Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,482 --> 00:02:18,621
Captain Poldark.
2
00:02:18,655 --> 00:02:20,209
Dr. Enys!
3
00:02:20,243 --> 00:02:21,831
You survived the journey?
4
00:02:21,865 --> 00:02:24,420
Missed the riots in London,
but caught them in Exeter!
5
00:02:24,454 --> 00:02:26,284
We're uncivilized here,
let me warn you.
6
00:02:26,318 --> 00:02:27,595
I've seen worse.
7
00:02:27,630 --> 00:02:28,803
You've saved worse!
8
00:02:28,838 --> 00:02:30,288
Come meet my friends.
9
00:02:30,322 --> 00:02:32,462
Paul, Zacky, Mark,
this is Dwight Enys.
10
00:02:32,497 --> 00:02:34,775
I have him to thank
for patching me up!
11
00:02:34,809 --> 00:02:36,190
I trust my skill's
improved since then.
12
00:02:36,225 --> 00:02:38,537
Dwight is here to make a study
of mine diseases.
13
00:02:38,572 --> 00:02:40,194
There's no shortage
of subjects.
14
00:02:40,229 --> 00:02:41,506
Do you suffer yourself?
15
00:02:41,540 --> 00:02:43,991
Heart and lungs of an ox.
16
00:02:44,025 --> 00:02:47,132
Then I hope we'll have no call
to meet except socially.
17
00:02:47,167 --> 00:02:48,927
You must come
meet my wife.
18
00:03:12,330 --> 00:03:13,641
Demelza, my friend,
19
00:03:13,676 --> 00:03:14,539
Dr. Dwight Enys.
20
00:03:14,573 --> 00:03:15,367
Ma'am.
21
00:03:15,402 --> 00:03:17,611
'Twas you that mended his face?
22
00:03:17,645 --> 00:03:18,715
Your fame precedes you, sir.
23
00:03:18,750 --> 00:03:20,441
My infamy, you mean.
24
00:03:20,476 --> 00:03:23,237
Well, I intend to keep
my head down here.
25
00:03:23,272 --> 00:03:25,101
I've no wish to become
notorious.
26
00:03:31,487 --> 00:03:32,971
Roll up!
27
00:03:38,908 --> 00:03:41,117
A picture
of conjugal bliss.
28
00:03:42,636 --> 00:03:45,363
Make the most of it
while you still can.
29
00:03:46,502 --> 00:03:47,710
You look well.
30
00:03:47,744 --> 00:03:49,263
Oh! A month to go
31
00:03:49,298 --> 00:03:51,403
and I'm already fatter
than Prudie.
32
00:03:51,438 --> 00:03:53,129
If in doubt, purge.
33
00:03:53,163 --> 00:03:54,579
That's our motto.
34
00:03:54,613 --> 00:03:56,408
Bleed, boil,
blister, sweat.
35
00:03:56,443 --> 00:03:59,653
Healing is
a science, ma'am.
36
00:03:59,687 --> 00:04:01,655
Few comprehend
its mysteries.
37
00:04:01,689 --> 00:04:03,173
Or its fees.
38
00:04:04,899 --> 00:04:09,076
I merely meant not everyone
can afford expensive treatments.
39
00:04:09,110 --> 00:04:10,595
And sometimes,
does it not do better
40
00:04:10,629 --> 00:04:11,734
to work with nature's remedies?
41
00:04:11,768 --> 00:04:13,529
And you are...?
42
00:04:13,563 --> 00:04:14,944
Dr. Dwight Enys.
43
00:04:14,978 --> 00:04:16,739
He's here to make a study
of mine diseases.
44
00:04:16,773 --> 00:04:18,430
He's come
to the right place.
45
00:04:18,465 --> 00:04:19,949
Not if he cares to eat.
46
00:04:19,983 --> 00:04:23,021
The only cases are miners,
and they rarely pay.
47
00:04:23,055 --> 00:04:25,644
I wonder if healing
is not its own reward?
48
00:04:25,679 --> 00:04:28,647
When you're living under a hedge
and dining off thistles,
49
00:04:28,682 --> 00:04:31,788
perhaps you'll care to revisit
that question, sir.
50
00:04:37,863 --> 00:04:39,140
How's Grambler?
51
00:04:39,175 --> 00:04:42,834
Mortgaged to the hilt,
running out of ore,
52
00:04:42,868 --> 00:04:44,560
the price
of copper tumbling.
53
00:04:44,594 --> 00:04:46,596
Perhaps we'll all be sleeping
under hedges soon.
54
00:04:50,359 --> 00:04:51,670
Stop playing with him,
Mark, come on!
55
00:05:00,610 --> 00:05:02,474
I am undone.
56
00:05:02,509 --> 00:05:05,097
There be no living,
57
00:05:05,132 --> 00:05:07,341
none,
58
00:05:07,376 --> 00:05:09,792
if Bertram be away.
59
00:05:09,826 --> 00:05:14,106
'Twere all one that I should
love a bright particular star
60
00:05:14,141 --> 00:05:16,143
and think to wed it.
61
00:05:18,007 --> 00:05:21,838
He is so above me.
62
00:05:21,873 --> 00:05:27,844
In his bright radiance
and collateral light
63
00:05:27,879 --> 00:05:32,539
must I be comforted,
not in his sphere...
64
00:05:34,403 --> 00:05:36,163
My love?
65
00:05:36,197 --> 00:05:38,096
It's just an ache.
66
00:05:38,130 --> 00:05:41,410
I'll maybe stretch
my legs awhile.
67
00:06:07,505 --> 00:06:08,747
Back so soon?
68
00:06:17,549 --> 00:06:20,380
Oh, I hate to see
your pain, my dear.
69
00:06:20,414 --> 00:06:22,623
I hate to see yours.
70
00:06:24,280 --> 00:06:26,903
Get the linen.
71
00:06:26,938 --> 00:06:29,216
I could prescribe a remedy.
72
00:06:29,250 --> 00:06:31,839
One that lives near Truro
and captains a ship.
73
00:06:31,874 --> 00:06:33,220
I never think of him, Demelza.
74
00:06:33,254 --> 00:06:34,497
I pray you do likewise.
75
00:06:34,532 --> 00:06:37,949
I must have something
to divert me.
76
00:06:39,502 --> 00:06:41,331
Ah, Judas!
77
00:06:43,679 --> 00:06:45,681
Where's that brandy wine?
78
00:06:50,237 --> 00:06:52,446
Perhaps we should
go upstairs.
79
00:06:57,451 --> 00:06:59,867
All yet seems well;
80
00:06:59,902 --> 00:07:02,560
and if it ends so meet,
81
00:07:02,594 --> 00:07:04,769
the bitter past,
82
00:07:04,803 --> 00:07:07,668
and more welcome is the sweet.
83
00:07:16,332 --> 00:07:18,852
Should we expect
an announcement soon?
84
00:07:18,886 --> 00:07:20,129
You may soon find
85
00:07:20,163 --> 00:07:21,441
you've an announcement
of your own.
86
00:07:57,269 --> 00:08:00,134
How did we make
something so perfect?
87
00:08:02,136 --> 00:08:04,967
I am afeared, Ross,
88
00:08:05,001 --> 00:08:07,176
that I love her too much.
89
00:08:07,210 --> 00:08:11,249
It will hurt so much more
if things go amiss.
90
00:08:12,008 --> 00:08:15,080
I promise you,
91
00:08:15,115 --> 00:08:17,807
I will make the world
a better place for her.
92
00:08:19,395 --> 00:08:23,261
I will be a better man,
for her sake.
93
00:08:23,295 --> 00:08:24,814
And for me?
94
00:08:26,609 --> 00:08:29,750
I'm already a better man
because of you.
95
00:09:07,719 --> 00:09:09,790
Ross and Demelza
have a daughter.
96
00:09:14,208 --> 00:09:16,383
I wish them well.
97
00:09:45,101 --> 00:09:46,447
'Tis Mistress Poldark
from Trenwith.
98
00:09:48,380 --> 00:09:49,450
Please, don't get up.
99
00:09:49,485 --> 00:09:52,212
Uh... Ross isn't here,
100
00:09:52,246 --> 00:09:54,628
and Julia's sleeping.
101
00:09:54,663 --> 00:09:56,906
'Tis you I came to see.
