:20,880 Even in Ramgarh you have a house similar to this one. 72 00:06:20,948 --> 00:06:23,383 Are you speaking of younger brother Pratap Singh? 73 00:06:23,450 --> 00:06:25,817 "Okay, father. You are speaking of that..โ€ 74 00:06:25,886 --> 00:06:28,321 ...Pratap Singh who had a small daughter Munni. 75 00:06:28,388 --> 00:06:31,847 "Look, look he remembers the little girl.โ€ 76 00:06:33,927 --> 00:06:35,861 "Yes, child. The same person.โ€ 77 00:06:35,929 --> 00:06:39,024 But now she is no longer that small. 78 00:06:40,100 --> 00:06:43,468 You will lose your senses if you see Janki how. 79 00:06:46,540 --> 00:06:48,406 "Child, look who has come.โ€ 80 00:06:51,478 --> 00:06:55,278 Greetings. - Greetings. Only greetings. 81 00:06:56,350 --> 00:06:59,843 "Child, he is even elder to me. Touch his feet.โ€ 82 00:07:04,858 --> 00:07:07,418 โ€œEnough. Enough. May you have along life, my child!" 83 00:07:07,494 --> 00:07:09,189 She is just like her mother. 84 00:07:09,263 --> 00:07:12,460 "Brother, I will take this doll with me.โ€ 85 00:07:12,533 --> 00:07:15,525 "Take her, sister-in-law. I never stopped you."โ€ 86 00:07:16,603 --> 00:07:19,903 She is your daughter only. - What are you staring? 87 00:07:19,973 --> 00:07:22,169 Go ahead and recognize your Munni. 88 00:07:24,244 --> 00:07:28,442 He was thinking that Janki is still the same way a small kid. 89 00:07:29,516 --> 00:07:31,507 "Let it be, father. - Come here. Come here."โ€ 90 00:07:32,586 --> 00:07:35,283 "Come here, my child. Do you remember this Dhiren?" 91 00:07:36,356 --> 00:07:39,883 Once you bit his cheek with your teeth. 92 00:07:39,960 --> 00:07:42,827 He cried so much like girls. 93 00:07:43,897 --> 00:07:48,130 She went. Go. Go. You also go. Go. 94 00:07:48,202 --> 00:07:50,830 You go and refresh your childhood memories.. 95 00:07:50,904 --> 00:07:52,963 ...and we will refresh our childhood memories. 96 00:07:57,044 --> 00:08:00,014 How did you find Janki? - What do you mean? 97 00:08:00,080 --> 00:08:02,139 He is asking me what does it mean. 98 00:08:02,216 --> 00:08:04,878 Why are you making puzzles? Speak to him openly. 99 00:08:04,952 --> 00:08:06,784 Yes. Yes. I'll do. I'll do. 100 00:08:07,855 --> 00:08:11,792 You have seen with your own eyes what sort of.. 101 00:08:11,859 --> 00:08:16,228 "..Friendship I share with Pratap Singh. - Yes, father.โ€ 102 00:08:18,298 --> 00:08:22,792 Now to make this friendship last forever we both elders.. 103 00:08:22,870 --> 00:08:27,137 .Fixed your marriage in your childhood itself. - What? 104 00:08:28,208 --> 00:08:29,835 "Does that even happen, father?" 105 00:08:29,910 --> 00:08:32,538 "It may not happen now, but it used to happen earlier.โ€ 106 00:08:32,613 --> 00:08:33,910 And we did it. - It's strange. 107 00:08:33,981 --> 00:08:38,179 We are not forcing you for this. Say yes if you like the girl. 108 00:08:38,252 --> 00:08:40,812 "And if you don't like her, then I'll go..โ€ 109 00:08:40,888 --> 00:08:43,050 ...and tell Pratap Singh to blacken my face. 110 00:08:43,123 --> 00:08:44,818 The boy is educated. He is not under.. 111 00:08:44,892 --> 00:08:46,883 ...the control of his parents now. 112 00:08:46,960 --> 00:08:49,190 "Did you see? Did you see, mom."โ€ 113 00:08:49,263 --> 00:08:52,062 Listen to him also. He didn't reject the proposal. 114 00:08:52,132 --> 00:08:54,965 He didn't say no but he is surely thinking about it. 115 00:08:55,035 --> 00:08:58,562 Maybe he didn't find the girl to be beautiful. 116 00:08:58,639 --> 00:09:00,164 "I never told like this, father.โ€ 117 00:09:00,240 --> 00:09:02,174 "If you didn't say this, then say something.โ€ 118 00:09:04,244 --> 00:09:08,511 I never looked at her with such feelings. - Then do it. 119 00:09:09,583 --> 00:09:11,176 It is your own house. Go whenever you want. 120 00:09:11,251 --> 00:09:13,515 "But keep one thing in mind, my son.โ€ 121 00:09:14,588 --> 00:09:15,783 There is no difference between the honor.. 122 00:09:15,856 --> 00:09:17,915 ...of this house and that house. 123 00:09:18,992 --> 00:09:21,791 If you don't intend to marry her then make sure.. 124 00:09:21,862 --> 00:09:24,058 ...that there is no blot of infamy on that girl. 125 00:09:30,137 --> 00:09:32,401 "Glory to Goddess Bhavani. - Come. Come, Dhiren.โ€ 126 00:09:32,473 --> 00:09:33,804 Just yesterday I received your father's.. 127 00:09:33,874 --> 00:09:35,899 ...letter saying that you are coming. 128 00:09:35,976 --> 00:09:38,468 Father sent you a letter? He never told me about it. 129 00:09:38,879 --> 00:09:40,438 What all did he write? 130 00:09:40,514 --> 00:09:43,814 "Look child, the things which you father cannot even..โ€ 131 00:09:43,884 --> 00:09:47,286 "..share with you, he never hides them from me.โ€ 132 00:09:47,354 --> 00:09:51,154 Our friendship is so strong. Come. 133 00:09:54,895 --> 00:09:56,056 Come. 134 00:09:58,131 --> 00:10:01,362 Sit. I'll go and bring water for you. 135 00:10:01,435 --> 00:10:03,028 No. No. No. Don't take the trouble. 136 00:10:05,105 --> 00:10:07,836 "Okay, I don't take the trouble. Janki has come to.."โ€ 137 00:10:07,908 --> 00:10:11,367 ...take the trouble and she has even brought water. 138 00:10:11,445 --> 00:10:13,345 "Look child, who has come.โ€ 139 00:10:16,416 --> 00:10:18,407 Bring some refreshments for him. - Okay. 140 00:10:19,486 --> 00:10:21,978 "And listen, I have to go out for some work."โ€ 141 00:10:22,055 --> 00:10:27,323 1 will be coming late. Don't let him go without a meal. 142 00:10:27,394 --> 00:10:30,989 Feed him with hot chapattis made by your hands. - Okay. 143 00:10:32,065 --> 00:10:34,124 Don't leave before I come. 144 00:11:11,171 --> 00:11:14,402 Enough. Enough. Enough. - Have some more. Isn't it tasty? 145 00:11:14,474 --> 00:11:16,841 I found it so tasty that if I would have had ten stomachs.. 146 00:11:16,910 --> 00:11:19,845 ...1 would have filled all of them and then I wouldn't have.. 147 00:11:19,913 --> 00:11:22,007 ...eaten food made by anyone else for next ten days. 148 00:11:28,088 --> 00:11:30,853 "Do you know, one is satisfaction of hunger..โ€ 149 00:11:30,924 --> 00:11:33,359 ...and the other is content of heart? 150 00:11:34,428 --> 00:11:38,092 Today even my soul is contented. 151 00:12:29,149 --> 00:12:32,483 I had gone alone. 152 00:12:33,921 --> 00:12:37,880 Yes me.. 153 00:12:44,965 --> 00:12:49,596 But didn't return alone. 154 00:12:57,678 --> 00:13:05,312 Your memories accompanied me. 155 00:13:06,386 --> 00:13:12,052 Your memories accompanied me. 156 00:13:13,127 --> 00:13:18,861 I had gone alone. Yes me.. 157 00:13:18,932 --> 00:13:23,392 But I didn't return alone. 158 00:13:26,473 --> 00:13:32,310 Your memories accompanied me. 159 00:13:33,380 --> 00:13:40,082 Your memories accompanied me. 160 00:14:21,128 --> 00:14:24,564 From your street. 161 00:14:28,635 --> 00:14:33,835 When I came out of your street.. 162 00:14:33,907 --> 00:14:40,074 ...1 felt everything has changed. 163 00:14:41,148 --> 00:14:44,846 This weather was never so pleasant.. 164 00:14:44,918 --> 00:14:46,909 .Like the way it is now. 165 00:14:49,990 --> 00:14:57,863 Your memories accompanied me. 166 00:14:57,931 --> 00:15:03,870 Your memories accompanied me. 167 00:15:04,938 --> 00:15:10,843 I had gone alone. Yes me.. 168 00:16:00,894 --> 00:16:04,524 I feel like. 169 00:16:07,601 --> 00:16:14,200 I feel like going back. 170 00:16:14,274 --> 00:16:20,509 1 feel like going back and bringing you along.โ€ 171 00:16:20,581 --> 00:16:26,850 โ€œ"How do ll live alone in these memories?" 172 00:16:29,923 --> 00:16:37,923 Your memories accompanied me. 173 00:16:38,065 --> 00:16:44,300 Your memories accompanied me. 174 00:16:45,372 --> 00:16:50,867 I had gone alone. Yes me.. 175 00:16:50,944 --> 00:16:55,438 But I didn't return alone. 176 00:16:58,519 --> 00:17:03,855 Your memories accompanied me. 177 00:17:03,924 --> 00:17:11,331 Your memories accompanied me. 178 00:17:29,416 --> 00:17:32,408 "Oh no! - Aunt, it is already 5:30." 179 00:17:32,486 --> 00:17:33,544 If you have to go somewhere then go. 180 00:17:33,620 --> 00:17:34,849 Why are you seeing the time over and over? 181 00:17:34,922 --> 00:17:39,860 Where do I have to go? That Bhanu was supposed to come. 182 00:17:39,927 --> 00:17:43,886 "Aunt, I am tired. Shall I go now?" 183 00:17:43,964 --> 00:17:46,262 "Yes, if that Bhanu comes, tell him that I waited long for him."โ€ 184 00:17:47,334 --> 00:17:48,358 "Wait, Janki is coming.โ€ 185 00:17:48,435 --> 00:17:49,925 "Janki, we are seeing you after so many days. - Just like that.โ€ 186 00:17:51,004 --> 00:17:53,405 Why are you not going? Why do you stop? 187 00:17:53,474 --> 00:17:56,000 1 got a sprain in my waist. Let me have some water. 188 00:17:56,076 --> 00:17:59,046 Aunt. Aunt. 189 00:18:00,848 --> 00:18:02,111 Did you come running or what? 190 00:18:02,182 --> 00:18:05,982 Yes. There were guests at home. So it became late. 191 00:18:06,053 --> 00:18:08,852 It became late? But it's still 5:30 only. 192 00:18:08,922 --> 00:18:11,789 "5:307? Yes, actually it becomes late while.."โ€ 193 00:18:11,859 --> 00:18:14,521 "..returning back, so father gets displeased.โ€ 194 00:18:14,595 --> 00:18:17,860 And he gets the doubt that I had been to see you. 195 00:18:17,931 --> 00:18:20,195 Then you even get scolding. Isn't it? 196 00:18:23,270 --> 00:18:25,034 I am an untouchable sister of your father. 197 00:18:25,105 --> 00:18:28,405 No. No. Don't speak such inauspicious words. 198 00:18:29,476 --> 00:18:31,808 How much ever father might stop me.. 199 00:18:31,879 --> 00:18:34,177 ...I can't live without meeting you. 200 00:18:34,248 --> 00:18:38,242 "Aunt, I'll make a move now. - You are still going. - Yes."โ€ 201 00:18:38,318 --> 00:18:40,810 What happened to your shirt? - I was drinking water. 202 00:18:40,888 --> 00:18:44,119 How much water did you drink? - About 2 glasses. 203 00:18:44,191 --> 00:18:47,923 "If Bhanu comes, tell him that I was here. I'll go now.โ€ 204 00:18:47,995 --> 00:18:51,898 He is a strange boy. - Even I'll go now. - So early. 205 00:18:51,965 --> 00:18:54,832 "I'll come again. See, the sun is about to set.โ€ 206 00:18:54,902 --> 00:18:56,870 Just wait for a while. 207 00:19:01,875 --> 00:19:05,869 I made lime pickle. Your father likes it very much. Isn't it? 208 00:19:08,949 --> 00:19:11,350 If he asks you say that you brought it from the market. 209 00:19:11,418 --> 00:19:12,510 Okay. 210 00:19:14,588 --> 00:19:17,353 Is this the time to come? - I became late. 211 00:19:17,424 --> 00:19:20,257 If 1 would have left? - We would have met tomorrow. 212 00:19:20,327 --> 00:19:21,817 We would have tomorrow? 213 00:19:23,897 --> 00:19:26,457 You both are deceiving me. 214 00:19:26,533 --> 00:19:29,264 "What's the problem, aunt? Is it a sin to love someone?โ€ 215 00:19:30,337 --> 00:19:33,830 I had asked the same question to his father many years back. 216 00:19:33,907 --> 00:19:36,933 Do you know what he answered? 217 00:19:37,010 --> 00:19:39,809 He gave me a tight slap and the very next day.. 218 00:19:39,880 --> 00:19:42,212 ...he fixed my marriage somewhere else. 219 00:19:42,282 --> 00:19:43,841 But you were married to my uncle. 220 00:19:43,917 --> 00:19:46,181 Do you call this a marriage? 221 00:19:47,254 --> 00:19:50,815 Your uncle used to consider himself.. 222 00:19:50,891 --> 00:19:53,223 ...Prithviraj of that generation. 223 00:19:54,294 --> 00:19:56,820 He came riding on a horse with a sword in his.. 224 00:19:56,897 --> 00:19:59,832 ...hand along with his companions and took me.. 225 00:19:59,900 --> 00:20:03,359 ...by force from the marriage pavilion as if I am Samyukta. 226 00:20:03,437 --> 00:20:05,838 "Even I have the same blood in my veins, aunt.โ€ 227 00:20:05,906 --> 00:20:08,432 My love hasn't lessened yet. 228 00:20:10,511 --> 00:20:13,572 "My child, don't forget as to what happened further.โ€ 229 00:20:15,649 --> 00:20:18,846 Six months later when your uncle died after.. 230 00:20:18,919 --> 00:20:22,856 "..Slipping from a horse, your father thought that..โ€ 231 00:20:22,923 --> 00:20:26,587 ...his younger brother was murdered by his father. 232 00:20:28,662 --> 00:20:32,530 It felt as if oil fell in the fire of enmity. 233 00:20:33,600 --> 00:20:36,865 The enmity that started between both.. 234 00:20:36,937 --> 00:20:39,963 ...the families has still not ended. 235 00:20:42,042 --> 00:20:48,379 And the brother shut his doors forever for this widowed sister. 236 00:20:50,451 --> 00:20:51,885 "Manu, this girl will never be able..โ€ 237 00:20:51,952 --> 00:20:55,411 ...to come to this house from that house. 238 00:20:56,490 --> 00:21:01,291 "Don't make this mistake. Don't do it, Manu. Don't do it, child.โ€ 239 00:21:07,367 --> 00:21:10,393 1 knew it. Brother, this is what I don't like about you."โ€ 240 00:21:10,471 --> 00:21:12,838 You made me stand near that well saying that you will.. 241 00:21:12,906 --> 00:21:15,102 ...just come and it's six now from five and you are still here. 242 00:21:15,175 --> 00:21:18,167 "Touch your feet, aunt. Glory to goddess Bhavani.โ€ 243 00:21:20,247 --> 00:21:22,341 What's the matter? Why is it so gloomy over here? 244 00:21:22,416 --> 00:21:26,250 "I'll go, aunt. - Janki. Janki, listen to me. - Brother, listen.โ€ 245 00:21:26,320 --> 00:21:29,312 Father is waiting for us in the fields. - Did father call for me? 246 00:21:29,389 --> 00:21:32,256 Look Bhanu. Tell him that you didn't meet me. 247 00:21:32,326 --> 00:21:33,384 Make any excuse. 248 00:21:33,460 --> 00:21:34,894 "Brother, this is what I don't like about you.โ€ 249 00:21:34,962 --> 00:21:36,862 I have to tell so many lies for you that.. 250 00:21:36,930 --> 00:21:38,193 ...now I will not even find a place in hell. 251 00:21:38,265 --> 00:21:40,393 "Bhanu, you are my younger brother. Isn't it?" 252 00:21:40,467 --> 00:21:41,866 There was once a brother Laxman who lived in.. 253 00:21:41,935 --> 00:21:43,869 ...the forest for 14 years for the sake of his brother.. 254 00:21:43,937 --> 00:21:45,598 ...and you can't even do such a small thing for me. 255 00:21:45,672 --> 00:21:49,165 "Just look at him. Brother, this is what I don't like about you." 256 00:21:49,243 --> 00:21:50,938 You start preaching Ramayan on every small issue. 257 00:21:51,011 --> 00:21:53,343 "Okay, go now. Otherwise some Ravan will take your Sitaโ„ข 258 00:21:53,413 --> 00:21:55,939 Ravan? Will I not hit him with an arrow? 259 00:21:56,016 --> 00:21:58,075 You have about fifty horses with you. 260 00:21:58,152 --> 00:22:00,814 You will not be ruined if we take ten or 15.. 261 00:22:00,888 --> 00:22:03,550 *..horses for the king from it, Sangram Singh.โ€ 262 00:22:03,624 --> 00:22:07,254 "Kalu Singh, the question is not whether or not I will be ruined.โ€ 263 00:22:09,329 --> 00:22:11,821 It is illegal to take even a single flake.. 264 00:22:11,899 --> 00:22:14,425 ...of husk without paying the price for it. 265 00:22:14,501 --> 00:22:16,902 That which was legal till yesterday has become illegal now. 266 00:22:16,970 --> 00:22:19,837 The one who was your godfather till.. 267 00:22:19,907 --> 00:22:21,966 ...yesterday has become your enemy today. 268 00:22:22,042 --> 00:22:24,306 "Friend, you and me have not changed the world.โ€ 269 00:22:24,378 --> 00:22:26,073 The world has changed by itself. 270 00:22:26,146 --> 00:22:27,841 The revenue has converted to taxes and the.. 271 00:22:27,915 --> 00:22:30,009 ...kings themselves have turned into subjects. 272 00:22:30,083 --> 00:22:33,451 "Nothing has changed, my man. The King is still the king." 273 00:22:33,520 --> 00:22:35,420 And the subjects are still the subjects. 274 00:22:35,489 --> 00:22:37,457 Kalu Singh is still Kalu Singh. 275 00:22:37,524 --> 00:22:40,357 And the revenue will still be taken. 276 00:22:40,427 --> 00:22:42,327 "This swine is shouting too much, father.โ€ 277 00:22:42,396 --> 00:22:44,888 Who allowed him to enter our field? 278 00:22:44,965 --> 00:22:46,956 "You swine, how dare you."โ€ 279 00:22:50,037 --> 00:22:52,096 "Kalu Singh, now I will not leave you.โ€ 280 00:22:56,176 --> 00:22:59,874 If the marks of your whip remain on my back.. 281 00:23:03,917 --> 00:23:06,477 "Before that these villages will be burnt, you fool.โ€ 282 00:23:06,553 --> 00:23:09,318 There will be flames of fire everywhere. 283 00:23:09,389 --> 00:23:12,825 If that happens then remember swine's like you.. 284 00:23:12,893 --> 00:23:15,954 ...will burn in those flames. - That will be seen later. 285 00:23:26,907 --> 00:23:27,965 Bhanu. 286 00:23:31,044 --> 00:23:33,012 "Well done, my son.โ€ 287 00:23:33,080 --> 00:23:35,447 You are the son of Sangram Singh in true sense. 