Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,953 --> 00:01:33,162
Isn't right.
2
00:01:33,196 --> 00:01:34,577
Isn't fair.
3
00:01:34,611 --> 00:01:35,854
Isn't fit.
4
00:01:35,888 --> 00:01:37,131
Isn't proper.
5
00:01:37,166 --> 00:01:39,444
Won't last.Won't work.
6
00:01:39,478 --> 00:01:40,721
Who does she think she is?
7
00:01:40,755 --> 00:01:42,102
Who does he think she is?
8
00:01:48,798 --> 00:01:50,662
A chit of a girl.
9
00:01:51,766 --> 00:01:53,389
She'll be too grand
to skivvy.
10
00:01:53,423 --> 00:01:55,322
Too common to curtsy.
11
00:01:55,356 --> 00:01:57,703
'Tis all cocky-eyed.
12
00:02:06,574 --> 00:02:09,198
He's late tonight, Garrick.
13
00:02:09,232 --> 00:02:11,614
Where can he be?
14
00:02:52,793 --> 00:02:54,139
Sir!
15
00:02:56,072 --> 00:02:57,177
Ross.
16
00:02:58,661 --> 00:03:00,732
I was thinking you might
stop over in town.
17
00:03:00,766 --> 00:03:02,906
I have a home, do I not?
18
00:03:02,941 --> 00:03:04,460
And a wife.
19
00:03:06,082 --> 00:03:07,980
I just sometimes forget.
20
00:03:08,015 --> 00:03:10,086
That I live here?
21
00:03:10,120 --> 00:03:11,846
That I'm your wife.
22
00:03:11,881 --> 00:03:13,607
Well, let this
be a reminder.
23
00:03:19,060 --> 00:03:20,786
Why are you up so late?
24
00:03:20,821 --> 00:03:22,340
I have chores.
25
00:03:22,374 --> 00:03:23,962
Suppose I have
other plans for you?
26
00:03:23,996 --> 00:03:25,964
Tell me.
27
00:03:30,106 --> 00:03:31,694
Yes, Ross?
28
00:03:35,629 --> 00:03:37,147
Folks will wonder.
29
00:03:37,182 --> 00:03:38,287
They'll not understand.
30
00:03:38,321 --> 00:03:39,736
I don't rightly understand.
31
00:03:39,771 --> 00:03:40,910
What?
32
00:03:40,944 --> 00:03:42,498
How it came to happen.
33
00:03:42,532 --> 00:03:43,637
This.
34
00:03:43,671 --> 00:03:44,810
We.
35
00:03:44,845 --> 00:03:46,295
You're not required
to understand.
36
00:03:46,329 --> 00:03:49,781
You're required to accept it
as a fact of life.
37
00:03:49,815 --> 00:03:52,715
So it's not to be a secret?
38
00:03:52,749 --> 00:03:54,268
Why should it?
39
00:04:07,695 --> 00:04:09,283
Good day, ladies.
40
00:04:09,318 --> 00:04:11,043
Are we expecting a storm?
41
00:04:11,078 --> 00:04:12,976
Storm of pilchards,
God willing!
42
00:04:13,011 --> 00:04:14,909
They're late this year.
43
00:04:14,944 --> 00:04:16,635
And we do fear they missed us
entirely
44
00:04:16,670 --> 00:04:18,050
and swung away to Ireland.
45
00:04:18,085 --> 00:04:19,673
If that happens
you'll have nothing to see you
46
00:04:19,707 --> 00:04:20,812
through winter.
47
00:04:20,846 --> 00:04:21,985
And we'll starve.
48
00:04:22,020 --> 00:04:24,056
Simple as that.
49
00:04:25,437 --> 00:04:28,302
Let's hope it won't
come to that.
50
00:04:31,995 --> 00:04:33,134
I'm not a magician, sir!
51
00:04:33,169 --> 00:04:34,826
I cannot conjure wages
out of thin air!
52
00:04:34,860 --> 00:04:36,931
The men must wait.
53
00:04:43,386 --> 00:04:45,561
Did my father send you?
54
00:04:45,595 --> 00:04:46,700
Why would he?
55
00:04:46,734 --> 00:04:47,839
Read me the riot act?
56
00:04:47,873 --> 00:04:48,978
Tell me what I'm doing wrong?
57
00:04:49,012 --> 00:04:50,669
Or was it my wife?
58
00:04:50,704 --> 00:04:53,051
Does she think I'm falling
short of the mark?
59
00:04:53,085 --> 00:04:54,811
Is she wrong to be concerned?
60
00:04:54,846 --> 00:04:56,572
What she doesn't know
won't hurt her.
61
00:04:56,606 --> 00:04:58,056
What she suspects, might.
62
00:05:00,300 --> 00:05:01,404
Gaming?
63
00:05:01,439 --> 00:05:02,854
Whoring?
64
00:05:02,888 --> 00:05:04,752
What gentleman doesn't
occasionally indulge?
65
00:05:04,787 --> 00:05:06,409
This one.
66
00:05:06,444 --> 00:05:07,755
Since when?
67
00:05:07,790 --> 00:05:09,309
Since my wedding.
68
00:05:19,629 --> 00:05:21,217
Your kitchen maid?
69
00:05:23,495 --> 00:05:26,049
But Ross,
surely you must see...
70
00:05:27,568 --> 00:05:32,401
With such a wife you cannot
hope to have entry
71
00:05:32,435 --> 00:05:35,265
into any respectable
gathering?
72
00:05:35,300 --> 00:05:37,060
You will cut yourself
out of society,
73
00:05:37,095 --> 00:05:39,097
consign yourself to...
74
00:05:39,131 --> 00:05:41,755
A life of peace
and seclusion?
75
00:05:41,789 --> 00:05:44,033
I must try to bear it
as best I can.
76
00:05:44,067 --> 00:05:46,691
May I leave you to share
the glad tidings at Trenwith?
77
00:05:56,459 --> 00:05:57,736
Demelza?
78
00:05:57,771 --> 00:06:01,326
Damn me, he's done it now!
79
00:06:01,361 --> 00:06:02,983
What the devil
can he mean by it?
80
00:06:06,020 --> 00:06:08,298
I never thought you
the marrying kind.
81
00:06:08,333 --> 00:06:10,508
Is she wealthy?
82
00:06:10,542 --> 00:06:11,957
Not at all.
83
00:06:11,992 --> 00:06:13,338
He could've had his pick.
84
00:06:13,373 --> 00:06:16,237
Any number of eligible girls
from rising families.
85
00:06:16,272 --> 00:06:19,896
Instead of which,
he marries his serving wench?
86
00:06:19,931 --> 00:06:22,002
It beggars belief.
87
00:06:22,036 --> 00:06:23,244
It may beggar him.
88
00:06:23,279 --> 00:06:25,315
He must be deranged.
89
00:06:25,350 --> 00:06:28,042
How else could he lower
his sights so abominably?
90
00:06:28,077 --> 00:06:29,975
Is she beautiful?
91
00:06:31,287 --> 00:06:32,944
In a way.
92
00:06:32,978 --> 00:06:34,221
In spite of all our assets,
93
00:06:34,255 --> 00:06:36,154
we Warleggans struggle
to pass muster.
94
00:06:36,188 --> 00:06:39,157
How will he fare
with a scullery maid on his arm?
95
00:06:39,191 --> 00:06:41,021
His family will never forgive him.
96
00:06:41,055 --> 00:06:43,886
Society will never forgive him.
97
00:06:43,920 --> 00:06:46,233
Doors which were open will be slammed in his face.
98
00:06:46,267 --> 00:06:48,649
His ventures will fail...
99
00:06:48,684 --> 00:06:51,065
And you can enjoy the sight
of him in the gutter,
100
00:06:51,100 --> 00:06:53,171
along with his slut.
101
00:06:53,205 --> 00:06:55,345
So you love her?
102
00:06:56,312 --> 00:06:57,969
We get on.
103
00:07:01,731 --> 00:07:04,285
"My dear Ross, I am the last person
104
00:07:04,320 --> 00:07:06,564
"to criticize your attachment.
105
00:07:06,598 --> 00:07:09,083
"But I would like to be
the first to write to you
106
00:07:09,118 --> 00:07:10,533
and wish you joy."
107
00:07:10,568 --> 00:07:12,708
"I am presently taken up with tending father,
108
00:07:12,742 --> 00:07:16,781
but I hope soon to call to offer
my felicitations in person."
