All language subtitles for Poldark.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,482 --> 00:02:18,621 Captain Poldark. 2 00:02:18,655 --> 00:02:20,209 Dr. Enys! 3 00:02:20,243 --> 00:02:21,831 You survived the journey? 4 00:02:21,865 --> 00:02:24,420 Missed the riots in London, but caught them in Exeter! 5 00:02:24,454 --> 00:02:26,284 We're uncivilized here, let me warn you. 6 00:02:26,318 --> 00:02:27,595 I've seen worse. 7 00:02:27,630 --> 00:02:28,803 You've saved worse! 8 00:02:28,838 --> 00:02:30,288 Come meet my friends. 9 00:02:30,322 --> 00:02:32,462 Paul, Zacky, Mark, this is Dwight Enys. 10 00:02:32,497 --> 00:02:34,775 I have him to thank for patching me up! 11 00:02:34,809 --> 00:02:36,190 I trust my skill's improved since then. 12 00:02:36,225 --> 00:02:38,537 Dwight is here to make a study of mine diseases. 13 00:02:38,572 --> 00:02:40,194 There's no shortage of subjects. 14 00:02:40,229 --> 00:02:41,506 Do you suffer yourself? 15 00:02:41,540 --> 00:02:43,991 Heart and lungs of an ox. 16 00:02:44,025 --> 00:02:47,132 Then I hope we'll have no call to meet except socially. 17 00:02:47,167 --> 00:02:48,927 You must come meet my wife. 18 00:03:12,330 --> 00:03:13,641 Demelza, my friend, 19 00:03:13,676 --> 00:03:14,539 Dr. Dwight Enys. 20 00:03:14,573 --> 00:03:15,367 Ma'am. 21 00:03:15,402 --> 00:03:17,611 'Twas you that mended his face? 22 00:03:17,645 --> 00:03:18,715 Your fame precedes you, sir. 23 00:03:18,750 --> 00:03:20,441 My infamy, you mean. 24 00:03:20,476 --> 00:03:23,237 Well, I intend to keep my head down here. 25 00:03:23,272 --> 00:03:25,101 I've no wish to become notorious. 26 00:03:31,487 --> 00:03:32,971 Roll up! 27 00:03:38,908 --> 00:03:41,117 A picture of conjugal bliss. 28 00:03:42,636 --> 00:03:45,363 Make the most of it while you still can. 29 00:03:46,502 --> 00:03:47,710 You look well. 30 00:03:47,744 --> 00:03:49,263 Oh! A month to go 31 00:03:49,298 --> 00:03:51,403 and I'm already fatter than Prudie. 32 00:03:51,438 --> 00:03:53,129 If in doubt, purge. 33 00:03:53,163 --> 00:03:54,579 That's our motto. 34 00:03:54,613 --> 00:03:56,408 Bleed, boil, blister, sweat. 35 00:03:56,443 --> 00:03:59,653 Healing is a science, ma'am. 36 00:03:59,687 --> 00:04:01,655 Few comprehend its mysteries. 37 00:04:01,689 --> 00:04:03,173 Or its fees. 38 00:04:04,899 --> 00:04:09,076 I merely meant not everyone can afford expensive treatments. 39 00:04:09,110 --> 00:04:10,595 And sometimes, does it not do better 40 00:04:10,629 --> 00:04:11,734 to work with nature's remedies? 41 00:04:11,768 --> 00:04:13,529 And you are...? 42 00:04:13,563 --> 00:04:14,944 Dr. Dwight Enys. 43 00:04:14,978 --> 00:04:16,739 He's here to make a study of mine diseases. 44 00:04:16,773 --> 00:04:18,430 He's come to the right place. 45 00:04:18,465 --> 00:04:19,949 Not if he cares to eat. 46 00:04:19,983 --> 00:04:23,021 The only cases are miners, and they rarely pay. 47 00:04:23,055 --> 00:04:25,644 I wonder if healing is not its own reward? 48 00:04:25,679 --> 00:04:28,647 When you're living under a hedge and dining off thistles, 49 00:04:28,682 --> 00:04:31,788 perhaps you'll care to revisit that question, sir. 50 00:04:37,863 --> 00:04:39,140 How's Grambler? 51 00:04:39,175 --> 00:04:42,834 Mortgaged to the hilt, running out of ore, 52 00:04:42,868 --> 00:04:44,560 the price of copper tumbling. 53 00:04:44,594 --> 00:04:46,596 Perhaps we'll all be sleeping under hedges soon. 54 00:04:50,359 --> 00:04:51,670 Stop playing with him, Mark, come on! 55 00:05:00,610 --> 00:05:02,474 I am undone. 56 00:05:02,509 --> 00:05:05,097 There be no living, 57 00:05:05,132 --> 00:05:07,341 none, 58 00:05:07,376 --> 00:05:09,792 if Bertram be away. 59 00:05:09,826 --> 00:05:14,106 'Twere all one that I should love a bright particular star 60 00:05:14,141 --> 00:05:16,143 and think to wed it. 61 00:05:18,007 --> 00:05:21,838 He is so above me. 62 00:05:21,873 --> 00:05:27,844 In his bright radiance and collateral light 63 00:05:27,879 --> 00:05:32,539 must I be comforted, not in his sphere... 64 00:05:34,403 --> 00:05:36,163 My love? 65 00:05:36,197 --> 00:05:38,096 It's just an ache. 66 00:05:38,130 --> 00:05:41,410 I'll maybe stretch my legs awhile. 67 00:06:07,505 --> 00:06:08,747 Back so soon? 68 00:06:17,549 --> 00:06:20,380 Oh, I hate to see your pain, my dear. 69 00:06:20,414 --> 00:06:22,623 I hate to see yours. 70 00:06:24,280 --> 00:06:26,903 Get the linen. 71 00:06:26,938 --> 00:06:29,216 I could prescribe a remedy. 72 00:06:29,250 --> 00:06:31,839 One that lives near Truro and captains a ship. 73 00:06:31,874 --> 00:06:33,220 I never think of him, Demelza. 74 00:06:33,254 --> 00:06:34,497 I pray you do likewise. 75 00:06:34,532 --> 00:06:37,949 I must have something to divert me. 76 00:06:39,502 --> 00:06:41,331 Ah, Judas! 77 00:06:43,679 --> 00:06:45,681 Where's that brandy wine? 78 00:06:50,237 --> 00:06:52,446 Perhaps we should go upstairs. 79 00:06:57,451 --> 00:06:59,867 All yet seems well; 80 00:06:59,902 --> 00:07:02,560 and if it ends so meet, 81 00:07:02,594 --> 00:07:04,769 the bitter past, 82 00:07:04,803 --> 00:07:07,668 and more welcome is the sweet. 83 00:07:16,332 --> 00:07:18,852 Should we expect an announcement soon? 84 00:07:18,886 --> 00:07:20,129 You may soon find 85 00:07:20,163 --> 00:07:21,441 you've an announcement of your own. 86 00:07:57,269 --> 00:08:00,134 How did we make something so perfect? 87 00:08:02,136 --> 00:08:04,967 I am afeared, Ross, 88 00:08:05,001 --> 00:08:07,176 that I love her too much. 89 00:08:07,210 --> 00:08:11,249 It will hurt so much more if things go amiss. 90 00:08:12,008 --> 00:08:15,080 I promise you, 91 00:08:15,115 --> 00:08:17,807 I will make the world a better place for her. 92 00:08:19,395 --> 00:08:23,261 I will be a better man, for her sake. 93 00:08:23,295 --> 00:08:24,814 And for me? 94 00:08:26,609 --> 00:08:29,750 I'm already a better man because of you. 95 00:09:07,719 --> 00:09:09,790 Ross and Demelza have a daughter. 96 00:09:14,208 --> 00:09:16,383 I wish them well. 97 00:09:45,101 --> 00:09:46,447 'Tis Mistress Poldark from Trenwith. 98 00:09:48,380 --> 00:09:49,450 Please, don't get up. 99 00:09:49,485 --> 00:09:52,212 Uh... Ross isn't here, 100 00:09:52,246 --> 00:09:54,628 and Julia's sleeping. 101 00:09:54,663 --> 00:09:56,906 'Tis you I came to see. 102 00:09:56,941 --> 00:09:58,494 I? 103 00:09:58,528 --> 00:10:00,841 Uh... some refreshment? 