288 00:23:37,518 --> 00:23:39,919 Enough. Enough. Enough. Let us do our work. Come. 289 00:23:48,996 --> 00:23:52,193 Wow Bhanu! You never showed us this attitude before. 290 00:23:52,266 --> 00:23:56,134 "Okay, I'll go mother. - If she is your mother then who am I?" 291 00:23:56,203 --> 00:23:59,605 "Sarala, you are like my sister. - And Bhanu, me?" 292 00:23:59,673 --> 00:24:01,801 "Look, don't touch me. - Why are you made of.." 293 00:24:01,875 --> 00:24:04,207 "..wax or what that you'll melt? - Look, It won't be good.โ€ 294 00:24:05,279 --> 00:24:07,941 "Why of wax, my Shyam is made of gold.โ€ 295 00:24:08,015 --> 00:24:09,915 Are you his Radha or what? 296 00:24:20,994 --> 00:24:24,953 These girls are very cunning. They don't have any work. 297 00:24:25,032 --> 00:24:28,969 They just don't let go of me. But you are not like them. 298 00:24:30,037 --> 00:24:32,062 This is what I like about you. 299 00:24:38,145 --> 00:24:40,204 If you are going the same way then come and sit. 300 00:24:46,286 --> 00:24:47,378 Are these bullocks your own? 301 00:24:47,454 --> 00:24:50,947 Bullocks? I don't have anyone of my own. 302 00:24:53,026 --> 00:24:55,188 Why do you say like this? 303 00:24:56,263 --> 00:24:58,493 I am speaking the truth. I am an orphan. 304 00:24:59,867 --> 00:25:01,858 "You are a very nice girl, Kamli."โ€ 305 00:25:01,935 --> 00:25:05,303 "If you need anything, tell me.โ€ 306 00:25:05,372 --> 00:25:07,500 Why? Did you get pity on me? 307 00:25:08,575 --> 00:25:10,065 No. Not pity. 308 00:25:11,145 --> 00:25:12,203 Then what? 309 00:25:13,881 --> 00:25:16,179 I like you. 310 00:25:17,251 --> 00:25:19,242 Even I like you. 311 00:25:28,328 --> 00:25:32,822 "Okay, minister. Not just ten horses of Sangram Singh..โ€ 312 00:25:32,900 --> 00:25:37,861 ...but all his horses should reach our stable. 313 00:25:37,938 --> 00:25:43,399 "It will reach, sir. - And his son's lover.. - Yes.โ€ 314 00:25:43,477 --> 00:25:46,208 1 would like to have a glimpse of her also. 315 00:25:48,282 --> 00:25:51,582 "Who? - Kamli, it's me, Bhanu. - Bhanu.โ€ 316 00:26:02,596 --> 00:26:06,464 At this hour? - Did you feel bad? Then I'll go back. 317 00:26:06,533 --> 00:26:10,527 No. No. Come. - Okay. 318 00:26:19,613 --> 00:26:21,980 Your hut is situated in a very lonely place. - Hut? 319 00:26:25,052 --> 00:26:28,352 My life is very lonely. 320 00:26:29,423 --> 00:26:31,949 I felt the same way. That's why I came. 321 00:26:33,026 --> 00:26:36,485 Good thing. I made dal and rice. Will you have it? 322 00:26:39,566 --> 00:26:41,557 I have brought food for you from home. 323 00:26:41,902 --> 00:26:43,370 We'll have it together. 324 00:26:44,905 --> 00:26:45,997 Wow! 325 00:26:47,074 --> 00:26:50,066 My rich food is nothing in front of your dal rice. 326 00:26:50,144 --> 00:26:51,305 You liar. 327 00:26:53,380 --> 00:26:56,247 "Leave alone tasting it, I never even smelt such food.โ€ 328 00:26:56,316 --> 00:26:59,183 "I swear on you, I never had such tasty dal before.โ€ 329 00:26:59,253 --> 00:27:00,778 And you might have never taken.. 330 00:27:00,854 --> 00:27:02,515 ...such a false swear before? 331 00:27:02,589 --> 00:27:04,785 "Look Kamli, let the world go from here to.."โ€ 332 00:27:04,858 --> 00:27:07,122 ...there I will not lie to you. - Why not? 333 00:27:07,194 --> 00:27:11,995 I had told you that I like you. - What does that mean? 334 00:27:12,066 --> 00:27:14,057 "If you also tease me, then I'll leave.โ€ 335 00:27:22,142 --> 00:27:24,167 Even I like you. - Really? 336 00:27:29,249 --> 00:27:31,445 Let elder brother get married and then. - Then what? 337 00:27:31,518 --> 00:27:35,216 Then you will have to make this dal rice for me everyday. 338 00:28:21,268 --> 00:28:25,865 "The young girl from the Brij is running off.."โ€ 339 00:28:25,939 --> 00:28:29,534 The young girl from Brij. 340 00:28:29,610 --> 00:28:33,103 "Kanha caught her and sprayed colors on her.โ€ 341 00:28:33,180 --> 00:28:36,810 "The young girl from the Brij is running off. Running off.โ€ 342 00:28:36,884 --> 00:28:40,548 The young girl from Brij. 343 00:28:40,621 --> 00:28:44,888 "Kanha caught her and sprayed colors on her.โ€ 344 00:28:45,959 --> 00:28:52,057 "The son of Nand is running off. - The son of Nand.โ€ 345 00:28:52,132 --> 00:28:56,399 "Radha caught him and sprayed colors on him."โ€ 346 00:28:57,471 --> 00:29:03,774 "The son of Nand is running off. - The son of Nand.โ€ 347 00:29:03,844 --> 00:29:08,213 "Radha caught him and sprayed colors on him."โ€ 348 00:29:26,300 --> 00:29:31,932 "The color is incomplete and my love is incomplete.โ€ 349 00:29:32,005 --> 00:29:36,169 "The color is incomplete and my love is incomplete.โ€ 350 00:29:37,244 --> 00:29:40,942 "Your color will blossom, oh my fair lady.โ€ 351 00:29:42,015 --> 00:29:45,815 You caught hold of me in the middle of the market.. 352 00:29:45,886 --> 00:29:50,414 "..And put the garland of your arms around my neck.โ€ 353 00:29:51,492 --> 00:29:56,931 "The son of Nand is running off. - The son of Nand.โ€ 354 00:29:56,997 --> 00:30:01,867 "Radha caught him and sprayed colors on him."โ€ 355 00:30:28,962 --> 00:30:36,562 "The Ganges of colors has started flowing."โ€ 356 00:30:36,637 --> 00:30:38,901 The Ganges of colors. 357 00:30:38,972 --> 00:30:45,605 "Don't tease us. Don't tease us and stop this game.โ€ 358 00:30:46,680 --> 00:30:52,915 "The Ganges of colors has started flowing."โ€ 359 00:30:52,986 --> 00:30:54,977 The Ganges of colors. 360 00:30:55,055 --> 00:31:03,055 "See this colorful face. Blue, green, yellow and black." 361 00:31:04,565 --> 00:31:10,834 "The young girl from the Brij is running off. Running off.โ€ 362 00:31:10,904 --> 00:31:13,066 The young girl from Brij. 363 00:31:13,140 --> 00:31:17,043 "Kanha caught her and sprayed colors on her.โ€ 364 00:31:18,111 --> 00:31:24,244 "The son of Nand is running off. - The son of Nand.โ€ 365 00:31:24,318 --> 00:31:28,312 "Radha caught hold of him and sprayed color on him."โ€ 366 00:31:29,390 --> 00:31:33,486 "The girl is running. - The boy is running.โ€ 367 00:31:33,560 --> 00:31:37,929 "The girl is running. - The boy is running.โ€ 368 00:32:03,957 --> 00:32:08,224 Let go of me. Let go of me. Let go of me. 369 00:32:11,298 --> 00:32:13,198 Let go of me. Let go of me. 370 00:32:16,270 --> 00:32:18,568 What is all this happening here? 371 00:32:21,642 --> 00:32:24,009 Save me from these dacoits. Save me from these dacoits. 372 00:32:24,077 --> 00:32:27,570 What are your intentions? - Handover the girl to us. 373 00:32:28,649 --> 00:32:31,414 "If you have the courage, take her. Come."โ€ 374 00:32:49,503 --> 00:32:50,971 Go inside. Go inside. 375 00:33:03,984 --> 00:33:06,453 He came as a protector of the girl. 376 00:33:06,520 --> 00:33:08,010 Tie both of them together. 377 00:33:24,104 --> 00:33:26,573 Don't cry. I am there with you. 378 00:33:27,641 --> 00:33:30,201 You are in trouble because of me. 379 00:33:31,278 --> 00:33:34,475 Don't bother about me. No rope can tie me. 380 00:33:35,549 --> 00:33:37,574 Yes. See this. 381 00:33:43,657 --> 00:33:47,252 No. No. Let go of me. Let go of me. 382 00:33:47,327 --> 00:33:51,594 No. Let go of me. 383 00:34:06,613 --> 00:34:09,810 "You fool, when you'll come to know who I am..โ€ 384 00:34:09,883 --> 00:34:14,343 ...these tears of yours will be converted to laughter. 385 00:34:15,422 --> 00:34:19,518 Don't baffle. I will keep you like a queen. 386 00:34:40,914 --> 00:34:42,006 Kamli. 387 00:34:52,092 --> 00:34:54,083 "Bhanu, for whom are you buying these bangles for?" 388 00:34:54,161 --> 00:34:55,959 "You fool, is that also a thing to be asked?" 389 00:34:56,029 --> 00:34:58,964 Can't you see only Kamli is written everywhere? 390 00:34:59,032 --> 00:35:02,058 But where is Kamli? She is not to be seen after Holi. 391 00:35:04,138 --> 00:35:06,903 This is what I wanted to ask you Santu. Where is Kamli? 392 00:35:06,974 --> 00:35:08,965 Looks like she left the village and went. 393 00:35:13,047 --> 00:35:14,344 For me? - Yes. 394 00:35:15,416 --> 00:35:16,815 "Wear it now and see. If there is any change in size,.." 395 00:35:16,884 --> 00:35:19,080 ...we'll go and exchange it right now. 396 00:35:20,154 --> 00:35:22,179 Have you gone mad or what? I'll go home and try. 397 00:35:22,256 --> 00:35:24,224 How will I be able to come to your house? 398 00:35:24,291 --> 00:35:25,918 1 will come to show you tomorrow. 399 00:35:25,993 --> 00:35:28,155 Not tomorrow. Tomorrow is very far. 1 want to see right now. 400 00:35:28,228 --> 00:35:29,286 Not now. It's getting late. 401 00:35:29,363 --> 00:35:30,831 "Look, if you don't wear it and show..โ€ 402 00:35:30,898 --> 00:35:32,559 ...now then I will never speak to you. 403 00:35:35,636 --> 00:35:37,035 But where is the place over here? 404 00:35:37,104 --> 00:35:38,572 There is so much space over here. 405 00:35:38,639 --> 00:35:40,573 Go behind any of these and change. 406 00:36:09,603 --> 00:36:11,264 Will you marry me? 407 00:36:23,884 --> 00:36:25,147 Janki. 408 00:36:28,222 --> 00:36:30,554 Let go of me. - No. 409 00:36:31,892 --> 00:36:32,950 Let go of me. 410 00:36:44,905 --> 00:36:46,430 Don't you love me? 411 00:36:50,911 --> 00:36:52,470 No? 412 00:37:00,487 --> 00:37:02,455 "We made a very big mistake, Manu."โ€ 413 00:37:05,526 --> 00:37:07,153 "No, Janki. It's not a mistake.โ€ 414 00:37:08,228 --> 00:37:10,526 That thing has happened which should have happened. 415 00:37:12,599 --> 00:37:14,294 Think that we are married. 416 00:37:15,369 --> 00:37:17,167 How did the sun set? 417 00:37:18,238 --> 00:37:21,299 I am feeling scared. - What for are you feeling scared? 418 00:37:22,376 --> 00:37:23,969 I am there with you. 419 00:37:25,045 --> 00:37:26,809 Neither the marriage procession came nor.. 420 00:37:26,880 --> 00:37:28,814 "..Did the priests chant the prayers, nor did we.."โ€ 421 00:37:28,882 --> 00:37:31,351 ...made the holy fire as our witness. 422 00:37:32,419 --> 00:37:35,821 "The procession will come, the priest will sit, everything..โ€ 423 00:37:35,889 --> 00:37:39,348 ...will happen. And that too with great pomp and show. 424 00:37:41,428 --> 00:37:43,829 "But no one will agree, Manu. - Why won't they agree?โ€ 425 00:37:43,897 --> 00:37:48,130 Everyone will agree. I will hold my father's feet. 426 00:37:48,202 --> 00:37:50,569 And he will hold your father's feet. 427 00:37:52,639 --> 00:37:53,868 "No one is so stone hearted, Janki."โ€ 428 00:37:53,941 --> 00:37:56,239 What sort of darkness has surrounded? 429 00:38:13,260 --> 00:38:16,855 Father. - Yes. - Will you have some pickle? 430 00:38:16,930 --> 00:38:20,833 Pickle? Why not? Give me some. Which pickle? 431 00:38:22,903 --> 00:38:27,033 It's lime pickle. - Wow! I am very fond of lime pickle. 432 00:38:28,108 --> 00:38:31,510 From where did it come? - 1 got it from the fair. 433 00:38:32,579 --> 00:38:36,015 Very nice. My mouth started watering just by its smell. 434 00:38:42,089 --> 00:38:44,558 Did Roopmati come here or did you go to her place? 435 00:38:44,625 --> 00:38:47,356 Roopmati? Who Roopmati? 436 00:38:49,430 --> 00:38:51,558 This pickle is not brought from the market. 437 00:38:52,633 --> 00:38:54,067 It was made by the hands of Roopmati. 438 00:38:54,134 --> 00:38:55,829 You forgot your sister but you couldn't forget.. 439 00:38:55,903 --> 00:38:58,395 ...the pickle made by her hands. 440 00:38:58,472 --> 00:39:02,306 "Father, is this is a sign of hatred or of hidden love?" 441 00:39:02,376 --> 00:39:03,434 How did this come in the house? 442 00:39:03,510 --> 00:39:04,875 "What difference does it makes, father?" 443 00:39:04,945 --> 00:39:06,845 It's just pickle and not poison. - It is poison. 444 00:39:07,915 --> 00:39:11,783 Leave alone a thing made by her even a thing touched by.. 445 00:39:11,852 --> 00:39:16,289 ...her who ruined my family's name is poison for me. 446 00:39:19,360 --> 00:39:21,954 Janki. Janki. - Aunt. 447 00:39:24,031 --> 00:39:26,329 "What's the matter, Janki? What happened, my child?" 448 00:39:26,400 --> 00:39:29,199 "Tell me, what happened? - That pickle.โ€ 449 00:39:29,269 --> 00:39:31,328 Father threw that pickle. 450 00:39:37,411 --> 00:39:39,971 "Aunt, he will never agree for my love.โ€ 451 00:39:40,047 --> 00:39:42,482 "What will happen of me, aunt?" 452 00:39:45,552 --> 00:39:50,547 "Janki. - Aunt. What happened, aunt?โ€ 453 00:39:51,625 --> 00:39:54,219 "What happened, aunt? - Bring water.โ€ 454 00:40:08,309 --> 00:40:13,076 "You are so late, my child. Where had you been?" 455 00:40:18,152 --> 00:40:20,177 Are you upset with your father today? 456 00:40:21,255 --> 00:40:25,158 No problem. I will just make you happy. 457 00:40:26,226 --> 00:40:29,594 "See this, what has come for you.โ€ 458 00:40:31,665 --> 00:40:34,100 What is this? - Raise the cloth and see. 459 00:40:38,172 --> 00:40:40,266 All this has come from Dhiren's house for you. 460 00:40:41,341 --> 00:40:43,867 What for? - What for? Don't you know.. 461 00:40:43,944 --> 00:40:46,038 ...for what reason such gifts come? 462 00:40:46,113 --> 00:40:49,606 "No. No, father. Return it back.โ€ 463 00:40:50,684 --> 00:40:55,121 Return it back? Did you find anything lacking in Dhiren? 464 00:40:55,189 --> 00:40:57,089 "That's not the thing, father. - Then?" 465 00:40:58,158 --> 00:41:02,391 Is he not good looking? Is he not well educated? 466 00:41:03,464 --> 00:41:06,866 Doesn't he earn well? Is he not of good character? 467 00:41:07,935 --> 00:41:10,029 Did he misbehave with you? 468 00:41:10,104 --> 00:41:11,902 1 didn't say anything like this, father.โ€ 469 00:41:15,976 --> 00:41:19,913 You have someone else in your heart. Who is that? 470 00:41:20,981 --> 00:41:23,382 "If you won't tell me, then whom will you tell?โ€ 471 00:41:26,453 --> 00:41:28,581 "Father, you will be displeased.โ€ 472 00:41:28,655 --> 00:41:32,285 "Even then, you will have to tell me sooner or later.โ€ 473 00:41:33,360 --> 00:41:35,385 Or do you intend to do something like your aunt? 474 00:41:35,462 --> 00:41:36,896 "No, father. No." 475 00:41:38,966 --> 00:41:42,869 Then tell me. Let me also know who is.. 476 00:41:42,936 --> 00:41:47,430 ...better than my childhood's friend's son. 477 00:41:49,510 --> 00:41:52,605 "Father, his name is Manu.โ€ 478 00:41:56,684 --> 00:41:58,914 Manu? Sangram Singh's son Manu? - Yes. 479 00:41:58,986 --> 00:42:01,819 The one took my sister from the marriage pavilion.. 480 00:42:01,889 --> 00:42:03,880 ...like dacoits and his brother's son Manu. 481 00:42:03,958 --> 00:42:06,825 And the one who defamed my name in the whole world.. 482 00:42:06,894 --> 00:42:09,124 "..Saying that I am his brother's murderer, his son Manu.โ€ 483 00:42:09,196 --> 00:42:11,096 Since when is all this going on? 484 00:42:12,166 --> 00:42:14,828 Don't you know it is an age old tradition of that.. 485 00:42:14,902 --> 00:42:17,394 ...family to make innocent girls go astray. 486 00:42:17,471 --> 00:42:20,907 What are the intentions of that boy? Why don't you speak up? 487 00:42:21,976 --> 00:42:23,171 His father will come to speak to you. 488 00:42:24,244 --> 00:42:25,871 What he will come to speak? 489 00:42:26,947 --> 00:42:28,847 I myself will go and speak to him. 490 00:42:33,921 --> 00:42:38,859 "Sangram Singh, whether I murdered your brother or not..โ€ 491 00:42:38,926 --> 00:42:44,057 ...is a thing of past. Leave that. But have control on your son. 492 00:42:44,131 --> 00:42:47,101 Otherwise he will be definitely murdered by my hands. 493 00:42:48,168 --> 00:42:49,863 I know very well how to answer.. 494 00:42:49,937 --> 00:42:52,031 "..Your enmity, Pratap Singh.โ€ 495 00:42:53,107 --> 00:42:55,508 But we even welcome the enemy who comes home. 496 00:42:55,576 --> 00:42:58,273 Come inside. Sit peacefully and explain the thing. 497 00:42:58,345 --> 00:43:02,407 Stepping into your house is worse than going to hell for me 498 00:43:03,484 --> 00:43:07,819 "Whatever your brother did to my sister, your elder son..โ€" 499 00:43:07,888 --> 00:43:11,847 ...is trying to do the same thing to my innocent daughter. 500 00:43:11,925 --> 00:43:18,297 "Explain him, otherwise the result will be same as I told you.โ€ 501 00:43:22,369 --> 00:43:25,964 "Tell me, what's the matter? Does it involve any girl?" 502 00:43:26,040 --> 00:43:28,065 "Brother, this is what I don't like about you.โ€ 503 00:43:28,142 --> 00:43:31,237 "Stupid, I am your elder brother. 1 will only help you.โ€ 504 00:43:34,314 --> 00:43:40,253 "Brother, that.. That Kamli.. She is missing since Holi."โ€ 505 00:43:40,320 --> 00:43:43,119 It doesn't take time to search for a girl. 506 00:43:43,190 --> 00:43:45,921 What are your intentions if she is found? - Intentions? 