109
00:07:16,815 --> 00:07:18,368
There.
110
00:07:18,403 --> 00:07:19,749
We have at least one friend.
111
00:07:21,441 --> 00:07:23,132
"Calling"?
112
00:07:23,166 --> 00:07:25,272
Who has time to call?
113
00:07:25,306 --> 00:07:26,411
What do they mean by it?
114
00:07:26,446 --> 00:07:28,102
"Calling"?
115
00:07:28,137 --> 00:07:30,346
I'll call 'em!
116
00:07:34,488 --> 00:07:35,972
What?
117
00:07:36,007 --> 00:07:38,354
You been giving me squinty-eye
ever since I got back
118
00:07:38,388 --> 00:07:39,493
from church.
119
00:07:39,528 --> 00:07:41,046
How else we must look?
120
00:07:41,081 --> 00:07:42,634
We don't rightly know
who we looking at!
121
00:07:42,669 --> 00:07:46,189
One minute she Miss Skivvily-
Scullery-Kitchen-Maid,
122
00:07:46,224 --> 00:07:48,019
next she be
Mistress High and Mighty!
123
00:07:48,053 --> 00:07:51,954
Do you think it's not as strange
to me as it is to you?
124
00:07:51,988 --> 00:07:56,786
Do you imagine I ever
looked for or expected it?
125
00:07:56,821 --> 00:07:59,133
Come to think of it, 'tis
more your fault than mine!
126
00:07:59,168 --> 00:08:00,272
How be that, then?
127
00:08:00,307 --> 00:08:02,343
'Tis you have raised me up
and taught me all I know.
128
00:08:02,378 --> 00:08:06,002
So if I'm fit for better
than I'd hoped,
129
00:08:06,037 --> 00:08:08,660
blame yourselves
for educating me!
130
00:08:13,872 --> 00:08:15,080
We?
131
00:08:15,115 --> 00:08:16,357
"Educators"?
132
00:08:16,392 --> 00:08:17,600
We made her what she is?
133
00:08:17,635 --> 00:08:19,706
She have we to thank for her.
134
00:08:20,845 --> 00:08:22,191
She still do all her chores.
135
00:08:22,225 --> 00:08:23,468
And most of yours.
136
00:08:23,503 --> 00:08:24,676
And 'tis better
than taking orders
137
00:08:24,711 --> 00:08:27,472
from some fudgy-faced baggage
with drop curls.
138
00:08:36,446 --> 00:08:40,589
Damn this ironstone, is there no end to it?
139
00:08:44,972 --> 00:08:46,526
How long till we strike copper?
140
00:08:46,560 --> 00:08:48,976
If we strike copper,
it could be months.
141
00:08:49,011 --> 00:08:50,253
Can we last?
142
00:08:50,288 --> 00:08:52,117
With good will and good men.
143
00:08:52,152 --> 00:08:53,878
And the power of luck beside.
144
00:08:53,912 --> 00:08:56,501
We will need a rise
in the price of ore.
145
00:08:56,536 --> 00:08:57,985
Else we are all
wasting our time.
146
00:09:21,699 --> 00:09:23,355
This shareholders meeting.
147
00:09:23,390 --> 00:09:26,117
Not a prospect I relish.
148
00:09:26,151 --> 00:09:28,706
We're no closer to copper,
so I must appeal
149
00:09:28,740 --> 00:09:30,604
for further investment
if we're to keep blasting.
150
00:09:30,639 --> 00:09:34,401
But are they not
friends of yours?
151
00:09:34,435 --> 00:09:37,128
If ever they were, they're
reconsidering the connection.
152
00:09:54,663 --> 00:09:56,250
I would that I had
nothing better to do
153
00:09:56,285 --> 00:09:59,426
than admire the view.
154
00:09:59,460 --> 00:10:01,462
They'd happily swap places
with you, sir.
155
00:10:01,497 --> 00:10:03,775
You have means
to last the winter.
156
00:10:03,810 --> 00:10:05,087
Without the pilchards
they do not.
157
00:10:05,121 --> 00:10:07,745
Those who cannot feed
should not breed.
158
00:10:07,779 --> 00:10:10,679
I believe felicitations are in order.
159
00:10:10,713 --> 00:10:12,957
Your son John?
160
00:10:12,991 --> 00:10:14,130
Recently wed?
161
00:10:14,165 --> 00:10:15,269
To Miss Ruth Teague.
162
00:10:15,304 --> 00:10:17,513
A determined girl.
163
00:10:17,547 --> 00:10:19,549
My best wishes to them both.
164
00:10:19,584 --> 00:10:21,862
But are we not remiss
overlooking the presence
165
00:10:21,897 --> 00:10:24,140
of a bridegroom in our midst?
166
00:10:24,175 --> 00:10:26,660
Oh yes, indeed, indeed.
167
00:10:26,695 --> 00:10:28,317
Congratulations,
Captain Poldark.
168
00:10:28,351 --> 00:10:31,423
You have our best wishes for you
and your young bride.
169
00:10:31,458 --> 00:10:32,908
I thank you, gentlemen.
170
00:10:32,942 --> 00:10:35,565
Now if you'll excuse me,
I must consult Captain Henshawe
171
00:10:35,600 --> 00:10:37,291
before our meeting.
172
00:10:42,538 --> 00:10:45,161
I confess myself uneasy.
173
00:10:45,196 --> 00:10:47,681
His early skirmishes
with the law.
174
00:10:47,716 --> 00:10:50,063
His contempt of court
at the last assizes.
175
00:10:50,097 --> 00:10:52,582
Now this marriage
to his serving wench.
176
00:10:52,617 --> 00:10:53,963
You think him foolish?
177
00:10:53,998 --> 00:10:56,000
I think him reckless
in the extreme.
178
00:10:56,034 --> 00:10:57,967
Is a man that demonstrates
such a spectacular
179
00:10:58,002 --> 00:10:59,969
lack of judgment
to be trusted?
180
00:11:00,004 --> 00:11:02,938
Is he fit to helm a venture
of such risk as a mine?
181
00:11:02,972 --> 00:11:05,423
More to the point,
am I prepared to trust him
182
00:11:05,457 --> 00:11:07,943
with more of my capital?
183
00:11:07,977 --> 00:11:09,738
I am not, sir.
184
00:11:09,772 --> 00:11:12,499
I can see no reason for pouring
good money after bad.
185
00:11:12,533 --> 00:11:15,295
Come to me when you've struck
copper and I may reconsider.
186
00:11:15,329 --> 00:11:18,401
Till then you'll see no more
of me or my guineas.
187
00:11:20,093 --> 00:11:22,820
The rest of you share
his opinion?
188
00:11:25,305 --> 00:11:29,999
I do not.
189
00:11:30,034 --> 00:11:31,518
Nor do I.
190
00:11:33,071 --> 00:11:35,073
Gentlemen, thank you.
191
00:11:35,108 --> 00:11:37,558
I'm sorry we could not bring you
better reports.
192
00:11:50,157 --> 00:11:52,539
You got the candles
and twine?
193
00:11:52,573 --> 00:11:54,023
And the muslin
for the cheese?
194
00:11:54,058 --> 00:11:56,405
Open it.
195
00:12:04,309 --> 00:12:05,725
A book for you.
196
00:12:05,759 --> 00:12:07,830
To practice your letters.
197
00:12:07,865 --> 00:12:11,627
And ribbons to tie up
that unruly mane.
198
00:12:11,661 --> 00:12:13,387
I know little of these things.
199
00:12:13,422 --> 00:12:15,769
If they don't suit,
give them to Prudie.
200
00:12:17,529 --> 00:12:19,117
Did I mention I wrote
to your father?
201
00:12:19,152 --> 00:12:20,705
Oh Ross, you never!
202
00:12:20,740 --> 00:12:23,501
He'll be that vexed,
thinking I'll never come home.
203
00:12:23,535 --> 00:12:25,296
I told him your duty
lay here.
204
00:12:25,330 --> 00:12:29,576
Well, so it do, Ross.
205
00:12:29,610 --> 00:12:31,129
Nothing's changed.
206
00:12:31,164 --> 00:12:32,752
Nothing?
207
00:12:32,786 --> 00:12:35,202
I do get less sleep.
208
00:12:35,237 --> 00:12:36,790
And that's your only complaint?
209
00:12:36,825 --> 00:12:38,619
I have no complaints.
210
00:12:39,379 --> 00:12:40,690
I do, however.
211
00:12:40,725 --> 00:12:42,727
Tell me.