104 00:10:00,876 --> 00:10:03,292 I beg you, do not trouble yourself. 105 00:10:13,060 --> 00:10:15,131 That's very pretty. 106 00:10:16,443 --> 00:10:20,240 Oh, it's just a fancy I had, to make her a keepsake. 107 00:10:20,274 --> 00:10:23,036 I know it is not made of gold 108 00:10:23,070 --> 00:10:25,728 or silver, or even copper. 109 00:10:25,763 --> 00:10:29,249 It's made of something more precious. 110 00:10:30,215 --> 00:10:32,148 A mother's love for her child 111 00:10:32,183 --> 00:10:36,152 surpasses all other loves, does it not? 112 00:10:37,395 --> 00:10:40,087 I'm not sure Ross would care to hear that. 113 00:10:40,122 --> 00:10:41,261 Nor Francis. 114 00:10:43,677 --> 00:10:46,093 Men do not understand such things. 115 00:10:49,890 --> 00:10:52,513 Julia Grace Poldark, 116 00:10:52,548 --> 00:10:58,002 I baptize thee in the name of the Father, 117 00:10:58,036 --> 00:11:00,970 and of the Son, 118 00:11:01,005 --> 00:11:02,696 and of the Holy Ghost. 119 00:11:02,731 --> 00:11:04,387 Amen. 120 00:11:04,422 --> 00:11:05,734 Amen. 121 00:11:17,124 --> 00:11:18,712 Congratulations,Ross. 122 00:11:20,541 --> 00:11:21,750 This is Ross's doing. 123 00:11:21,784 --> 00:11:23,337 I said I wanted two christenings, 124 00:11:23,372 --> 00:11:24,925 one for his sort and one for mine. 125 00:11:24,960 --> 00:11:26,271 And where do I fit in? 126 00:11:26,306 --> 00:11:29,861 You fit in everywhere, you're like Ross. 127 00:11:29,896 --> 00:11:32,588 Whereas I... 128 00:11:32,622 --> 00:11:34,038 I can scarce breathe. 129 00:11:34,072 --> 00:11:35,660 What's there to fear? 130 00:11:35,695 --> 00:11:38,525 That my stays are so tight they'll burst. 131 00:11:38,559 --> 00:11:41,217 I'm surprised Captain Poldark 132 00:11:41,252 --> 00:11:42,943 allows such riffraff in his house. 133 00:11:42,978 --> 00:11:46,636 But perhaps he's been obliged to lower his standards of late. 134 00:11:50,951 --> 00:11:53,333 Getting much sleep, Ross? 135 00:11:53,367 --> 00:11:54,955 I've no complaints. 136 00:11:54,990 --> 00:11:57,130 A child changes everything. 137 00:11:57,164 --> 00:11:58,441 So does owning a mine. 138 00:11:58,476 --> 00:11:59,580 Neither can be ignored. 139 00:11:59,615 --> 00:12:00,927 Much as one tries. 140 00:12:03,412 --> 00:12:05,655 FRANCIS:My wife is perfection, is she not? 141 00:12:05,690 --> 00:12:08,417 God knows what I've done to deserve her. 142 00:12:17,806 --> 00:12:19,635 The curse of the Poldarks. 143 00:12:19,669 --> 00:12:21,913 Once given, our hearts are not easily withdrawn. 144 00:12:22,983 --> 00:12:25,020 They're very different. 145 00:12:25,054 --> 00:12:27,125 Yes. 146 00:12:27,160 --> 00:12:29,403 Yet each has something the other lacks. 147 00:12:29,438 --> 00:12:30,957 Perhaps you'd like them both? 148 00:12:30,991 --> 00:12:32,648 Perhaps I would. 149 00:12:47,456 --> 00:12:50,252 I envy you. 150 00:12:50,286 --> 00:12:52,219 My charmed life? 151 00:12:52,254 --> 00:12:54,083 Is it not charmed? 152 00:12:54,118 --> 00:12:59,468 Has it not comfort and purpose and certainty? 153 00:12:59,502 --> 00:13:01,401 This is Cornwall, Dwight. 154 00:13:01,435 --> 00:13:02,989 Nothing is certain. 155 00:13:05,301 --> 00:13:06,855 As we feared. 156 00:13:06,889 --> 00:13:08,753 Choake sold his shares in Leisure. 157 00:13:08,788 --> 00:13:09,892 To whom? 158 00:13:11,480 --> 00:13:13,206 Oh, damn. 159 00:13:13,240 --> 00:13:14,724 Your health and prosperity, Ross! 160 00:13:14,759 --> 00:13:16,002 And yours, George, 161 00:13:16,036 --> 00:13:18,521 particularly in the light of your recent acquisition. 162 00:13:18,556 --> 00:13:20,523 Ah, my shares in Wheal Leisure? 163 00:13:20,558 --> 00:13:22,422 You must take that as a compliment. 164 00:13:22,456 --> 00:13:23,664 Oh, I do. 165 00:13:23,699 --> 00:13:25,839 Clearly you know a fine investment when you see it. 166 00:13:29,015 --> 00:13:30,810 What of the other shareholders? 167 00:13:30,844 --> 00:13:32,673 Two or three more wish to sell. 168 00:13:32,708 --> 00:13:34,814 We must buy them out. 169 00:13:34,848 --> 00:13:35,918 How? 170 00:13:35,953 --> 00:13:37,023 No idea. 171 00:13:37,057 --> 00:13:39,508 But I'll starve before I see 172 00:13:39,542 --> 00:13:41,234 another piece of Leisure in his hands. 173 00:13:45,376 --> 00:13:47,516 Has Ruth Treneglos finished dissecting me? 174 00:13:47,550 --> 00:13:50,899 Don't mind her, dear. 175 00:13:50,933 --> 00:13:53,073 She cannot spoil a splendid day. 176 00:13:53,108 --> 00:13:54,212 Oh, Verity! 177 00:13:58,182 --> 00:14:00,046 I wish you could have this, too. 178 00:14:00,080 --> 00:14:02,634 Don't waste another moment on such thoughts. 179 00:14:06,915 --> 00:14:08,054 Who be this, then, 180 00:14:08,088 --> 00:14:10,297 just as we run out o' likky pie? 181 00:14:11,609 --> 00:14:13,473 'Tis like a blathering funeral procession. 182 00:14:17,615 --> 00:14:19,237 It can't be... 183 00:14:21,826 --> 00:14:23,069 Mr. Carne! 184 00:14:24,656 --> 00:14:26,900 How do you do, sir? 185 00:14:26,935 --> 00:14:29,351 Mrs. Carne. 186 00:14:29,385 --> 00:14:31,594 Glad you were able to join us, ma'am. 187 00:14:31,629 --> 00:14:32,941 This way. 188 00:14:43,641 --> 00:14:44,953 Step no further, Nelly. 189 00:14:47,748 --> 00:14:50,268 This be a place of filth and abomination. 190 00:14:51,269 --> 00:14:53,409 Shame on you, daughter, 191 00:14:53,444 --> 00:14:57,206 to mix with such dandical folk 192 00:14:57,241 --> 00:14:59,174 when your own flesh and blood should take precedence. 193 00:14:59,208 --> 00:15:02,177 And so they shall, sir. 194 00:15:02,211 --> 00:15:04,834 Allow me to introduce you to my friends and family, 195 00:15:04,869 --> 00:15:06,906 beginning with your granddaughter. 196 00:15:10,288 --> 00:15:12,118 This way, Mr. Carne. 197 00:15:16,294 --> 00:15:17,433 My cousin Francis, 198 00:15:17,468 --> 00:15:19,056 my friends John and Ruth Treneglos, 199 00:15:19,090 --> 00:15:20,505 Dr. Dwight Enys. 200 00:15:20,540 --> 00:15:22,438 Your servant, sir. 201 00:15:23,819 --> 00:15:25,959 No servant o' mine! 202 00:15:25,994 --> 00:15:28,306 And no friend neither. 203 00:15:29,376 --> 00:15:31,206 Cover yourself, missy! 204 00:15:33,139 --> 00:15:34,968 Your place is to be decent and modest, 205 00:15:35,003 --> 00:15:38,385 not laying out wares for men to slaver over. 206 00:15:40,249 --> 00:15:41,871 Damn your insolence! 