507 00:43:47,995 --> 00:43:49,861 The girl is nice. If you want the relationship to.. 508 00:43:49,930 --> 00:43:52,865 "..Move ahead, tell me, I'll speak to father along with.."โ€ 509 00:43:52,933 --> 00:43:56,267 ...my issue. Both the processions will come together 510 00:43:56,336 --> 00:43:59,897 Wow brother! This is what I like about you. - Is it? 511 00:44:01,975 --> 00:44:04,273 Father. - I heard Kamli's name. 512 00:44:04,345 --> 00:44:06,541 Let me also hear the name of the girl you love. 513 00:44:07,614 --> 00:44:09,013 "Father, why did you come here?"โ€ 514 00:44:09,083 --> 00:44:10,346 We both were coming home. 515 00:44:10,417 --> 00:44:13,546 Many years back someone murdered my brother. 516 00:44:15,622 --> 00:44:21,459 I hope you don't want to take the name of his daughter. 517 00:44:22,529 --> 00:44:27,023 "Father, this enmity can be ended in just one day.โ€ 518 00:44:27,101 --> 00:44:30,833 "Manu, if you want to bring the daughter of that wicked man..โ€ 519 00:44:30,904 --> 00:44:33,839 ...to my house then you will have to wait for that day.. 520 00:44:33,907 --> 00:44:37,241 ...when you'll return after burning my pyre by your hands 521 00:44:37,311 --> 00:44:41,839 "Father. Father, I promised Janki that I will.." 522 00:44:41,915 --> 00:44:46,318 ...bring her litter to my house with all the honor. 523 00:44:46,387 --> 00:44:48,879 "Even I have your blood in my veins, father.โ€ 524 00:44:48,956 --> 00:44:51,516 "I will die, but I will not let my promise to break."โ€ 525 00:45:06,874 --> 00:45:14,838 Kamli. 526 00:45:30,931 --> 00:45:35,892 "Kamli. - Move from my way, Bhanu."โ€ 527 00:45:35,969 --> 00:45:37,266 Where had you been? 528 00:45:38,339 --> 00:45:40,239 I searched for you everywhere. 529 00:45:43,310 --> 00:45:44,368 Are you all right? 530 00:45:48,449 --> 00:45:52,579 Now let me go. - Are you hiding something from me? 531 00:45:52,653 --> 00:45:59,218 Not from you. I am hiding it from the whole world. 532 00:46:04,231 --> 00:46:06,893 "Kamli. - Don't look at me like this, Bhanu."โ€ 533 00:46:06,967 --> 00:46:08,992 I am no longer worthy of you. 534 00:46:16,076 --> 00:46:17,305 Why Kamli? Why? 535 00:46:17,845 --> 00:46:20,371 I am pregnant. 536 00:46:27,888 --> 00:46:29,219 Is it by your wish? 537 00:46:29,290 --> 00:46:32,260 No. It is not by my wish. 538 00:46:35,329 --> 00:46:38,458 "You used to love only me. Isn't it? - Yes, Bhanu. Yes."โ€ 539 00:46:40,534 --> 00:46:45,131 Did someone force you? - What's the use of all this now? 540 00:46:48,208 --> 00:46:52,941 Who Kamli? Who Kamli? Who? 1 will kill him. 541 00:46:53,013 --> 00:46:54,242 "No, Bhanu. No." 542 00:46:56,316 --> 00:47:02,278 He has given me this house. He has given me everything. 543 00:47:03,357 --> 00:47:07,954 And now I am his. 544 00:47:11,031 --> 00:47:12,795 "It's a heart related problem, Thakur sir."โ€ 545 00:47:12,866 --> 00:47:14,800 This disease should be treated in.. 546 00:47:14,868 --> 00:47:16,893 ...some big hospital in the city. 547 00:47:17,972 --> 00:47:20,339 "The doctor is correct, Sangram.โ€ 548 00:47:20,407 --> 00:47:22,535 If you say I'll do all the arrangements. 549 00:47:22,609 --> 00:47:24,543 Even an ambulance will come by evening to take her. 550 00:47:24,611 --> 00:47:28,844 "Ambulance. Daughter-in-law, what do you say?" 551 00:47:28,916 --> 00:47:31,817 No. No. Don't move. - If you ask me.. 552 00:47:31,885 --> 00:47:34,820 "Thakur sir, it is the duty of the doctor..โ€ 553 00:47:34,888 --> 00:47:37,357 ...to think about the welfare of his patient. 554 00:47:37,424 --> 00:47:39,188 "Okay, do the arrangements.โ€ 555 00:47:55,275 --> 00:48:02,306 "Don't cry, my son. Bhanu. Bhanu, nothing will happen to me.โ€ 556 00:48:04,385 --> 00:48:06,251 "1 will come back very soon, my child.โ€ 557 00:48:09,323 --> 00:48:11,417 "No, Bhanu. No. What's this?" 558 00:48:11,492 --> 00:48:13,790 "Brother, bring back aunt after she is perfectly fine."โ€ 559 00:48:13,861 --> 00:48:17,058 "Yes, Bhanu. What can happen to our aunt?" 560 00:48:17,131 --> 00:48:21,534 Nothing will happen. Don't cry. No. Aunt will be fine. 561 00:48:41,622 --> 00:48:44,148 "What happened? - Sir, the engine has become hot.โ€ 562 00:48:44,224 --> 00:48:45,282 Let me take some water. 563 00:49:23,864 --> 00:49:25,332 Why are you feeling shy? 564 00:49:25,399 --> 00:49:28,164 Your face will not get ruined if I take a snap of yours. 565 00:49:29,236 --> 00:49:32,467 "Okay, take this. I'll give you even more.โ€ 566 00:49:38,545 --> 00:49:42,846 She is a strange stupid girl. But she is beautiful. 567 00:49:43,917 --> 00:49:46,909 "Bhagat Ram. - Yes, sir. - Find out about her.โ€ 568 00:49:49,990 --> 00:49:54,894 Wow! Welcome. Welcome Pandit Shiv Ram. 569 00:49:55,963 --> 00:49:57,158 How come you are here? 570 00:49:57,231 --> 00:49:58,289 "First give me some sweet, Thakur."โ€ 571 00:49:58,365 --> 00:50:00,857 ...only then will I tell you the good news. 572 00:50:00,934 --> 00:50:02,868 "0 definitely. Budiya, bring the sweets."โ€ 573 00:50:03,937 --> 00:50:08,135 Gods are happy with you. Your fortune has changed. 574 00:50:08,208 --> 00:50:11,838 Maharaja Raipal Singh has sent me here. 575 00:50:11,912 --> 00:50:15,405 What good deed have I done that he remembered me? 576 00:50:15,482 --> 00:50:18,850 "Pratap Singh, your daughter has become young." 577 00:50:18,919 --> 00:50:21,479 And our maharaja has liked her. 578 00:50:23,557 --> 00:50:25,252 And our maharaja has liked her. 579 00:50:26,326 --> 00:50:29,057 The King liked her but the king has no son. 580 00:50:30,130 --> 00:50:32,861 "You have gone mad, Thakur. The King is a widow since..โ€ 581 00:50:32,933 --> 00:50:36,426 ...along time. Doesn't he have the right to marry again? 582 00:50:37,504 --> 00:50:41,168 Wait. This priest is not worthy to be offered sweets. 583 00:50:41,241 --> 00:50:42,868 What did you say? - Did you not feel shy.. 584 00:50:42,943 --> 00:50:45,173 "..To bring such a message, Shiv Ram?" 585 00:50:45,246 --> 00:50:47,874 Even I am a widow. Tomorrow if I ask for the king's.. 586 00:50:47,948 --> 00:50:51,407 "..Daughter for marriage, then how will he feel?โ€ 587 00:50:51,485 --> 00:50:54,011 Shall I say the same thing to him? - Yes. Yes. Tell him. 588 00:50:54,087 --> 00:50:56,886 Those unthankful ones have got so much courage how. 589 00:50:56,957 --> 00:50:59,892 Did they forget those days when their forefathers.. 590 00:51:01,896 --> 00:51:04,092 ...hands in front of our forefathers? 591 00:51:04,164 --> 00:51:05,962 With whom did he fix her relation? 592 00:51:06,033 --> 00:51:07,865 "He is some police officer, uncle.โ€ 593 00:51:07,935 --> 00:51:11,838 Policeman? - Let's us whether he will.. 594 00:51:11,905 --> 00:51:16,206 ...take her litter or will it be me? - We. 595 00:51:17,278 --> 00:51:19,474 Good. Good. Priest. 596 00:51:43,571 --> 00:51:48,031 Who are you? - My name is Janki. 597 00:51:49,109 --> 00:51:54,377 Janki? Pratap Singh's daughter? - Yes. 598 00:51:55,449 --> 00:52:00,944 What for have you come here? - 1 want to meet NManu. 599 00:52:02,022 --> 00:52:08,291 You want to meet Manu? At this hour? 600 00:52:10,364 --> 00:52:12,264 "Come, I'll take you to Manu. Come."โ€ 601 00:52:12,333 --> 00:52:14,825 Ask your daughter what she had come for.. 602 00:52:14,902 --> 00:52:16,893 ...to my house so late in the night. 603 00:52:16,970 --> 00:52:24,570 Today if I would have wanted I would have ruined your name. 604 00:52:31,652 --> 00:52:32,983 Get inside. 605 00:52:38,058 --> 00:52:43,326 1 am very ashamed, Sangram Singh. You saved my honor.โ€ 606 00:52:43,397 --> 00:52:46,025 "We are not so stone hearted, Pratap Singh.โ€ 607 00:52:47,101 --> 00:52:49,502 The girl's aunt is the daughter-in-law of our house. 608 00:52:50,571 --> 00:52:53,939 To an extent even our honor lies in her honor. 609 00:52:55,009 --> 00:52:57,876 I have sent my son away. Even you send.. 610 00:52:57,945 --> 00:53:00,937 ...your daughter as early as possible to her house. 611 00:53:03,017 --> 00:53:05,076 Day after tomorrow is her marriage. 612 00:53:09,156 --> 00:53:11,853 "My goodness, the pulse is so fast. Stop the operation.โ€ 613 00:53:13,927 --> 00:53:21,357 "Aunt. Aunt. - No, child. What will happen by crying?โ€ 614 00:53:22,436 --> 00:53:25,064 Everyone has to die one day or the other. 615 00:53:25,139 --> 00:53:27,437 "No, aunt. Don't say like this.โ€ 616 00:53:27,508 --> 00:53:28,839 Did you not listen what I promised.. 617 00:53:28,909 --> 00:53:31,241 ...to Bhanu before we came here? 618 00:53:31,311 --> 00:53:34,008 And then what will Janki say? 619 00:53:34,081 --> 00:53:41,852 Listen. Listen to my last words. Even Janki is my daughter. 620 00:53:42,923 --> 00:53:48,987 But whatever your father is doing is for your welfare. 621 00:53:54,067 --> 00:54:00,336 Aunt. Aunt. Aunt. Doctor. Nurse. 622 00:54:17,424 --> 00:54:20,086 "Brother. - Bhanu. - Brother, what has happened, brother?" 623 00:54:23,163 --> 00:54:25,564 Father. Father. 624 00:54:33,907 --> 00:54:34,965 Where are you taking me? 625 00:54:35,042 --> 00:54:36,510 "Just a little more away, brother.โ€ 626 00:54:40,581 --> 00:54:44,074 "Oh good! - King, the litter is about to be taken.โ€ 627 00:54:49,156 --> 00:54:51,056 "There is an evil eye on our house, brother.โ€ 628 00:54:53,127 --> 00:54:59,999 Aunt died. Even Kamli left. And now even JankKi. 629 00:55:03,070 --> 00:55:04,299 What are you saying? 630 00:55:05,372 --> 00:55:07,807 "Brother. Brother, whatever happened cannot be..โ€ 631 00:55:07,875 --> 00:55:09,900 ...brought back. Have patience and listen to me. 632 00:55:09,977 --> 00:55:14,471 "Bhanu, you brought me so far to say this. What's the matter?" 633 00:55:15,549 --> 00:55:16,812 "Brother, when uncle had heard this he.."โ€ 634 00:55:16,884 --> 00:55:19,376 ...brought aunt from the marriage pavilion. 635 00:55:19,453 --> 00:55:22,855 Both the families were ruined. This shouldn't happen again. 636 00:55:22,923 --> 00:55:25,483 "Bhanu, what are trying to say? Tell me, what's the matter?"โ€ 637 00:55:25,559 --> 00:55:27,823 "Brother. Brother, by the time you would reach..โ€ 638 00:55:27,895 --> 00:55:31,354 "..home, Janki's litter would have left. - Bhanu."โ€ 639 00:55:31,432 --> 00:55:33,230 "Brother, now nothing is possible.โ€ 640 00:55:33,300 --> 00:55:35,166 Janki is married. I saw it with my own eyes. 641 00:55:35,236 --> 00:55:37,034 1 don't believe in this marriage, Bhanu.โ€ 642 00:55:37,104 --> 00:55:38,833 Janki is mine and I will achieve her by all means. 643 00:55:38,906 --> 00:55:41,136 "Brother, will you fight alone with the whole world?" 644 00:55:41,208 --> 00:55:42,835 1 will fight with the whole world for the sake of Janki. 645 00:55:42,910 --> 00:55:45,174 "If you are my brother then come, come with me.โ€ 646 00:55:45,245 --> 00:55:47,179 "Brother. Brother, Janki is someone else"s how."โ€ 647 00:55:47,247 --> 00:55:48,908 Let her go to her house now. 648 00:55:48,982 --> 00:55:50,381 Janki cannot become of someone else's. 649 00:55:50,450 --> 00:55:54,353 1 will bring Janki to her true home with me. Come with me. 650 00:55:54,421 --> 00:55:57,880 "Brother, stop. Brother. I hold your feet."โ€ 651 00:55:57,958 --> 00:55:59,016 "Bhanu, if you don't support me.." 652 00:55:59,093 --> 00:56:01,061 ...then I'll think you are dead for me. 653 00:56:01,128 --> 00:56:02,789 Whatever you might say I won't allow.. 654 00:56:02,863 --> 00:56:04,194 "..You to do this wrong thing. - Move, Bhanu.โ€ 655 00:56:04,265 --> 00:56:06,529 "No brother, I won't let you go. - Let go of me, Bhanu.โ€ 656 00:56:06,600 --> 00:56:08,898 "No, I will not let go of you. - Bhanu, I will raise my hand.โ€ 657 00:56:08,969 --> 00:56:10,835 "Do anything brother but I won't.. - Bhanu, move." 658 00:56:10,905 --> 00:56:16,969 "Let go of me. I say let go of me. - Brother, stop.โ€ 659 00:56:19,046 --> 00:56:23,142 Palanquin.. 660 00:56:24,218 --> 00:56:29,987 Palanquin.. 661 00:56:32,059 --> 00:56:37,828 Whenever you passed from this way.. 662 00:56:37,898 --> 00:56:43,200 "..A companion was separated.โ€ 663 00:56:44,271 --> 00:56:46,899 Palanquin.. 664 00:56:46,974 --> 00:56:52,242 Palanquin.. 665 00:56:55,316 --> 00:57:03,316 "Oh our lovely dear, you are leaving us and going."โ€ 666 00:57:09,029 --> 00:57:17,029 "Oh our lovely dear, you are leaving us and going."โ€ 667 00:57:22,176 --> 00:57:28,274 What do you know who is the one you are carrying? 668 00:57:28,349 --> 00:57:35,016 "What do you know who is the unlucky one?" 669 00:57:35,088 --> 00:57:43,088 "You carry whoever sits in it and take her on her way.โ€ 670 00:57:47,635 --> 00:57:50,570 Palanquin.. 671 00:57:50,638 --> 00:57:55,269 Palanquin.. 672 00:58:38,318 --> 00:58:44,815 Why does this happens in the world.. 673 00:58:44,892 --> 00:58:51,161 "..That when one laughs, the other cries.โ€ 674 00:58:51,231 --> 00:58:56,829 I asked you this so many times.. 675 00:58:56,904 --> 00:59:02,365 "..But you didn't answer even once." 676 00:59:02,442 --> 00:59:06,504 Palanquin.. 677 00:59:07,581 --> 00:59:13,782 Whenever you passed from this way.. 678 00:59:13,854 --> 00:59:18,348 "..A companion was separated.โ€ 679 00:59:18,425 --> 00:59:22,384 Palanquin.. 680 00:59:23,464 --> 00:59:27,196 Palanquin.. 681 01:01:04,298 --> 01:01:09,259 No. No. No. Don't shoot. Don't shoot. I didn't do anything. 682 01:01:09,336 --> 01:01:11,361 I didn't do anything. Forgive me. 683 01:01:12,439 --> 01:01:17,309 I didn't do anything. don't shoot. 684 01:01:36,396 --> 01:01:39,855 "Now put an end to your love Manu, otherwise instead..โ€ 685 01:01:39,933 --> 01:01:44,302 ...of nuptial it will become a blot on Janki's name. 686 01:01:46,373 --> 01:01:48,432 Did you commit this murder? 687 01:01:53,947 --> 01:01:55,210 Yes. 688 01:01:59,286 --> 01:02:03,553 I had an old enmity with this man. Today I took my revenge 689 01:02:04,625 --> 01:02:05,820 Now you can give me whatever.. 690 01:02:05,893 --> 01:02:07,520 ...punishment you want to give. 691 01:02:12,599 --> 01:02:14,567 "Dhiren, there is nothing to worry about.โ€ 692 01:02:16,637 --> 01:02:18,901 "Child, how is she now? - She is fine now.โ€ 693 01:02:38,992 --> 01:02:42,860 You bastards. Did I send you with him.. 694 01:02:42,930 --> 01:02:46,889 ...so that you can bring his dead body? 695 01:02:46,967 --> 01:02:50,870 You sent him? But father you said that you didn't.. 696 01:02:50,938 --> 01:02:55,603 ...know where brother went and for what purpose. 697 01:02:58,679 --> 01:03:00,807 "You didn't answer me. - Jaya, you have started..โ€ 698 01:03:00,881 --> 01:03:03,907 ...interfering too much in official matters. 699 01:03:03,984 --> 01:03:05,952 Be quiet and complete your education. 700 01:03:06,020 --> 01:03:07,818 1 will not remain quiet. I get to hear many sorts.. 701 01:03:07,888 --> 01:03:09,822 ...of things in the school. People say that.. 702 01:03:09,890 --> 01:03:12,450 ...all your soldiers have turned to goons. 703 01:03:12,526 --> 01:03:14,893 And they say that you have kept your eyes shut purposely. 704 01:03:14,962 --> 01:03:17,522 Who says this and you listen to it? 705 01:03:17,598 --> 01:03:20,090 Don't you no longer trust your father? 706 01:03:25,172 --> 01:03:28,836 โ€œLook child, whatever ll am doing is to make sure that..โ€ 707 01:03:28,909 --> 01:03:32,846 ...1 at least leave behind a part of the Kingdom if not.. 708 01:03:32,913 --> 01:03:36,872 ...the entire kingdom safe and secure for my daughter. 709 01:03:36,950 --> 01:03:39,578 1 won't go to school from tomorrow. 710 01:03:39,653 --> 01:03:40,848 Don't go. That's good. And moreover.. 711 01:03:40,921 --> 01:03:43,253 ...that school is ho longer fit for you. 712 01:03:43,323 --> 01:03:45,849 1 will arrange for my daughter's education.. 713 01:03:45,926 --> 01:03:48,293 ...in one of the best schools abroad. 714 01:03:48,362 --> 01:03:50,854 "Tell me, where do you want to go, England..โ€ 715 01:03:50,931 --> 01:03:54,561 "..France, Switzerland. - Really?โ€ 716 01:04:19,593 --> 01:04:27,398 I had gone alone. Yes alone. 717 01:04:29,470 --> 01:04:35,534 And I even returned alone. 718 01:04:38,612 --> 01:04:46,576 And your memories are left behind. 719 01:04:49,656 --> 01:04:53,092 Father. My leave has ended. 720 01:04:55,162 --> 01:05:02,364 How is daughter-in-law? - She needs rest and care. 721 01:05:02,436 --> 01:05:03,801 If you don't get more holidays then let the.. 722 01:05:03,871 --> 01:05:06,499 ...daughter-in-law remain here for few more days. 723 01:05:06,573 --> 01:05:10,271 Take her after a month or two when she will be perfectly fine. 724 01:05:10,344 --> 01:05:11,812 What are you saying? Will it look good.. 725 01:05:11,879 --> 01:05:13,847 ...if he goes alone in the new house? 