212
00:12:42,762 --> 00:12:44,867
You have yet to make
an official visit to the mine.
213
00:12:46,386 --> 00:12:48,388
Oh no, Ross, I couldn't,
how would it look?
214
00:12:48,422 --> 00:12:49,872
"Look"?
215
00:12:49,907 --> 00:12:51,632
A kitchen maid
giving herself airs.
216
00:12:51,667 --> 00:12:52,910
I see no kitchen maid.
217
00:12:52,944 --> 00:12:54,981
I see a wife whose duty
is to take an interest
218
00:12:55,015 --> 00:12:56,327
in her husband's work.
219
00:12:56,361 --> 00:12:57,811
I do take an interest!
220
00:12:57,846 --> 00:13:00,089
Excellent,
first thing tomorrow, then.
221
00:13:01,435 --> 00:13:03,299
Harder, damn it,
push harder!
222
00:13:03,334 --> 00:13:04,956
Is this wise, sir?
223
00:13:04,991 --> 00:13:06,475
Can Grambler not wait
till you're stronger?
224
00:13:06,509 --> 00:13:07,787
Dr. Choake ordered bed rest.
225
00:13:07,821 --> 00:13:11,549
Choake doesn't have a failing
mine or a son who's neither use
226
00:13:11,583 --> 00:13:12,619
nor ornament!
227
00:13:12,653 --> 00:13:15,104
I'm touched
by your faith, father.
228
00:13:15,139 --> 00:13:17,658
Not sufficiently touched
to behave like a man
229
00:13:17,693 --> 00:13:19,833
and the heir of Trenwith?
230
00:13:23,043 --> 00:13:24,389
Father!
231
00:13:24,424 --> 00:13:26,012
Father!
232
00:13:37,713 --> 00:13:39,542
I never knew such ironstone.
233
00:13:39,577 --> 00:13:41,441
It's impenetrable.
234
00:13:41,475 --> 00:13:44,685
Our luck has deserted us.
235
00:13:44,720 --> 00:13:46,480
Let's hope the pilchards
don't do likewise!
236
00:13:46,515 --> 00:13:48,793
Mining and fishing
is our lifeblood.
237
00:13:48,828 --> 00:13:51,071
Surely both won't fail.
238
00:13:54,661 --> 00:13:57,008
Captain Henshawe, you know my wife Demelza?
239
00:13:57,043 --> 00:13:59,286
A pleasure to see you, ma'am.
240
00:13:59,321 --> 00:14:01,081
Good day to you, sir.
241
00:14:01,116 --> 00:14:02,772
No sign of those shoals yet.
242
00:14:02,807 --> 00:14:03,946
Demelza's of
mining stock herself.
243
00:14:03,981 --> 00:14:06,362
Her father's a tributer
at Illuggan.
244
00:14:06,397 --> 00:14:08,571
Perhaps you'd like him
to join us here, ma'am?
245
00:14:08,606 --> 00:14:11,989
I'd as lief stick a fork
in my eye!
246
00:14:14,923 --> 00:14:18,892
We do get on better
from a distance, sir.
247
00:14:18,927 --> 00:14:21,205
I must be getting back.
248
00:14:21,239 --> 00:14:22,862
The pies'll be burning.
249
00:14:24,864 --> 00:14:27,521
We hope to see you
here often, ma'am.
250
00:14:31,422 --> 00:14:34,528
I was that worried I'd show you up!
251
00:14:34,563 --> 00:14:35,702
Why would you?
252
00:14:35,736 --> 00:14:37,221
I've no notion how to be.
253
00:14:37,255 --> 00:14:38,394
As you are.
254
00:14:38,429 --> 00:14:40,534
What am I?A lady.
255
00:14:40,569 --> 00:14:43,261
I'm not,
and I don't know how.
256
00:14:43,296 --> 00:14:45,125
You're a quick learner.
257
00:14:45,160 --> 00:14:47,990
Nay, Ross, I came a day
at your behest,
258
00:14:48,025 --> 00:14:51,373
but I shan't venture again.
259
00:14:51,407 --> 00:14:53,720
Miners are my own kind,
but I'd not be
260
00:14:53,754 --> 00:14:56,067
so kindly received by yours.
261
00:14:57,172 --> 00:14:58,276
Judas!
262
00:14:58,311 --> 00:15:00,244
I'll fetch him
such a dusting!
263
00:15:00,278 --> 00:15:02,039
Demelza!Oi! Guts!
264
00:15:02,073 --> 00:15:03,005
Demelza!
265
00:15:03,040 --> 00:15:05,318
Get back here, you
good-for-nothing viper!
266
00:15:05,352 --> 00:15:07,009
Thieving, conniving!
267
00:15:09,736 --> 00:15:12,601
Half a morn I labored
at that pie, you lizard!
268
00:15:12,635 --> 00:15:13,326
Demelza, leave him be!
269
00:15:13,360 --> 00:15:14,637
Think to fox me, would you, hmm?
270
00:15:14,672 --> 00:15:16,398
You'll have to be
quicker than that!
271
00:15:16,432 --> 00:15:19,021
Damn me if a man can't take
a fair morsel now and then.
272
00:15:19,056 --> 00:15:21,127
I told you to stop,
did you not hear me?
273
00:15:21,161 --> 00:15:22,335
Yes, but...
274
00:15:22,369 --> 00:15:24,371
I cannot have my wife
wrestling a manservant.
275
00:15:24,406 --> 00:15:25,752
It's unbecoming.
276
00:15:25,786 --> 00:15:28,134
No, Ross.
277
00:15:28,168 --> 00:15:29,583
I see it is not dignified.
278
00:15:31,482 --> 00:15:32,828
I'll remember next time.
279
00:15:32,862 --> 00:15:35,175
There'll be no next time.
280
00:15:36,797 --> 00:15:39,731
There's only one way to remind
you you're no longer a servant.
281
00:15:39,766 --> 00:15:41,423
But you'll do
all the arranging?
282
00:15:41,457 --> 00:15:43,045
I will not.
283
00:15:43,080 --> 00:15:44,702
You are mistress of Nampara.
284
00:15:44,736 --> 00:15:47,153
It's for you to engage
your own servants.
285
00:15:48,568 --> 00:15:49,810
I'll serve you gladly, ma'am.
286
00:15:49,845 --> 00:15:51,329
When shall you want me?
287
00:15:51,364 --> 00:15:54,160
Tomorrow would be
quite convenient.
288
00:15:54,194 --> 00:15:55,333
Yes, ma'am.
289
00:15:55,368 --> 00:15:56,679
Thank you, ma'am.
290
00:16:03,963 --> 00:16:05,067
Did she curtsy to me?
291
00:16:05,102 --> 00:16:07,449
Get used to it.
292
00:16:07,483 --> 00:16:09,278
No... I never will.
293
00:16:09,313 --> 00:16:11,315
I must visit my uncle,
perhaps it's time for you
294
00:16:11,349 --> 00:16:12,868
to come with me.
295
00:16:12,902 --> 00:16:15,112
No, no, no, I couldn't.
296
00:16:15,146 --> 00:16:19,530
There's... there's cows to be
meated and pastry to make.
297
00:16:19,564 --> 00:16:21,014
From tomorrow that excuse
won't avail you.
298
00:16:40,792 --> 00:16:42,587
How does the patient fare?
299
00:16:43,657 --> 00:16:46,039
Lucky to have any blood left!
300
00:16:46,074 --> 00:16:47,903
Progress is excellent.
301
00:16:47,937 --> 00:16:49,594
If he continues
with my treatment,
302
00:16:49,629 --> 00:16:52,252
he can expect to eat
a hearty Christmas dinner!
303
00:16:52,287 --> 00:16:54,599
But how will you
manage, Ross,
304
00:16:54,634 --> 00:16:57,154
without a kitchen maid?
305
00:16:57,188 --> 00:17:00,088
My wife has this very day
engaged another.
306
00:17:02,159 --> 00:17:03,608
The cheek of the devil.
307
00:17:03,643 --> 00:17:06,335
But your father
was no different!
308
00:17:06,370 --> 00:17:09,304
The Nampara Poldarks
were renowned
309
00:17:09,338 --> 00:17:11,202
for their disregard
of convention.
310
00:17:11,237 --> 00:17:12,997
Good day to you.
311
00:17:13,032 --> 00:17:15,068
Mmm...
312
00:17:18,209 --> 00:17:20,418
We're so delighted
by the news, Ross.