207 00:15:41,906 --> 00:15:44,253 John, did you hear what he said? 208 00:15:45,668 --> 00:15:47,394 You impudent swine! 209 00:15:47,429 --> 00:15:49,431 Make apology or I'll have the coat off your back! 210 00:15:49,465 --> 00:15:50,846 Have a care, John. 211 00:15:50,880 --> 00:15:51,985 John, you are both my guests 212 00:15:52,020 --> 00:15:53,849 and I couldn't permit you 213 00:15:53,883 --> 00:15:55,989 to strike my father-in-law. 214 00:15:56,024 --> 00:15:57,335 Nay, let him come! 215 00:15:57,370 --> 00:15:58,474 I've been in the ring, 216 00:15:58,509 --> 00:15:59,613 I can hold me own! 217 00:15:59,648 --> 00:16:01,098 Hold your tongue, sir! 218 00:16:01,132 --> 00:16:02,754 If we want your opinion, we'll ask. 219 00:16:02,789 --> 00:16:04,825 John, allow me, as host, to apologize 220 00:16:04,860 --> 00:16:07,000 for any offense caused. 221 00:16:07,035 --> 00:16:09,347 Well, if Ruth is satisfied. 222 00:16:09,382 --> 00:16:13,455 Naturally, if Ross wishes to protect his new relative... 223 00:16:15,043 --> 00:16:17,666 ...allowances should be made 224 00:16:17,700 --> 00:16:19,288 for those who don't know any better. 225 00:16:31,611 --> 00:16:34,303 I thought the players had moved on. 226 00:16:34,338 --> 00:16:36,029 They had. 227 00:16:36,064 --> 00:16:38,825 She did tell me she'd return. 228 00:16:38,859 --> 00:16:40,482 I never thought she would. 229 00:16:40,516 --> 00:16:42,104 You must catch her while you can. 230 00:16:42,139 --> 00:16:43,485 I mean to. 231 00:16:45,832 --> 00:16:46,729 Keren! 232 00:16:46,764 --> 00:16:49,594 Like a lamb to the slaughter. 233 00:16:55,704 --> 00:16:56,843 They've gone. 234 00:16:56,877 --> 00:16:58,293 And good riddance! 235 00:16:58,327 --> 00:16:59,846 Blasted hypocrites! 236 00:16:59,880 --> 00:17:01,399 Why did they come? 237 00:17:01,434 --> 00:17:03,884 Because I invited them. 238 00:17:03,919 --> 00:17:05,576 They meant to shame and disgrace me. 239 00:17:05,610 --> 00:17:06,715 Well, they failed. 240 00:17:06,749 --> 00:17:08,579 In a week, it will all be forgot. 241 00:17:09,856 --> 00:17:11,823 Not by me. 242 00:17:24,457 --> 00:17:25,906 I did miss you. 243 00:17:25,941 --> 00:17:27,943 How much? 244 00:17:27,977 --> 00:17:30,290 I scarce did eat. 245 00:17:30,325 --> 00:17:31,774 They all say that. 246 00:17:33,017 --> 00:17:36,710 I can't stay here long, and tomorrow I shall be gone. 247 00:17:36,745 --> 00:17:38,126 And when return? 248 00:17:38,160 --> 00:17:40,783 Happen I shan't. 249 00:17:40,818 --> 00:17:42,716 Not ever? 250 00:17:42,751 --> 00:17:44,235 What's to keep me here? 251 00:17:50,897 --> 00:17:54,280 Find her a home within a week? 252 00:17:54,314 --> 00:17:55,177 How? 253 00:17:55,212 --> 00:17:56,558 Why? 254 00:17:56,592 --> 00:17:59,457 It's the condition of her agreeing to marry him. 255 00:17:59,492 --> 00:18:02,150 Well, you could help them. 256 00:18:02,184 --> 00:18:03,323 There's a cottage at Mellin. 257 00:18:03,358 --> 00:18:05,256 It's in no fit state to live in. 258 00:18:05,291 --> 00:18:07,638 Does she love him? 259 00:18:07,672 --> 00:18:08,811 She says so. 260 00:18:08,846 --> 00:18:09,985 Does he love her? 261 00:18:10,019 --> 00:18:11,987 Besotted. 262 00:18:15,991 --> 00:18:17,717 Then they should marry. 263 00:18:18,890 --> 00:18:20,133 Because? 264 00:18:21,479 --> 00:18:22,860 Love should conquer all. 265 00:18:22,894 --> 00:18:25,345 Even if it requires a little help. 266 00:18:25,380 --> 00:18:27,140 On the contrary! 267 00:18:27,175 --> 00:18:30,039 Some obstacles cannot be overcome, 268 00:18:30,074 --> 00:18:31,386 and should not, 269 00:18:31,420 --> 00:18:33,250 for the peace of all concerned. 270 00:18:49,507 --> 00:18:52,993 He would have enjoyed today. 271 00:18:53,028 --> 00:18:55,375 He'd have reveled in it. 272 00:18:55,410 --> 00:18:59,310 The great patriarch and leader of men. 273 00:19:00,691 --> 00:19:02,313 Is that to be disdained? 274 00:19:03,832 --> 00:19:06,317 It's to be lived up to. 275 00:19:08,077 --> 00:19:09,182 And can you not? 276 00:19:14,739 --> 00:19:16,741 It was a question, not a judgment. 277 00:19:41,421 --> 00:19:44,113 Shall Papa read to you now? 278 00:19:44,148 --> 00:19:50,154 Papa... has business to attend to in town. 279 00:20:05,963 --> 00:20:07,275 Will you be gone long? 280 00:20:07,309 --> 00:20:08,862 As long as it takes to raise capital 281 00:20:08,897 --> 00:20:10,450 to buy out our nervous shareholders. 282 00:20:29,055 --> 00:20:30,470 Are you ready? 283 00:20:30,505 --> 00:20:31,333 Well, pick me liver! 284 00:20:31,368 --> 00:20:32,990 What's the blatherin' rush? 285 00:20:33,024 --> 00:20:34,302 Sneakin' and slidin' and slitherin' about. 286 00:20:34,336 --> 00:20:36,027 Isn't right, isn't fit, isn't proper. 287 00:20:36,062 --> 00:20:39,583 We must be done and back by 5:00 or Julia will suffer. 288 00:20:39,617 --> 00:20:41,654 Let's get gone. 289 00:20:57,428 --> 00:20:59,361 Thank you, sir! 290 00:21:08,577 --> 00:21:10,648 What brings you to town? 291 00:21:10,683 --> 00:21:12,305 Insane optimism? 292 00:21:12,340 --> 00:21:15,550 The fond hope that my banker can drum up sufficient capital 293 00:21:15,584 --> 00:21:18,035 to buy out our discontented shareholders. 294 00:21:18,069 --> 00:21:19,795 Before selling to the Warleggans. 295 00:21:19,830 --> 00:21:20,762 I wish you well. 296 00:21:20,796 --> 00:21:22,004 Let us change the subject. 297 00:21:22,039 --> 00:21:23,316 By all means. 298 00:21:23,351 --> 00:21:24,938 Did you hear of the riots in Launceston? 299 00:21:24,973 --> 00:21:26,940 Are you surprised? 300 00:21:26,975 --> 00:21:28,839 People can only starve for so long 301 00:21:28,873 --> 00:21:30,358 while the rich get fat. 302 00:21:30,392 --> 00:21:31,773 In France, they make their feelings known 303 00:21:31,807 --> 00:21:32,877 with hatchets and pikes. 304 00:21:32,912 --> 00:21:35,397 They may do so here, soon. 305 00:21:35,432 --> 00:21:36,847 Copper prices have fallen again. 306 00:21:36,881 --> 00:21:40,437 God knows when Grambler last paid full wages. 307 00:21:40,471 --> 00:21:43,094 The industry's on its knees. 308 00:21:43,129 --> 00:21:45,304 What's to be done? 309 00:21:45,338 --> 00:21:48,237 Sit tight and wait for the price to rise. 310 00:22:03,908 --> 00:22:05,393 Thank you. 311 00:22:21,063 --> 00:22:24,412 We're all committed to short-term loan repayments. 