726 01:05:13,914 --> 01:05:17,282 "So what, father? Till then I'll do the renovations.โ€ 727 01:05:21,355 --> 01:05:27,419 "You need food, guns, horses and house to live in."โ€ 728 01:05:27,494 --> 01:05:29,553 You need safety from big officials. 729 01:05:29,630 --> 01:05:33,032 And I give you all that. 730 01:05:33,100 --> 01:05:36,832 And you all turned so timid that.. 731 01:05:36,904 --> 01:05:40,863 ...you couldn't look after a single child. 732 01:05:41,942 --> 01:05:46,379 "Kalu Singh, no sign of his family should remain.โ€ 733 01:05:46,914 --> 01:05:48,348 "As you order, sir.โ€ 734 01:05:50,417 --> 01:05:53,876 "Sangram Singh, there is a message for you.โ€ 735 01:05:53,954 --> 01:05:57,322 At this hour? What sort of message? 736 01:05:57,391 --> 01:06:01,521 It's not an ordinary message. It's a death message. 737 01:06:08,869 --> 01:06:10,428 "Don't go out, Bhanu.โ€ 738 01:06:17,511 --> 01:06:19,001 Father. - See to it that the guy doesn't escapes. 739 01:06:19,079 --> 01:06:22,845 "Father, open the door. - Bhanu, run away my child.โ€ 740 01:06:22,917 --> 01:06:25,386 "No father, I won't leave you and go."โ€ 741 01:06:26,453 --> 01:06:30,947 "You cannot save me, my child. Go away. - No, father. No."โ€ 742 01:06:31,025 --> 01:06:35,189 "For my sake, child. To take revenge from them.โ€ 743 01:06:35,262 --> 01:06:37,424 "Open the door, father. Open the door.โ€ 744 01:06:40,501 --> 01:06:42,435 "Father, are you all right? Father.โ€ 745 01:06:56,917 --> 01:06:58,078 Search for him. 746 01:07:07,094 --> 01:07:09,153 Put this house on fire. 747 01:07:22,242 --> 01:07:24,210 Oh my God! Oh my God! 748 01:07:28,282 --> 01:07:30,376 Did the horse drop from the sky? 749 01:07:31,452 --> 01:07:33,113 There was no one with him. 750 01:07:33,187 --> 01:07:35,383 Only the horse appeared from somewhere. 751 01:07:35,456 --> 01:07:38,858 You think you'll say and I'll believe it. 752 01:07:38,926 --> 01:07:40,985 "So, you people will not listen like this.โ€ 753 01:07:41,061 --> 01:07:46,158 "Dhola Singh, show them a sample.โ€ 754 01:08:01,182 --> 01:08:06,313 "Dhola Singh, you burnt my house. I will kill you.โ€ 755 01:08:06,387 --> 01:08:08,788 Move away you old man. Leave alone your.. 756 01:08:08,856 --> 01:08:11,450 ...house I will burn the entire village. 757 01:08:11,525 --> 01:08:13,789 "Tell me, where did you hide that..โ€ 758 01:08:13,861 --> 01:08:16,296 ...man who came on this horse. Tell. 759 01:08:19,366 --> 01:08:21,425 You scoundrel. Now touch my father and show. 760 01:08:21,502 --> 01:08:24,199 Such a beautiful face and such sharp teeth. 761 01:08:24,872 --> 01:08:26,340 Shall I take you with me? 762 01:08:28,409 --> 01:08:32,368 "You scoundrel, if you touch my sister, I will kill you.โ€ 763 01:08:32,446 --> 01:08:35,381 Did you even see blood or shall I show it to you? 764 01:08:40,454 --> 01:08:42,889 Who hit me with this stone? - 1 hit you. 765 01:08:42,956 --> 01:08:46,984 "And if you touch my husband, 1 will hit you more.โ€ 766 01:08:54,068 --> 01:08:55,160 Is this your child? 767 01:08:59,840 --> 01:09:01,103 Bring him here. 768 01:09:05,179 --> 01:09:08,774 "Listen villagers, if you want the safety of this child..โ€ 769 01:09:08,849 --> 01:09:13,150 ...then ask Bhanu Pratap to come in front. 770 01:09:35,242 --> 01:09:37,176 "You swine's, I am here.โ€ 771 01:10:53,320 --> 01:10:57,450 Our blood is shed and we keep seeing. 772 01:10:58,525 --> 01:11:00,823 "Our houses are burnt, our fields..โ€ 773 01:11:00,895 --> 01:11:04,297 ...are burnt and we keep seeing. 774 01:11:05,366 --> 01:11:07,835 "Our hard earned money, the honor of..โ€ 775 01:11:07,901 --> 01:11:10,302 ...our mothers and sisters is plundered. 776 01:11:10,371 --> 01:11:15,832 The honor of our elders is ruined in front.. 777 01:11:15,910 --> 01:11:20,871 ...of our eyes and we keep seeing like timid. 778 01:11:21,949 --> 01:11:24,077 What has happened to all of us? 779 01:11:25,152 --> 01:11:28,087 Did water start flowing in our veins instead of blood? 780 01:11:29,156 --> 01:11:32,922 Doesn't one's blood boils seeing this oppression? 781 01:11:33,994 --> 01:11:40,024 "It does. I swear on Rana Pratap, my blood boils.โ€ 782 01:11:41,102 --> 01:11:43,867 May goddess Bhavani give me courage and.. 783 01:11:43,937 --> 01:11:46,099 .I'll remove this crime from here. 784 01:11:47,174 --> 01:11:50,872 "If any of you wants to join me, join me now..โ€ 785 01:11:50,945 --> 01:11:54,904 ...otherwise I am alone going to bear this responsibility. 786 01:11:54,982 --> 01:11:58,941 "Bhanu, I am with you. - Not Bhanu. Bhanu is dead.โ€ 787 01:11:59,019 --> 01:12:01,818 The one who has this gun in his hand from.. 788 01:12:01,889 --> 01:12:04,551 ...today onwards his name will be Bhavani. 789 01:12:04,625 --> 01:12:06,184 Glory to Bhavani. 790 01:12:11,265 --> 01:12:13,131 "Even I have come, Bhavani. - No son.โ€ 791 01:12:13,200 --> 01:12:15,828 "Let him go, father. Allow brother to go.โ€ 792 01:12:15,903 --> 01:12:17,962 "Don't stop him, father. Give him your blessings."โ€ 793 01:12:18,038 --> 01:12:22,339 1 give you this gun with my own hands. - Go brother. 794 01:12:27,414 --> 01:12:29,849 "Think once again, children. What difference..โ€ 795 01:12:29,917 --> 01:12:33,080 ...will remain between you and those dacoits? 796 01:12:33,153 --> 01:12:35,281 "There will be a big difference, grandfather.โ€ 797 01:12:36,357 --> 01:12:38,849 They increase the burden of sin and we.. 798 01:12:38,926 --> 01:12:41,054 ...will reduce the burden of sinners. 799 01:12:42,129 --> 01:12:44,860 "Constable, how many years imprisonment has.."โ€ 800 01:12:44,932 --> 01:12:46,991 ...he been sentenced to? - Life long imprisonment. 801 01:12:59,080 --> 01:13:03,017 This is your new house. From today take care of it. 802 01:13:06,086 --> 01:13:09,545 Come. - I am unable to step ahead. 803 01:13:12,626 --> 01:13:13,957 ll don't have any right on this house. 804 01:13:14,028 --> 01:13:16,827 You don't have a right? How could.. 805 01:13:16,897 --> 01:13:20,424 ...such a thought even come to you? 806 01:13:21,902 --> 01:13:24,166 Since many days I wanted to tell you this. 807 01:13:29,243 --> 01:13:31,439 I am pregnant. 808 01:13:45,526 --> 01:13:50,589 Listen. - Yes. - Keep these bags back into the car. 809 01:13:54,668 --> 01:13:56,500 Why sir? Should I take back the bags? 810 01:13:56,570 --> 01:13:58,937 No. No. Let these bags remain here. You go. 811 01:14:06,947 --> 01:14:08,915 "Why are you blaming yourself, Janki?" 812 01:14:08,983 --> 01:14:12,385 It's my fault also in whatever happened with you. 813 01:14:12,453 --> 01:14:14,512 Even I couldn't protect you. 814 01:14:14,588 --> 01:14:18,320 No. No. You are taking everything wrong. 815 01:14:18,392 --> 01:14:19,826 Do you think I am so mean that I will throw.. 816 01:14:19,893 --> 01:14:21,827 ...you out of the house in such a condition? 817 01:14:21,896 --> 01:14:24,422 Even I got married to you by my wish. 818 01:14:26,500 --> 01:14:28,366 The priests just read the slogans. 819 01:14:29,436 --> 01:14:31,370 Do you consider this as marriage? 820 01:14:32,439 --> 01:14:35,431 Your allegation is correct. ll was always away from you. 821 01:14:36,510 --> 01:14:38,569 โ€œBut ll am very near to you from my heart, Janki.โ€ 822 01:14:40,648 --> 01:14:42,844 Leave alone the memories of childhood from the time.. 823 01:14:42,916 --> 01:14:46,147 ...saw you as a grown up my love kept growing day by day. 824 01:14:47,221 --> 01:14:49,087 I used to count the days for our marriage. 825 01:14:50,157 --> 01:14:52,592 Then. Then this incident took place. 826 01:14:53,661 --> 01:14:55,857 Do you know I couldn't come near to you and.. 827 01:14:55,929 --> 01:14:58,591 ...even you yourself kept me away from you. 828 01:14:59,667 --> 01:15:02,932 "No, Janki. No. Don't cry. Everything will be fine."โ€ 829 01:15:03,003 --> 01:15:05,802 1 swear on you, you won't find any difference..โ€ 830 01:15:05,873 --> 01:15:08,001 ...in my love nor will you ever find it. 831 01:15:09,076 --> 01:15:14,515 "Listen, we'll quietly go away and get this child aborted.โ€ 832 01:15:18,585 --> 01:15:23,819 No. No. No. No. - No. Why not? 833 01:15:23,891 --> 01:15:26,258 Do you want to give birth to an illegitimate child? 834 01:15:27,328 --> 01:15:30,298 Don't abuse my child. It is my child. 835 01:15:30,364 --> 01:15:32,059 What harm did he do to you? 836 01:15:32,133 --> 01:15:36,070 "Janki, you are thinking about yourself. Think about me also.โ€ 837 01:15:36,136 --> 01:15:37,865 This child is not mine. 838 01:15:37,938 --> 01:15:39,872 That's why I am asking you to let me go. 839 01:15:39,940 --> 01:15:41,840 That house in which my child cannot.. 840 01:15:41,909 --> 01:15:44,503 "..Come, can't me mine also. I'll go.โ€ 841 01:15:48,582 --> 01:15:50,573 "No, Janki. You will not go.โ€ 842 01:15:51,652 --> 01:15:54,178 This house belongs to you first and then it belongs to me. 843 01:15:54,254 --> 01:15:57,224 But I won't kill my child even before it is born. 844 01:15:57,291 --> 01:16:00,522 I'll die myself but I won't let my child die. 845 01:16:00,961 --> 01:16:05,922 1 won't let my child die. 1 won't let my child die. 846 01:16:06,000 --> 01:16:10,528 "Don't cry, Janki. Don't cry. I made a mistake.โ€ 847 01:16:11,605 --> 01:16:13,300 I didn't understand the feelings of a mother. 848 01:16:17,378 --> 01:16:19,073 1 will never again discuss this topic. 849 01:16:20,147 --> 01:16:22,411 This is the promise of a Rajput. 850 01:16:33,494 --> 01:16:35,553 "What happened, friend? - A child is crying.โ€ 851 01:16:35,629 --> 01:16:37,563 Child? Here in this jail? 852 01:16:37,631 --> 01:16:39,929 You might have seen a dream. Go to sleep. 853 01:16:40,000 --> 01:16:42,162 "Congratulations, it's a boy.โ€ 854 01:16:43,237 --> 01:16:44,864 Congratulations Ram Avtaar. 855 01:16:44,939 --> 01:16:46,338 You have become a grandfather. 856 01:16:46,407 --> 01:16:47,841 I become a grandfather later but.. 857 01:16:47,908 --> 01:16:50,570 ...first you become a grandfather. 858 01:16:51,645 --> 01:16:54,910 Where is Dhiren? Give him also the good news. - Oh yes! 859 01:16:54,982 --> 01:17:00,148 "Dhiren, a very sweet small baby has come to your house.โ€ 860 01:17:00,220 --> 01:17:02,154 Why are you looking so tensed? 861 01:17:03,223 --> 01:17:05,419 These responsibilities are the pleasures of life. 862 01:17:05,493 --> 01:17:07,461 "Why not, father? I am very happy.โ€ 863 01:17:27,548 --> 01:17:29,175 "Sheetal. - Yes, sir.โ€ 864 01:17:30,251 --> 01:17:33,221 Go with him. He'll give a paper. Get it. - Okay. 865 01:17:33,287 --> 01:17:36,484 "'8ir, the child is alone. Madam has gone out.โ€ 866 01:17:38,559 --> 01:17:41,824 I have come to tell you that.. 867 01:17:41,895 --> 01:17:45,923 ...have given birth to your child. 868 01:17:46,000 --> 01:17:48,560 My child? - Yes. 869 01:17:52,640 --> 01:17:56,304 Where is your husband? - At home. 870 01:17:57,378 --> 01:17:59,574 And the child? - Even he is at home. 871 01:18:01,582 --> 01:18:05,815 Are you with your husband after your marriage? - Yes. 872 01:18:07,888 --> 01:18:10,914 Then how can you say that the child is mine? 873 01:18:10,991 --> 01:18:14,825 He never touched me. - He didn't touch you? 874 01:18:15,896 --> 01:18:20,458 Does he hate you? - No. No. He loves me very much. 875 01:18:21,535 --> 01:18:23,060 Does he know about me? 876 01:18:25,139 --> 01:18:27,540 Did he never ask whose child it is? 877 01:18:30,611 --> 01:18:32,204 Even then he allowed the child to take birth. 878 01:18:36,283 --> 01:18:39,150 There are such men too on this earth. 879 01:18:41,221 --> 01:18:43,986 1 will rear this child for your sake. 880 01:18:44,058 --> 01:18:45,958 When you come out of the prison.. 881 01:18:46,026 --> 01:18:50,054 "Janki, do you understand the meaning of life imprisonment?โ€ 882 01:18:51,131 --> 01:18:53,031 Now I am dead for you. 883 01:18:54,101 --> 01:18:57,833 And for my sake you will keep deceiving such a man who.. 884 01:18:57,905 --> 01:19:01,773 ...allowed you to give birth to this child even in such.. 885 01:19:01,842 --> 01:19:04,937 "..A situation. He, who supported you, loved you." 886 01:19:05,012 --> 01:19:06,776 Did you forget what is the meaning.. 887 01:19:06,847 --> 01:19:09,179 ...of the word husband in this country? 888 01:19:10,250 --> 01:19:14,050 He didn't even touch you. This is his greatness. 889 01:19:15,122 --> 01:19:16,783 But did you never feel like holding.. 890 01:19:16,857 --> 01:19:19,349 ...the feet of such a godly man? 891 01:19:23,431 --> 01:19:26,401 "I felt doing that many times, Manu. I felt many times.โ€ 892 01:19:26,467 --> 01:19:30,097 But you only kept stopping me from some corner of the heart. 893 01:19:31,172 --> 01:19:35,268 "Forget me, Janki. Worship that husband of yours.โ€ 894 01:19:37,344 --> 01:19:42,805 "If you ever loved me, then you are under the oath of that..โ€ 895 01:19:42,883 --> 01:19:48,822 ...love that if ever ll come in front of you even by mistake.. 896 01:19:48,889 --> 01:19:53,190 "..In this life, then behave as if I am a stranger for you.โ€ 897 01:20:08,275 --> 01:20:10,107 "You have opened my eyes, Manu.โ€ 898 01:20:12,179 --> 01:20:14,546 ll was unable to see my path. 899 01:20:54,655 --> 01:20:57,056 *Sir, the child is alone. Madam has gone out.โ€ 900 01:21:31,091 --> 01:21:34,925 "Okay, my friend. I understood what you mean to say."โ€ 901 01:21:36,997 --> 01:21:39,295 How can I have enmity with you? 902 01:21:41,368 --> 01:21:46,238 Even you creed for love like me. Come. 903 01:21:50,311 --> 01:21:53,406 Come. Let's do some friendship. 904 01:22:02,423 --> 01:22:05,393 "Okay, did you hear what the priest is telling about you?" 905 01:22:10,464 --> 01:22:14,025 "Janki, where had you been leaving my son alone?" 906 01:22:14,101 --> 01:22:17,469 Do you know how much tumult he created by crying? 907 01:22:17,538 --> 01:22:18,835 "But look, as soon he came into the lap of..โ€ 908 01:22:18,906 --> 01:22:21,466 "..his father, he is sitting calmly like a saint.โ€ 909 01:22:21,542 --> 01:22:24,204 And just listen what the priest is saying about him. 910 01:22:24,278 --> 01:22:26,212 He has even made his horoscope. 911 01:22:26,280 --> 01:22:27,338 "Tell, priest. Tell.โ€ 912 01:22:28,416 --> 01:22:31,852 Although this child might have given many troubles.. 913 01:22:31,919 --> 01:22:34,854 "..To his parents before he was born, but the house in..โ€ 914 01:22:34,922 --> 01:22:38,085 ...which he took birth that house will be very lucky. 915 01:22:38,159 --> 01:22:40,856 "Just keep watching my child, you husband will.." 916 01:22:40,928 --> 01:22:44,592 ...keep having promotions in the next seven years. 917 01:22:44,665 --> 01:22:46,599 "Who is bothered about the promotion, priest?โ€ 918 01:22:47,668 --> 01:22:48,863 "The child should be happy, his mother should..โ€ 919 01:22:48,936 --> 01:22:51,234 ...be happy and my happiness lies in that. 920 01:23:12,259 --> 01:23:15,854 "What's this? Get up, Janki.โ€ 921 01:23:19,934 --> 01:23:25,270 You are crying? - Forgive me. I gave you many sorrows. 922 01:23:26,340 --> 01:23:30,004 What are you saying? In fact I gave you many sorrows. 923 01:23:30,077 --> 01:23:33,445 No. No. I was not worthy of becoming your wife. 924 01:23:34,515 --> 01:23:36,381 Then I've heard a new thing. 925 01:23:37,451 --> 01:23:39,852 All these days I kept thinking that I was.. 926 01:23:39,920 --> 01:23:42,389 ...not worthy of being your husband. 927 01:23:42,456 --> 01:23:44,857 Don't say like this. One will get a husband like.. 928 01:23:44,925 --> 01:23:48,122 ...you after doing penance for many births. 929 01:23:49,196 --> 01:23:52,860 I feel like touching your feet after knowing that.. 930 01:23:52,933 --> 01:23:56,233 ...you have such feelings for me in your heart. 931 01:23:58,305 --> 01:24:02,435 No. My place is in your feet. 932 01:24:03,510 --> 01:24:06,241 "No, Janki. Not on my feet.โ€ 933 01:24:06,313 --> 01:24:13,913 Your memories accompanied me. 934 01:24:13,988 --> 01:24:20,189 Your memories accompanied me. 935 01:24:21,262 --> 01:24:27,326 I had gone alone. Yes alone. 936 01:24:27,401 --> 01:24:31,895 But I didn't return alone. 937 01:24:33,974 --> 01:24:39,913 Your memories accompanied me. 938 01:24:40,981 --> 01:24:46,283 I feel scared when I see you loving the child so much. 939 01:24:46,354 --> 01:24:49,847 Why? - When you'll have a child of your own then don't.. 940 01:24:49,924 --> 01:24:54,259 ...know whether you'll give him so much love or not. 941 01:24:56,330 --> 01:25:00,164 "Did you see, my child? Your mother still doesn't trust me.