313
00:17:20,453 --> 00:17:23,111
Francis especially was quick
to see the advantage!
314
00:17:23,145 --> 00:17:24,284
Father.
315
00:17:24,319 --> 00:17:25,320
Of what?
316
00:17:25,354 --> 00:17:26,873
A wife to divert you.
317
00:17:26,907 --> 00:17:30,497
He feels it marginally
less likely you'll ride over
318
00:17:30,532 --> 00:17:32,016
and steal Elizabeth from him!
319
00:17:33,707 --> 00:17:35,157
Father!
320
00:17:35,192 --> 00:17:37,504
Compose yourself.
321
00:17:38,954 --> 00:17:40,369
Oh, my heart!
322
00:17:40,404 --> 00:17:41,750
My heart, my heart!
323
00:17:41,784 --> 00:17:42,889
Fetch the doctor.
324
00:17:42,923 --> 00:17:45,788
Damn, Choake, promised me
Christmas dinner!
325
00:17:59,181 --> 00:18:01,183
He's asked to see you.
326
00:18:08,915 --> 00:18:15,473
I've lost all faith in this
world of ours.
327
00:18:15,508 --> 00:18:18,062
And my legacy.
328
00:18:21,445 --> 00:18:24,068
We both know Francis
is not the man you are.
329
00:18:24,103 --> 00:18:27,623
Uncle...
330
00:18:27,658 --> 00:18:29,660
Look after him for me.
331
00:18:29,694 --> 00:18:30,799
Of course.
332
00:18:30,833 --> 00:18:33,595
And our family.
333
00:18:33,629 --> 00:18:38,807
And our good name.
334
00:18:45,745 --> 00:18:47,643
You have my word.
335
00:19:21,229 --> 00:19:22,885
He'll be missed.
336
00:19:23,955 --> 00:19:25,164
Not by me.
337
00:19:27,649 --> 00:19:32,412
Is it terrible to feel
nothing but relief?
338
00:19:32,447 --> 00:19:34,518
Nothing I ever did
pleased him.
339
00:19:34,552 --> 00:19:37,486
Not even your choice of wife?
340
00:19:37,521 --> 00:19:41,145
He always said she would make
a fine mistress of Trenwith.
341
00:19:41,180 --> 00:19:44,355
And I an indifferent master.
342
00:19:46,702 --> 00:19:47,910
You can still
prove him wrong.
343
00:19:47,945 --> 00:19:49,912
Oh, now I've come
into my estate?
344
00:19:49,947 --> 00:19:53,502
Half of it's mortgaged,
the other half soon will be.
345
00:19:54,745 --> 00:19:59,750
But apparently now I'm one of
the most important men
346
00:19:59,784 --> 00:20:01,234
in the county.
347
00:20:16,318 --> 00:20:19,321
How is it you be
not at the burial?
348
00:20:19,356 --> 00:20:21,944
It is for fancy folks
and family.
349
00:20:21,979 --> 00:20:24,015
Not for the likes of me.
350
00:20:24,050 --> 00:20:26,017
Are you not family?
351
00:20:26,052 --> 00:20:29,469
Ross might say so, but...
352
00:20:29,504 --> 00:20:32,783
I know it is not my place.
353
00:20:32,817 --> 00:20:34,543
What is your place?
354
00:20:34,578 --> 00:20:36,649
Betwixt in between.
355
00:20:36,683 --> 00:20:38,340
Neither one nor the other.
356
00:20:38,375 --> 00:20:41,861
Need more flour,
stops it from sticking.
357
00:20:41,895 --> 00:20:44,346
See?
358
00:20:46,555 --> 00:20:49,006
I warned Charles.
359
00:20:49,040 --> 00:20:51,353
Too many capons and custards.
360
00:20:51,388 --> 00:20:54,460
Look at me, poached egg,
a little broth,
361
00:20:54,494 --> 00:20:57,394
fit as a fiddle.
362
00:20:59,844 --> 00:21:01,777
Better than Francis,
by the look of it.
363
00:21:01,812 --> 00:21:03,710
CARY:Grambler must be
taking its toll.
364
00:21:03,745 --> 00:21:07,058
Not to mention a young morsel by the name of Margaret.
365
00:21:07,093 --> 00:21:10,545
You dine there
yourself lately?
366
00:21:10,579 --> 00:21:14,618
My tastes are more
refined these days.
367
00:21:16,067 --> 00:21:18,967
Are you not coming down?
368
00:21:19,001 --> 00:21:21,521
I really cannot face it.
369
00:21:21,556 --> 00:21:25,318
Nor I, but one of us
must play the hostess.
370
00:21:26,595 --> 00:21:29,080
She didn't come.
371
00:21:29,115 --> 00:21:30,979
His wife.
372
00:21:31,013 --> 00:21:32,325
This isn't the occasion.
373
00:21:34,223 --> 00:21:35,949
Will you give him
my good wishes?
374
00:21:35,984 --> 00:21:39,367
Shouldn't you
do that yourself?
375
00:21:39,401 --> 00:21:41,161
I wouldn't know
where to begin.
376
00:21:46,408 --> 00:21:47,789
"Unwell"?
377
00:21:47,823 --> 00:21:49,825
Not even the thought
of a tête-à-tête with Ross
378
00:21:49,860 --> 00:21:51,793
could persuade her?Francis...
379
00:21:51,827 --> 00:21:53,415
She'll have few opportunities
with a Mistress Poldark
380
00:21:53,450 --> 00:21:56,107
to amuse him.
381
00:21:56,142 --> 00:21:57,730
Youmust be relieved.
382
00:21:57,764 --> 00:21:59,041
How?
383
00:21:59,076 --> 00:22:00,905
You're not the only one
to disgrace the family
384
00:22:00,940 --> 00:22:02,562
by an unsuitable attachment.
385
00:22:02,597 --> 00:22:03,977
Francis!
386
00:22:04,012 --> 00:22:05,393
Consider yourself fortunate.
387
00:22:05,427 --> 00:22:06,532
See what you've missed.
388
00:22:06,566 --> 00:22:08,257
Dr. Choake.
389
00:22:08,292 --> 00:22:09,569
Hmm?
390
00:22:09,604 --> 00:22:11,744
Mm...
391
00:22:19,510 --> 00:22:22,202
I've puzzled you out.
392
00:22:22,237 --> 00:22:23,411
Was I so hard to fathom?
393
00:22:23,445 --> 00:22:27,622
Well, I thought so,
but your recent nuptials
394
00:22:27,656 --> 00:22:29,417
have made everything clear.
395
00:22:29,451 --> 00:22:33,006
It delights you to thumb
your nose at society,
396
00:22:33,041 --> 00:22:35,733
because you consider yourself
above the niceties
397
00:22:35,768 --> 00:22:37,390
by which it operates.
398
00:22:37,425 --> 00:22:39,081
Not above.
399
00:22:39,116 --> 00:22:41,670
Just indifferent.
400
00:22:51,715 --> 00:22:53,233
Are you pleased
with Wheal Leisure?
401
00:22:53,268 --> 00:22:55,684
Pray do not
mention it to me.
402
00:22:55,719 --> 00:22:57,652
Mining's always a gamble.
403
00:22:57,686 --> 00:23:01,034
And the gamester rarely
meets a Good Samaritan.
404
00:23:01,069 --> 00:23:03,071
As in?
405
00:23:03,105 --> 00:23:07,040
Someone willing to take a
worthless bet off his hands.
406
00:23:07,075 --> 00:23:11,528
But should I hear of anyone,
would you be interested?
407
00:24:23,116 --> 00:24:25,705
What have I told you?
408
00:24:25,740 --> 00:24:29,226
I don't require my wife
to crochet and sip tea,
409
00:24:29,260 --> 00:24:34,334
but I do require her to remember
she's not a beast of burden.
410
00:24:34,369 --> 00:24:36,026
Are you happy?
411
00:24:36,060 --> 00:24:37,199
I am.
412
00:24:37,234 --> 00:24:39,236
Then I hope you'll be
even more so when I tell you
413
00:24:39,270 --> 00:24:40,962
who's coming to stay.
414
00:24:43,758 --> 00:24:45,276
Come on through.
415
00:24:49,108 --> 00:24:52,249
It's so kind of you
to invite me, my dear.
416
00:24:52,283 --> 00:24:54,251
Would you care
for some refreshment?
417
00:24:54,285 --> 00:24:56,011
Oh, no, please,
let me take care of myself.