102
00:09:56,941 --> 00:09:58,494
I?
103
00:09:58,528 --> 00:10:00,841
Uh... some refreshment?
104
00:10:00,876 --> 00:10:03,292
I beg you,
do not trouble yourself.
105
00:10:13,060 --> 00:10:15,131
That's very pretty.
106
00:10:16,443 --> 00:10:20,240
Oh, it's just a fancy I had,
to make her a keepsake.
107
00:10:20,274 --> 00:10:23,036
I know it is not
made of gold
108
00:10:23,070 --> 00:10:25,728
or silver, or even copper.
109
00:10:25,763 --> 00:10:29,249
It's made of something
more precious.
110
00:10:30,215 --> 00:10:32,148
A mother's love for her child
111
00:10:32,183 --> 00:10:36,152
surpasses all other loves,
does it not?
112
00:10:37,395 --> 00:10:40,087
I'm not sure Ross
would care to hear that.
113
00:10:40,122 --> 00:10:41,261
Nor Francis.
114
00:10:43,677 --> 00:10:46,093
Men do not understand
such things.
115
00:10:49,890 --> 00:10:52,513
Julia Grace Poldark,
116
00:10:52,548 --> 00:10:58,002
I baptize thee
in the name of the Father,
117
00:10:58,036 --> 00:11:00,970
and of the Son,
118
00:11:01,005 --> 00:11:02,696
and of the Holy Ghost.
119
00:11:02,731 --> 00:11:04,387
Amen.
120
00:11:04,422 --> 00:11:05,734
Amen.
121
00:11:17,124 --> 00:11:18,712
Congratulations,Ross.
122
00:11:20,541 --> 00:11:21,750
This is Ross's doing.
123
00:11:21,784 --> 00:11:23,337
I said I wanted
two christenings,
124
00:11:23,372 --> 00:11:24,925
one for his sort
and one for mine.
125
00:11:24,960 --> 00:11:26,271
And where do I
fit in?
126
00:11:26,306 --> 00:11:29,861
You fit in everywhere,
you're like Ross.
127
00:11:29,896 --> 00:11:32,588
Whereas I...
128
00:11:32,622 --> 00:11:34,038
I can scarce breathe.
129
00:11:34,072 --> 00:11:35,660
What's there to fear?
130
00:11:35,695 --> 00:11:38,525
That my stays are so tight
they'll burst.
131
00:11:38,559 --> 00:11:41,217
I'm surprised Captain Poldark
132
00:11:41,252 --> 00:11:42,943
allows such riffraff
in his house.
133
00:11:42,978 --> 00:11:46,636
But perhaps he's been obliged
to lower his standards of late.
134
00:11:50,951 --> 00:11:53,333
Getting much sleep, Ross?
135
00:11:53,367 --> 00:11:54,955
I've no complaints.
136
00:11:54,990 --> 00:11:57,130
A child changes
everything.
137
00:11:57,164 --> 00:11:58,441
So does owning a mine.
138
00:11:58,476 --> 00:11:59,580
Neither can be ignored.
139
00:11:59,615 --> 00:12:00,927
Much as one tries.
140
00:12:03,412 --> 00:12:05,655
FRANCIS:My wife is perfection,
is she not?
141
00:12:05,690 --> 00:12:08,417
God knows what I've done
to deserve her.
142
00:12:17,806 --> 00:12:19,635
The curse
of the Poldarks.
143
00:12:19,669 --> 00:12:21,913
Once given, our hearts
are not easily withdrawn.
144
00:12:22,983 --> 00:12:25,020
They're very different.
145
00:12:25,054 --> 00:12:27,125
Yes.
146
00:12:27,160 --> 00:12:29,403
Yet each has something
the other lacks.
147
00:12:29,438 --> 00:12:30,957
Perhaps you'd
like them both?
148
00:12:30,991 --> 00:12:32,648
Perhaps I would.
149
00:12:47,456 --> 00:12:50,252
I envy you.
150
00:12:50,286 --> 00:12:52,219
My charmed life?
151
00:12:52,254 --> 00:12:54,083
Is it not charmed?
152
00:12:54,118 --> 00:12:59,468
Has it not comfort
and purpose and certainty?
153
00:12:59,502 --> 00:13:01,401
This is Cornwall, Dwight.
154
00:13:01,435 --> 00:13:02,989
Nothing is certain.
155
00:13:05,301 --> 00:13:06,855
As we feared.
156
00:13:06,889 --> 00:13:08,753
Choake sold his shares
in Leisure.
157
00:13:08,788 --> 00:13:09,892
To whom?
158
00:13:11,480 --> 00:13:13,206
Oh, damn.
159
00:13:13,240 --> 00:13:14,724
Your health
and prosperity, Ross!
160
00:13:14,759 --> 00:13:16,002
And yours, George,
161
00:13:16,036 --> 00:13:18,521
particularly in the light
of your recent acquisition.
162
00:13:18,556 --> 00:13:20,523
Ah, my shares
in Wheal Leisure?
163
00:13:20,558 --> 00:13:22,422
You must take that
as a compliment.
164
00:13:22,456 --> 00:13:23,664
Oh, I do.
165
00:13:23,699 --> 00:13:25,839
Clearly you know a fine
investment when you see it.
166
00:13:29,015 --> 00:13:30,810
What of the other
shareholders?
167
00:13:30,844 --> 00:13:32,673
Two or three more
wish to sell.
168
00:13:32,708 --> 00:13:34,814
We must buy them out.
169
00:13:34,848 --> 00:13:35,918
How?
170
00:13:35,953 --> 00:13:37,023
No idea.
171
00:13:37,057 --> 00:13:39,508
But I'll starve
before I see
172
00:13:39,542 --> 00:13:41,234
another piece of Leisure
in his hands.
173
00:13:45,376 --> 00:13:47,516
Has Ruth Treneglos
finished dissecting me?
174
00:13:47,550 --> 00:13:50,899
Don't mind her, dear.
175
00:13:50,933 --> 00:13:53,073
She cannot spoil
a splendid day.
176
00:13:53,108 --> 00:13:54,212
Oh, Verity!
177
00:13:58,182 --> 00:14:00,046
I wish you could have this, too.
178
00:14:00,080 --> 00:14:02,634
Don't waste another moment
on such thoughts.
179
00:14:06,915 --> 00:14:08,054
Who be this, then,
180
00:14:08,088 --> 00:14:10,297
just as we run out o' likky pie?
181
00:14:11,609 --> 00:14:13,473
'Tis like a blathering funeral procession.
182
00:14:17,615 --> 00:14:19,237
It can't be...
183
00:14:21,826 --> 00:14:23,069
Mr. Carne!
184
00:14:24,656 --> 00:14:26,900
How do you do, sir?
185
00:14:26,935 --> 00:14:29,351
Mrs. Carne.
186
00:14:29,385 --> 00:14:31,594
Glad you were able
to join us, ma'am.
187
00:14:31,629 --> 00:14:32,941
This way.
188
00:14:43,641 --> 00:14:44,953
Step no further, Nelly.
189
00:14:47,748 --> 00:14:50,268
This be a place of filth
and abomination.
190
00:14:51,269 --> 00:14:53,409
Shame on you, daughter,
191
00:14:53,444 --> 00:14:57,206
to mix with such
dandical folk
192
00:14:57,241 --> 00:14:59,174
when your own flesh and blood
should take precedence.
193
00:14:59,208 --> 00:15:02,177
And so they shall, sir.
194
00:15:02,211 --> 00:15:04,834
Allow me to introduce you
to my friends and family,
195
00:15:04,869 --> 00:15:06,906
beginning with your
granddaughter.
196
00:15:10,288 --> 00:15:12,118
This way, Mr. Carne.
197
00:15:16,294 --> 00:15:17,433
My cousin Francis,
198
00:15:17,468 --> 00:15:19,056
my friends John and Ruth
Treneglos,
199
00:15:19,090 --> 00:15:20,505
Dr. Dwight Enys.
200
00:15:20,540 --> 00:15:22,438
Your servant, sir.
201
00:15:23,819 --> 00:15:25,959
No servant o' mine!
202
00:15:25,994 --> 00:15:28,306
And no friend neither.
203
00:15:29,376 --> 00:15:31,206
Cover yourself, missy!