โ€ 942 01:25:00,234 --> 01:25:02,828 Ask her whether she heard the story of Bhishma vow? 943 01:25:02,903 --> 01:25:06,533 He had taken an oath that he will never marry in his life. 944 01:25:07,608 --> 01:25:09,804 Today even I take an oath that I will.. 945 01:25:09,877 --> 01:25:12,312 ...not have another child except for you. 946 01:25:12,379 --> 01:25:15,007 No. No. What are you saying? 947 01:25:16,083 --> 01:25:20,520 "My dear, I married you for the sake of your love.โ€ 948 01:25:21,589 --> 01:25:23,990 I never thought about a child. 949 01:25:25,059 --> 01:25:28,962 Even then God sent this child and that's enough for me. 950 01:25:30,030 --> 01:25:31,156 Forgive me. 951 01:25:46,147 --> 01:25:50,778 "Mummy, fast. - Fast? Go run.โ€ 952 01:25:54,855 --> 01:25:56,687 Daddy. - Ready? - Yes. 953 01:26:05,766 --> 01:26:10,135 "C'mon, kiss your mom. - Ask your mom to kiss you now."โ€ 954 01:26:10,204 --> 01:26:15,768 Now ask mom to kiss papa. - Give it to your papa. 955 01:26:18,179 --> 01:26:19,669 Naughty. 956 01:26:25,753 --> 01:26:28,848 "Okay, who will drive the car? - Viren.โ€ 957 01:26:48,876 --> 01:26:50,810 "Bhanu, come and have food."โ€ 958 01:26:50,878 --> 01:26:52,710 How many times do I have to call you? 959 01:26:52,780 --> 01:26:54,339 Wait mom. The fish is about to be trapped. 960 01:26:54,415 --> 01:26:58,477 Come immediately or else I'll give your food to the fish. 961 01:27:47,534 --> 01:27:49,195 The little princess has grown so big. 962 01:27:49,270 --> 01:27:50,795 Now call her big princess. 963 01:27:52,873 --> 01:27:55,274 "Mr. Subedar Singh, right. - She recognized you."โ€ 964 01:28:00,347 --> 01:28:03,373 Come child. - Your majesty. 965 01:28:07,154 --> 01:28:08,588 Go inside. 966 01:28:14,662 --> 01:28:19,156 Some of your employees have come to meet you. - Who? 967 01:28:20,234 --> 01:28:23,204 "Hey, hey, hey, look here.โ€ 968 01:28:32,279 --> 01:28:33,474 My employees? 969 01:28:33,547 --> 01:28:35,481 "Yes your highness, your employees.โ€ 970 01:28:35,549 --> 01:28:37,039 Earlier they used to do some other work and.. 971 01:28:37,117 --> 01:28:39,313 ...now do they do something else. Recognize them. 972 01:28:39,386 --> 01:28:41,047 "SP, speak softly. - Your highness, you are not.."โ€ 973 01:28:41,121 --> 01:28:44,056 ...speaking to any of your employees. If I want I can.. 974 01:28:44,124 --> 01:28:47,788 ...arrest you right now and take you to the police station. 975 01:28:49,863 --> 01:28:52,389 Recognize. Recognize your boss. 976 01:28:52,466 --> 01:28:55,060 "If you don't speak here, you'll go to the police station..โ€ 977 01:28:55,136 --> 01:28:57,400 ...and speak. I know how to make you people speak. 978 01:28:57,471 --> 01:29:00,406 "Tell, your highness. Tell."โ€ 979 01:29:00,474 --> 01:29:03,239 "SP sir, this is the house of decent people.โ€ 980 01:29:03,310 --> 01:29:05,074 You are using the same way of speaking here.. 981 01:29:05,146 --> 01:29:07,342 ...as you would use in the police station. 982 01:29:09,417 --> 01:29:14,355 "Come inside. Daddy, please. Bring your guest inside.โ€ 983 01:29:14,421 --> 01:29:17,356 "Chandravati, make some hot tea.โ€ 984 01:29:17,424 --> 01:29:19,085 I have forgotten what is the taste of.. 985 01:29:19,159 --> 01:29:21,651 ...Indian tea in these seven years. 986 01:29:21,729 --> 01:29:29,568 "SP sir, you can even come and talk inside. - After you.โ€ 987 01:29:34,575 --> 01:29:36,669 She is my daughter. Just today she returned from abroad. 988 01:29:39,747 --> 01:29:44,617 Take. - After you. 989 01:30:14,715 --> 01:30:18,310 Pick up everyone. I'll just go and inform the King. 990 01:30:18,385 --> 01:30:21,252 Help. Help. Help us. 991 01:30:21,322 --> 01:30:24,485 Help. Help. 992 01:31:01,529 --> 01:31:03,429 Glory to Goddess Bhavani. 993 01:31:19,513 --> 01:31:21,413 "Girls, move back."โ€ 994 01:31:24,485 --> 01:31:27,147 "C'mon girls, come outside.โ€ 995 01:32:12,199 --> 01:32:15,567 Did you recognize me? - How can I forget you? 996 01:32:19,139 --> 01:32:20,664 Since how many years you are here? 997 01:32:21,742 --> 01:32:23,801 Since the number of years you got married. 998 01:32:25,880 --> 01:32:28,349 You have a good way of keeping an account. I like it. 999 01:32:28,415 --> 01:32:31,146 "Good morning, SP sir. - Good morning, Jailor sir.โ€ 1000 01:32:32,219 --> 01:32:34,085 What is your opinion about this prisoner? 1001 01:32:34,155 --> 01:32:36,283 "What should I tell you, sir?" 1002 01:32:36,357 --> 01:32:38,018 The poor man is bearing the punishment for some.. 1003 01:32:38,092 --> 01:32:40,026 ...sins committed in his last birth. Otherwise I.. 1004 01:32:40,094 --> 01:32:42,324 ...don't think that he can commit any murder. 1005 01:32:42,396 --> 01:32:45,661 If that's the matter then why don't you recommend him? 1006 01:32:45,733 --> 01:32:47,030 I have already done it. If you also do.. 1007 01:32:47,101 --> 01:32:49,570 "..It then, he may be acquitted soon.โ€ 1008 01:32:58,112 --> 01:32:59,375 Are you new here? 1009 01:33:01,448 --> 01:33:03,780 I've heard that you are being released tomorrow. 1010 01:33:04,852 --> 01:33:07,514 Don't know. - Will you do a work for me after going out? 1011 01:33:09,590 --> 01:33:12,184 I belong to the group of dacoit Kalu Singh. 1012 01:33:13,260 --> 01:33:16,059 Although I was caught in the last dacoit but I had hidden.. 1013 01:33:16,130 --> 01:33:18,189 ...the treasure somewhere that we had plundered. 1014 01:33:19,266 --> 01:33:21,064 If you take the news of that hidden place to.. 1015 01:33:21,135 --> 01:33:23,695 ...Kalu Singh then he will give you a good reward. 1016 01:33:23,771 --> 01:33:26,763 1 understood that, but where I can find Kalu Singh?* 1017 01:33:28,843 --> 01:33:31,141 This is the map of that Bhoop fort where he is hiding. 1018 01:33:31,212 --> 01:33:35,615 Reach there. I will even give you a letter addressed to him. 1019 01:33:42,690 --> 01:33:44,021 Only these ashes are left now of.. 1020 01:33:44,091 --> 01:33:45,354 ...your house and of your father. 1021 01:33:45,426 --> 01:33:47,588 After that dreadful night even your brother is missing. 1022 01:33:51,665 --> 01:33:54,032 He is the same dacoit by whose.. 1023 01:33:54,101 --> 01:33:56,069 ...bullet your father got killed. 1024 01:34:10,150 --> 01:34:15,088 "Kalu Singh. Are you listening, Kalu Singh?" 1025 01:34:15,156 --> 01:34:18,421 There is no chance for you to escape. 1026 01:34:18,492 --> 01:34:20,620 We have surrounded the fort from all the sides. 1027 01:34:21,695 --> 01:34:25,461 Your welfare lies in surrendering yourself to us. 1028 01:36:39,533 --> 01:36:43,527 "Kalu Singh, I have come to rescue you from the police.โ€ 1029 01:36:47,141 --> 01:36:48,302 But who are you? 1030 01:36:48,375 --> 01:36:50,707 One of your companions has sent me from the prison. 1031 01:36:53,781 --> 01:36:56,546 He was saying that I would get a reward from you. 1032 01:36:58,619 --> 01:37:01,316 This is my man. He will take you to the treasure. 1033 01:37:01,389 --> 01:37:02,584 Kalu Singh. 1034 01:37:02,656 --> 01:37:06,422 You will definitely reward it if you take me to that treasure. 1035 01:37:06,494 --> 01:37:09,293 You cannot escape. - Hold this. 1036 01:37:09,363 --> 01:37:13,425 Surrender yourself or else you will die today. 1037 01:38:09,490 --> 01:38:13,586 You had come to save me. - To avenge my father's death. 1038 01:38:15,162 --> 01:38:16,288 Whose son are you? 1039 01:38:16,363 --> 01:38:19,822 Do you remember the name of Thakur Sangram Singh? 1040 01:38:26,907 --> 01:38:30,400 "Look friend, those who are dead can never return.โ€ 1041 01:38:31,479 --> 01:38:36,610 Take this and let go of me. - Only this much. 1042 01:38:43,123 --> 01:38:45,285 Take the whole treasure. 1043 01:40:08,242 --> 01:40:10,233 1 will feel very sorry for this day. 1044 01:40:10,310 --> 01:40:12,074 We were so close to arrest Kalu Singh.. 1045 01:40:12,146 --> 01:40:14,205 ...but today again he escaped. 1046 01:40:14,281 --> 01:40:17,307 "SP sir, but where will he go escaping from me?" 1047 01:40:19,386 --> 01:40:24,153 He is present at your service. - Manu Pratap. 1048 01:40:29,229 --> 01:40:34,429 What's this? - Kalu Singh. Will I get the reward of Rs.50007? 1049 01:40:37,505 --> 01:40:38,563 Yes. Why not? Why not? 1050 01:40:40,107 --> 01:40:41,370 Take it. 1051 01:40:48,115 --> 01:40:49,412 Where do you stay? 1052 01:40:49,483 --> 01:40:52,214 I don't have any permanent place to stay. 1053 01:40:52,286 --> 01:40:54,050 It's night now. Is there any arrangement to sleep? 1054 01:40:55,122 --> 01:40:57,386 I'll sleep underneath some tree. 1055 01:40:58,459 --> 01:41:04,159 No. I will do the arrangement for your stay this night. Come. 1056 01:41:06,233 --> 01:41:08,065 "Kala. - Yes, sir. - Arrange for one bed.โ€ 1057 01:41:08,135 --> 01:41:11,298 This man will sleep here this night. - Okay sir. 1058 01:41:12,373 --> 01:41:16,332 Freshen up. Water is there and a room too. 1059 01:41:16,410 --> 01:41:18,071 "If you want to sleep inside, sleep in and..โ€ 1060 01:41:18,145 --> 01:41:19,408 "..if you want to sleep outside, sleep out.โ€ 1061 01:41:27,488 --> 01:41:31,083 "Janki, do you remember a man had saved your..โ€ 1062 01:41:31,158 --> 01:41:35,220 .life at the time when your litter was being carried? 1063 01:41:37,298 --> 01:41:39,357 He was sentenced to long imprisonment. 1064 01:41:39,433 --> 01:41:43,028 Today I suddenly met him. He had no place to stay.. 1065 01:41:43,103 --> 01:41:47,597 "..In the city, that's why I brought him along.โ€ 1066 01:41:47,674 --> 01:41:49,733 He will sleep in the room of the gardener. 1067 01:41:49,810 --> 01:41:51,778 The found the man to be nice. 1068 01:41:53,848 --> 01:41:59,378 Listen. Do something. Send some food for him in a plate. 1069 01:42:05,459 --> 01:42:09,054 'If by any chance ll come in front of you in this life then.. 1070 01:42:09,129 --> 01:42:12,497 ...cover yourself from me thinking that I am a stranger. 1071 01:42:21,575 --> 01:42:23,134 "Viren. - What is it, mom?" 1072 01:42:23,210 --> 01:42:26,077 Will you do a small work for your mom? 1073 01:42:26,146 --> 01:42:28,274 "Leave the book. C'mon, get up child.โ€ 1074 01:42:30,151 --> 01:42:31,414 Food. 1075 01:42:50,437 --> 01:42:52,303 Did you bring this food for me? - Yes. 1076 01:42:53,374 --> 01:42:57,402 Mom said that you are a guest of dad. 1077 01:42:57,478 --> 01:43:01,039 You will like it if I take food for you. 1078 01:43:02,116 --> 01:43:04,778 "Child, what is your name?" 1079 01:43:05,853 --> 01:43:07,617 My name is Thakur Virender Singh. 1080 01:43:07,688 --> 01:43:10,680 And my father's name is Thakur Dhirender Singh. 1081 01:43:10,758 --> 01:43:14,251 And my grandfather's name is Thakur Ram Avtaar Singh. 1082 01:43:18,332 --> 01:43:23,327 "Thakur Virender Singh, will you have food with me? - No.โ€ 1083 01:43:23,404 --> 01:43:26,567 Why? - Your clothes stink. 1084 01:44:04,612 --> 01:44:07,047 "Thakur Virender Singh. - Dad's guest, what..โ€ 1085 01:44:07,114 --> 01:44:09,173 ...have to come to do in the school? 1086 01:44:10,251 --> 01:44:13,653 "See this, what I have brought for you. - Horse.โ€ 1087 01:44:13,721 --> 01:44:16,088 "Come, child. Come near me."โ€ 1088 01:44:16,157 --> 01:44:22,563 "Look, my clothes no longer stink. Come. Smell."โ€ 1089 01:44:23,630 --> 01:44:24,688 It doesn't stink. Does it? 1090 01:44:24,765 --> 01:44:27,757 No. Today I can smell the fragrance of soap from it. 1091 01:44:27,835 --> 01:44:29,132 "Yes, child.โ€ 1092 01:44:32,206 --> 01:44:34,368 Come. I'll make you sit on a horse now. 1093 01:44:35,443 --> 01:44:38,674 I am a Rajput. I don't sit on an artificial horse. 1094 01:44:38,746 --> 01:44:45,709 Oh my brave son. - My daddy. Daddy. 1095 01:44:53,093 --> 01:44:54,356 Daddy. 1096 01:45:00,434 --> 01:45:02,766 How was my son's day at the school today? - It was good. 1097 01:45:03,837 --> 01:45:05,066 Shall we go to mom? - Yes. - Come. 1098 01:45:20,120 --> 01:45:21,212 Manu. 1099 01:45:25,292 --> 01:45:28,785 "Stop, child Manu. - Yes?" 1100 01:45:30,865 --> 01:45:35,427 I am sorry. I am sorry for many things. 1101 01:45:39,507 --> 01:45:41,441 Come and stay with me for some days. 1102 01:45:43,510 --> 01:45:47,413 Believe me. It is no longer the house of your enemies. 1103 01:45:52,486 --> 01:45:53,544 "Okay, come.โ€ 1104 01:45:53,621 --> 01:45:57,080 Our brave man Kalu Singh is dead and his murderer.. 1105 01:45:57,157 --> 01:46:00,457 ...is still roaming alive in our own kingdom. 1106 01:46:00,527 --> 01:46:03,588 Will I have to go myself to avenge his death? 1107 01:46:13,674 --> 01:46:18,475 Thakur Pratap Singh. - Who is it? - Open the door. 1108 01:46:20,548 --> 01:46:24,485 These are surely dacoits. They have come to kill me. 1109 01:46:28,556 --> 01:46:30,183 How dare someone does that. 1110 01:46:32,259 --> 01:46:35,422 Who are you? And what do you want? 1111 01:46:36,497 --> 01:46:39,660 Send the guest outside who is staying in your house. 1112 01:46:39,734 --> 01:46:41,463 What work do you have with him? 1113 01:46:41,535 --> 01:46:43,230 "Don't elongate the conversation, Thakur.โ€ 1114 01:46:43,303 --> 01:46:46,432 Open the door or else even you will lose your life. 1115 01:46:48,509 --> 01:46:50,807 "You rascal, do you know whom you are speaking to?" 1116 01:46:50,878 --> 01:46:53,074 We are Rajputs and for us a guest.. 1117 01:46:53,147 --> 01:46:56,242 ...is more precious than our lives. 1118 01:46:57,317 --> 01:47:01,151 "Okay, Thakur. Move the gun. We'll go.โ€ 1119 01:48:18,232 --> 01:48:20,758 "Where are you running, you timid?" 1120 01:48:20,835 --> 01:48:22,633 If you have the courage come back. 1121 01:48:24,705 --> 01:48:30,269 "SP sir, I have brought some more gifts at your service.โ€ 1122 01:48:31,345 --> 01:48:35,043 I hope I'll get the reward. - Yes. Yes. You'll get it. 1123 01:48:35,115 --> 01:48:37,083 Come up. - Well done. 1124 01:48:38,152 --> 01:48:41,611 My father used to say that you are very brave. - Really? 1125 01:48:41,689 --> 01:48:44,351 Thakur Manu Pratap Singh. - Yes. 1126 01:48:44,425 --> 01:48:47,190 Will you bring a small horse for me? - Small horse? 1127 01:48:47,261 --> 01:48:49,059 "A pony. - So you want a pony, my child.โ€ 1128 01:48:49,130 --> 01:48:51,656 I'll definitely get it. Definitely. 1129 01:48:54,735 --> 01:48:57,102 Run my horse. Run. Run. Run. 1130 01:48:57,171 --> 01:48:59,640 You are enjoying. Isn't it? Good. 1131 01:48:59,707 --> 01:49:05,544 "Very good, my son. - Greetings, SP sir. - Greetings."โ€ 1132 01:49:06,614 --> 01:49:08,582 "Daddy. - What's going on, my son?" 1133 01:49:08,649 --> 01:49:12,415 "SP sir, I am teaching horse riding to your son. - OK. OK.โ€ 1134 01:49:12,486 --> 01:49:14,215 Make sure he doesn't fall. 1135 01:49:14,288 --> 01:49:17,189 What are you saying? Will 1 let him to fall? 1136 01:49:17,258 --> 01:49:20,558 "His life is more precious to me than my life. Why, my son?" 1137 01:49:20,628 --> 01:49:23,359 Daddy. - Come my dear son. Come. 1138 01:49:24,431 --> 01:49:28,766 "Daddy. Daddy, this pony is mine. - Is it?โ€ 1139 01:49:30,838 --> 01:49:34,103 He got me this. - You shouldn't say he. 1140 01:49:35,042 --> 01:49:38,239 He is elder to you. So what should you call him? 1141 01:49:38,312 --> 01:49:43,216 Uncle got it for me. - Did you say thank you? - No. 1142 01:49:43,284 --> 01:49:48,085 That's a very shameful thing. - I forgot. - No problem. 1143 01:49:48,155 --> 01:49:49,384 Say thank you now. 1144 01:49:49,456 --> 01:49:52,221 "Thakur Manu Pratap Singh, thank you.โ€ 1145 01:49:52,293 --> 01:49:53,385 "May you have a long life, my son!โ€ 1146 01:49:53,460 --> 01:49:55,588 "Okay, shall we go to mom? - Yes.-Come."โ€ 1147 01:49:57,665 --> 01:50:00,066 "SP sir, I will be very grateful to you..โ€ 1148 01:50:00,134 --> 01:50:02,432 ...if you get me a job somewhere. 1149 01:50:04,505 --> 01:50:06,303 Right now I don't have anything in mind. 1150 01:50:06,374 --> 01:50:09,071 Do something. Teach horse riding to.. 1151 01:50:09,143 --> 01:50:11,111 ...my son and I'll pay you something. 1152 01:50:12,179 --> 01:50:16,810 Storm came. Vireo's storm came. 1153 01:50:17,885 --> 01:50:20,445 Junia. - Yes. - Did Viren go to sleep? 1154 01:50:20,521 --> 01:50:22,649 He is playing in the stable with Manu. 1155 01:50:23,724 --> 01:50:25,317 "Okay, no problem. Let him play.โ€ 1156 01:50:25,392 --> 01:50:27,258 "Okay, child. Now I am tired."โ€ 1157 01:50:27,328 --> 01:50:30,263 My father never gets tired. - Is it? 1158 01:50:30,331 --> 01:50:32,231 And he even tells me a story. 1159 01:50:32,299 --> 01:50:34,199 He even tells you stories? - Yes. 1160 01:50:35,269 --> 01:50:37,203 Which stories? - Of elephants. 1161 01:50:37,271 --> 01:50:40,297 "Of elephants? Then, you might know many stories?" 