418
00:24:56,046 --> 00:24:58,358
The last thing I want
is to give you any trouble.
419
00:24:58,393 --> 00:24:59,946
No trouble at all.
420
00:24:59,981 --> 00:25:02,362
We've been looking forward to
your visit, haven't we, Demelza?
421
00:25:02,397 --> 00:25:04,779
Yes, Ross.
422
00:25:06,746 --> 00:25:09,508
It's a quiet house
since Father died.
423
00:25:09,542 --> 00:25:12,096
Though Elizabeth
plays the harp,
424
00:25:12,131 --> 00:25:14,478
and speaks French
to Geoffrey Charles,
425
00:25:14,513 --> 00:25:18,033
and I have my needlework,
Aunt Agatha her spinning.
426
00:25:18,068 --> 00:25:19,448
And Francis?
427
00:25:19,483 --> 00:25:21,278
Is...
428
00:25:21,312 --> 00:25:23,901
...often away.
429
00:25:27,249 --> 00:25:29,528
This pie is delicious,
my dear.
430
00:25:29,562 --> 00:25:31,046
Did you bake it yourself?
431
00:25:31,668 --> 00:25:32,807
Custard!
432
00:25:32,841 --> 00:25:34,774
I'll go and see if it's set.
433
00:25:36,983 --> 00:25:39,883
She thinks you a great lady,
you will show me what a mistake
434
00:25:39,917 --> 00:25:41,091
I've made of marrying her.
435
00:25:41,125 --> 00:25:42,851
Oh, what could I do?
436
00:25:42,886 --> 00:25:44,922
I'm sure you'll think
of something.
437
00:25:45,474 --> 00:25:47,200
Ross, no!
438
00:25:47,235 --> 00:25:48,408
Where are you going?
439
00:25:48,443 --> 00:25:50,238
You cannot just... Ross!
440
00:25:52,447 --> 00:25:55,174
ZACKY:Blasted copper,
it is proving a devil to find.
441
00:25:55,208 --> 00:25:57,728
Blasting is the word.
442
00:26:00,041 --> 00:26:01,560
It seems to be our only hope.
443
00:26:13,088 --> 00:26:15,504
Right, boys.
444
00:26:38,424 --> 00:26:39,390
Some tea?
445
00:26:39,425 --> 00:26:42,531
Oh, thank you,
but no.
446
00:26:42,566 --> 00:26:45,362
It's a little early.
447
00:26:45,396 --> 00:26:47,536
Oh.
448
00:26:47,571 --> 00:26:49,849
Yes, so it is.
449
00:26:49,884 --> 00:26:52,611
Thank you, Jinny.
450
00:27:05,416 --> 00:27:09,351
You know,
Ross is very dear to me.
451
00:27:09,386 --> 00:27:14,391
What woman should ever deserve
him, I couldn't imagine.
452
00:27:14,425 --> 00:27:17,428
So when I heard
he'd married you, I was...
453
00:27:17,463 --> 00:27:19,465
Horrified.Relieved.
454
00:27:24,504 --> 00:27:26,817
Before he met you
he was...
455
00:27:29,371 --> 00:27:30,856
broken.
456
00:27:30,890 --> 00:27:32,996
Lost.
457
00:27:33,030 --> 00:27:37,172
So I was relieved to think he'd
found someone to console him,
458
00:27:37,207 --> 00:27:40,037
to save him
from his loneliness.
459
00:27:42,177 --> 00:27:45,940
But now I see it's more
than consolation.
460
00:27:45,974 --> 00:27:48,839
You've given him hope.
461
00:27:48,874 --> 00:27:51,739
A life without hope is bleak.
462
00:27:53,085 --> 00:27:54,327
And a life without love...
463
00:27:54,362 --> 00:27:55,466
Oh, it's not that.
464
00:27:55,501 --> 00:27:57,848
You do not?Love him?
465
00:27:57,883 --> 00:28:01,783
Beyond anything.
466
00:28:01,818 --> 00:28:08,065
But I could never hope
that he-- that he--
467
00:28:08,100 --> 00:28:11,344
that he would ever...
468
00:28:12,345 --> 00:28:14,485
He's kind to me.
469
00:28:14,520 --> 00:28:16,487
And when we're abed,
470
00:28:16,522 --> 00:28:19,801
I have reason to think
I do please him.
471
00:28:19,836 --> 00:28:22,183
Oh, I'm sure you do.
472
00:28:23,356 --> 00:28:25,876
But I'd never call it love.
473
00:28:25,911 --> 00:28:31,054
He's never used that word to me,
and I misdoubt he ever shall.
474
00:28:31,088 --> 00:28:37,129
It's life's greatest treasure,
to love...
475
00:28:37,163 --> 00:28:39,752
...and be loved in return.
476
00:28:42,790 --> 00:28:47,242
My dear, do you think I care
a jot where you come from
477
00:28:47,277 --> 00:28:51,799
or who your father is,
or how well you curtsy?
478
00:28:54,836 --> 00:28:58,460
I often wished
I could curtsy.
479
00:28:58,495 --> 00:28:59,668
Will you teach me, Verity?
480
00:29:05,467 --> 00:29:06,986
To the left!
481
00:29:07,021 --> 00:29:08,160
Left, to the left!
482
00:29:08,194 --> 00:29:09,506
No, to the right a little.
483
00:29:09,540 --> 00:29:11,784
Well, make up your
blasted blathering minds!
484
00:29:11,819 --> 00:29:13,786
POLDARK:What in God's name
are you doing?
485
00:29:13,821 --> 00:29:15,788
We thought we should move it
into the parlor
486
00:29:15,823 --> 00:29:17,134
so Demelza may learn to dance.
487
00:29:18,135 --> 00:29:19,792
If you ladies
would give us leave?
488
00:29:27,973 --> 00:29:30,320
Dip, one, two, three.
489
00:29:30,354 --> 00:29:33,806
Dip one, two, three.
490
00:29:33,841 --> 00:29:35,049
On your tip toes...
491
00:29:35,083 --> 00:29:37,879
One, two, three, dip.
492
00:29:37,914 --> 00:29:40,951
Dip.
493
00:29:42,850 --> 00:29:46,785
Foot behind,
foot behind.
494
00:29:46,819 --> 00:29:49,132
One, two, three, step.
495
00:29:49,166 --> 00:29:50,858
Step...
496
00:29:50,892 --> 00:29:52,273
Napkin....
497
00:29:52,307 --> 00:29:54,793
...goes to the left
of the plate.
498
00:29:55,794 --> 00:29:56,898
And slowly.
499
00:30:03,663 --> 00:30:05,631
Dip, one, two, three.
500
00:30:08,461 --> 00:30:09,808
Good.
501
00:30:11,844 --> 00:30:13,673
That man who used to meet
Verity here.
502
00:30:13,708 --> 00:30:14,847
Captain Blamey?
503
00:30:14,882 --> 00:30:16,953
Has nothing been
heard of him?
504
00:30:16,987 --> 00:30:18,126
Thankfully, no.
505
00:30:18,161 --> 00:30:21,785
Oh Ross, the shame on you!
506
00:30:21,820 --> 00:30:22,959
What do you mean?
507
00:30:22,993 --> 00:30:24,857
How could you let them
part like that?
508
00:30:24,892 --> 00:30:26,134
What the devil could I do?
509
00:30:26,169 --> 00:30:28,067
You should've stood up
to your uncle for her.
510
00:30:28,102 --> 00:30:32,589
Even now in her heart
she still hankers for him.
511
00:30:32,623 --> 00:30:35,143
Then she must stop.
512
00:30:37,249 --> 00:30:39,561
Why should she?
513
00:30:39,596 --> 00:30:42,910
Must hope be buried
and love denied?
514
00:30:42,944 --> 00:30:44,981
What do you know of love?
515
00:30:45,015 --> 00:30:47,673
A little.
516
00:30:47,707 --> 00:30:49,019
Is that all?
517
00:30:51,194 --> 00:30:53,921
Then you must practice more.
518
00:31:55,603 --> 00:31:57,398
Must you go home tomorrow?
519
00:31:57,432 --> 00:32:01,333
Francis needs me, but I'll come again soon.
520
00:32:01,367 --> 00:32:02,921
Did you really hate it today?
521
00:32:02,955 --> 00:32:04,439
Oh, no!
522
00:32:04,474 --> 00:32:07,684
I'm just afeared we spent
too much money
523
00:32:07,718 --> 00:32:09,272
and it will all be wasted.