204
00:15:33,139 --> 00:15:34,968
Your place is to be decent
and modest,
205
00:15:35,003 --> 00:15:38,385
not laying out wares
for men to slaver over.
206
00:15:40,249 --> 00:15:41,871
Damn your insolence!
207
00:15:41,906 --> 00:15:44,253
John, did you hear
what he said?
208
00:15:45,668 --> 00:15:47,394
You impudent swine!
209
00:15:47,429 --> 00:15:49,431
Make apology or I'll have
the coat off your back!
210
00:15:49,465 --> 00:15:50,846
Have a care, John.
211
00:15:50,880 --> 00:15:51,985
John, you are both
my guests
212
00:15:52,020 --> 00:15:53,849
and I couldn't permit you
213
00:15:53,883 --> 00:15:55,989
to strike my father-in-law.
214
00:15:56,024 --> 00:15:57,335
Nay, let him come!
215
00:15:57,370 --> 00:15:58,474
I've been in the ring,
216
00:15:58,509 --> 00:15:59,613
I can hold me own!
217
00:15:59,648 --> 00:16:01,098
Hold your tongue, sir!
218
00:16:01,132 --> 00:16:02,754
If we want your opinion,
we'll ask.
219
00:16:02,789 --> 00:16:04,825
John, allow me, as host,
to apologize
220
00:16:04,860 --> 00:16:07,000
for any offense caused.
221
00:16:07,035 --> 00:16:09,347
Well, if Ruth is satisfied.
222
00:16:09,382 --> 00:16:13,455
Naturally, if Ross wishes
to protect his new relative...
223
00:16:15,043 --> 00:16:17,666
...allowances should be made
224
00:16:17,700 --> 00:16:19,288
for those who don't know
any better.
225
00:16:31,611 --> 00:16:34,303
I thought the players had moved on.
226
00:16:34,338 --> 00:16:36,029
They had.
227
00:16:36,064 --> 00:16:38,825
She did tell me
she'd return.
228
00:16:38,859 --> 00:16:40,482
I never thought
she would.
229
00:16:40,516 --> 00:16:42,104
You must catch her
while you can.
230
00:16:42,139 --> 00:16:43,485
I mean to.
231
00:16:45,832 --> 00:16:46,729
Keren!
232
00:16:46,764 --> 00:16:49,594
Like a lamb
to the slaughter.
233
00:16:55,704 --> 00:16:56,843
They've gone.
234
00:16:56,877 --> 00:16:58,293
And good riddance!
235
00:16:58,327 --> 00:16:59,846
Blasted
hypocrites!
236
00:16:59,880 --> 00:17:01,399
Why did they come?
237
00:17:01,434 --> 00:17:03,884
Because I invited them.
238
00:17:03,919 --> 00:17:05,576
They meant to shame
and disgrace me.
239
00:17:05,610 --> 00:17:06,715
Well, they failed.
240
00:17:06,749 --> 00:17:08,579
In a week,
it will all be forgot.
241
00:17:09,856 --> 00:17:11,823
Not by me.
242
00:17:24,457 --> 00:17:25,906
I did miss you.
243
00:17:25,941 --> 00:17:27,943
How much?
244
00:17:27,977 --> 00:17:30,290
I scarce did eat.
245
00:17:30,325 --> 00:17:31,774
They all say that.
246
00:17:33,017 --> 00:17:36,710
I can't stay here long,
and tomorrow I shall be gone.
247
00:17:36,745 --> 00:17:38,126
And when return?
248
00:17:38,160 --> 00:17:40,783
Happen I shan't.
249
00:17:40,818 --> 00:17:42,716
Not ever?
250
00:17:42,751 --> 00:17:44,235
What's to keep me here?
251
00:17:50,897 --> 00:17:54,280
Find her a home
within a week?
252
00:17:54,314 --> 00:17:55,177
How?
253
00:17:55,212 --> 00:17:56,558
Why?
254
00:17:56,592 --> 00:17:59,457
It's the condition of her
agreeing to marry him.
255
00:17:59,492 --> 00:18:02,150
Well, you could help them.
256
00:18:02,184 --> 00:18:03,323
There's a cottage at Mellin.
257
00:18:03,358 --> 00:18:05,256
It's in no fit state to live in.
258
00:18:05,291 --> 00:18:07,638
Does she love him?
259
00:18:07,672 --> 00:18:08,811
She says so.
260
00:18:08,846 --> 00:18:09,985
Does he love her?
261
00:18:10,019 --> 00:18:11,987
Besotted.
262
00:18:15,991 --> 00:18:17,717
Then they should marry.
263
00:18:18,890 --> 00:18:20,133
Because?
264
00:18:21,479 --> 00:18:22,860
Love should conquer all.
265
00:18:22,894 --> 00:18:25,345
Even if it requires
a little help.
266
00:18:25,380 --> 00:18:27,140
On the contrary!
267
00:18:27,175 --> 00:18:30,039
Some obstacles
cannot be overcome,
268
00:18:30,074 --> 00:18:31,386
and should not,
269
00:18:31,420 --> 00:18:33,250
for the peace of all concerned.
270
00:18:49,507 --> 00:18:52,993
He would have
enjoyed today.
271
00:18:53,028 --> 00:18:55,375
He'd have reveled in it.
272
00:18:55,410 --> 00:18:59,310
The great patriarch
and leader of men.
273
00:19:00,691 --> 00:19:02,313
Is that to be disdained?
274
00:19:03,832 --> 00:19:06,317
It's to be lived up to.
275
00:19:08,077 --> 00:19:09,182
And can you not?
276
00:19:14,739 --> 00:19:16,741
It was a question,
not a judgment.
277
00:19:41,421 --> 00:19:44,113
Shall Papa read to you now?
278
00:19:44,148 --> 00:19:50,154
Papa... has business
to attend to in town.
279
00:20:05,963 --> 00:20:07,275
Will you be gone long?
280
00:20:07,309 --> 00:20:08,862
As long as it takes
to raise capital
281
00:20:08,897 --> 00:20:10,450
to buy out our nervous
shareholders.
282
00:20:29,055 --> 00:20:30,470
Are you ready?
283
00:20:30,505 --> 00:20:31,333
Well, pick me liver!
284
00:20:31,368 --> 00:20:32,990
What's the blatherin' rush?
285
00:20:33,024 --> 00:20:34,302
Sneakin' and slidin'
and slitherin' about.
286
00:20:34,336 --> 00:20:36,027
Isn't right, isn't fit,
isn't proper.
287
00:20:36,062 --> 00:20:39,583
We must be done and back by 5:00
or Julia will suffer.
288
00:20:39,617 --> 00:20:41,654
Let's get gone.
289
00:20:57,428 --> 00:20:59,361
Thank you, sir!
290
00:21:08,577 --> 00:21:10,648
What brings you to town?
291
00:21:10,683 --> 00:21:12,305
Insane optimism?
292
00:21:12,340 --> 00:21:15,550
The fond hope that my banker
can drum up sufficient capital
293
00:21:15,584 --> 00:21:18,035
to buy out our discontented
shareholders.
294
00:21:18,069 --> 00:21:19,795
Before selling
to the Warleggans.
295
00:21:19,830 --> 00:21:20,762
I wish you well.
296
00:21:20,796 --> 00:21:22,004
Let us change the subject.
297
00:21:22,039 --> 00:21:23,316
By all means.
298
00:21:23,351 --> 00:21:24,938
Did you hear of the riots
in Launceston?
299
00:21:24,973 --> 00:21:26,940
Are you surprised?
300
00:21:26,975 --> 00:21:28,839
People can only starve
for so long
301
00:21:28,873 --> 00:21:30,358
while the rich get fat.
302
00:21:30,392 --> 00:21:31,773
In France,
they make their feelings known
303
00:21:31,807 --> 00:21:32,877
with hatchets and pikes.
304
00:21:32,912 --> 00:21:35,397
They may do so here, soon.
305
00:21:35,432 --> 00:21:36,847
Copper prices have fallen again.
306
00:21:36,881 --> 00:21:40,437
God knows when Grambler
last paid full wages.
307
00:21:40,471 --> 00:21:43,094
The industry's on its knees.
308
00:21:43,129 --> 00:21:45,304
What's to be done?