1162 01:50:40,374 --> 01:50:43,036 Tell me also a story. - First you tell me.. 1163 01:50:43,110 --> 01:50:45,670 ...one story and then I'll tell you one story. 1164 01:50:45,746 --> 01:50:48,408 First I should tell you and then you'll tell me. 1165 01:50:48,482 --> 01:50:50,177 Okay. Okay. I'll tell you a story first. 1166 01:50:50,251 --> 01:50:53,778 Call Viren. It's too late now. 1167 01:50:56,858 --> 01:50:58,383 Why do you worry? He will come. 1168 01:51:00,461 --> 01:51:06,264 The poor man is lonely in life. He loves our child very much. 1169 01:51:20,348 --> 01:51:28,348 "The breeze that comes and goes tells stories.โ€ 1170 01:51:31,258 --> 01:51:37,664 "The breeze that comes and goes tells stories.โ€ 1171 01:51:37,732 --> 01:51:45,298 There was one lamp and it's wick. 1172 01:51:46,374 --> 01:51:53,747 There was one lamp and it's wick. 1173 01:51:54,815 --> 01:52:01,448 "The breeze that comes and goes tells stories.โ€ 1174 01:52:08,529 --> 01:52:15,265 "It's a very old thing. That night was very pleasant.โ€ 1175 01:52:15,336 --> 01:52:19,068 "There was one lamp and it's wick got united..โ€ 1176 01:52:19,140 --> 01:52:22,201 "..and together they got lighted.โ€ 1177 01:52:25,279 --> 01:52:32,117 "It's a very old thing. That night was very pleasant.โ€ 1178 01:52:32,186 --> 01:52:36,020 "There was one lamp and it's wick got united..โ€ 1179 01:52:36,090 --> 01:52:38,752 "..and together they got lighted.โ€ 1180 01:52:38,826 --> 01:52:42,763 All these stars and moons became.. 1181 01:52:42,830 --> 01:52:45,629 ".The members of their procession.โ€ 1182 01:52:45,700 --> 01:52:53,164 There was one lamp and it's wick. 1183 01:52:54,241 --> 01:53:01,614 There was one lamp and it's wick. 1184 01:53:16,697 --> 01:53:22,795 "They both took an oath, they will light and put off together.โ€ 1185 01:53:22,870 --> 01:53:29,572 "But they didn't know sorrows too come with happiness.โ€ 1186 01:53:33,647 --> 01:53:39,484 "They both took an oath, they will light and put off together.โ€ 1187 01:53:39,553 --> 01:53:46,255 "But they didn't know sorrows too come with happiness.โ€ 1188 01:53:46,327 --> 01:53:52,755 "Along with unison separation also comes.โ€ 1189 01:53:53,834 --> 01:54:00,331 There was one lamp and one wick 1190 01:54:01,408 --> 01:54:07,780 "The breeze that comes and goes tells stories.โ€ 1191 01:54:38,813 --> 01:54:44,274 "One day there was such a strong air everywhere.โ€ 1192 01:54:44,351 --> 01:54:50,757 "A strong breeze came and he deceived them.โ€ 1193 01:54:51,825 --> 01:54:57,355 "He stole away the light and took with it."โ€ 1194 01:54:57,431 --> 01:55:00,025 The heart of the lamp put off.. 1195 01:55:00,100 --> 01:55:04,162 "..And the wick got separated.โ€ 1196 01:55:04,238 --> 01:55:07,435 The wick got separated. 1197 01:55:11,512 --> 01:55:17,542 "Even then it asked the lamp to be lighted.โ€ 1198 01:55:18,619 --> 01:55:21,384 You shouldn't have any sorrow. 1199 01:55:21,455 --> 01:55:24,186 You shouldn't have any sorrow. 1200 01:55:24,258 --> 01:55:27,319 This brightness should not reduce. 1201 01:55:27,394 --> 01:55:30,591 This brightness should not reduce. 1202 01:55:31,665 --> 01:55:34,066 May you light at someone else's house.. 1203 01:55:34,134 --> 01:55:37,331 "..And be happy and prosper.โ€ 1204 01:55:37,405 --> 01:55:40,534 And be happy and prosper. 1205 01:55:41,609 --> 01:55:44,806 And be happy and prosper. 1206 01:55:45,880 --> 01:55:52,308 "The breeze that comes and goes tells stories.โ€ 1207 01:55:53,387 --> 01:55:59,690 There was one lamp and it's wick. 1208 01:56:00,761 --> 01:56:04,220 There was one lamp. 1209 01:56:14,308 --> 01:56:18,108 I felt very shameful for this increasing number of dacoits. 1210 01:56:18,178 --> 01:56:21,808 This time I got scolding from Delhi. 1211 01:56:21,883 --> 01:56:25,114 "Sir, if the roots are strong, the more leaves.."โ€ 1212 01:56:25,186 --> 01:56:29,214 ...you cut the more of them will spring up. 1213 01:56:29,289 --> 01:56:33,157 Roots? Are you again pointing towards the king? 1214 01:56:33,227 --> 01:56:35,059 You think for yourself. Leave alone the king's.. 1215 01:56:35,129 --> 01:56:37,063 "..House, but did a dacoity ever took place in..โ€ 1216 01:56:37,131 --> 01:56:39,429 ...in the house of his distant relatives also? 1217 01:56:44,505 --> 01:56:46,064 Plundering takes place everywhere.. 1218 01:56:46,140 --> 01:56:48,802 ...but never in the king's house. Why? 1219 01:56:50,878 --> 01:56:53,074 There can be one reason. All the big officials should be.. 1220 01:56:53,147 --> 01:56:56,082 ...sitting and in front of then our palace.. 1221 01:56:56,150 --> 01:56:58,551 ...should be plundered. Why? 1222 01:57:31,185 --> 01:57:32,846 "Child, go inside. Go.โ€ 1223 01:57:37,858 --> 01:57:43,422 "Jaya. - Daddy, save me. Daddy. - Jaya.โ€ 1224 01:57:58,512 --> 01:58:02,745 If you don't try to escape then we may not have to tie you. 1225 01:58:03,818 --> 01:58:06,810 And if you try to shout then even your mouth may be tied. 1226 01:58:13,160 --> 01:58:14,457 Let go of her. 1227 01:58:19,533 --> 01:58:23,094 I asked to do robbery and plundering. 1228 01:58:23,170 --> 01:58:26,105 You should have plundered our treasure and burnt.. 1229 01:58:26,174 --> 01:58:29,269 ...our palace. But who dared to kidnap my daughter? 1230 01:58:37,285 --> 01:58:40,380 "Let go of me, you dacoit.โ€ 1231 01:58:40,454 --> 01:58:43,788 My father will search you and he will cut you to pieces. 1232 01:58:44,859 --> 01:58:47,055 And before that what condition I can make.. 1233 01:58:47,127 --> 01:58:50,427 "..Of you, give that also a thought.โ€ 1234 01:58:51,498 --> 01:58:55,401 Remember. Remember I am the princess of this place. 1235 01:58:55,469 --> 01:58:57,062 If anyone even gets a bad intention about.. 1236 01:58:57,137 --> 01:58:59,196 "..Me, then he may get punishment.โ€ 1237 01:59:01,275 --> 01:59:03,300 The kingdoms are lost but the arrogance didn't. 1238 01:59:05,379 --> 01:59:08,212 "Come to the present, princess. Time has changed.โ€ 1239 01:59:08,282 --> 01:59:10,080 The one who was the king of this place yesterday.. 1240 01:59:10,151 --> 01:59:12,119 ...he is the biggest dacoit of this place today. 1241 01:59:12,186 --> 01:59:14,211 "About whom are you speaking, you ill-mannered?โ€ 1242 01:59:15,156 --> 01:59:17,648 "Don't try to be so innocent, princess.โ€ 1243 01:59:18,726 --> 01:59:20,091 As if you don't know that the plundering which took.. 1244 01:59:20,160 --> 01:59:22,458 ...place today was planned by your father himself. 1245 01:59:22,530 --> 01:59:25,090 Are you in your senses? - Well it's a different thing.. 1246 01:59:25,165 --> 01:59:28,726 .That it was not in his plan to kidnap his daughter. 1247 01:59:30,804 --> 01:59:33,102 This man changed his appearance and entered.. 1248 01:59:33,174 --> 01:59:36,041 ...the group of his followers and no one had such sharp.. 1249 01:59:36,110 --> 01:59:40,377 ...eyes to notice that. - You must be out of your mind. 1250 01:59:40,448 --> 01:59:43,679 I am not out of my mind. I am a Rajput. 1251 01:59:43,751 --> 01:59:45,150 1 will never speak a lie. 1252 01:59:45,219 --> 01:59:49,315 You speak English. - I am not a dacoit like you think I am. 1253 01:59:49,390 --> 01:59:53,054 I am a freedom fighter and my mission in life is to.. 1254 01:59:53,127 --> 01:59:57,064 ...eliminate once and for all the filthy bastards that your.. 1255 01:59:57,131 --> 02:00:01,227 ...father is patronizing. And that includes your father too. 1256 02:00:08,142 --> 02:00:10,509 You are an educated man. 1257 02:00:13,581 --> 02:00:16,175 Then why? I am unable to understand anything. 1258 02:00:16,250 --> 02:00:18,082 "Madam, either you are trying to be.." 1259 02:00:18,152 --> 02:00:20,678 ...innocent or you are really innocent. 1260 02:00:20,754 --> 02:00:22,518 About what am I ignorant? 1261 02:00:22,590 --> 02:00:25,821 Look there. You are ignorant about this. 1262 02:00:35,836 --> 02:00:37,065 Mom. Mom. Father has come. 1263 02:00:40,141 --> 02:00:43,509 I have explained you so many times not to call him father. 1264 02:00:43,577 --> 02:00:46,569 Say that the king has come. - Why isn't he my father? 1265 02:00:46,647 --> 02:00:49,048 "He is, but the ones who are kings and..โ€ 1266 02:00:49,116 --> 02:00:52,108 "..emperors, even their children call them as king."โ€ 1267 02:00:56,190 --> 02:00:59,387 "Salute him, son. - May you have a long life!"โ€ 1268 02:01:00,127 --> 02:01:01,185 Go and play for sometime. 1269 02:01:02,263 --> 02:01:04,698 I want to speak to your mother in privacy. 1270 02:01:15,776 --> 02:01:19,076 "Kamli, I come to spend one day with you in a month..โ€ 1271 02:01:19,146 --> 02:01:23,447 ...and even on that day you keep this child hugged to you. 1272 02:01:23,517 --> 02:01:26,111 He is a kid. Even he should be aware of his father. 1273 02:01:28,188 --> 02:01:30,122 "Now he has grown up, Kamli.โ€ 1274 02:01:31,191 --> 02:01:33,489 Why don't you send him to school? 1275 02:01:33,561 --> 02:01:37,156 One even has to give the name of the father in school. 1276 02:01:37,231 --> 02:01:41,668 Don't those kids go to school who don't have a father? 1277 02:01:41,736 --> 02:01:44,034 But my child has a father and I don't.. 1278 02:01:44,104 --> 02:01:47,438 ...want our Kid to be called a bastard. 1279 02:01:48,509 --> 02:01:52,036 Oh no Kamli! I come here to reduce my.. 1280 02:01:52,112 --> 02:01:56,515 .Tiredness and you increase my worries. 1281 02:01:56,584 --> 02:01:59,576 "You only told once that, you will marry me.โ€ 1282 02:01:59,654 --> 02:02:05,423 I might have told. Not only to you but to many others also. 1283 02:02:05,493 --> 02:02:09,054 "But Kamli, if I start fulfilling whatever I.." 1284 02:02:09,130 --> 02:02:12,464 ...say then I will have a thousand wives. 1285 02:02:16,136 --> 02:02:17,331 Glory to Bhavani. 1286 02:02:19,406 --> 02:02:23,070 "1 don't know about thousands, your majesty.." 1287 02:02:23,144 --> 02:02:26,478 ...but you will definitely marry this girl. 1288 02:02:27,548 --> 02:02:29,277 Who are you and what are you doing here? 1289 02:02:29,350 --> 02:02:32,081 I am an angel of your death but.. 1290 02:02:32,153 --> 02:02:34,451 ...can't make this girl a widow. 1291 02:02:34,522 --> 02:02:37,014 Now there is only way for you to escape.. 1292 02:02:37,091 --> 02:02:39,389 ...death and that way is to marry her. 1293 02:02:40,461 --> 02:02:43,294 "Priest, do the preparations fast. - Okay.โ€ 1294 02:02:45,366 --> 02:02:48,028 "Can I ask you, who gave you the..โ€ 1295 02:02:48,102 --> 02:02:50,503 ...right to interfere in our affairs? 1296 02:02:50,571 --> 02:02:56,032 I myself gave this right to me the day when the people.. 1297 02:02:56,110 --> 02:03:02,413 ...of the king took the girl forever whom I was to marry. 1298 02:03:02,483 --> 02:03:07,045 And that night when the dacoits of the.. 1299 02:03:07,121 --> 02:03:12,116 .-.King showered bullets on my weaponless father. 1300 02:03:15,196 --> 02:03:18,496 "Tell me, your majesty, what's your decision.โ€ 1301 02:03:30,578 --> 02:03:35,072 "Now tell you angel of death, do you want to say something?" 1302 02:03:35,149 --> 02:03:40,019 1 just to want to say sir that, whether the world knows..โ€ 1303 02:03:40,087 --> 02:03:45,025 "..this or not, this fire knows, God knows and this girl.."โ€ 1304 02:03:45,092 --> 02:03:49,086 "..knows that, this child is no longer a bastard.โ€ 1305 02:03:50,097 --> 02:03:51,360 Anything else? 1306 02:03:51,432 --> 02:03:54,663 "Your highness, even I am not an amateur player.โ€ 1307 02:03:55,736 --> 02:03:58,706 "As soon as your fire a bullet, one more bullet will be fired.โ€ 1308 02:03:59,106 --> 02:04:00,369 Just look up. 1309 02:04:06,447 --> 02:04:08,142 Daddy. - Child. 1310 02:04:15,222 --> 02:04:18,385 "Don't be scared of any thing, oh queen.โ€ 1311 02:04:19,460 --> 02:04:22,054 "If you have any problem, just wave a red cloth..โ€ 1312 02:04:22,129 --> 02:04:24,530 ...on the terrace and the news will reach me. 1313 02:04:33,607 --> 02:04:37,009 In my own kingdom when I am still alive the dacoits.. 1314 02:04:37,077 --> 02:04:40,047 ...took my daughter and I couldn't do anything. 1315 02:04:41,115 --> 02:04:45,211 I just feel like amputating these hands and throwing them. 1316 02:04:46,287 --> 02:04:52,021 "Look Kamli, that way every child is dear to its..โ€ 1317 02:04:52,092 --> 02:04:57,053 "..parents, but a first child is after all a first child.โ€ 1318 02:04:58,132 --> 02:05:01,500 You can help me in this matter. - Order me. 1319 02:05:01,569 --> 02:05:07,030 You can explain it to him. It's possible that I made some.. 1320 02:05:07,108 --> 02:05:13,707 "..Mistakes in my youth, but Kamli I am no longer the sameโ€ 1321 02:05:15,782 --> 02:05:18,046 I am ready to accept any condition.. 1322 02:05:18,118 --> 02:05:21,179 ...of his to get back my daughter. 1323 02:05:41,141 --> 02:05:42,404 Bhanu. 1324 02:05:55,790 --> 02:05:58,452 "Kamli, you? How come you are here?" 1325 02:05:58,525 --> 02:05:59,583 You should have called me. 1326 02:05:59,660 --> 02:06:02,823 "Bhanu, I have brought one message from my husband.โ€ 1327 02:06:03,898 --> 02:06:05,093 He is sure and even I am sure that.. 1328 02:06:05,166 --> 02:06:07,328 ...you'll not object to what I'll say. 1329 02:06:10,404 --> 02:06:12,634 Come. Let us sit and talk. 1330 02:06:13,708 --> 02:06:15,301 "My child, come to me.โ€ 1331 02:06:17,378 --> 02:06:19,403 What's your name? - Bhanu. 1332 02:06:27,488 --> 02:06:30,583 Come. We'll have to cross the drain. 1333 02:06:31,659 --> 02:06:34,128 "Bhanu, give this child to me. Come, child.โ€ 1334 02:06:48,209 --> 02:06:52,806 "Bhavani, stop. - Looks like the king has played some game.โ€ 1335 02:06:52,880 --> 02:06:57,249 No. No. It is not possible. - Why is it not possible? 1336 02:06:57,318 --> 02:06:59,548 Where was the need to deceive me? 1337 02:06:59,620 --> 02:07:01,554 I would have certainly done your work. 1338 02:07:01,622 --> 02:07:05,320 "Your job is over, Kamli. Now come back.โ€ 1339 02:07:05,393 --> 02:07:08,158 You go back and I'll bring your daughter and follow you. 1340 02:07:08,228 --> 02:07:10,390 1 will take my daughter myself. 1341 02:07:11,465 --> 02:07:14,162 First I want to handle this rebel. 1342 02:07:14,235 --> 02:07:16,101 If you want to handle him yourself then you should.. 1343 02:07:16,170 --> 02:07:18,104 ...have done it the day when he came to our house. 1344 02:07:18,172 --> 02:07:20,698 I don't want to become the reason behind his death. 1345 02:07:20,775 --> 02:07:24,109 When this bullet will be fired at him.. 1346 02:07:24,178 --> 02:07:27,512 ...it will not see who is in the way. 1347 02:07:27,581 --> 02:07:29,106 "Your highness, There is an obstruction in the..โ€ 1348 02:07:29,183 --> 02:07:31,652 ...way which will not allow the bullet to reach him. 1349 02:07:31,719 --> 02:07:33,118 "Don't be a fool, Kamli. Move from my way." 1350 02:07:33,187 --> 02:07:35,053 "No, Bhanu. If you die because of me then..โ€ 1351 02:07:35,122 --> 02:07:37,216 ...there will be no meaning for me to live. 1352 02:07:37,291 --> 02:07:39,055 And if I die saving you then even.. 1353 02:07:39,126 --> 02:07:41,322 ...my death will be meaningful. 1354 02:07:41,395 --> 02:07:44,057 You did the drama of marriage with me.. 1355 02:07:44,131 --> 02:07:46,259 ...but your heart is still with your lover. 1356 02:07:46,333 --> 02:07:49,633 "No, your highness. - Bhanu. - Kamli.โ€ 1357 02:07:49,703 --> 02:07:52,502 Sound of a bullet. Looks like some enemy has come. 1358 02:09:37,545 --> 02:09:44,212 Stop. Stop. Stop this firing. 1359 02:09:46,287 --> 02:09:47,721 "Child Jaya, be careful.โ€ 1360 02:09:47,788 --> 02:09:50,052 "Dad, I am coming. Stop the firing.."โ€ 1361 02:09:50,124 --> 02:09:53,560 ...or else the bullet may hit me. 1362 02:09:53,627 --> 02:09:55,493 Stop. Stop the firing. 1363 02:09:57,565 --> 02:10:00,557 "Come, child. Come. - Where is the hurry, dad?" 1364 02:10:00,635 --> 02:10:02,069 This man troubled me so much. 1365 02:10:02,136 --> 02:10:04,571 Will I let him go just like that? 1366 02:10:07,641 --> 02:10:11,202 "C'mon, get up Bhavani. - Did you not listen what I said?" 1367 02:10:11,279 --> 02:10:13,077 Stand up immediately or else this.. 1368 02:10:13,147 --> 02:10:16,117 ...bullet will pass through your head. 1369 02:10:16,183 --> 02:10:19,084 Mind you. If anyone will come towards.. 1370 02:10:19,153 --> 02:10:21,815 "..Me, then that he will be finished.โ€ 1371 02:10:23,891 --> 02:10:27,794 "Have courage, Bhavani. Try little more hard.โ€ 1372 02:10:31,165 --> 02:10:32,633 "Little more, Bhavani.โ€ 1373 02:10:36,637 --> 02:10:38,605 "Do as I say, Bhavani.โ€ 1374 02:10:39,673 --> 02:10:42,267 You have very little time with you and even I have little time. 1375 02:10:42,343 --> 02:10:45,540 "C'mon, get on the horse. I say climb the horse.