524
00:32:09,306 --> 00:32:10,721
How could it?
525
00:32:10,756 --> 00:32:15,209
Only that perhaps my measuring
might not be the same for long.
526
00:32:17,245 --> 00:32:20,317
My dear, do you mean...
527
00:32:20,352 --> 00:32:21,836
Oh, Ross will be delighted!
528
00:32:21,870 --> 00:32:23,217
Don't tell him,not yet.
529
00:32:23,251 --> 00:32:25,667
See, he's not liked me
for long.
530
00:32:25,702 --> 00:32:28,429
And when I get to waddling about
like an old duck,
531
00:32:28,463 --> 00:32:29,775
he might forget
he ever liked me at all.
532
00:32:29,809 --> 00:32:31,466
Ross forgets nothing.
533
00:32:40,820 --> 00:32:45,515
If we're to find copper,
it is now or not at all.
534
00:32:45,549 --> 00:32:47,586
Come to watch us set
our final fuse?
535
00:32:47,620 --> 00:32:49,933
Will one more blast
get us through?
536
00:32:49,968 --> 00:32:51,970
One more blast
is all we can afford.
537
00:33:33,252 --> 00:33:34,253
I heard the bell,
what's amiss?
538
00:33:34,288 --> 00:33:36,773
We must leave at once.
539
00:33:36,807 --> 00:33:39,362
Quickly!
540
00:33:39,396 --> 00:33:40,190
What is it?
541
00:33:40,225 --> 00:33:43,262
Nothing, sir... Ross.
542
00:33:43,297 --> 00:33:44,643
It's just...
543
00:33:44,677 --> 00:33:46,714
What's the matter?
544
00:33:46,748 --> 00:33:51,891
Sometimes... I do think
I displease you.
545
00:33:56,689 --> 00:33:58,657
I'm used to giving orders
and having no one
546
00:33:58,691 --> 00:34:01,901
to suit but myself, but you are
far from displeasing to me.
547
00:34:01,936 --> 00:34:04,180
See, how would I know that?
548
00:34:04,214 --> 00:34:06,561
I'll endeavor
to make it clearer.
549
00:34:06,596 --> 00:34:08,322
We must go.
550
00:34:08,356 --> 00:34:10,462
Make haste.
551
00:34:11,877 --> 00:34:13,948
Where are we going?
552
00:35:29,196 --> 00:35:30,335
Good catch, eh, Mark?
553
00:35:30,369 --> 00:35:32,026
Handsome, Ross.
554
00:35:32,060 --> 00:35:34,684
More than a quarter million,
they reckon before they're done.
555
00:35:34,718 --> 00:35:37,790
I'm very glad; it'll make
the difference this winter.
556
00:35:37,825 --> 00:35:39,240
It will indeed!
557
00:35:39,275 --> 00:35:41,208
Night, Ross, night, ma'am.
558
00:35:41,242 --> 00:35:42,174
Night, Mark.
559
00:35:42,209 --> 00:35:44,970
Night, Ross,
night, ma'am.
560
00:35:51,770 --> 00:35:53,116
Night, Ross,
night, ma'am.
561
00:35:53,151 --> 00:35:54,462
Good night.
562
00:35:56,878 --> 00:35:58,432
Everyone's happy tonight.
563
00:36:00,227 --> 00:36:01,504
They like you.
564
00:36:01,538 --> 00:36:03,057
Nonsense.
565
00:36:03,091 --> 00:36:06,612
'Tis the truth, I should know,
I'm one of them.
566
00:36:06,647 --> 00:36:10,340
You're a gent,
you don't despise them.
567
00:36:10,375 --> 00:36:13,585
You help them, give them food,
and, work, and...
568
00:36:13,619 --> 00:36:15,311
Marry you?
569
00:36:15,345 --> 00:36:16,864
No, not that.
570
00:36:16,898 --> 00:36:19,246
They don't know
what to make of that.
571
00:36:19,280 --> 00:36:21,834
But they like you
just the same.
572
00:36:31,775 --> 00:36:34,261
And you?
573
00:36:34,295 --> 00:36:37,264
Do you like me?
574
00:36:37,298 --> 00:36:40,439
I could learn to!
575
00:36:40,474 --> 00:36:42,545
And I, you.
576
00:37:11,298 --> 00:37:13,231
We're still not through.
577
00:37:13,265 --> 00:37:14,991
I could swear
we're almost there.
578
00:37:15,025 --> 00:37:17,338
But we're out of gunpowder.
579
00:37:17,373 --> 00:37:19,202
And capital.
580
00:37:19,237 --> 00:37:20,341
And investors.
581
00:37:20,376 --> 00:37:21,894
How long can we continue?
582
00:37:21,929 --> 00:37:24,449
An optimist would say
three months.
583
00:37:24,483 --> 00:37:26,658
And a realist?
584
00:37:26,692 --> 00:37:27,624
Two.
585
00:37:27,659 --> 00:37:30,386
I must find more investment.
586
00:37:37,634 --> 00:37:40,844
It gives me no pleasure
to tell you this,
587
00:37:40,879 --> 00:37:42,639
but capital's short.
588
00:37:42,674 --> 00:37:44,054
I understand.
589
00:37:44,089 --> 00:37:45,677
Though I've kept my ear
to the ground
590
00:37:45,711 --> 00:37:48,196
in case other speculators
could be found.
591
00:37:48,231 --> 00:37:49,163
And?
592
00:37:49,197 --> 00:37:52,304
Tom Choake has done you
no favors, Ross.
593
00:37:52,339 --> 00:37:54,858
His views on your marriage.
594
00:37:54,893 --> 00:37:57,309
"Ross Poldark,
the loose cannon.
595
00:37:57,344 --> 00:38:00,554
Too much of a risk
for the prudent investor."
596
00:38:08,803 --> 00:38:10,322
I blame myself.
597
00:38:10,357 --> 00:38:12,151
You couldn't foresee
as we'd hit such rock.
598
00:38:12,186 --> 00:38:14,982
But I could foresee that
in marrying my kitchen maid,
599
00:38:15,016 --> 00:38:17,053
I'd scandalize all I might
look to for capital.
600
00:38:17,087 --> 00:38:21,057
Well, short of jilting her
and wedding a rich heiress.
601
00:38:21,091 --> 00:38:23,818
Perhaps I was over-hasty.
602
00:38:23,853 --> 00:38:26,027
But it's done now.
603
00:38:26,062 --> 00:38:28,375
So how shall we order things?
604
00:38:28,409 --> 00:38:30,342
We can last till the week
before Christmas.
605
00:38:31,723 --> 00:38:33,241
Let it be the week after.
606
00:38:33,276 --> 00:38:34,898
If I have to sell
half my house,
607
00:38:34,933 --> 00:38:37,245
I'll not ruin Christmas
for them.
608
00:39:26,260 --> 00:39:27,468
From Francis.
609
00:39:27,503 --> 00:39:31,472
Inviting us to spend
Christmas at Trenwith.
610
00:39:32,577 --> 00:39:33,716
Oh.
611
00:39:35,062 --> 00:39:37,029
What's the matter?
612
00:39:37,064 --> 00:39:39,307
I... I couldn't.
613
00:39:39,342 --> 00:39:42,621
You go...
614
00:39:42,656 --> 00:39:44,623
Naturally we both go
or we both stay.
615
00:39:44,658 --> 00:39:46,901
Ross, I aren't their sort.
616
00:39:46,936 --> 00:39:49,076
They'll look down their noses,
they'll send me to eat
617
00:39:49,110 --> 00:39:50,146
with the servants.
618
00:39:50,180 --> 00:39:53,011
Do you think I ought to be
ashamed of you?
619
00:39:53,045 --> 00:39:54,633
'Tis not that, but...
620
00:39:54,668 --> 00:39:57,049
You think they are
so much better than you?
621
00:39:57,084 --> 00:40:00,881
I don't, but they'll think so.
622
00:40:00,915 --> 00:40:04,850
Maybe not Verity, but...
623
00:40:04,885 --> 00:40:07,197
Elizabeth.
624
00:40:09,337 --> 00:40:11,478
You do her an injustice.
625
00:40:11,512 --> 00:40:13,307
And me.
626
00:40:13,341 --> 00:40:14,998
You?
627
00:40:15,033 --> 00:40:18,277
To think I could admire someone
who thought meanly of you.
628
00:40:18,312 --> 00:40:20,763
Do you admire her?