309
00:21:45,338 --> 00:21:48,237
Sit tight and wait
for the price to rise.
310
00:22:03,908 --> 00:22:05,393
Thank you.
311
00:22:21,063 --> 00:22:24,412
We're all committed
to short-term loan repayments.
312
00:22:24,446 --> 00:22:26,137
If we don't sell cheap,
we don't sell at all.
313
00:22:26,172 --> 00:22:29,589
Of course, if the smelting
companies were honestly run...
314
00:22:29,624 --> 00:22:31,557
Are they not?
315
00:22:31,591 --> 00:22:32,592
It's a ring.
316
00:22:32,627 --> 00:22:34,111
They don't bid
against each other
317
00:22:34,145 --> 00:22:35,423
so the price they pay us
is rock-bottom.
318
00:22:35,457 --> 00:22:38,011
A pity the mines are not
in similar unity.
319
00:22:38,046 --> 00:22:40,945
We could band together
and withhold supplies
320
00:22:40,980 --> 00:22:42,533
till a decent price was paid.
321
00:22:42,568 --> 00:22:45,225
No remedy, then?
322
00:22:45,260 --> 00:22:47,193
Unless the mines were to form
a company of their own,
323
00:22:47,227 --> 00:22:48,574
bid independently,
324
00:22:48,608 --> 00:22:51,024
purchase ore,
extract the copper,
325
00:22:51,059 --> 00:22:52,371
build a smelting works.
326
00:22:52,405 --> 00:22:55,166
That would keep
the shareholders happy.
327
00:22:55,201 --> 00:22:57,583
I couldn't help but overhear.
328
00:22:57,617 --> 00:22:59,447
You intend to form
a smelting company?
329
00:22:59,481 --> 00:23:01,414
I intend nothing, sir.
330
00:23:01,449 --> 00:23:04,969
I merely say that were the mines
to unite and create a company,
331
00:23:05,004 --> 00:23:09,767
one that would bid, buy, refine
and sell their own products,
332
00:23:09,802 --> 00:23:11,390
they might keep the profit
for themselves
333
00:23:11,424 --> 00:23:13,806
instead of handing it
to the Warleggans.
334
00:23:17,982 --> 00:23:20,088
Absolute genius.
335
00:23:33,929 --> 00:23:35,931
May I be of service to you,
ma'am?
336
00:23:35,966 --> 00:23:38,865
My name is Poldark.
337
00:23:41,005 --> 00:23:42,904
Did Verity send you?
338
00:23:42,938 --> 00:23:44,043
No.
339
00:23:44,077 --> 00:23:46,873
She's no idea I've come.
340
00:23:46,908 --> 00:23:48,219
No one does.
341
00:23:49,600 --> 00:23:53,017
It was made clear long ago
that Verity was not for me.
342
00:23:53,052 --> 00:23:56,504
I've since moved on,
set my sights elsewhere.
343
00:23:56,538 --> 00:23:58,160
You're married?
344
00:23:58,195 --> 00:23:59,783
To my ship.
345
00:24:00,991 --> 00:24:02,544
To my profession.
346
00:24:02,579 --> 00:24:04,546
And all the better for it.
347
00:24:04,581 --> 00:24:05,305
But...
348
00:24:05,340 --> 00:24:07,204
I never think of her now!
349
00:24:09,689 --> 00:24:12,036
I'm sorry you've had
a wasted journey.
350
00:24:43,033 --> 00:24:46,450
If you wish to raise money
to buy out your shareholders,
351
00:24:46,485 --> 00:24:53,768
you have only one option:
raise a mortgage on Nampara.
352
00:24:54,596 --> 00:24:57,323
And risk the very roof
over my head.
353
00:24:57,357 --> 00:24:58,945
And with a wife
and young child to support.
354
00:24:58,980 --> 00:25:00,637
You'd advise against.
355
00:25:00,671 --> 00:25:02,155
Most emphatically.
356
00:25:11,820 --> 00:25:13,408
A good day?
357
00:25:13,442 --> 00:25:14,961
A frustrating day.
358
00:25:17,930 --> 00:25:19,690
At least Julia's content.
359
00:25:20,864 --> 00:25:22,659
She is.
360
00:25:22,693 --> 00:25:25,006
But you seem very confined here.
361
00:25:25,040 --> 00:25:26,663
Can you bear it?
362
00:25:26,697 --> 00:25:28,457
I find it suits me well enough.
363
00:25:28,492 --> 00:25:32,082
Mark Daniel's just sent
for you, Captain.
364
00:25:34,498 --> 00:25:35,672
It seems to be catching.
365
00:25:35,706 --> 00:25:36,293
What?
366
00:25:36,327 --> 00:25:37,846
Recklessness.
367
00:25:44,301 --> 00:25:45,578
She's a fortunate girl.
368
00:25:45,613 --> 00:25:46,855
A plaguy demandin' one!
369
00:25:46,890 --> 00:25:48,995
What kind of woman
to make such conditions?
370
00:25:49,030 --> 00:25:50,825
Happen she never thought
he'd do it.
371
00:25:50,859 --> 00:25:52,861
Well, she don't know
Mark, then.
372
00:25:52,896 --> 00:25:54,794
Looks like you're making progress.
373
00:25:54,829 --> 00:25:57,625
No sleep for four nights!
374
00:25:57,659 --> 00:25:59,834
And you're set on this girl,
Mark?
375
00:26:01,560 --> 00:26:02,388
You barely know her.
376
00:26:02,422 --> 00:26:03,596
Maybe so, Ross,
377
00:26:03,631 --> 00:26:06,806
but truly
she is my heart's desire.
378
00:26:07,945 --> 00:26:10,085
I hope she deserves you.
379
00:26:22,546 --> 00:26:24,893
They don't like her.
380
00:26:24,928 --> 00:26:26,481
They like Mark.
381
00:26:26,515 --> 00:26:28,138
She's an outsider.
382
00:26:28,172 --> 00:26:29,588
So am I.
383
00:26:29,622 --> 00:26:31,313
They like me.
384
00:26:31,348 --> 00:26:33,315
They make allowances for you.
385
00:26:46,225 --> 00:26:47,709
Is that it?
386
00:26:47,744 --> 00:26:49,262
Yes.
387
00:26:49,297 --> 00:26:51,575
Oh.
388
00:26:51,610 --> 00:26:53,819
We'll make it fit you, Keren.
389
00:26:53,853 --> 00:26:56,373
It will soon be a palace,
you'll see.
390
00:27:17,428 --> 00:27:19,810
I've secured lodgings for you.
391
00:27:19,845 --> 00:27:21,225
That's tremendous-- where?
392
00:27:21,260 --> 00:27:22,537
Mingoose Cottage.
393
00:27:22,571 --> 00:27:25,298
It's not grand,
but I hope it'll serve.
394
00:27:25,333 --> 00:27:28,025
It will serve me,
to know who my neighbor is.
395
00:27:28,060 --> 00:27:29,509
Have you been introduced
to the bride?
396
00:27:29,544 --> 00:27:32,581
If he'd dance with her,
she might introduce herself.
397
00:27:32,616 --> 00:27:35,861
Oh, at your service, ma'am.
398
00:27:44,870 --> 00:27:47,458
I've been thinking, Ross.
399
00:27:47,493 --> 00:27:52,084
Keren, she do have finer tastes
than I can easy stretch to.
400
00:27:54,086 --> 00:27:55,915
Yes?
401
00:27:55,950 --> 00:27:59,160
Well, so could you maybe find me
extra work in the mine?
402
00:28:00,471 --> 00:28:01,956
I'd like to say yes, Mark.
403
00:28:01,990 --> 00:28:05,684
But it depends on how we fare
in tomorrow's auction.
404
00:28:14,658 --> 00:28:16,729
So there you have it.
405
00:28:16,764 --> 00:28:18,351
The copper auction is tomorrow.
406
00:28:18,386 --> 00:28:21,182
As usual, the price will be
fixed by the smelting companies.
407
00:28:21,216 --> 00:28:25,220
And I have no means
to buy out our shareholders
408
00:28:25,255 --> 00:28:26,981
without risking
all we have.
409
00:28:28,845 --> 00:28:30,501
This house, our land...
410
00:28:31,951 --> 00:28:33,712
Our very livelihood.