โ€ 1376 02:10:52,620 --> 02:10:57,421 "Child, Jaya. Where are you going, child Jaya? Jaya.โ€ 1377 02:10:58,492 --> 02:11:01,052 "Dad, till now I was in the possession of.."โ€ 1378 02:11:01,128 --> 02:11:04,063 ...your enemy against my wish, but now, I will.."โ€ 1379 02:11:04,131 --> 02:11:08,796 ...remain in his possession by my own wish. 1380 02:11:09,870 --> 02:11:11,804 Glory to Bhavani. - Glory to Bhavani. 1381 02:11:29,891 --> 02:11:31,518 I have a strange relationship with you. 1382 02:11:32,593 --> 02:11:34,357 He is my younger brother. 1383 02:11:35,429 --> 02:11:39,024 "The relation which we have between us, on the basis..โ€ 1384 02:11:39,099 --> 02:11:43,332 "..of that shall I give you some advice? - Yes, certainly.โ€ 1385 02:11:43,404 --> 02:11:47,034 In spite of searching in the whole world you will.. 1386 02:11:47,107 --> 02:11:50,236 .-Hot find a boy like him. So don't let go of him. 1387 02:12:02,323 --> 02:12:06,419 "Bhanu, how are you feeling now? - Kamli.โ€ 1388 02:12:10,497 --> 02:12:14,798 How did I reach here? The princess had taken me. 1389 02:12:15,870 --> 02:12:19,067 That I don't know. But I definitely know.. 1390 02:12:19,139 --> 02:12:23,474 ...that the princess will surely take you. 1391 02:12:23,544 --> 02:12:26,673 What do you mean? - Ask her the meaning. 1392 02:12:27,748 --> 02:12:30,809 "But Bhanu, ask her with love."โ€ 1393 02:12:39,060 --> 02:12:42,360 I didn't feel sorry even when the whole world rebelled. 1394 02:12:43,430 --> 02:12:46,365 But today my daughter herself has become a rebel. 1395 02:12:48,436 --> 02:12:52,373 What will happen to this throne after me? 1396 02:12:53,674 --> 02:12:55,039 Isn't there anyone in this Kingdom who.. 1397 02:12:55,109 --> 02:12:57,407 ...can be an answer to this Bhavani? 1398 02:12:57,478 --> 02:12:59,378 "There is one man, your highness. - Who?" 1399 02:12:59,447 --> 02:13:01,779 His elder brother. - Manu Pratap Singh. 1400 02:13:04,852 --> 02:13:07,116 I've heard the tales of your bravery. 1401 02:13:08,188 --> 02:13:10,054 If the kingdom would have been in my.. 1402 02:13:10,124 --> 02:13:12,183 "..Rule, I would have made you the commander.โ€ 1403 02:13:12,259 --> 02:13:16,389 "Anyways, I certainly want to do something for you.โ€ 1404 02:13:17,465 --> 02:13:19,695 "Tell me, what reward should I give you?" 1405 02:13:19,767 --> 02:13:22,668 "Your highness, thanks a lot for your consideration.โ€ 1406 02:13:22,736 --> 02:13:24,795 There are very few necessities in my life. 1407 02:13:25,873 --> 02:13:27,500 "You tell me, why did you call for me?" 1408 02:13:28,576 --> 02:13:32,069 "Look Manu Pratap Singh, how much ever distance..โ€ 1409 02:13:32,146 --> 02:13:35,013 "..we might have between us, we have one thing.."โ€ 1410 02:13:35,082 --> 02:13:38,609 ...in common and that is we both hate dacoits. 1411 02:13:38,686 --> 02:13:42,020 You have taken revenge from that dacoit who Killed your.. 1412 02:13:42,089 --> 02:13:45,024 "..Father, but that dacoit is still alive..โ€ 1413 02:13:45,092 --> 02:13:48,392 .- who Killed your brother. 1414 02:13:49,463 --> 02:13:52,023 Brother's murder. I used to think that my.. 1415 02:13:52,099 --> 02:13:55,626 ...brother must be alive somewhere or the other. 1416 02:13:55,703 --> 02:13:59,401 It means you didn't hear the name of dacoit Bhavani. 1417 02:13:59,473 --> 02:14:01,032 But there is no mention of any.. 1418 02:14:01,108 --> 02:14:02,598 ...such name in the police records. 1419 02:14:02,677 --> 02:14:04,042 If the police would have been so clever then why.. 1420 02:14:04,111 --> 02:14:06,580 ...you would have had to take so much trouble? 1421 02:14:06,647 --> 02:14:10,049 "These 2,000 or 5,000 which you receive, why didn't..โ€ 1422 02:14:10,117 --> 02:14:14,350 "..any policeman take that? Here are 50,000 rupees.โ€ 1423 02:14:15,422 --> 02:14:18,756 This is for that brave man who will Kill your brother's murderer 1424 02:14:21,829 --> 02:14:23,058 Why are you so much interested.. 1425 02:14:23,130 --> 02:14:24,325 ...in my brother's murderer? 1426 02:14:25,399 --> 02:14:28,061 "Manu Pratap Singh, the person who murdered..โ€ 1427 02:14:28,135 --> 02:14:31,127 ...your brother has kidnapped my daughter too. 1428 02:14:32,206 --> 02:14:35,642 "Keep these fifty thousand with you, your highness.โ€ 1429 02:14:35,709 --> 02:14:37,336 Give me Bhavani's address. 1430 02:14:40,414 --> 02:14:43,008 "Manu Pratap, we'll find such a way by.."โ€ 1431 02:14:43,083 --> 02:14:45,051 ...which Bhavani himself will come to you. 1432 02:14:45,119 --> 02:14:48,020 You will take the trunk of our royal treasure.. 1433 02:14:48,088 --> 02:14:51,388 ...and pass through Bhavani's area and.. 1434 02:14:57,465 --> 02:15:01,026 Subedar Singh. Which ever village your plunder next.. 1435 02:15:01,101 --> 02:15:05,766 .Fill that plundered treasure in a bag and hand it to him. 1436 02:16:05,199 --> 02:16:08,396 Glory to Bhavani. - Glory to Bhavani. 1437 02:16:49,443 --> 02:16:51,104 Return back. 1438 02:17:31,219 --> 02:17:39,219 "Bhanu. Bhanu. - Brother. - Bhanu, my brother.โ€ 1439 02:17:42,863 --> 02:17:45,127 Where were you? - Brother. - Bhanu. 1440 02:17:46,200 --> 02:17:50,569 Both the brothers got united. That's a very bad news. 1441 02:17:52,140 --> 02:17:53,335 "Inform the police, sir.โ€ 1442 02:17:53,407 --> 02:17:55,068 You claim but you couldn't catch.. 1443 02:17:55,143 --> 02:17:59,580 ...the dacoit who took my daughter in front of my eyes. 1444 02:17:59,647 --> 02:18:03,083 Anyways I can forgive this but I cannot over look.. 1445 02:18:03,150 --> 02:18:06,780 ...the fact that your SP is also involved with him. 1446 02:18:08,856 --> 02:18:10,415 "What allegation are you putting on me, your highness?" 1447 02:18:10,491 --> 02:18:12,550 Don't speak to me staring me like this. 1448 02:18:13,627 --> 02:18:15,095 Is it not true that you are again and again.. 1449 02:18:15,162 --> 02:18:17,460 ...rewarding a same man for catching the dacoits. 1450 02:18:17,531 --> 02:18:20,091 I am not giving the reward to anyone. A man catches the.. 1451 02:18:20,167 --> 02:18:22,659 ...dacoits again and again and takes the reward he deserves. 1452 02:18:22,737 --> 02:18:26,230 No. He is not an ordinary man. 1453 02:18:26,307 --> 02:18:30,403 He is the brother of that dacoit who took my daughter. 1454 02:18:32,479 --> 02:18:34,106 "If this is true, then I myself will put handcuffs.."โ€ 1455 02:18:38,852 --> 02:18:40,047 And if it doesn't turns out to be true then that.. 1456 02:18:40,120 --> 02:18:42,054 ...same handcuff may even be put in the hands of.. 1457 02:18:42,123 --> 02:18:45,650 ...those who is putting this false allegation on me. 1458 02:19:38,712 --> 02:19:41,409 "Everyone took the name of the country.โ€ 1459 02:19:41,482 --> 02:19:44,349 "Everyone took the name of the country.โ€ 1460 02:19:44,418 --> 02:19:49,356 And we grasped our heart. 1461 02:19:49,423 --> 02:19:53,621 And we grasped our heart. 1462 02:19:53,694 --> 02:19:57,392 Everyone called it Hindustan. 1463 02:19:57,464 --> 02:19:59,694 Everyone called it Hindustan. 1464 02:20:01,769 --> 02:20:06,639 And we called it our life. 1465 02:20:06,707 --> 02:20:10,200 Wow.. 1466 02:20:11,278 --> 02:20:19,278 "What do we have to do saving our life from our life?" 1467 02:20:22,656 --> 02:20:28,425 We have to live here and die here. 1468 02:20:28,495 --> 02:20:34,366 We have to live here and die here. 1469 02:20:34,435 --> 02:20:40,169 "What do we have to do saving our life from our life?" 1470 02:20:40,240 --> 02:20:46,111 We have to live here and die here. 1471 02:20:46,180 --> 02:20:51,744 We have to live here and die here. 1472 02:21:01,828 --> 02:21:04,058 You are overjoyed in this loneliness.. 1473 02:21:04,131 --> 02:21:06,327 "..And even I am there in this fair.โ€ 1474 02:21:06,400 --> 02:21:09,062 You are overjoyed in this loneliness.. 1475 02:21:09,136 --> 02:21:12,197 "..And even I am there in this fair.โ€ 1476 02:21:12,272 --> 02:21:15,173 The heart only remembers you. 1477 02:21:15,242 --> 02:21:18,177 "After the country only you are there for me.โ€ 1478 02:21:22,249 --> 02:21:25,412 The heart only remembers you. 1479 02:21:25,486 --> 02:21:28,080 "After the country only you are there for me.โ€ 1480 02:21:28,155 --> 02:21:33,821 1 have to tie the turban and bend the head on your feet.โ€ 1481 02:21:34,828 --> 02:21:39,629 We have to live here and die here. 1482 02:22:16,737 --> 02:22:19,399 We fell in love here. 1483 02:22:22,476 --> 02:22:25,173 We fell in love here. 1484 02:22:25,245 --> 02:22:28,112 We found our world over here. 1485 02:22:30,184 --> 02:22:33,745 We found our world over here. 1486 02:22:34,755 --> 02:22:36,621 We fell in love here. 1487 02:22:36,690 --> 02:22:44,690 "These are only our lanes. All our joys are over here.โ€ 1488 02:22:47,134 --> 02:22:53,130 "These are only our lanes. All our joys are over here.โ€ 1489 02:22:53,207 --> 02:22:58,611 "Our thirst is on this path and even our waterfall.โ€ 1490 02:22:58,679 --> 02:23:04,243 We have to live here and die here. 1491 02:23:10,324 --> 02:23:14,659 "The monsoons went and even the holi passed away."โ€ 1492 02:23:16,731 --> 02:23:20,224 "When will be unite, oh my beloved?" 1493 02:23:22,303 --> 02:23:26,103 "The monsoons went and even the holi passed away."โ€ 1494 02:23:27,174 --> 02:23:29,802 Life is a struggle now. 1495 02:23:32,880 --> 02:23:35,247 Don't take the name of love now. 1496 02:23:38,318 --> 02:23:40,548 Life is a struggle now. 1497 02:23:40,621 --> 02:23:43,352 Don't take the name of love now. 1498 02:23:43,424 --> 02:23:47,019 I have to fill vermilion in your parting.. 1499 02:23:47,094 --> 02:23:49,062 ...with blood, fair lady." 1500 02:23:49,129 --> 02:23:54,499 We have to live here and die here. 1501 02:23:54,568 --> 02:23:59,768 We have to live here and die here. 1502 02:24:00,841 --> 02:24:04,072 We have to live here and die here. 1503 02:24:05,145 --> 02:24:09,776 We have to live here and die here. 1504 02:24:15,856 --> 02:24:19,759 โ€œ*Bhanu, police. - SP sir, you are here?"โ€ 1505 02:24:20,827 --> 02:24:23,057 "Manu Pratap Singh, you spent years in prison for.."โ€ 1506 02:24:23,130 --> 02:24:26,065 ...committing a murder. Even then I behaved with.. 1507 02:24:26,133 --> 02:24:30,627 ...you like the way someone does with is own brother. 1508 02:24:30,704 --> 02:24:32,263 There is no doubt in it. 1509 02:24:32,339 --> 02:24:35,001 Today someone has put a blot on my name saying.. 1510 02:24:35,075 --> 02:24:38,010 "..That with whom I behaved like a brother, is the..โ€ 1511 02:24:38,078 --> 02:24:41,378 ...brother of some dacoit named Bhavani. 1512 02:24:41,448 --> 02:24:44,008 "SP sir, just tell me the name of that..โ€ 1513 02:24:44,084 --> 02:24:46,018 ...man who has put this blot on your name. 1514 02:24:46,086 --> 02:24:48,487 1 will remove his name from this world. 1515 02:24:48,556 --> 02:24:52,459 "First tell me, whether this fact is true or false?โ€ 1516 02:24:52,526 --> 02:24:57,020 The truth is that he is my younger brother and even.. 1517 02:24:57,098 --> 02:25:02,036 ...if it would have been true SP sir that he is a dacoit then.. 1518 02:25:02,102 --> 02:25:06,164 ...I would have brought his dead body to you on my horse. 1519 02:25:06,240 --> 02:25:11,371 Why did you hide the fact that you even have a brother? 1520 02:25:11,445 --> 02:25:14,779 Even this thing was hidden from me. I was provoked. 1521 02:25:14,848 --> 02:25:17,647 Like you even I went in search of dacoit Bhavani. 1522 02:25:18,719 --> 02:25:23,054 "SP sir, see this. See this. The mark of my bullet is a proof..โ€ 1523 02:25:23,124 --> 02:25:27,686 "..to this fact, but the dacoit didn't turn out to be a dacoit.โ€ 1524 02:25:27,761 --> 02:25:29,058 "He turned out to be my brother, a supporter..โ€ 1525 02:25:29,130 --> 02:25:31,064 "..of the helpless, an enemy of those who.." 1526 02:25:31,131 --> 02:25:32,394 ...do oppression and a true Rajput. 1527 02:25:32,466 --> 02:25:34,059 โ€œSP sir, even if a single allegation against..โ€ 1528 02:25:34,134 --> 02:25:36,068 ...him is proved to be true then I am ready.. 1529 02:25:36,136 --> 02:25:38,127 ...to go to the willows in his place. 1530 02:25:40,207 --> 02:25:44,075 "Bhavani, there is an allegation on you that you..โ€ 1531 02:25:44,144 --> 02:25:47,273 ...have brought the daughter of king Jaipal Singh. 1532 02:25:48,349 --> 02:25:51,512 Did you ever see the daughter of king Jaipal Singh? 1533 02:25:53,587 --> 02:25:57,387 If I am not mistaken then you are only his daughter. 1534 02:25:57,457 --> 02:25:59,516 No one brought me here by force. 1535 02:26:00,594 --> 02:26:02,221 I am staying with these people by my own wish. 1536 02:26:02,296 --> 02:26:04,094 You will have to come to the police.. 1537 02:26:04,165 --> 02:26:05,394 ...station and give this statement. 1538 02:26:05,465 --> 02:26:09,459 Till then I am helpless to arrest Bhavani. 1539 02:26:11,538 --> 02:26:15,497 "SP sir, ho person is born who can arrest Bhavani.โ€ 1540 02:26:16,576 --> 02:26:19,841 Then I will even have to arrest you. 1541 02:26:23,917 --> 02:26:26,386 "Whom all will you arrest, SP sir?" 1542 02:26:27,454 --> 02:26:29,115 If you are so fond of arresting then why don't.. 1543 02:26:29,189 --> 02:26:31,556 ...you first arrest that man who sent you here? 1544 02:26:31,625 --> 02:26:34,458 Who sent me here and who are you? 1545 02:26:34,528 --> 02:26:37,429 I am his wife and I am very well aware of all his intentions. 1546 02:26:37,497 --> 02:26:39,431 I know how many dacoits he has reared. 1547 02:26:39,500 --> 02:26:42,492 And I know how he deceives you policemen. 1548 02:26:42,570 --> 02:26:45,062 You don't even have the courage to touch him.. 1549 02:26:45,139 --> 02:26:48,666 ...and you have come to arrest Bhavani. 1550 02:26:48,742 --> 02:26:50,073 "Look, although I am a protector of law.."โ€ 1551 02:26:50,144 --> 02:26:52,704 ...but I cannot the law in my hands. 1552 02:26:53,780 --> 02:26:55,077 Bring strong proof against the man on whom you are.. 1553 02:26:55,149 --> 02:26:57,083 ...putting the allegations and then see my courage. 1554 02:26:57,150 --> 02:26:59,084 What will happen by claiming of knowing big things? 1555 02:26:59,153 --> 02:27:01,087 As long as you keep asking for strong evidence.. 1556 02:27:01,155 --> 02:27:03,715 .Till then we'll keep talking. 1557 02:27:03,791 --> 02:27:06,089 My father was Killed in front of my own eyes.. 1558 02:27:06,159 --> 02:27:09,094 ...my house was burnt. What more strong.. 1559 02:27:09,162 --> 02:27:12,223 ...evidence should I bring than my own eyes? 1560 02:27:12,299 --> 02:27:16,167 My fields were burnt. The dacoits took this innocent girl. 1561 02:27:16,237 --> 02:27:18,399 Who will give the strong evidence? Those dacoits? 1562 02:27:18,472 --> 02:27:20,099 "The entire villages are plundered, the kids..โ€ 1563 02:27:20,174 --> 02:27:22,836 ...become orphan and the women become widows. 1564 02:27:22,910 --> 02:27:24,378 The old lose their support. 1565 02:27:24,445 --> 02:27:27,107 The oppressions crosses all limits and you say that being.. 1566 02:27:27,181 --> 02:27:30,708 ...a protector of law you cannot take the law in your hands. 1567 02:27:30,784 --> 02:27:35,085 "Okay, SP sir. We understood this thing long back.โ€ 1568 02:27:35,155 --> 02:27:38,090 That's why now we do our own protection. 1569 02:27:38,158 --> 02:27:44,291 "Roopa, bring my gun. We protect ourselves with this."โ€ 1570 02:27:44,365 --> 02:27:47,335 We never tried to come in your way. 1571 02:27:49,403 --> 02:27:51,735 Even you never come in our way. 1572 02:27:52,806 --> 02:27:55,366 Glory to Bhavani. - Glory to Bhavani. 1573 02:27:58,445 --> 02:28:00,573 "You didn't do a right thing by showing the guns, Bhavani.โ€ 1574 02:28:01,648 --> 02:28:03,810 You have taken a clash against the government and law. 1575 02:28:03,884 --> 02:28:06,114 You became wrong in spite of being correct. 1576 02:28:07,187 --> 02:28:11,215 Because I tell you that the law can be changed if it is wrong. 1577 02:28:11,292 --> 02:28:13,090 If justice is wrong then it can be changed. 1578 02:28:13,160 --> 02:28:15,424 If the government is wrong even that can be changed. 1579 02:28:15,496 --> 02:28:18,090 But not with guns. Because as soon as you.. 1580 02:28:18,165 --> 02:28:21,726 ...pick up the guns you turn the right to wrong. 1581 02:28:22,803 --> 02:28:25,101 You want to change injustice by injustice.. 1582 02:28:25,172 --> 02:28:28,369 ...whether you are able or unable to do that. 1583 02:28:28,442 --> 02:28:33,107 You murder justice. I promise all of you that I will get.. 1584 02:28:33,180 --> 02:28:38,209 "..You justice, that from today I will become your voice.