312 00:22:24,446 --> 00:22:26,137 If we don't sell cheap, we don't sell at all. 313 00:22:26,172 --> 00:22:29,589 Of course, if the smelting companies were honestly run... 314 00:22:29,624 --> 00:22:31,557 Are they not? 315 00:22:31,591 --> 00:22:32,592 It's a ring. 316 00:22:32,627 --> 00:22:34,111 They don't bid against each other 317 00:22:34,145 --> 00:22:35,423 so the price they pay us is rock-bottom. 318 00:22:35,457 --> 00:22:38,011 A pity the mines are not in similar unity. 319 00:22:38,046 --> 00:22:40,945 We could band together and withhold supplies 320 00:22:40,980 --> 00:22:42,533 till a decent price was paid. 321 00:22:42,568 --> 00:22:45,225 No remedy, then? 322 00:22:45,260 --> 00:22:47,193 Unless the mines were to form a company of their own, 323 00:22:47,227 --> 00:22:48,574 bid independently, 324 00:22:48,608 --> 00:22:51,024 purchase ore, extract the copper, 325 00:22:51,059 --> 00:22:52,371 build a smelting works. 326 00:22:52,405 --> 00:22:55,166 That would keep the shareholders happy. 327 00:22:55,201 --> 00:22:57,583 I couldn't help but overhear. 328 00:22:57,617 --> 00:22:59,447 You intend to form a smelting company? 329 00:22:59,481 --> 00:23:01,414 I intend nothing, sir. 330 00:23:01,449 --> 00:23:04,969 I merely say that were the mines to unite and create a company, 331 00:23:05,004 --> 00:23:09,767 one that would bid, buy, refine and sell their own products, 332 00:23:09,802 --> 00:23:11,390 they might keep the profit for themselves 333 00:23:11,424 --> 00:23:13,806 instead of handing it to the Warleggans. 334 00:23:17,982 --> 00:23:20,088 Absolute genius. 335 00:23:33,929 --> 00:23:35,931 May I be of service to you, ma'am? 336 00:23:35,966 --> 00:23:38,865 My name is Poldark. 337 00:23:41,005 --> 00:23:42,904 Did Verity send you? 338 00:23:42,938 --> 00:23:44,043 No. 339 00:23:44,077 --> 00:23:46,873 She's no idea I've come. 340 00:23:46,908 --> 00:23:48,219 No one does. 341 00:23:49,600 --> 00:23:53,017 It was made clear long ago that Verity was not for me. 342 00:23:53,052 --> 00:23:56,504 I've since moved on, set my sights elsewhere. 343 00:23:56,538 --> 00:23:58,160 You're married? 344 00:23:58,195 --> 00:23:59,783 To my ship. 345 00:24:00,991 --> 00:24:02,544 To my profession. 346 00:24:02,579 --> 00:24:04,546 And all the better for it. 347 00:24:04,581 --> 00:24:05,305 But... 348 00:24:05,340 --> 00:24:07,204 I never think of her now! 349 00:24:09,689 --> 00:24:12,036 I'm sorry you've had a wasted journey. 350 00:24:43,033 --> 00:24:46,450 If you wish to raise money to buy out your shareholders, 351 00:24:46,485 --> 00:24:53,768 you have only one option: raise a mortgage on Nampara. 352 00:24:54,596 --> 00:24:57,323 And risk the very roof over my head. 353 00:24:57,357 --> 00:24:58,945 And with a wife and young child to support. 354 00:24:58,980 --> 00:25:00,637 You'd advise against. 355 00:25:00,671 --> 00:25:02,155 Most emphatically. 356 00:25:11,820 --> 00:25:13,408 A good day? 357 00:25:13,442 --> 00:25:14,961 A frustrating day. 358 00:25:17,930 --> 00:25:19,690 At least Julia's content. 359 00:25:20,864 --> 00:25:22,659 She is. 360 00:25:22,693 --> 00:25:25,006 But you seem very confined here. 361 00:25:25,040 --> 00:25:26,663 Can you bear it? 362 00:25:26,697 --> 00:25:28,457 I find it suits me well enough. 363 00:25:28,492 --> 00:25:32,082 Mark Daniel's just sent for you, Captain. 364 00:25:34,498 --> 00:25:35,672 It seems to be catching. 365 00:25:35,706 --> 00:25:36,293 What? 366 00:25:36,327 --> 00:25:37,846 Recklessness. 367 00:25:44,301 --> 00:25:45,578 She's a fortunate girl. 368 00:25:45,613 --> 00:25:46,855 A plaguy demandin' one! 369 00:25:46,890 --> 00:25:48,995 What kind of woman to make such conditions? 370 00:25:49,030 --> 00:25:50,825 Happen she never thought he'd do it. 371 00:25:50,859 --> 00:25:52,861 Well, she don't know Mark, then. 372 00:25:52,896 --> 00:25:54,794 Looks like you're making progress. 373 00:25:54,829 --> 00:25:57,625 No sleep for four nights! 374 00:25:57,659 --> 00:25:59,834 And you're set on this girl, Mark? 375 00:26:01,560 --> 00:26:02,388 You barely know her. 376 00:26:02,422 --> 00:26:03,596 Maybe so, Ross, 377 00:26:03,631 --> 00:26:06,806 but truly she is my heart's desire. 378 00:26:07,945 --> 00:26:10,085 I hope she deserves you. 379 00:26:22,546 --> 00:26:24,893 They don't like her. 380 00:26:24,928 --> 00:26:26,481 They like Mark. 381 00:26:26,515 --> 00:26:28,138 She's an outsider. 382 00:26:28,172 --> 00:26:29,588 So am I. 383 00:26:29,622 --> 00:26:31,313 They like me. 384 00:26:31,348 --> 00:26:33,315 They make allowances for you. 385 00:26:46,225 --> 00:26:47,709 Is that it? 386 00:26:47,744 --> 00:26:49,262 Yes. 387 00:26:49,297 --> 00:26:51,575 Oh. 388 00:26:51,610 --> 00:26:53,819 We'll make it fit you, Keren. 389 00:26:53,853 --> 00:26:56,373 It will soon be a palace, you'll see. 390 00:27:17,428 --> 00:27:19,810 I've secured lodgings for you. 391 00:27:19,845 --> 00:27:21,225 That's tremendous-- where? 392 00:27:21,260 --> 00:27:22,537 Mingoose Cottage. 393 00:27:22,571 --> 00:27:25,298 It's not grand, but I hope it'll serve. 394 00:27:25,333 --> 00:27:28,025 It will serve me, to know who my neighbor is. 395 00:27:28,060 --> 00:27:29,509 Have you been introduced to the bride? 396 00:27:29,544 --> 00:27:32,581 If he'd dance with her, she might introduce herself. 397 00:27:32,616 --> 00:27:35,861 Oh, at your service, ma'am. 398 00:27:44,870 --> 00:27:47,458 I've been thinking, Ross. 399 00:27:47,493 --> 00:27:52,084 Keren, she do have finer tastes than I can easy stretch to. 400 00:27:54,086 --> 00:27:55,915 Yes? 401 00:27:55,950 --> 00:27:59,160 Well, so could you maybe find me extra work in the mine? 402 00:28:00,471 --> 00:28:01,956 I'd like to say yes, Mark. 403 00:28:01,990 --> 00:28:05,684 But it depends on how we fare in tomorrow's auction. 404 00:28:14,658 --> 00:28:16,729 So there you have it. 405 00:28:16,764 --> 00:28:18,351 The copper auction is tomorrow. 406 00:28:18,386 --> 00:28:21,182 As usual, the price will be fixed by the smelting companies. 407 00:28:21,216 --> 00:28:25,220 And I have no means to buy out our shareholders 408 00:28:25,255 --> 00:28:26,981 without risking all we have. 409 00:28:28,845 --> 00:28:30,501 This house, our land... 410 00:28:31,951 --> 00:28:33,712 Our very livelihood. 411 00:28:35,714 --> 00:28:38,061 You must be regretting your marriage 412 00:28:38,095 --> 00:28:40,960 to such a destitute rogue. 