411
00:28:35,714 --> 00:28:38,061
You must be regretting
your marriage
412
00:28:38,095 --> 00:28:40,960
to such a destitute rogue.
413
00:28:40,995 --> 00:28:42,375
Must I?
414
00:28:43,998 --> 00:28:46,655
After what you brought me to?
415
00:28:46,690 --> 00:28:48,174
Am I now such a great lady
416
00:28:48,209 --> 00:28:50,556
as to forget where I'd be
if we'd never met?
417
00:28:51,868 --> 00:28:53,559
What?
418
00:28:53,593 --> 00:28:54,733
Women.
419
00:28:56,286 --> 00:28:58,219
None are created equal.
420
00:28:59,876 --> 00:29:03,155
Some are never satisfied.
421
00:29:04,673 --> 00:29:07,124
Some could never
be brought so low.
422
00:29:07,159 --> 00:29:11,128
And others thumb their nose
at adversity
423
00:29:11,163 --> 00:29:13,406
and roll up their sleeves.
424
00:29:13,441 --> 00:29:15,926
Perhaps you wish you'd married
a rich lady?
425
00:29:15,961 --> 00:29:18,342
I'm quite aware of my good
fortune, I assure you.
426
00:29:22,174 --> 00:29:24,728
Shall we ask Papa
how much copper we sent?
427
00:29:24,763 --> 00:29:26,109
"We"?
428
00:29:26,143 --> 00:29:28,249
Our mine.
429
00:29:28,283 --> 00:29:29,077
Grambler.
430
00:29:29,112 --> 00:29:30,665
To the auction.
431
00:29:30,699 --> 00:29:32,736
One parcel or two?
432
00:29:32,771 --> 00:29:35,601
Mama's becoming
quite the expert.
433
00:29:35,635 --> 00:29:38,777
We must hope for a good price.
434
00:29:38,811 --> 00:29:40,295
Though we know
we shan't get it.
435
00:29:40,330 --> 00:29:42,884
And unless the price goes
sky-high,
436
00:29:42,919 --> 00:29:46,612
Papa will have to start pawning
the family jewels.
437
00:29:46,646 --> 00:29:48,027
Francis...
438
00:29:48,062 --> 00:29:49,995
Perhaps someone will make a bid
for Mama.
439
00:30:15,710 --> 00:30:16,884
Gentlemen, gentlemen.
440
00:30:16,918 --> 00:30:18,747
The auction is now open.
441
00:30:18,782 --> 00:30:23,269
I have first to dispose
of a dole of ore from Grambler.
442
00:30:23,304 --> 00:30:24,857
45 tons.
443
00:30:27,756 --> 00:30:28,723
Disastrous.
444
00:30:28,757 --> 00:30:29,724
A scandal.
445
00:30:29,758 --> 00:30:30,829
Disgrace!
446
00:30:30,863 --> 00:30:32,761
Every single parcel gone
for half its true value.
447
00:30:32,796 --> 00:30:35,316
We'll be paying them
to take it off us next.
448
00:30:35,350 --> 00:30:38,664
You realize
you've been uncommonly dull
449
00:30:38,698 --> 00:30:40,528
since you became
a father?
450
00:30:40,562 --> 00:30:41,978
My apologies.
451
00:30:42,012 --> 00:30:44,152
No matter,
I've a remedy.
452
00:30:44,187 --> 00:30:46,361
Seeing what little entertainment
your life affords,
453
00:30:46,396 --> 00:30:48,156
I have procured you
an invitation.
454
00:30:48,191 --> 00:30:49,364
To what?
455
00:30:49,399 --> 00:30:50,987
The ultimate house party.
456
00:30:51,021 --> 00:30:52,989
And if that doesn't put
a smile on your face...
457
00:30:53,023 --> 00:30:54,162
Gentlemen.
458
00:30:54,197 --> 00:30:56,268
I take it you feel
no satisfaction
459
00:30:56,302 --> 00:30:57,994
at the business
done today?
460
00:30:58,028 --> 00:30:59,409
Who the devil could?
461
00:30:59,443 --> 00:31:02,101
Then may I trouble you
to step this way a moment?
462
00:31:08,418 --> 00:31:11,145
We'd like your word that
nothing which passes between us
463
00:31:11,179 --> 00:31:14,010
goes any further.
464
00:31:23,122 --> 00:31:26,815
Jinny, put the tetty pie
to cool.
465
00:31:26,850 --> 00:31:28,403
I'll walk out to meet Ross.
466
00:31:33,995 --> 00:31:35,514
A smelting company?
467
00:31:35,548 --> 00:31:38,897
Run by the mines
themselves?
468
00:31:41,416 --> 00:31:43,073
Well, it all rings
very agreeable,
469
00:31:43,108 --> 00:31:44,799
but you'd be biting off
no end of trouble.
470
00:31:44,833 --> 00:31:46,180
We know that, sir.
471
00:31:46,214 --> 00:31:48,803
The smelting companies
will want no competition.
472
00:31:48,837 --> 00:31:51,185
And the Warleggans
will be behind them.
473
00:31:51,219 --> 00:31:53,739
But all of us here are
willing to stand together,
474
00:31:53,773 --> 00:31:55,879
and some of us
can lay our hands
475
00:31:55,914 --> 00:31:57,398
on a measure of cash.
476
00:31:57,432 --> 00:31:59,503
But it requires secrecy.
477
00:31:59,538 --> 00:32:03,369
So before we proceed,
who wishes to join us?
478
00:32:08,823 --> 00:32:10,825
What do you say, Ross?
479
00:32:10,859 --> 00:32:12,275
Too risky a venture?
480
00:32:12,309 --> 00:32:14,691
It was your cousin who first suggested it.
481
00:32:14,725 --> 00:32:16,624
Did he?
482
00:32:16,658 --> 00:32:19,661
We can't go on as we are.
483
00:32:19,696 --> 00:32:21,594
And I would rather
fail fighting
484
00:32:21,629 --> 00:32:23,838
than throw up my hands
and wait for the end.
485
00:32:25,012 --> 00:32:27,497
And Mr. Francis Poldark?
486
00:32:28,981 --> 00:32:36,402
My finances are, at present,
somewhat complicated.
487
00:32:38,473 --> 00:32:40,924
So I cannot,
at this time, join you.
488
00:32:40,959 --> 00:32:43,306
But I wish you well.
489
00:32:43,340 --> 00:32:45,825
Gentlemen, I do indeed.
490
00:32:50,037 --> 00:32:52,177
And who is to be your leader?
491
00:32:52,211 --> 00:32:53,557
Is it you, Tonkin?
492
00:32:53,592 --> 00:32:56,733
Oh, no, sir,
I'm not at all the right man.
493
00:32:56,767 --> 00:32:59,218
But we're all agreed on who is.
494
00:33:07,157 --> 00:33:09,125
A house party!
495
00:33:09,159 --> 00:33:11,196
At George Warleggan's.
496
00:33:11,230 --> 00:33:13,508
Think of that, my lamb.
497
00:33:13,543 --> 00:33:16,270
Your mother's a lady,
your father's a gent.
498
00:33:16,304 --> 00:33:19,307
His name goes back
hundreds of years,
499
00:33:19,342 --> 00:33:21,654
and a good name it is.
500
00:33:21,689 --> 00:33:22,724
Mistress Poldark!
501
00:33:22,759 --> 00:33:24,381
Forgive me.
502
00:33:24,416 --> 00:33:27,143
I don't mean to alarm you,
but I must speak.
503
00:33:31,423 --> 00:33:33,252
Good news or bad?
504
00:33:33,287 --> 00:33:34,529
Both.
505
00:33:34,564 --> 00:33:36,117
The auction
was dismal, but...
506
00:33:36,152 --> 00:33:38,395
I still have a job?
507
00:33:38,430 --> 00:33:39,948
And I have a new one.
508
00:33:42,675 --> 00:33:44,850
I was unmannerly.
509
00:33:44,884 --> 00:33:47,301
I am a man
of strong temper,
510
00:33:47,335 --> 00:33:49,268
and to control it has been
the work of a lifetime,
511
00:33:49,303 --> 00:33:50,856
but God forbid
that I shall quarrel
512
00:33:50,890 --> 00:33:52,685
with those
who wish me well.