629
00:40:20,797 --> 00:40:24,249
Elizabeth was born
to be admired.
630
00:40:24,283 --> 00:40:25,699
And I was born to pull turnips.
631
00:40:29,530 --> 00:40:30,669
What are you doing?
632
00:40:30,704 --> 00:40:33,189
Accepting the invitation.
633
00:40:53,520 --> 00:40:56,005
What a sorry Christmas
I've handed them.
634
00:40:56,039 --> 00:40:57,731
No.
635
00:40:57,765 --> 00:40:59,871
You've handed them
near on a 12 month of work
636
00:40:59,905 --> 00:41:01,907
they'd otherwise not have.
637
00:41:27,174 --> 00:41:28,934
Welcome.
638
00:42:14,601 --> 00:42:16,810
My dear, it's so good of you
to come to us.
639
00:42:16,844 --> 00:42:19,640
May I take you
to meet Aunt Agatha?
640
00:42:26,026 --> 00:42:27,475
Married, you say?
641
00:42:27,510 --> 00:42:28,649
To my nephew?
642
00:42:28,684 --> 00:42:29,892
Why wasn't I told of this?
643
00:42:29,926 --> 00:42:31,479
You were, Aunt.
644
00:42:31,514 --> 00:42:32,964
I told you myself!
645
00:42:32,998 --> 00:42:34,310
They never tell me anything.
646
00:42:34,344 --> 00:42:38,003
And you, bud,
where are you from?
647
00:42:38,038 --> 00:42:40,868
Illuggan, ma'am.
648
00:42:40,903 --> 00:42:44,596
Who do we know
from Illuggan?
649
00:42:44,631 --> 00:42:47,323
The Cardews?
650
00:42:47,357 --> 00:42:49,049
You'll know Sir John,
of course.
651
00:42:49,083 --> 00:42:52,293
And the Perrins
of Helston Hall?
652
00:42:52,328 --> 00:42:54,848
No, no, ma'am.
653
00:42:54,882 --> 00:43:00,612
Six generations
of Poldarks I have seen.
654
00:43:00,647 --> 00:43:02,614
Now what do you
think of that?
655
00:43:02,649 --> 00:43:05,168
You think I don't look
old enough?
656
00:43:05,203 --> 00:43:06,618
Quite right, too.
657
00:43:06,653 --> 00:43:10,242
Now go and sit by Elizabeth
so that I can see
658
00:43:10,277 --> 00:43:12,072
how you measure up.
659
00:43:12,106 --> 00:43:13,038
Aunt Agatha!
660
00:43:13,073 --> 00:43:14,799
Go on, child.
661
00:43:14,833 --> 00:43:16,283
Go, off you go!
662
00:43:24,394 --> 00:43:25,568
Hm...
663
00:43:25,603 --> 00:43:27,846
A pretty little thing.
664
00:43:29,330 --> 00:43:31,574
A mite coarse
beside Elizabeth,
665
00:43:31,609 --> 00:43:34,094
but doubtless she'll
polish up sufficient
666
00:43:34,128 --> 00:43:36,821
when the need arises.
667
00:43:41,066 --> 00:43:43,759
I thought she'd hate me.
668
00:43:43,793 --> 00:43:46,831
I don't blame her, I mean I
probably should in her shoes.
669
00:43:46,865 --> 00:43:49,765
Then you have less sense
than I credit to her.
670
00:43:53,078 --> 00:43:57,013
You think I don't know what you're about?
671
00:43:59,119 --> 00:44:00,499
Taking her under your wing?
672
00:44:00,534 --> 00:44:02,294
Making her your friend?Francis...
673
00:44:02,329 --> 00:44:06,264
"Oh Ross, see how kind
and generous I am!"
674
00:44:06,298 --> 00:44:09,232
"Look what a pearl
you've lost!"
675
00:44:09,267 --> 00:44:10,371
You're being ridiculous.
676
00:44:10,406 --> 00:44:12,753
Am I?
677
00:44:34,844 --> 00:44:35,983
What's this?
678
00:44:36,018 --> 00:44:37,882
Just something
I ordered from town.
679
00:44:37,916 --> 00:44:39,331
No, Ross!
680
00:44:39,366 --> 00:44:40,954
It's meant as a surprise!
681
00:44:40,988 --> 00:44:43,473
It's just a family party.
682
00:44:43,508 --> 00:44:45,924
No need to flig
yourself up for it.
683
00:44:45,959 --> 00:44:47,926
I asked Verity
and she said it was right
684
00:44:47,961 --> 00:44:50,342
to change for Christmas Eve.
685
00:44:50,377 --> 00:44:51,723
Well, don't lace
your stays too tight.
686
00:44:51,758 --> 00:44:56,038
They feed you well here
and I know your appetite.
687
00:45:10,362 --> 00:45:12,951
You were very kind
to Demelza.
688
00:45:12,986 --> 00:45:14,194
Who wouldn't be?
689
00:45:14,228 --> 00:45:16,334
She looks
like a startled faun.
690
00:45:16,368 --> 00:45:17,438
She's young.
691
00:45:17,473 --> 00:45:20,372
And this must seem
very daunting to her.
692
00:45:27,690 --> 00:45:31,556
You don't despise
my choice then.
693
00:45:31,590 --> 00:45:35,629
What right have I
to despise anyone?
694
00:45:35,663 --> 00:45:40,116
Besides I've too much
to distract me here--
695
00:45:40,151 --> 00:45:44,949
Grambler failing and Francis
gambling away his inheritance.
696
00:45:46,433 --> 00:45:47,572
I'm sad to hear it.
697
00:45:47,606 --> 00:45:50,402
Oh, and worse!
698
00:45:50,437 --> 00:45:51,783
Rumors...
699
00:45:53,371 --> 00:45:58,686
No, reports,
that he has another woman.
700
00:46:03,036 --> 00:46:04,900
Has he?
701
00:46:04,934 --> 00:46:07,765
If he has, he's an idiot.
702
00:46:11,389 --> 00:46:13,322
I am ravenous!
703
00:46:13,356 --> 00:46:15,324
When do we dine?
704
00:46:15,358 --> 00:46:16,635
I can scarce stand up.
705
00:46:16,670 --> 00:46:19,949
Lord knows how
I'll keep my food down.
706
00:46:19,984 --> 00:46:23,884
And they'll think
I'm that vulgar and simple.
707
00:46:25,299 --> 00:46:27,923
Ross will be sorry
he ever wed me.
708
00:46:27,957 --> 00:46:29,372
Here, let me help you.
709
00:46:29,407 --> 00:46:31,374
I shan't lace you
too tightly.
710
00:46:35,413 --> 00:46:37,380
Thank you.
711
00:46:37,415 --> 00:46:39,658
Trust your husband.
712
00:46:39,693 --> 00:46:41,488
And yourself.
713
00:46:44,905 --> 00:46:46,217
Visitors?
714
00:46:46,251 --> 00:46:47,805
At this hour?
715
00:46:52,292 --> 00:46:54,190
We were just passing,
Francis.
716
00:46:54,225 --> 00:46:57,987
Thought we'd come and offer
the compliments of the season.
717
00:46:58,022 --> 00:47:00,887
If we're intruding,
we can easily depart.
718
00:47:00,921 --> 00:47:02,267
Damn me nostrils, though!
719
00:47:02,302 --> 00:47:03,821
What do I scent?
720
00:47:03,855 --> 00:47:04,925
Swan?
721
00:47:04,960 --> 00:47:06,582
Partridge?
722
00:47:06,616 --> 00:47:08,860
Mrs. Tabb, please lay
four more places for dinner.
723
00:47:08,895 --> 00:47:10,275
Ross Poldark
724
00:47:10,310 --> 00:47:11,587
the famed recluse!
725
00:47:11,621 --> 00:47:15,833
For all we see of you,
you might be Robinson Crusoe!
726
00:47:15,867 --> 00:47:17,869
Oh, but he has his
Man Friday, dear.
727
00:47:17,904 --> 00:47:20,389
Is she hereabout?
728
00:47:20,423 --> 00:47:22,598
Or should we seek her in the scullery?
729
00:47:25,670 --> 00:47:27,637
An attempt on the king's life?
730
00:47:27,672 --> 00:47:29,329
Ambush for his west good, no doubt.
731
00:47:29,363 --> 00:47:32,366
I'm told it's worth more than
half the mines in Cornwall.
732
00:47:32,401 --> 00:47:35,266
And the royal household servants
not paid for 12 months.