413 00:28:40,995 --> 00:28:42,375 Must I? 414 00:28:43,998 --> 00:28:46,655 After what you brought me to? 415 00:28:46,690 --> 00:28:48,174 Am I now such a great lady 416 00:28:48,209 --> 00:28:50,556 as to forget where I'd be if we'd never met? 417 00:28:51,868 --> 00:28:53,559 What? 418 00:28:53,593 --> 00:28:54,733 Women. 419 00:28:56,286 --> 00:28:58,219 None are created equal. 420 00:28:59,876 --> 00:29:03,155 Some are never satisfied. 421 00:29:04,673 --> 00:29:07,124 Some could never be brought so low. 422 00:29:07,159 --> 00:29:11,128 And others thumb their nose at adversity 423 00:29:11,163 --> 00:29:13,406 and roll up their sleeves. 424 00:29:13,441 --> 00:29:15,926 Perhaps you wish you'd married a rich lady? 425 00:29:15,961 --> 00:29:18,342 I'm quite aware of my good fortune, I assure you. 426 00:29:22,174 --> 00:29:24,728 Shall we ask Papa how much copper we sent? 427 00:29:24,763 --> 00:29:26,109 "We"? 428 00:29:26,143 --> 00:29:28,249 Our mine. 429 00:29:28,283 --> 00:29:29,077 Grambler. 430 00:29:29,112 --> 00:29:30,665 To the auction. 431 00:29:30,699 --> 00:29:32,736 One parcel or two? 432 00:29:32,771 --> 00:29:35,601 Mama's becoming quite the expert. 433 00:29:35,635 --> 00:29:38,777 We must hope for a good price. 434 00:29:38,811 --> 00:29:40,295 Though we know we shan't get it. 435 00:29:40,330 --> 00:29:42,884 And unless the price goes sky-high, 436 00:29:42,919 --> 00:29:46,612 Papa will have to start pawning the family jewels. 437 00:29:46,646 --> 00:29:48,027 Francis... 438 00:29:48,062 --> 00:29:49,995 Perhaps someone will make a bid for Mama. 439 00:30:15,710 --> 00:30:16,884 Gentlemen, gentlemen. 440 00:30:16,918 --> 00:30:18,747 The auction is now open. 441 00:30:18,782 --> 00:30:23,269 I have first to dispose of a dole of ore from Grambler. 442 00:30:23,304 --> 00:30:24,857 45 tons. 443 00:30:27,756 --> 00:30:28,723 Disastrous. 444 00:30:28,757 --> 00:30:29,724 A scandal. 445 00:30:29,758 --> 00:30:30,829 Disgrace! 446 00:30:30,863 --> 00:30:32,761 Every single parcel gone for half its true value. 447 00:30:32,796 --> 00:30:35,316 We'll be paying them to take it off us next. 448 00:30:35,350 --> 00:30:38,664 You realize you've been uncommonly dull 449 00:30:38,698 --> 00:30:40,528 since you became a father? 450 00:30:40,562 --> 00:30:41,978 My apologies. 451 00:30:42,012 --> 00:30:44,152 No matter, I've a remedy. 452 00:30:44,187 --> 00:30:46,361 Seeing what little entertainment your life affords, 453 00:30:46,396 --> 00:30:48,156 I have procured you an invitation. 454 00:30:48,191 --> 00:30:49,364 To what? 455 00:30:49,399 --> 00:30:50,987 The ultimate house party. 456 00:30:51,021 --> 00:30:52,989 And if that doesn't put a smile on your face... 457 00:30:53,023 --> 00:30:54,162 Gentlemen. 458 00:30:54,197 --> 00:30:56,268 I take it you feel no satisfaction 459 00:30:56,302 --> 00:30:57,994 at the business done today? 460 00:30:58,028 --> 00:30:59,409 Who the devil could? 461 00:30:59,443 --> 00:31:02,101 Then may I trouble you to step this way a moment? 462 00:31:08,418 --> 00:31:11,145 We'd like your word that nothing which passes between us 463 00:31:11,179 --> 00:31:14,010 goes any further. 464 00:31:23,122 --> 00:31:26,815 Jinny, put the tetty pie to cool. 465 00:31:26,850 --> 00:31:28,403 I'll walk out to meet Ross. 466 00:31:33,995 --> 00:31:35,514 A smelting company? 467 00:31:35,548 --> 00:31:38,897 Run by the mines themselves? 468 00:31:41,416 --> 00:31:43,073 Well, it all rings very agreeable, 469 00:31:43,108 --> 00:31:44,799 but you'd be biting off no end of trouble. 470 00:31:44,833 --> 00:31:46,180 We know that, sir. 471 00:31:46,214 --> 00:31:48,803 The smelting companies will want no competition. 472 00:31:48,837 --> 00:31:51,185 And the Warleggans will be behind them. 473 00:31:51,219 --> 00:31:53,739 But all of us here are willing to stand together, 474 00:31:53,773 --> 00:31:55,879 and some of us can lay our hands 475 00:31:55,914 --> 00:31:57,398 on a measure of cash. 476 00:31:57,432 --> 00:31:59,503 But it requires secrecy. 477 00:31:59,538 --> 00:32:03,369 So before we proceed, who wishes to join us? 478 00:32:08,823 --> 00:32:10,825 What do you say, Ross? 479 00:32:10,859 --> 00:32:12,275 Too risky a venture? 480 00:32:12,309 --> 00:32:14,691 It was your cousin who first suggested it. 481 00:32:14,725 --> 00:32:16,624 Did he? 482 00:32:16,658 --> 00:32:19,661 We can't go on as we are. 483 00:32:19,696 --> 00:32:21,594 And I would rather fail fighting 484 00:32:21,629 --> 00:32:23,838 than throw up my hands and wait for the end. 485 00:32:25,012 --> 00:32:27,497 And Mr. Francis Poldark? 486 00:32:28,981 --> 00:32:36,402 My finances are, at present, somewhat complicated. 487 00:32:38,473 --> 00:32:40,924 So I cannot, at this time, join you. 488 00:32:40,959 --> 00:32:43,306 But I wish you well. 489 00:32:43,340 --> 00:32:45,825 Gentlemen, I do indeed. 490 00:32:50,037 --> 00:32:52,177 And who is to be your leader? 491 00:32:52,211 --> 00:32:53,557 Is it you, Tonkin? 492 00:32:53,592 --> 00:32:56,733 Oh, no, sir, I'm not at all the right man. 493 00:32:56,767 --> 00:32:59,218 But we're all agreed on who is. 494 00:33:07,157 --> 00:33:09,125 A house party! 495 00:33:09,159 --> 00:33:11,196 At George Warleggan's. 496 00:33:11,230 --> 00:33:13,508 Think of that, my lamb. 497 00:33:13,543 --> 00:33:16,270 Your mother's a lady, your father's a gent. 498 00:33:16,304 --> 00:33:19,307 His name goes back hundreds of years, 499 00:33:19,342 --> 00:33:21,654 and a good name it is. 500 00:33:21,689 --> 00:33:22,724 Mistress Poldark! 501 00:33:22,759 --> 00:33:24,381 Forgive me. 502 00:33:24,416 --> 00:33:27,143 I don't mean to alarm you, but I must speak. 503 00:33:31,423 --> 00:33:33,252 Good news or bad? 504 00:33:33,287 --> 00:33:34,529 Both. 505 00:33:34,564 --> 00:33:36,117 The auction was dismal, but... 506 00:33:36,152 --> 00:33:38,395 I still have a job? 507 00:33:38,430 --> 00:33:39,948 And I have a new one. 508 00:33:42,675 --> 00:33:44,850 I was unmannerly. 509 00:33:44,884 --> 00:33:47,301 I am a man of strong temper, 510 00:33:47,335 --> 00:33:49,268 and to control it has been the work of a lifetime, 511 00:33:49,303 --> 00:33:50,856 but God forbid that I shall quarrel 512 00:33:50,890 --> 00:33:52,685 with those who wish me well. 513 00:33:52,720 --> 00:33:54,273 Captain Blamey, I cannot stay. 514 00:33:54,308 --> 00:33:55,826 Hear me out, I beg you. 515 00:33:57,207 --> 00:33:59,037 Since your visit, 516 00:33:59,071 --> 00:34:00,693 I have been in turmoil. 