513
00:33:52,720 --> 00:33:54,273
Captain Blamey,
I cannot stay.
514
00:33:54,308 --> 00:33:55,826
Hear me out, I beg you.
515
00:33:57,207 --> 00:33:59,037
Since your visit,
516
00:33:59,071 --> 00:34:00,693
I have been in turmoil.
517
00:34:00,728 --> 00:34:03,731
I thought that I had put her
behind me, but...
518
00:34:04,870 --> 00:34:07,562
...I had not.
519
00:34:07,597 --> 00:34:10,082
ZACKY:Mr. Francis cannot be part
of the new smelting company?
520
00:34:10,117 --> 00:34:11,911
Will not.
521
00:34:11,946 --> 00:34:13,534
Nor others who bank
with the Warleggans.
522
00:34:13,568 --> 00:34:14,742
If their names were known,
523
00:34:14,776 --> 00:34:16,157
George would call in
their debts.
524
00:34:16,192 --> 00:34:19,160
To a man,
they'd be ruined.
525
00:34:19,195 --> 00:34:20,989
But I may have found
a compromise.
526
00:34:21,024 --> 00:34:22,508
Those who bank
with the Warleggans
527
00:34:22,543 --> 00:34:23,992
will keep
their names secret.
528
00:34:24,027 --> 00:34:26,512
Those who bank elsewhere
will let their names be known.
529
00:34:26,547 --> 00:34:30,792
I bank with Pascoe,
so George cannot touch me.
530
00:34:32,139 --> 00:34:34,002
What do you want of me?
531
00:34:34,037 --> 00:34:35,349
To ask you...
532
00:34:35,383 --> 00:34:36,557
Am I to hope?
533
00:34:36,591 --> 00:34:39,836
With her father deceased,
do I have a chance?
534
00:34:39,870 --> 00:34:41,769
May I see her?
535
00:34:41,803 --> 00:34:42,770
How? When?
536
00:34:42,804 --> 00:34:44,047
I don't know.
537
00:34:44,082 --> 00:34:46,325
My husband,
he mustn't see you here.
538
00:34:46,360 --> 00:34:47,499
Is he against me, too?
539
00:34:47,533 --> 00:34:48,707
He wasn't before.
540
00:34:48,741 --> 00:34:50,122
He's against me stirring up
541
00:34:50,157 --> 00:34:53,229
what should be left alone.
542
00:34:53,263 --> 00:34:55,162
He'll be on his way home soon.
543
00:34:55,196 --> 00:34:56,059
I must go.
544
00:34:56,094 --> 00:34:56,922
Will you tell Verity?
545
00:34:56,956 --> 00:34:58,096
No.
546
00:34:58,130 --> 00:35:01,133
I think... not yet.
547
00:35:01,996 --> 00:35:03,515
I'll send word.
548
00:35:03,549 --> 00:35:05,379
Bless you, ma'am.
549
00:35:06,897 --> 00:35:08,451
I will not fail you.
550
00:35:08,485 --> 00:35:10,487
Nor her.
551
00:35:30,852 --> 00:35:32,268
You seem excitable.
552
00:35:32,302 --> 00:35:33,372
Is something amiss?
553
00:35:33,407 --> 00:35:35,581
Nothing, no.
554
00:35:35,616 --> 00:35:37,342
Only a letter came,
555
00:35:37,376 --> 00:35:40,207
inviting us to George
Warleggan's party.
556
00:35:40,241 --> 00:35:42,450
I'm that glad!
557
00:35:42,485 --> 00:35:45,143
It'll make up
for the christening.
558
00:35:45,177 --> 00:35:49,319
Now I'll show that
I can wear fine clothes
559
00:35:49,354 --> 00:35:52,736
and behave all genteel,
along with the best of them.
560
00:35:52,771 --> 00:35:54,221
That you will not.
561
00:35:54,255 --> 00:35:55,394
Why?
562
00:35:55,429 --> 00:35:57,362
It's not that kind of party.
563
00:35:57,396 --> 00:35:58,742
Oh.
564
00:36:00,813 --> 00:36:03,540
Oh, don't look so sorry
for yourself.
565
00:36:03,575 --> 00:36:05,887
It'll be nothing
but gaming and toping
566
00:36:05,922 --> 00:36:09,028
and dawn-to-dusk
business talk.
567
00:36:09,063 --> 00:36:11,134
Will you go, then?
568
00:36:11,169 --> 00:36:12,963
If only to please Francis
569
00:36:12,998 --> 00:36:16,691
and throw George off the scent
of my latest ventures.
570
00:36:16,726 --> 00:36:18,866
But at least
you can be spared.
571
00:37:03,842 --> 00:37:05,430
Going somewhere?
572
00:37:05,464 --> 00:37:06,258
Mm.
573
00:37:06,293 --> 00:37:07,501
To town.
574
00:37:07,535 --> 00:37:09,503
To what purpose?
575
00:37:09,537 --> 00:37:11,263
Urgent business.
576
00:37:11,298 --> 00:37:14,232
I need a new cloak
and Verity must help me choose.
577
00:37:14,266 --> 00:37:16,268
What?
578
00:37:16,303 --> 00:37:18,201
The choosing of cloaks.
579
00:37:18,236 --> 00:37:21,998
May that always be the worst
of your worries.
580
00:37:22,032 --> 00:37:23,241
Now, don't delay me.
581
00:37:23,275 --> 00:37:24,483
I have a party to attend.
582
00:37:24,518 --> 00:37:26,554
Jud, bring the horses.
583
00:37:33,527 --> 00:37:35,287
You spoil me.
584
00:37:35,322 --> 00:37:37,116
Do you like it?
585
00:37:37,151 --> 00:37:39,153
I like to be
appreciated.
586
00:37:39,187 --> 00:37:41,017
Who doesn't?
587
00:37:44,538 --> 00:37:47,472
Does your wife
not appreciate you?
588
00:37:47,506 --> 00:37:49,991
My wife...
589
00:37:50,026 --> 00:37:53,305
tries to make me a better man.
590
00:37:53,340 --> 00:37:55,238
Like your father?
591
00:37:57,620 --> 00:37:59,622
I will never be
that man.
592
00:38:14,188 --> 00:38:15,672
Could you take me
to Miss Verity?
593
00:38:15,707 --> 00:38:17,191
This way, ma'am.
594
00:38:26,787 --> 00:38:28,340
Are you joining this urgent trip
to the dressmakers?
595
00:38:28,375 --> 00:38:30,308
Because shopping
and dressing up
596
00:38:30,342 --> 00:38:32,620
are the only things of matter
to us women?
597
00:38:32,655 --> 00:38:34,346
Not at all.
598
00:38:34,381 --> 00:38:36,935
They are, of course,
but I hesitate to buy ribbons
599
00:38:36,969 --> 00:38:38,971
when our copper
can scarce be given away.
600
00:38:40,387 --> 00:38:44,391
Besides, Francis has more
urgent calls on his purse.
601
00:38:44,425 --> 00:38:45,633
Such as?
602
00:38:45,668 --> 00:38:46,945
Gaming,
603
00:38:46,979 --> 00:38:47,808
entertaining.
604
00:38:47,842 --> 00:38:49,223
Oh, himself, not his wife.
605
00:38:49,257 --> 00:38:50,397
Nor his workers.
606
00:38:50,431 --> 00:38:51,812
They are not remotely
entertained,
607
00:38:51,846 --> 00:38:53,365
though I dare say she is,
lavishly.
608
00:38:53,400 --> 00:38:55,988
Elizabeth, I wish...
609
00:38:56,023 --> 00:38:57,335
There was something
you could do?
610
00:38:58,405 --> 00:39:00,821
Oh, I wish it, too, Ross.
611
00:39:00,855 --> 00:39:03,410
But we are beyond wishing,
are we not?
612
00:39:08,035 --> 00:39:09,761
Next time, I hope to join you.
613
00:40:10,511 --> 00:40:12,271
Were you not afraid?
614
00:40:12,306 --> 00:40:13,997
The look in their eyes.
615
00:40:14,032 --> 00:40:16,586
I've seen the like before,
in Luggan once,
616
00:40:16,621 --> 00:40:18,485
when we were out of corn.
617
00:40:18,519 --> 00:40:20,418
Empty bellies
make for such looks.