โ€ 1585 02:28:38,285 --> 02:28:40,447 From today I will fight for you. 1586 02:28:40,520 --> 02:28:45,048 "From today, I will get your enemies punished..โ€ 1587 02:28:45,126 --> 02:28:49,791 ...if all of you help me in becoming strong. 1588 02:28:51,132 --> 02:28:52,566 "How is that possible, SP sir?" 1589 02:28:52,633 --> 02:28:57,298 Give your guns in my hand. - No. No. 1590 02:28:57,371 --> 02:29:00,466 We don't trust policemen. - No. No. 1591 02:29:00,541 --> 02:29:05,377 Listen to me. I fully trust SP sir. 1592 02:29:07,447 --> 02:29:12,112 "Bhanu, think that whatever SP sir said was told by me.โ€ 1593 02:29:12,185 --> 02:29:17,146 "Your elder brother has told it. C'mon, give your gun to me."โ€ 1594 02:29:19,226 --> 02:29:22,127 "Bhanu. Bring it, Bhanu.โ€ 1595 02:30:38,105 --> 02:30:40,665 Where is your highness? - He is not inside. 1596 02:30:40,741 --> 02:30:42,573 He is having fever. - In which room is he? 1597 02:30:42,643 --> 02:30:44,042 He said he doesn't want to meet anyone. 1598 02:30:44,111 --> 02:30:46,637 "1 asked you, in which room is he?" 1599 02:30:50,718 --> 02:30:53,312 "Doctor, how much time will it take to treat his fever?โ€ 1600 02:30:53,387 --> 02:30:55,719 He has to go with me to the police station. 1601 02:30:55,789 --> 02:30:58,781 "Dhirender Singh, this is my palace not your parade groundโ€ 1602 02:30:58,859 --> 02:31:00,054 Immediately go out from here and.. 1603 02:31:00,127 --> 02:31:02,323 ...take permission to come inside. 1604 02:31:02,396 --> 02:31:04,091 "So many years passed by in these etiquettes, sir.โ€ 1605 02:31:05,165 --> 02:31:07,532 Wear these shoes and come with me. 1606 02:31:09,603 --> 02:31:11,071 "Leave alone you, even your higher officials..โ€" 1607 02:31:11,138 --> 02:31:13,402 ...don't speak like this in front of me. 1608 02:31:17,478 --> 02:31:20,277 Hello. - This is King Jaipal Singh speaking. 1609 02:31:20,347 --> 02:31:22,816 "Give the phone to IG sir. - Sir, call from the king."โ€ 1610 02:31:25,886 --> 02:31:29,754 "IG speaking. - Siddheshwar, this SP of yours has gone mad." 1611 02:31:30,825 --> 02:31:33,453 He entered my room by force and is speaking nonsense. 1612 02:31:33,527 --> 02:31:36,121 What's the matter? Give the phone to him. 1613 02:31:45,205 --> 02:31:47,139 "Yes, sir. - What is the king saying?" 1614 02:31:47,207 --> 02:31:51,110 "Sir, today he put the entire village on fire."โ€ 1615 02:31:52,179 --> 02:31:54,045 "He killed many men, wounded many women.."โ€ 1616 02:31:54,114 --> 02:31:56,378 ...and he didn't even have mercy on the Kids. 1617 02:31:56,450 --> 02:31:58,782 Will you be able to prove this allegation? 1618 02:31:59,854 --> 02:32:01,288 The court will ask for evidence. 1619 02:32:01,355 --> 02:32:04,052 Not only the evidence for this incident I have the.. 1620 02:32:04,124 --> 02:32:06,183 ...many more evidences in my hand right now. 1621 02:32:06,260 --> 02:32:10,060 I have such statements of his wife and his daughter.. 1622 02:32:10,131 --> 02:32:14,068 ...which will prove that whatever oppressions.. 1623 02:32:14,134 --> 02:32:18,071 ...and crimes were taking place in all these years in.. 1624 02:32:18,138 --> 02:32:21,506 "..This state, there is only one man behind it, king Jaipal.โ€ 1625 02:32:21,575 --> 02:32:24,704 And he will be sentenced to lifetime imprisonment. 1626 02:32:25,779 --> 02:32:27,076 "Look Dhirender Singh, we have to..โ€ 1627 02:32:27,147 --> 02:32:29,343 ...do each investigation lawfully. 1628 02:32:29,417 --> 02:32:31,681 Bring the file immediately to me. 1629 02:32:32,753 --> 02:32:35,051 "If I find it suitable, I will take out a warrant against him.โ€ 1630 02:32:35,122 --> 02:32:36,749 "Okay? - Yes, sir.โ€ 1631 02:32:43,831 --> 02:32:47,028 "Okay, sir. Tomorrow morning the warrant will be in.."โ€ 1632 02:32:47,101 --> 02:32:50,765 ...my hands and the handcuffs will be in your hand. 1633 02:32:50,837 --> 02:32:53,772 "SP, we will speak about tomorrow, tomorrow morning.โ€ 1634 02:32:55,843 --> 02:32:57,038 Today evening when you'll reach.. 1635 02:32:57,111 --> 02:32:59,773 "..Home, you will find your wife crying.โ€ 1636 02:33:01,849 --> 02:33:04,045 Find out on the way as to why your.. 1637 02:33:04,117 --> 02:33:07,712 ...child still didn't return from school? 1638 02:33:07,788 --> 02:33:09,779 It's possible that some dacoits kidnapped him. 1639 02:33:10,857 --> 02:33:14,054 Think for the whole night and if you are unable to.. 1640 02:33:14,128 --> 02:33:18,065 ...see the tears of your wife then in the morning.. 1641 02:33:18,131 --> 02:33:20,395 ...instead of the warrant bring this file to me. 1642 02:33:22,469 --> 02:33:28,101 Viren. Viren. - Viren still didn't return from school. 1643 02:33:28,175 --> 02:33:30,075 It never happens like this. If he is unable.. 1644 02:33:30,143 --> 02:33:32,475 "..To come, he surely sends the child.โ€ 1645 02:33:32,546 --> 02:33:34,640 Even SP sir didn't return? - No. 1646 02:33:34,715 --> 02:33:37,343 I sent the servants but even they return with the news. 1647 02:33:37,417 --> 02:33:39,613 Don't worry. I'll go and see. 1648 02:33:40,688 --> 02:33:45,023 Listen. Don't feel bad. But do you think.. 1649 02:33:45,092 --> 02:33:49,325 ...It is good if you come here so often? 1650 02:33:49,396 --> 02:33:51,626 But I don't do any indecent act. 1651 02:33:51,699 --> 02:33:53,599 You are more intelligent than me. 1652 02:33:54,668 --> 02:33:57,035 Today if my house is a heaven then it.. 1653 02:33:57,104 --> 02:33:59,198 ...is because of the advice given by you. 1654 02:34:00,274 --> 02:34:03,175 I hope it doesn't gets ruined by a mistake of yours. 1655 02:34:04,244 --> 02:34:07,043 "You are right, Janki. Don't know why SP sir brought..โ€ 1656 02:34:07,114 --> 02:34:10,049 "..me here, otherwise I would have never done.."โ€ 1657 02:34:10,117 --> 02:34:12,643 ...the unmannerly act of coming to your house. 1658 02:34:12,720 --> 02:34:16,418 And then you only sent Viren to me. 1659 02:34:16,490 --> 02:34:20,085 I just wanted you to see Viren once. 1660 02:34:20,160 --> 02:34:22,561 You have done me a very big favor. 1661 02:34:24,632 --> 02:34:27,067 When I think about Viren water starts showering.. 1662 02:34:27,134 --> 02:34:30,104 ...in my life which is like a desert. 1663 02:34:41,115 --> 02:34:45,074 When did you come? - Just now. 1664 02:34:46,153 --> 02:34:49,088 Viren didn't come with you? - No. 1665 02:34:49,156 --> 02:34:51,750 Did you not go to pick him up from school today? 1666 02:34:52,827 --> 02:34:57,264 "Janki, today I am the biggest officer of this area.โ€ 1667 02:35:00,334 --> 02:35:04,032 And today as if the biggest dacoits of this.. 1668 02:35:04,104 --> 02:35:07,597 ...place are in my fist. - How is this thing related to Viren? 1669 02:35:10,678 --> 02:35:12,772 These dacoits have taken Viren in their possession. 1670 02:35:15,849 --> 02:35:18,045 And you are thinking whether to fulfill.. 1671 02:35:18,118 --> 02:35:20,644 ...your duty or to save your son's life? 1672 02:35:20,721 --> 02:35:24,157 Is it wrong for me to think like this? 1673 02:35:25,225 --> 02:35:27,057 Would you have thought like this if.. 1674 02:35:27,127 --> 02:35:28,390 ...it would have been your own child? 1675 02:35:28,462 --> 02:35:32,092 Did I ever think that he is not my own child? 1676 02:35:32,166 --> 02:35:33,292 Then what are you thinking now? 1677 02:35:33,367 --> 02:35:36,064 I was thinking that really if he would have been my own.. 1678 02:35:36,136 --> 02:35:39,071 "..Child then, I wouldn't have hesitated even for a..โ€ 1679 02:35:39,139 --> 02:35:42,074 ...single moment to sacrifice him on the altar of my duty. 1680 02:35:42,142 --> 02:35:45,077 Because he is hot my child and he is.. 1681 02:35:45,145 --> 02:35:47,512 *"..only your child, that's why I am thinking."โ€ 1682 02:35:47,581 --> 02:35:50,073 And even I am thinking that whether I ever considered.. 1683 02:35:50,151 --> 02:35:53,086 *"..him as my child or not, only my God knows this and my.." 1684 02:35:53,153 --> 02:35:57,613 "..heart knows this, but Janki you considered me as his dad.โ€ 1685 02:35:57,691 --> 02:36:01,423 This is not true. - Okay. Okay. 1686 02:36:02,496 --> 02:36:07,764 You will get your son. - No. You are taking me wrong. 1687 02:36:08,168 --> 02:36:09,795 I didn't mean to say that. 1688 02:36:10,871 --> 02:36:12,532 "'8ir, SP sir has come.โ€ 1689 02:36:14,608 --> 02:36:16,167 Bring him in with all respect. 1690 02:36:20,247 --> 02:36:22,272 "The morning was very far, your highness.โ€ 1691 02:36:23,350 --> 02:36:26,149 The tears of wife elongated the night too much. 1692 02:36:27,221 --> 02:36:28,279 You will get the file. 1693 02:36:32,359 --> 02:36:35,385 But I don't seem to see it. 1694 02:36:35,462 --> 02:36:38,432 But even the child is not to be seen. 1695 02:36:38,498 --> 02:36:41,763 Then what is the reason for your coming here? 1696 02:36:41,835 --> 02:36:44,805 That file is with the servant of my house Junia. 1697 02:36:45,873 --> 02:36:49,673 She will give you the file in return to my child. 1698 02:36:50,745 --> 02:36:53,112 And if there is any cheating in this? 1699 02:36:53,180 --> 02:36:55,512 Then kill the one who deceives you. 1700 02:37:07,594 --> 02:37:15,467 Daddy. - Viren. Viren. - Daddy. Daddy. 1701 02:37:15,536 --> 02:37:19,439 "Viren, my child. Viren. - My daddy.โ€ 1702 02:37:22,509 --> 02:37:25,774 "Daddy, why is there a cloth tied on your eyes?" 1703 02:37:27,848 --> 02:37:30,112 Jaswant Singh. - Yes. - Remove the cloth from.. 1704 02:37:30,183 --> 02:37:34,177 ...SP sir's eyes and tie it on the eyes of the child. 1705 02:37:34,255 --> 02:37:35,381 "Okay, sir."โ€ 1706 02:37:38,459 --> 02:37:41,121 And listen. Go to SP sir's house. 1707 02:37:41,195 --> 02:37:44,358 There you will find a servant by name Junia. 1708 02:37:45,433 --> 02:37:48,061 And that servant will give you a file. 1709 02:37:48,135 --> 02:37:51,070 "Child, I am keeping a letter in your pocket.โ€ 1710 02:37:51,138 --> 02:37:52,469 Give that to your mom. 1711 02:37:53,541 --> 02:37:56,806 "Madam, see. The child has come. - Viren. - Mummy.โ€ 1712 02:37:59,880 --> 02:38:02,406 "Viren, my child. My son.โ€ 1713 02:38:04,485 --> 02:38:06,214 Father has sent a letter. - Where is it? 1714 02:38:10,290 --> 02:38:14,818 "Janki, Viren was not mine. He was only yours and Manu's.โ€ 1715 02:38:21,902 --> 02:38:24,496 I entrust him to both of you. May you all three be happy! 1716 02:38:24,571 --> 02:38:29,668 Where is the need for me now? - No. No. 1717 02:38:30,744 --> 02:38:36,080 "What happened, mummy? - No. No." 1718 02:38:39,153 --> 02:38:42,783 "Case file, Jaipal Singh. Oh!" 1719 02:38:48,862 --> 02:38:50,489 The same thing happened which I feared. 1720 02:38:53,567 --> 02:38:55,057 Whenever you used to come to this house.. 1721 02:38:55,135 --> 02:38:57,069 ...my heart used to start throbbing.. 1722 02:38:57,138 --> 02:38:59,766 "..As to why you come, why you come?" 1723 02:39:01,842 --> 02:39:03,367 Today he listened to our conversation. 1724 02:39:04,445 --> 02:39:08,075 After released from the prison I used to always think.. 1725 02:39:08,148 --> 02:39:11,311 ...as to why I am alive? Today I understood. 1726 02:39:12,386 --> 02:39:16,823 "Don't cry, Janki. I have the blood of Rajput in my veins.โ€ 1727 02:39:17,891 --> 02:39:21,384 "Let anything happen, your marriage will not break.โ€ 1728 02:39:23,464 --> 02:39:24,727 "How was the night, SP?" 1729 02:39:25,800 --> 02:39:27,564 Shall I get some breakfast for you? 1730 02:39:29,637 --> 02:39:32,504 "Your highness, I'll go home and do breakfast.โ€ 1731 02:39:33,573 --> 02:39:35,632 Someone is coming to take me exactly at 8. 1732 02:39:37,711 --> 02:39:38,769 It's already eight now. 1733 02:39:40,847 --> 02:39:43,043 Is there anyone? Someone go up and.. 1734 02:39:43,117 --> 02:39:45,586 ...see did any jeep of mine come? 1735 02:39:51,658 --> 02:39:55,652 "Your highness, not one jeep but several jeeps of police.โ€ 1736 02:40:05,739 --> 02:40:10,438 "Jaswant Singh, and all of you take your positions.โ€ 1737 02:40:36,470 --> 02:40:40,737 "Jaipal Singh, I have a warrant to arrest you. Come out quietlyโ€ 1738 02:40:40,808 --> 02:40:46,269 "Siddheshwar Singh, I am Jaipal Singh, the king of this kingdom"โ€ 1739 02:40:47,348 --> 02:40:49,043 Our kingdom has been snatched.. 1740 02:40:49,116 --> 02:40:51,414 "..From us, we didn't lose it.โ€ 1741 02:40:51,485 --> 02:40:54,045 That's why I order you to return back.. 1742 02:40:54,121 --> 02:40:57,785 ...along with these soldiers of yours. 1743 02:40:57,858 --> 02:41:01,055 "Your highness, these were the last words of your.." 1744 02:41:01,128 --> 02:41:04,792 ...late father that history cannot be erased. 1745 02:41:04,865 --> 02:41:09,564 1 beg you for his sake, come outside.โ€ 1746 02:41:09,636 --> 02:41:13,630 I didn't listen to my father even then and even now I will not. 1747 02:41:13,707 --> 02:41:17,075 "If I cannot change history, I will finish myself in trying to.."โ€ 1748 02:41:17,144 --> 02:41:21,513 ...change history but will not step back from our intentions. 1749 02:41:21,581 --> 02:41:23,606 Let the doors of the fort be opened. 1750 02:41:25,686 --> 02:41:29,748 If you have the courage come inside and arrest me. 1751 02:41:54,782 --> 02:41:56,216 Tear gas. - Tear gas. 1752 02:42:22,309 --> 02:42:26,177 "Siddheshwar, I don't want to speak much.โ€ 1753 02:42:26,246 --> 02:42:28,078 Just see this police officer of yours.. 1754 02:42:28,149 --> 02:42:30,481 ...and my men with their guns. 1755 02:42:30,551 --> 02:42:34,078 We will fire 50 bullets if you fire a single bullet. 1756 02:42:34,155 --> 02:42:37,022 It's possible that you may have to take the dead body.. 1757 02:42:37,091 --> 02:42:40,550 ...of this police superintend instead of taking us. 1758 02:42:40,627 --> 02:42:45,224 "'Sir, don't listen to his threats. Don't bother about my life.โ€ 1759 02:42:45,298 --> 02:42:50,134 Don't let this opportunity go off even thought I may die. 1760 02:42:50,204 --> 02:42:54,038 All the dacoits of this area are gathered here.. 1761 02:42:54,108 --> 02:42:58,045 ...and if they die along with me I will think my.. 1762 02:42:58,111 --> 02:43:02,776 ...death was more successful than my life. 1763 02:43:02,849 --> 02:43:05,079 "Listen carefully, Siddheshwar Singh."โ€ 1764 02:43:05,152 --> 02:43:10,147 I along with my men will go from here in a short while. 1765 02:43:10,224 --> 02:43:12,056 If anyone tries to create any obstruction.. 1766 02:43:12,126 --> 02:43:14,458 ...then you know very well what will happen. 1767 02:43:14,528 --> 02:43:15,791 Did all of listen? 1768 02:43:17,865 --> 02:43:20,698 "What are the orders for us, sir? - Wait for sometime.โ€ 1769 02:43:27,775 --> 02:43:29,368 Glory to Bhavani. 1770 02:43:42,389 --> 02:43:44,756 Glory to Bhavani. 1771 02:46:14,174 --> 02:46:16,165 Bhanu. - Brother. 1772 02:46:20,180 --> 02:46:21,443 Bhanu Pratap. 1773 02:46:21,515 --> 02:46:24,246 Stop. Stop. 1774 02:46:25,319 --> 02:46:29,256 "Brother. SP sir, save my brother. Let's go from here.โ€ 1775 02:46:29,323 --> 02:46:30,449 Come. 1776 02:46:33,527 --> 02:46:34,517 Bhanu Pratap. 1777 02:46:36,163 --> 02:46:39,758 "Make it fast, SP sir. Brother.โ€ 1778 02:46:46,840 --> 02:46:50,367 Or else we'll get late.. 1779 02:46:50,444 --> 02:46:55,245 "SP sir, no one becomes a father just by giving birth.โ€ 1780 02:46:58,318 --> 02:47:02,084 The world should learn the meaning.. 1781 02:47:02,156 --> 02:47:06,184 ...of being a father from you. 1782 02:47:12,265 --> 02:47:18,136 You are Janki's god and not anyone else. 1783 02:47:19,206 --> 02:47:20,435 Bhavani Singh.. 1784 02:47:20,507 --> 02:47:26,503 ...lion's don't die by the hands of jackal's. 1785 02:47:26,580 --> 02:47:29,106 That's why even in the rule of jackal's.. 1786 02:47:29,183 --> 02:47:31,481 ...all the lions remained alive. 1787 02:47:32,553 --> 02:47:37,457 But this jackal will die rotting in the prison. 1788 02:47:37,524 --> 02:47:39,549 This will never happen. 1789 02:47:56,643 --> 02:47:59,078 "Bhanu, no one else would have been..โ€ 1790 02:47:59,146 --> 02:48:02,081 ...lucky than me if I would have been able.. 1791 02:48:02,149 --> 02:48:05,414 ...to save your brother by giving my life. 1792 02:48:07,488 --> 02:48:10,617 1 will do his last journey will all the honours. 1793 02:48:11,692 --> 02:48:15,253 "SP sir, I had only one brother.โ€ 1794 02:48:17,331 --> 02:48:19,231 He was everything to me. 1795 02:48:19,299 --> 02:48:25,261 A memory of my parents. Entrust him to me. 1796 02:48:31,345 --> 02:48:38,547 "Brother, I didn't like this thing of yours. I didn't like it."โ€ 148891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.