517 00:34:00,728 --> 00:34:03,731 I thought that I had put her behind me, but... 518 00:34:04,870 --> 00:34:07,562 ...I had not. 519 00:34:07,597 --> 00:34:10,082 ZACKY:Mr. Francis cannot be part of the new smelting company? 520 00:34:10,117 --> 00:34:11,911 Will not. 521 00:34:11,946 --> 00:34:13,534 Nor others who bank with the Warleggans. 522 00:34:13,568 --> 00:34:14,742 If their names were known, 523 00:34:14,776 --> 00:34:16,157 George would call in their debts. 524 00:34:16,192 --> 00:34:19,160 To a man, they'd be ruined. 525 00:34:19,195 --> 00:34:20,989 But I may have found a compromise. 526 00:34:21,024 --> 00:34:22,508 Those who bank with the Warleggans 527 00:34:22,543 --> 00:34:23,992 will keep their names secret. 528 00:34:24,027 --> 00:34:26,512 Those who bank elsewhere will let their names be known. 529 00:34:26,547 --> 00:34:30,792 I bank with Pascoe, so George cannot touch me. 530 00:34:32,139 --> 00:34:34,002 What do you want of me? 531 00:34:34,037 --> 00:34:35,349 To ask you... 532 00:34:35,383 --> 00:34:36,557 Am I to hope? 533 00:34:36,591 --> 00:34:39,836 With her father deceased, do I have a chance? 534 00:34:39,870 --> 00:34:41,769 May I see her? 535 00:34:41,803 --> 00:34:42,770 How? When? 536 00:34:42,804 --> 00:34:44,047 I don't know. 537 00:34:44,082 --> 00:34:46,325 My husband, he mustn't see you here. 538 00:34:46,360 --> 00:34:47,499 Is he against me, too? 539 00:34:47,533 --> 00:34:48,707 He wasn't before. 540 00:34:48,741 --> 00:34:50,122 He's against me stirring up 541 00:34:50,157 --> 00:34:53,229 what should be left alone. 542 00:34:53,263 --> 00:34:55,162 He'll be on his way home soon. 543 00:34:55,196 --> 00:34:56,059 I must go. 544 00:34:56,094 --> 00:34:56,922 Will you tell Verity? 545 00:34:56,956 --> 00:34:58,096 No. 546 00:34:58,130 --> 00:35:01,133 I think... not yet. 547 00:35:01,996 --> 00:35:03,515 I'll send word. 548 00:35:03,549 --> 00:35:05,379 Bless you, ma'am. 549 00:35:06,897 --> 00:35:08,451 I will not fail you. 550 00:35:08,485 --> 00:35:10,487 Nor her. 551 00:35:30,852 --> 00:35:32,268 You seem excitable. 552 00:35:32,302 --> 00:35:33,372 Is something amiss? 553 00:35:33,407 --> 00:35:35,581 Nothing, no. 554 00:35:35,616 --> 00:35:37,342 Only a letter came, 555 00:35:37,376 --> 00:35:40,207 inviting us to George Warleggan's party. 556 00:35:40,241 --> 00:35:42,450 I'm that glad! 557 00:35:42,485 --> 00:35:45,143 It'll make up for the christening. 558 00:35:45,177 --> 00:35:49,319 Now I'll show that I can wear fine clothes 559 00:35:49,354 --> 00:35:52,736 and behave all genteel, along with the best of them. 560 00:35:52,771 --> 00:35:54,221 That you will not. 561 00:35:54,255 --> 00:35:55,394 Why? 562 00:35:55,429 --> 00:35:57,362 It's not that kind of party. 563 00:35:57,396 --> 00:35:58,742 Oh. 564 00:36:00,813 --> 00:36:03,540 Oh, don't look so sorry for yourself. 565 00:36:03,575 --> 00:36:05,887 It'll be nothing but gaming and toping 566 00:36:05,922 --> 00:36:09,028 and dawn-to-dusk business talk. 567 00:36:09,063 --> 00:36:11,134 Will you go, then? 568 00:36:11,169 --> 00:36:12,963 If only to please Francis 569 00:36:12,998 --> 00:36:16,691 and throw George off the scent of my latest ventures. 570 00:36:16,726 --> 00:36:18,866 But at least you can be spared. 571 00:37:03,842 --> 00:37:05,430 Going somewhere? 572 00:37:05,464 --> 00:37:06,258 Mm. 573 00:37:06,293 --> 00:37:07,501 To town. 574 00:37:07,535 --> 00:37:09,503 To what purpose? 575 00:37:09,537 --> 00:37:11,263 Urgent business. 576 00:37:11,298 --> 00:37:14,232 I need a new cloak and Verity must help me choose. 577 00:37:14,266 --> 00:37:16,268 What? 578 00:37:16,303 --> 00:37:18,201 The choosing of cloaks. 579 00:37:18,236 --> 00:37:21,998 May that always be the worst of your worries. 580 00:37:22,032 --> 00:37:23,241 Now, don't delay me. 581 00:37:23,275 --> 00:37:24,483 I have a party to attend. 582 00:37:24,518 --> 00:37:26,554 Jud, bring the horses. 583 00:37:33,527 --> 00:37:35,287 You spoil me. 584 00:37:35,322 --> 00:37:37,116 Do you like it? 585 00:37:37,151 --> 00:37:39,153 I like to be appreciated. 586 00:37:39,187 --> 00:37:41,017 Who doesn't? 587 00:37:44,538 --> 00:37:47,472 Does your wife not appreciate you? 588 00:37:47,506 --> 00:37:49,991 My wife... 589 00:37:50,026 --> 00:37:53,305 tries to make me a better man. 590 00:37:53,340 --> 00:37:55,238 Like your father? 591 00:37:57,620 --> 00:37:59,622 I will never be that man. 592 00:38:14,188 --> 00:38:15,672 Could you take me to Miss Verity? 593 00:38:15,707 --> 00:38:17,191 This way, ma'am. 594 00:38:26,787 --> 00:38:28,340 Are you joining this urgent trip to the dressmakers? 595 00:38:28,375 --> 00:38:30,308 Because shopping and dressing up 596 00:38:30,342 --> 00:38:32,620 are the only things of matter to us women? 597 00:38:32,655 --> 00:38:34,346 Not at all. 598 00:38:34,381 --> 00:38:36,935 They are, of course, but I hesitate to buy ribbons 599 00:38:36,969 --> 00:38:38,971 when our copper can scarce be given away. 600 00:38:40,387 --> 00:38:44,391 Besides, Francis has more urgent calls on his purse. 601 00:38:44,425 --> 00:38:45,633 Such as? 602 00:38:45,668 --> 00:38:46,945 Gaming, 603 00:38:46,979 --> 00:38:47,808 entertaining. 604 00:38:47,842 --> 00:38:49,223 Oh, himself, not his wife. 605 00:38:49,257 --> 00:38:50,397 Nor his workers. 606 00:38:50,431 --> 00:38:51,812 They are not remotely entertained, 607 00:38:51,846 --> 00:38:53,365 though I dare say she is, lavishly. 608 00:38:53,400 --> 00:38:55,988 Elizabeth, I wish... 609 00:38:56,023 --> 00:38:57,335 There was something you could do? 610 00:38:58,405 --> 00:39:00,821 Oh, I wish it, too, Ross. 611 00:39:00,855 --> 00:39:03,410 But we are beyond wishing, are we not? 612 00:39:08,035 --> 00:39:09,761 Next time, I hope to join you. 613 00:40:10,511 --> 00:40:12,271 Were you not afraid? 614 00:40:12,306 --> 00:40:13,997 The look in their eyes. 615 00:40:14,032 --> 00:40:16,586 I've seen the like before, in Luggan once, 616 00:40:16,621 --> 00:40:18,485 when we were out of corn. 617 00:40:18,519 --> 00:40:20,418 Empty bellies make for such looks. 618 00:40:36,468 --> 00:40:40,334 And his grandfather was a blacksmith? 