618
00:40:36,468 --> 00:40:40,334
And his grandfather
was a blacksmith?
619
00:40:40,368 --> 00:40:42,198
How is it possible?
620
00:40:42,232 --> 00:40:44,027
To leap from poverty to wealth
in two generations?
621
00:40:44,062 --> 00:40:46,478
And maintain it
in the midst of a slump,
622
00:40:46,513 --> 00:40:48,756
while men like you
and Francis face ruin!
623
00:40:48,791 --> 00:40:53,002
We have different ways
of doing business.
624
00:40:59,871 --> 00:41:01,666
Who is that?
625
00:41:01,700 --> 00:41:03,840
Ah, the infamous
Matthew Sanson.
626
00:41:03,875 --> 00:41:06,464
Mill owner
and corn merchant.
627
00:41:06,498 --> 00:41:08,949
ROSS:Does his infamy extend
beyond bankrupting Francis?
628
00:41:08,983 --> 00:41:11,434
It extends almost everywhere,
and he has George's endorsement,
629
00:41:11,469 --> 00:41:12,539
which makes him...
630
00:41:12,573 --> 00:41:13,885
A force to be reckoned with.
631
00:41:13,919 --> 00:41:18,130
A man of means,
though sadly not of generosity.
632
00:41:18,165 --> 00:41:20,201
Is that collar
not a gift of his?
633
00:41:20,236 --> 00:41:21,962
No, indeed.
634
00:41:21,996 --> 00:41:24,551
The giver was a man of taste.
635
00:41:37,909 --> 00:41:40,705
Could you manage without me
while I visit the chandler?
636
00:41:40,739 --> 00:41:41,982
On no account.
637
00:41:42,016 --> 00:41:44,122
You must help me choose.
638
00:41:44,156 --> 00:41:46,538
What do you think
of this one?
639
00:41:46,573 --> 00:41:48,506
Or this one, perhaps?
640
00:41:54,546 --> 00:41:56,168
Miss Verity?
641
00:42:04,452 --> 00:42:05,799
A physician, sir?
642
00:42:06,765 --> 00:42:11,183
Pray, what do you prescribe
for boredom?
643
00:42:11,218 --> 00:42:13,116
It's not a condition
I'm familiar with, sir.
644
00:42:14,359 --> 00:42:17,983
Doubtless, you will have
opportunities to study it.
645
00:42:18,018 --> 00:42:21,469
I suspect not, sir.
646
00:42:21,504 --> 00:42:24,818
The patients I tend rarely
suffer from that affliction.
647
00:42:24,852 --> 00:42:25,991
Your health.
648
00:42:31,825 --> 00:42:35,035
A pity he hasn't your skill
at cards.
649
00:42:35,069 --> 00:42:36,657
Or in other ways.
650
00:42:39,695 --> 00:42:42,076
He'll shortly
be ruined.
651
00:42:42,111 --> 00:42:43,802
And you will have done with him.
652
00:42:43,837 --> 00:42:47,737
As his wife did long ago.
653
00:42:47,772 --> 00:42:51,327
Do all men come
to regret their choice?
654
00:42:51,361 --> 00:42:52,777
I couldn't say.
655
00:42:52,811 --> 00:42:54,261
Do you?
656
00:42:55,055 --> 00:42:56,608
I regret nothing.
657
00:42:56,643 --> 00:43:00,405
Come the day,
you know where to find me.
658
00:43:02,441 --> 00:43:05,893
You was always my weakness,
m'lord.
659
00:43:10,104 --> 00:43:12,417
For so long,
I never dared to hope,
660
00:43:12,451 --> 00:43:14,246
but such a chance
as this...
661
00:43:14,281 --> 00:43:15,696
Captain Blamey,
may I introduce you
662
00:43:15,731 --> 00:43:19,355
to my cousin, Mistress
Demelza Poldark, Ross's wife.
663
00:43:19,389 --> 00:43:21,633
I'm honored, ma'am.
664
00:43:21,668 --> 00:43:22,772
And I, sir.
665
00:43:24,049 --> 00:43:27,052
May I beg the pleasure
of your company
666
00:43:27,087 --> 00:43:30,193
for a cordial or a coffee?
667
00:43:30,228 --> 00:43:31,160
Oh, that would be...
668
00:43:31,194 --> 00:43:32,333
No!
669
00:43:33,334 --> 00:43:34,715
Thank you, sir,
we cannot.
670
00:43:36,130 --> 00:43:37,545
No good can come of it.
671
00:43:37,580 --> 00:43:38,892
I bid you good day.
672
00:44:04,469 --> 00:44:05,850
What are the stakes?
673
00:44:05,884 --> 00:44:07,058
You wouldn't wish to know.
674
00:44:07,092 --> 00:44:07,955
On the contrary.
675
00:44:09,336 --> 00:44:11,062
You'll find out soon enough.
676
00:44:21,728 --> 00:44:23,695
Pray excuse me, gentlemen.
677
00:44:26,008 --> 00:44:29,425
A pleasure, as always.
678
00:44:46,235 --> 00:44:47,581
Get off!
679
00:45:02,492 --> 00:45:05,910
Verity, would it have been
so very bad to hear him out?
680
00:45:05,944 --> 00:45:08,119
He can have nothing to say
that I wish to hear.
681
00:45:08,153 --> 00:45:09,465
Nothing?
682
00:45:13,227 --> 00:45:14,642
Oh, Verity! Miners!
683
00:45:23,410 --> 00:45:25,964
Will you believe me if I say
it gives me no pleasure
684
00:45:25,999 --> 00:45:28,380
to see Francis beggar himself?
685
00:45:28,415 --> 00:45:30,244
Business is business.
686
00:45:30,279 --> 00:45:33,903
It's not my business
to bankrupt a friend.
687
00:45:33,938 --> 00:45:35,422
So you leave it
to a third party
688
00:45:35,456 --> 00:45:36,734
and your conscience is clear.
689
00:45:36,768 --> 00:45:38,459
I thank you
for your hospitality.
690
00:45:48,711 --> 00:45:51,576
Miss Verity, I beg you,
if only you would hear me out.
691
00:45:51,610 --> 00:45:52,922
I cannot! I cannot!
692
00:46:06,004 --> 00:46:07,765
These people should be flogged!
693
00:46:07,799 --> 00:46:09,559
Be careful, Mr. Sanson, sir!
694
00:46:11,251 --> 00:46:12,562
Pay for it, damn you!
695
00:46:12,597 --> 00:46:16,463
15 shillings a bushel
is the price!
696
00:46:16,497 --> 00:46:19,121
15 shillings a bushel
and not a penny less!
697
00:46:22,883 --> 00:46:25,541
All these years,
I've thought of none but you.
698
00:46:25,575 --> 00:46:27,543
I've been waiting
in the hope that one day...
699
00:46:27,577 --> 00:46:29,200
I cannot bear it, Andrew.
700
00:46:29,234 --> 00:46:32,513
Are we to endure it all again?
701
00:46:32,548 --> 00:46:35,102
The parting and the heartache?
702
00:46:35,137 --> 00:46:36,483
No, not the parting.
703
00:46:36,517 --> 00:46:39,175
I swear to you,
never the parting.
704
00:46:40,694 --> 00:46:42,696
We should leave,
it isn't safe here!
705
00:46:42,730 --> 00:46:43,973
Of course.
706
00:46:44,008 --> 00:46:45,147
Follow me.
707
00:46:51,084 --> 00:46:53,776
Damn! I know who you are!
708
00:47:00,852 --> 00:47:02,509
Get out of it!
709
00:47:02,543 --> 00:47:04,580
Get out!
710
00:47:45,345 --> 00:47:46,829
And I could not for the life of me
711
00:47:46,864 --> 00:47:50,143
choose between the blue or grey,
so I came away with none.
712
00:47:50,177 --> 00:47:52,421
I'm sorry you had a wasted journey.
713
00:47:52,455 --> 00:47:54,664
Did you hear anything
of the riots?
714
00:47:54,699 --> 00:47:57,219
With our heads full
of muslin and calico?
715
00:47:57,253 --> 00:47:59,669
Verity, we must try again
next week.
716
00:47:59,704 --> 00:48:02,017
Can you spare the time?