619 00:40:40,368 --> 00:40:42,198 How is it possible? 620 00:40:42,232 --> 00:40:44,027 To leap from poverty to wealth in two generations? 621 00:40:44,062 --> 00:40:46,478 And maintain it in the midst of a slump, 622 00:40:46,513 --> 00:40:48,756 while men like you and Francis face ruin! 623 00:40:48,791 --> 00:40:53,002 We have different ways of doing business. 624 00:40:59,871 --> 00:41:01,666 Who is that? 625 00:41:01,700 --> 00:41:03,840 Ah, the infamous Matthew Sanson. 626 00:41:03,875 --> 00:41:06,464 Mill owner and corn merchant. 627 00:41:06,498 --> 00:41:08,949 ROSS:Does his infamy extend beyond bankrupting Francis? 628 00:41:08,983 --> 00:41:11,434 It extends almost everywhere, and he has George's endorsement, 629 00:41:11,469 --> 00:41:12,539 which makes him... 630 00:41:12,573 --> 00:41:13,885 A force to be reckoned with. 631 00:41:13,919 --> 00:41:18,130 A man of means, though sadly not of generosity. 632 00:41:18,165 --> 00:41:20,201 Is that collar not a gift of his? 633 00:41:20,236 --> 00:41:21,962 No, indeed. 634 00:41:21,996 --> 00:41:24,551 The giver was a man of taste. 635 00:41:37,909 --> 00:41:40,705 Could you manage without me while I visit the chandler? 636 00:41:40,739 --> 00:41:41,982 On no account. 637 00:41:42,016 --> 00:41:44,122 You must help me choose. 638 00:41:44,156 --> 00:41:46,538 What do you think of this one? 639 00:41:46,573 --> 00:41:48,506 Or this one, perhaps? 640 00:41:54,546 --> 00:41:56,168 Miss Verity? 641 00:42:04,452 --> 00:42:05,799 A physician, sir? 642 00:42:06,765 --> 00:42:11,183 Pray, what do you prescribe for boredom? 643 00:42:11,218 --> 00:42:13,116 It's not a condition I'm familiar with, sir. 644 00:42:14,359 --> 00:42:17,983 Doubtless, you will have opportunities to study it. 645 00:42:18,018 --> 00:42:21,469 I suspect not, sir. 646 00:42:21,504 --> 00:42:24,818 The patients I tend rarely suffer from that affliction. 647 00:42:24,852 --> 00:42:25,991 Your health. 648 00:42:31,825 --> 00:42:35,035 A pity he hasn't your skill at cards. 649 00:42:35,069 --> 00:42:36,657 Or in other ways. 650 00:42:39,695 --> 00:42:42,076 He'll shortly be ruined. 651 00:42:42,111 --> 00:42:43,802 And you will have done with him. 652 00:42:43,837 --> 00:42:47,737 As his wife did long ago. 653 00:42:47,772 --> 00:42:51,327 Do all men come to regret their choice? 654 00:42:51,361 --> 00:42:52,777 I couldn't say. 655 00:42:52,811 --> 00:42:54,261 Do you? 656 00:42:55,055 --> 00:42:56,608 I regret nothing. 657 00:42:56,643 --> 00:43:00,405 Come the day, you know where to find me. 658 00:43:02,441 --> 00:43:05,893 You was always my weakness, m'lord. 659 00:43:10,104 --> 00:43:12,417 For so long, I never dared to hope, 660 00:43:12,451 --> 00:43:14,246 but such a chance as this... 661 00:43:14,281 --> 00:43:15,696 Captain Blamey, may I introduce you 662 00:43:15,731 --> 00:43:19,355 to my cousin, Mistress Demelza Poldark, Ross's wife. 663 00:43:19,389 --> 00:43:21,633 I'm honored, ma'am. 664 00:43:21,668 --> 00:43:22,772 And I, sir. 665 00:43:24,049 --> 00:43:27,052 May I beg the pleasure of your company 666 00:43:27,087 --> 00:43:30,193 for a cordial or a coffee? 667 00:43:30,228 --> 00:43:31,160 Oh, that would be... 668 00:43:31,194 --> 00:43:32,333 No! 669 00:43:33,334 --> 00:43:34,715 Thank you, sir, we cannot. 670 00:43:36,130 --> 00:43:37,545 No good can come of it. 671 00:43:37,580 --> 00:43:38,892 I bid you good day. 672 00:44:04,469 --> 00:44:05,850 What are the stakes? 673 00:44:05,884 --> 00:44:07,058 You wouldn't wish to know. 674 00:44:07,092 --> 00:44:07,955 On the contrary. 675 00:44:09,336 --> 00:44:11,062 You'll find out soon enough. 676 00:44:21,728 --> 00:44:23,695 Pray excuse me, gentlemen. 677 00:44:26,008 --> 00:44:29,425 A pleasure, as always. 678 00:44:46,235 --> 00:44:47,581 Get off! 679 00:45:02,492 --> 00:45:05,910 Verity, would it have been so very bad to hear him out? 680 00:45:05,944 --> 00:45:08,119 He can have nothing to say that I wish to hear. 681 00:45:08,153 --> 00:45:09,465 Nothing? 682 00:45:13,227 --> 00:45:14,642 Oh, Verity! Miners! 683 00:45:23,410 --> 00:45:25,964 Will you believe me if I say it gives me no pleasure 684 00:45:25,999 --> 00:45:28,380 to see Francis beggar himself? 685 00:45:28,415 --> 00:45:30,244 Business is business. 686 00:45:30,279 --> 00:45:33,903 It's not my business to bankrupt a friend. 687 00:45:33,938 --> 00:45:35,422 So you leave it to a third party 688 00:45:35,456 --> 00:45:36,734 and your conscience is clear. 689 00:45:36,768 --> 00:45:38,459 I thank you for your hospitality. 690 00:45:48,711 --> 00:45:51,576 Miss Verity, I beg you, if only you would hear me out. 691 00:45:51,610 --> 00:45:52,922 I cannot! I cannot! 692 00:46:06,004 --> 00:46:07,765 These people should be flogged! 693 00:46:07,799 --> 00:46:09,559 Be careful, Mr. Sanson, sir! 694 00:46:11,251 --> 00:46:12,562 Pay for it, damn you! 695 00:46:12,597 --> 00:46:16,463 15 shillings a bushel is the price! 696 00:46:16,497 --> 00:46:19,121 15 shillings a bushel and not a penny less! 697 00:46:22,883 --> 00:46:25,541 All these years, I've thought of none but you. 698 00:46:25,575 --> 00:46:27,543 I've been waiting in the hope that one day... 699 00:46:27,577 --> 00:46:29,200 I cannot bear it, Andrew. 700 00:46:29,234 --> 00:46:32,513 Are we to endure it all again? 701 00:46:32,548 --> 00:46:35,102 The parting and the heartache? 702 00:46:35,137 --> 00:46:36,483 No, not the parting. 703 00:46:36,517 --> 00:46:39,175 I swear to you, never the parting. 704 00:46:40,694 --> 00:46:42,696 We should leave, it isn't safe here! 705 00:46:42,730 --> 00:46:43,973 Of course. 706 00:46:44,008 --> 00:46:45,147 Follow me. 707 00:46:51,084 --> 00:46:53,776 Damn! I know who you are! 708 00:47:00,852 --> 00:47:02,509 Get out of it! 709 00:47:02,543 --> 00:47:04,580 Get out! 710 00:47:45,345 --> 00:47:46,829 And I could not for the life of me 711 00:47:46,864 --> 00:47:50,143 choose between the blue or grey, so I came away with none. 712 00:47:50,177 --> 00:47:52,421 I'm sorry you had a wasted journey. 713 00:47:52,455 --> 00:47:54,664 Did you hear anything of the riots? 714 00:47:54,699 --> 00:47:57,219 With our heads full of muslin and calico? 715 00:47:57,253 --> 00:47:59,669 Verity, we must try again next week. 716 00:47:59,704 --> 00:48:02,017 Can you spare the time? 717 00:48:02,051 --> 00:48:03,328 I can. 718 00:48:03,363 --> 00:48:06,090 And how was the party? 