717
00:48:02,051 --> 00:48:03,328
I can.
718
00:48:03,363 --> 00:48:06,090
And how was the party?
719
00:48:06,124 --> 00:48:07,781
Dull as you feared?
720
00:48:07,815 --> 00:48:09,334
Duller.
721
00:48:16,479 --> 00:48:20,138
I don't imagine we've seen
the last of the unrest.
722
00:48:20,173 --> 00:48:23,038
I wonder how Verity and I
missed it.
723
00:48:23,072 --> 00:48:27,283
But we had so much to talk of,
we barely noticed another soul.
724
00:48:27,318 --> 00:48:30,183
Verity seemed
in high spirits.
725
00:48:30,217 --> 00:48:32,219
She did, indeed.
726
00:48:32,254 --> 00:48:33,358
I'm that glad.
727
00:48:33,393 --> 00:48:35,636
She deserves to be content.
728
00:48:35,671 --> 00:48:38,674
She should make the most of it.
729
00:48:39,330 --> 00:48:41,021
Why?
730
00:48:41,056 --> 00:48:43,437
Her life is about to change.
731
00:48:44,922 --> 00:48:46,578
And not for the better.
732
00:48:57,072 --> 00:48:59,626
It was monstrous crowded
in Truro.
733
00:48:59,660 --> 00:49:01,283
Kenwyn Street
was a boiling of miners
734
00:49:01,317 --> 00:49:02,663
and there was talk of a riot.
735
00:49:02,698 --> 00:49:04,976
There will be rioting
closer to home soon.
736
00:49:05,011 --> 00:49:07,116
All these years...
737
00:49:07,151 --> 00:49:10,740
Damn, it was old
before I was born.
738
00:49:12,294 --> 00:49:13,640
Old John Trenwith
739
00:49:13,674 --> 00:49:17,782
cut the first goffin
the year afore he died.
740
00:49:17,816 --> 00:49:18,990
200 years ago.
741
00:49:19,025 --> 00:49:21,889
And never closed.
742
00:49:21,924 --> 00:49:24,271
Not once.
743
00:49:24,306 --> 00:49:27,033
Not long since,
it yielded thousands a year.
744
00:49:27,067 --> 00:49:28,620
It don't seem right.
745
00:49:28,655 --> 00:49:30,795
It don't seem rightat all.
746
00:49:30,829 --> 00:49:32,417
What's this?
747
00:49:34,626 --> 00:49:36,007
Shall you tell her?
748
00:49:36,042 --> 00:49:39,424
Or shall I let you have
the pleasure?
749
00:49:41,599 --> 00:49:43,808
For months now, you know that
Grambler has been failing.
750
00:49:43,842 --> 00:49:45,430
She means Francis
has been failing.
751
00:49:45,465 --> 00:49:49,400
We could no longer afford
the repayments on the loans.
752
00:49:49,434 --> 00:49:50,988
Thanks to his profligacy
and mismanagement.
753
00:49:51,022 --> 00:49:53,335
So in an attempt
to recoup these losses,
754
00:49:53,369 --> 00:49:55,026
Francis today staked...
755
00:49:55,061 --> 00:49:56,476
Gambled.
756
00:49:56,510 --> 00:49:57,960
...the mine.
757
00:49:57,995 --> 00:49:58,892
Mm.
758
00:49:58,926 --> 00:50:00,998
On a game of cards.
759
00:50:08,005 --> 00:50:09,316
He lost.
760
00:50:15,322 --> 00:50:18,084
What does this mean?
761
00:50:18,118 --> 00:50:20,707
For Francis?
762
00:50:20,741 --> 00:50:25,125
Loss of income,
loss of pride,
763
00:50:25,160 --> 00:50:28,439
loss of family
inheritance.
764
00:50:28,473 --> 00:50:30,337
For Verity and Elizabeth?
765
00:50:30,372 --> 00:50:33,858
A sharp decline
in their standard of living.
766
00:50:36,102 --> 00:50:38,104
For the Warleggans?
767
00:50:38,138 --> 00:50:40,520
A chance to tighten
their stranglehold
768
00:50:40,554 --> 00:50:43,074
by closing down a rival mine.
769
00:50:44,213 --> 00:50:46,698
And for the poor souls
who worked there?
770
00:50:46,733 --> 00:50:48,769
Unimaginable hardship.
771
00:50:50,702 --> 00:50:54,465
All because one man was weak
and others were greedy.
772
00:50:59,504 --> 00:51:02,473
So often,
I've envied Elizabeth.
773
00:51:05,579 --> 00:51:07,098
Why?
774
00:51:08,893 --> 00:51:11,171
Why did you envy Francis?
775
00:51:30,156 --> 00:51:31,778
There's no need
for you to come.
776
00:51:31,812 --> 00:51:33,987
Elizabeth...
777
00:51:34,021 --> 00:51:35,161
Elizabeth!
778
00:51:41,995 --> 00:51:43,790
What I did was unforgivable.
779
00:51:45,274 --> 00:51:48,174
But my love for you...
780
00:51:50,659 --> 00:51:54,490
My love will always...
781
00:52:15,684 --> 00:52:17,927
My friends...
782
00:52:17,962 --> 00:52:22,139
This has been a Poldark mine
for over 200 years.
783
00:52:22,173 --> 00:52:28,110
Generations of all our families
have worked it together.
784
00:52:28,145 --> 00:52:32,356
It was my dearest wish that
my own son would take it up,
785
00:52:32,390 --> 00:52:39,328
but time and circumstance
have ruined that hope.
786
00:52:41,779 --> 00:52:44,851
It may be that we shall all
meet here again
787
00:52:44,885 --> 00:52:47,371
to see her resurrection, but...
788
00:52:49,407 --> 00:52:51,823
For the present...
789
00:52:54,067 --> 00:52:55,379
Um...
790
00:52:58,727 --> 00:53:00,522
It is now 12:00 noon.
791
00:54:35,444 --> 00:54:37,101
Elizabeth.
792
00:54:38,689 --> 00:54:40,380
What can I do?
793
00:54:43,763 --> 00:54:46,213
Not once has Francis
asked me that question.
794
00:54:46,248 --> 00:54:47,594
He's afraid to.
795
00:54:49,147 --> 00:54:52,081
You must know this was never
what he intended for you.
796
00:54:52,116 --> 00:54:53,773
And yet, it is how it is.
797
00:54:53,807 --> 00:54:55,947
And we shall weather it.
798
00:54:55,982 --> 00:54:58,122
Retrench, make economies.
799
00:54:58,156 --> 00:55:00,158
There are many
worse off than we.
800
00:55:02,713 --> 00:55:05,543
Let Francis feel sorry
for himself.
801
00:55:05,578 --> 00:55:07,234
I will not do so.
802
00:55:24,528 --> 00:55:25,632
Dr. Enys!
803
00:55:25,667 --> 00:55:27,496
He'll need to watch his step.
804
00:55:27,531 --> 00:55:28,877
Dr. Enys!
805
00:55:30,775 --> 00:55:32,777
He's young.
806
00:55:32,812 --> 00:55:34,779
And handsome!
807
00:55:35,953 --> 00:55:37,713
And green.
808
00:55:38,852 --> 00:55:39,991
And free.
809
00:55:41,096 --> 00:55:42,408
Do you envy him?
810
00:55:45,272 --> 00:55:46,722
Sometimes.
811
00:55:52,797 --> 00:55:54,351
You were right.
812
00:55:54,385 --> 00:55:59,114
The world is a harder
place now, thanks to Julia.
813
00:55:59,148 --> 00:56:02,428
The stakes are higher.
814
00:56:02,462 --> 00:56:04,706
Losses more painful.
815
00:56:06,604 --> 00:56:09,366
Yet, I would not
change places with him.
816
00:56:12,230 --> 00:56:14,854
My life is more precious
for being less certain
817
00:56:14,888 --> 00:56:17,028
and richer for being poorer.
818
00:56:19,721 --> 00:56:21,447
What does it mean?
819
00:56:21,481 --> 00:56:22,931
Resurgam?
820
00:56:25,278 --> 00:56:28,523
"I shall rise again."
821
00:56:29,800 --> 00:56:31,284
Shall we?
822
00:56:34,045 --> 00:56:37,117
I hope so.
55507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.