719 00:48:06,124 --> 00:48:07,781 Dull as you feared? 720 00:48:07,815 --> 00:48:09,334 Duller. 721 00:48:16,479 --> 00:48:20,138 I don't imagine we've seen the last of the unrest. 722 00:48:20,173 --> 00:48:23,038 I wonder how Verity and I missed it. 723 00:48:23,072 --> 00:48:27,283 But we had so much to talk of, we barely noticed another soul. 724 00:48:27,318 --> 00:48:30,183 Verity seemed in high spirits. 725 00:48:30,217 --> 00:48:32,219 She did, indeed. 726 00:48:32,254 --> 00:48:33,358 I'm that glad. 727 00:48:33,393 --> 00:48:35,636 She deserves to be content. 728 00:48:35,671 --> 00:48:38,674 She should make the most of it. 729 00:48:39,330 --> 00:48:41,021 Why? 730 00:48:41,056 --> 00:48:43,437 Her life is about to change. 731 00:48:44,922 --> 00:48:46,578 And not for the better. 732 00:48:57,072 --> 00:48:59,626 It was monstrous crowded in Truro. 733 00:48:59,660 --> 00:49:01,283 Kenwyn Street was a boiling of miners 734 00:49:01,317 --> 00:49:02,663 and there was talk of a riot. 735 00:49:02,698 --> 00:49:04,976 There will be rioting closer to home soon. 736 00:49:05,011 --> 00:49:07,116 All these years... 737 00:49:07,151 --> 00:49:10,740 Damn, it was old before I was born. 738 00:49:12,294 --> 00:49:13,640 Old John Trenwith 739 00:49:13,674 --> 00:49:17,782 cut the first goffin the year afore he died. 740 00:49:17,816 --> 00:49:18,990 200 years ago. 741 00:49:19,025 --> 00:49:21,889 And never closed. 742 00:49:21,924 --> 00:49:24,271 Not once. 743 00:49:24,306 --> 00:49:27,033 Not long since, it yielded thousands a year. 744 00:49:27,067 --> 00:49:28,620 It don't seem right. 745 00:49:28,655 --> 00:49:30,795 It don't seem rightat all. 746 00:49:30,829 --> 00:49:32,417 What's this? 747 00:49:34,626 --> 00:49:36,007 Shall you tell her? 748 00:49:36,042 --> 00:49:39,424 Or shall I let you have the pleasure? 749 00:49:41,599 --> 00:49:43,808 For months now, you know that Grambler has been failing. 750 00:49:43,842 --> 00:49:45,430 She means Francis has been failing. 751 00:49:45,465 --> 00:49:49,400 We could no longer afford the repayments on the loans. 752 00:49:49,434 --> 00:49:50,988 Thanks to his profligacy and mismanagement. 753 00:49:51,022 --> 00:49:53,335 So in an attempt to recoup these losses, 754 00:49:53,369 --> 00:49:55,026 Francis today staked... 755 00:49:55,061 --> 00:49:56,476 Gambled. 756 00:49:56,510 --> 00:49:57,960 ...the mine. 757 00:49:57,995 --> 00:49:58,892 Mm. 758 00:49:58,926 --> 00:50:00,998 On a game of cards. 759 00:50:08,005 --> 00:50:09,316 He lost. 760 00:50:15,322 --> 00:50:18,084 What does this mean? 761 00:50:18,118 --> 00:50:20,707 For Francis? 762 00:50:20,741 --> 00:50:25,125 Loss of income, loss of pride, 763 00:50:25,160 --> 00:50:28,439 loss of family inheritance. 764 00:50:28,473 --> 00:50:30,337 For Verity and Elizabeth? 765 00:50:30,372 --> 00:50:33,858 A sharp decline in their standard of living. 766 00:50:36,102 --> 00:50:38,104 For the Warleggans? 767 00:50:38,138 --> 00:50:40,520 A chance to tighten their stranglehold 768 00:50:40,554 --> 00:50:43,074 by closing down a rival mine. 769 00:50:44,213 --> 00:50:46,698 And for the poor souls who worked there? 770 00:50:46,733 --> 00:50:48,769 Unimaginable hardship. 771 00:50:50,702 --> 00:50:54,465 All because one man was weak and others were greedy. 772 00:50:59,504 --> 00:51:02,473 So often, I've envied Elizabeth. 773 00:51:05,579 --> 00:51:07,098 Why? 774 00:51:08,893 --> 00:51:11,171 Why did you envy Francis? 775 00:51:30,156 --> 00:51:31,778 There's no need for you to come. 776 00:51:31,812 --> 00:51:33,987 Elizabeth... 777 00:51:34,021 --> 00:51:35,161 Elizabeth! 778 00:51:41,995 --> 00:51:43,790 What I did was unforgivable. 779 00:51:45,274 --> 00:51:48,174 But my love for you... 780 00:51:50,659 --> 00:51:54,490 My love will always... 781 00:52:15,684 --> 00:52:17,927 My friends... 782 00:52:17,962 --> 00:52:22,139 This has been a Poldark mine for over 200 years. 783 00:52:22,173 --> 00:52:28,110 Generations of all our families have worked it together. 784 00:52:28,145 --> 00:52:32,356 It was my dearest wish that my own son would take it up, 785 00:52:32,390 --> 00:52:39,328 but time and circumstance have ruined that hope. 786 00:52:41,779 --> 00:52:44,851 It may be that we shall all meet here again 787 00:52:44,885 --> 00:52:47,371 to see her resurrection, but... 788 00:52:49,407 --> 00:52:51,823 For the present... 789 00:52:54,067 --> 00:52:55,379 Um... 790 00:52:58,727 --> 00:53:00,522 It is now 12:00 noon. 791 00:54:35,444 --> 00:54:37,101 Elizabeth. 792 00:54:38,689 --> 00:54:40,380 What can I do? 793 00:54:43,763 --> 00:54:46,213 Not once has Francis asked me that question. 794 00:54:46,248 --> 00:54:47,594 He's afraid to. 795 00:54:49,147 --> 00:54:52,081 You must know this was never what he intended for you. 796 00:54:52,116 --> 00:54:53,773 And yet, it is how it is. 797 00:54:53,807 --> 00:54:55,947 And we shall weather it. 798 00:54:55,982 --> 00:54:58,122 Retrench, make economies. 799 00:54:58,156 --> 00:55:00,158 There are many worse off than we. 800 00:55:02,713 --> 00:55:05,543 Let Francis feel sorry for himself. 801 00:55:05,578 --> 00:55:07,234 I will not do so. 802 00:55:24,528 --> 00:55:25,632 Dr. Enys! 803 00:55:25,667 --> 00:55:27,496 He'll need to watch his step. 804 00:55:27,531 --> 00:55:28,877 Dr. Enys! 805 00:55:30,775 --> 00:55:32,777 He's young. 806 00:55:32,812 --> 00:55:34,779 And handsome! 807 00:55:35,953 --> 00:55:37,713 And green. 808 00:55:38,852 --> 00:55:39,991 And free. 809 00:55:41,096 --> 00:55:42,408 Do you envy him? 810 00:55:45,272 --> 00:55:46,722 Sometimes. 811 00:55:52,797 --> 00:55:54,351 You were right. 812 00:55:54,385 --> 00:55:59,114 The world is a harder place now, thanks to Julia. 813 00:55:59,148 --> 00:56:02,428 The stakes are higher. 814 00:56:02,462 --> 00:56:04,706 Losses more painful. 815 00:56:06,604 --> 00:56:09,366 Yet, I would not change places with him. 816 00:56:12,230 --> 00:56:14,854 My life is more precious for being less certain 817 00:56:14,888 --> 00:56:17,028 and richer for being poorer. 818 00:56:19,721 --> 00:56:21,447 What does it mean? 819 00:56:21,481 --> 00:56:22,931 Resurgam? 820 00:56:25,278 --> 00:56:28,523 "I shall rise again." 821 00:56:29,800 --> 00:56:31,284 Shall we? 822 00:56:34,045 --> 00:56:37,117 I hope so. 55507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.