733
00:47:35,300 --> 00:47:36,612
I'm amazed no one's attempted
734
00:47:36,646 --> 00:47:38,925
to sharpen a knife
on the king of France.
735
00:47:38,959 --> 00:47:41,065
Well, give them time, sir,
give them time.
736
00:47:41,099 --> 00:47:42,618
Dinner is served.
737
00:47:42,652 --> 00:47:44,171
Excellent.
738
00:48:14,512 --> 00:48:15,858
Demelza...
739
00:48:22,209 --> 00:48:24,418
Let me introduce you.
740
00:48:29,596 --> 00:48:31,874
Damn you, Ross, for keeping this rosebud a secret!
741
00:48:31,909 --> 00:48:33,911
Hardly secret, John.
742
00:48:33,945 --> 00:48:37,121
All the county was talking
of her in June.
743
00:48:37,155 --> 00:48:39,744
Oh yes, ma'am, people dearly
love to gossip, don't they?
744
00:48:39,778 --> 00:48:40,710
Ha!
745
00:48:40,745 --> 00:48:42,436
Well answered, Mistress!
746
00:48:42,471 --> 00:48:45,888
A merry Christmas
and damnation to all gossip!
747
00:48:45,923 --> 00:48:48,270
She's on her mettle tonight.
748
00:48:48,304 --> 00:48:49,961
Overdoing the manners a bit.
749
00:48:49,996 --> 00:48:51,100
Look at her plate.
750
00:48:51,135 --> 00:48:52,722
She's hardly touched a morsel.
751
00:48:52,757 --> 00:48:54,759
Too busy making conquests!
752
00:48:54,793 --> 00:48:55,760
What news of the mine, Ross?
753
00:48:55,794 --> 00:48:57,831
Are we swimming in copper yet?
754
00:48:57,865 --> 00:48:59,522
Not according to my father.
755
00:48:59,557 --> 00:49:01,628
We have reason for optimism.
756
00:49:01,662 --> 00:49:03,112
Glad to hear it, Ross.
757
00:49:03,147 --> 00:49:05,218
At least one of us
is prospering.
758
00:49:08,152 --> 00:49:10,533
You believe him?
759
00:49:10,568 --> 00:49:12,052
Each way, we win.
760
00:49:12,087 --> 00:49:15,504
Enjoy his ruin
or the fruits of his labor.
761
00:49:15,538 --> 00:49:20,060
Our friend Choake
saw the wisdom of my offer
762
00:49:20,095 --> 00:49:22,373
and sold me his shares
in Wheal Leisure.
763
00:49:29,000 --> 00:49:30,968
How do you manage
for servants, Elizabeth?
764
00:49:31,002 --> 00:49:34,523
Mama and I were only saying,
young girls these days
765
00:49:34,557 --> 00:49:38,458
have such ideas always trying
to rise above their station.
766
00:49:38,492 --> 00:49:40,805
I haven't noticed that.
767
00:49:40,839 --> 00:49:42,876
Perhaps you've been unlucky.
768
00:49:42,910 --> 00:49:46,845
Well, at least I have
my own household.
769
00:49:46,880 --> 00:49:49,089
My poor sisters
all lack husbands.
770
00:49:49,124 --> 00:49:53,542
And truly, beyond the age
of 23, what hope is there?
771
00:49:55,647 --> 00:49:57,856
I don't believe there's
ever cause to give up hope.
772
00:49:59,686 --> 00:50:01,860
'Tis sometimes
a question of waiting.
773
00:50:01,895 --> 00:50:04,863
RUTH:And seizing the opportunity
when it comes.
774
00:50:04,898 --> 00:50:08,246
I bow before your expertise,
ma'am.
775
00:51:10,722 --> 00:51:14,036
Mistress Poldark, now you
must play something for us.
776
00:51:14,071 --> 00:51:15,486
Oh no, I don't...
777
00:51:15,520 --> 00:51:16,418
Not musical, ma'am?
778
00:51:16,452 --> 00:51:18,454
Did your governess
not teach you?
779
00:51:18,489 --> 00:51:20,560
Demelza sings.
780
00:51:20,594 --> 00:51:22,113
Oh?
Then we must hear her.
781
00:51:22,148 --> 00:51:23,701
We surely must!
782
00:51:41,512 --> 00:51:48,450
♪ I'd pluck a fair rose
for my love ♪
783
00:51:48,484 --> 00:51:54,697
♪ I'd pluck a red rose blowing
784
00:51:54,732 --> 00:51:59,046
♪ Love's in my heart
785
00:51:59,081 --> 00:52:02,119
♪ A-trying so to prove
786
00:52:02,153 --> 00:52:07,434
♪ What your heart's knowing
787
00:52:07,469 --> 00:52:15,235
♪ I'd pluck a finger
on a thorn ♪
788
00:52:15,270 --> 00:52:20,585
♪ I'd pluck a finger bleeding
789
00:52:20,620 --> 00:52:24,210
♪ Red is my heart
790
00:52:24,244 --> 00:52:28,593
♪ Wounded and forlorn
791
00:52:28,628 --> 00:52:33,667
♪ Any your heart needing
792
00:52:33,702 --> 00:52:40,709
♪ I'd hold a finger
to my tongue ♪
793
00:52:40,743 --> 00:52:46,024
♪ I'd hold a finger waiting
794
00:52:46,059 --> 00:52:50,270
♪ My heart is sore
795
00:52:50,305 --> 00:52:55,517
♪ until it joins in song
796
00:52:55,551 --> 00:53:01,178
♪ With your heart mating
797
00:53:22,544 --> 00:53:23,683
Good night.
798
00:53:31,277 --> 00:53:33,796
It's a curious thing.
799
00:53:41,390 --> 00:53:45,083
We envy a man
for something he has
800
00:53:45,118 --> 00:53:49,433
yet the truth may be
he hasn't got it after all.
801
00:53:49,467 --> 00:53:52,608
And we have.
802
00:53:57,751 --> 00:53:59,650
Am I rambling?
803
00:53:59,684 --> 00:54:02,239
Ignore me.
804
00:54:06,553 --> 00:54:10,039
Merry Christmas, cousin.
805
00:54:12,283 --> 00:54:13,698
Merry Christmas.
806
00:54:21,879 --> 00:54:23,812
Merry Christmas, my love.
807
00:54:48,699 --> 00:54:49,803
Thank you, Francis.
808
00:54:49,838 --> 00:54:51,667
Merry Christmas.Merry Christmas.
809
00:54:59,779 --> 00:55:02,160
That wasn't so bad.
810
00:55:21,559 --> 00:55:25,218
I hope you won't live to regret your choice of husband.
811
00:55:25,252 --> 00:55:26,357
Why would I?
812
00:55:26,392 --> 00:55:29,809
We may soon be destitute.
813
00:55:29,843 --> 00:55:33,226
There are other kinds
of treasure.
814
00:55:36,022 --> 00:55:37,644
What is it?
815
00:55:37,679 --> 00:55:39,094
A rockfall?
816
00:55:45,652 --> 00:55:46,964
What's happened?
817
00:55:46,998 --> 00:55:48,137
Copper!
818
00:55:48,172 --> 00:55:49,276
Copper's been struck!
819
00:55:49,311 --> 00:55:52,314
A monstrous load!
820
00:56:12,541 --> 00:56:14,405
So how did I do, Ross?
821
00:56:14,440 --> 00:56:17,097
You were not too ashamed of me?
822
00:56:21,481 --> 00:56:23,241
Why do you think
I married you?
823
00:56:24,760 --> 00:56:26,521
I don't rightly know.
824
00:56:28,212 --> 00:56:32,043
To satisfy an appetite?
825
00:56:32,078 --> 00:56:33,907
To save myself
from being alone?
826
00:56:36,807 --> 00:56:39,361
Because it was
the right thing to do?
827
00:56:40,293 --> 00:56:42,709
I had few expectations.
828
00:56:42,744 --> 00:56:46,333
At best,
you'd be a distraction.
829
00:56:46,368 --> 00:56:48,888
A bandage to ease a wound.
830
00:56:50,993 --> 00:56:54,272
But I was mistaken.
831
00:56:55,619 --> 00:56:58,484
You have redeemed me.
832
00:56:58,518 --> 00:57:01,556
I am your humble servant.
833
00:57:01,590 --> 00:57:04,869
And I love you.
834
00:57:18,089 --> 00:57:20,575
I hope you will have
a little love to spare.
835
00:57:23,232 --> 00:57:25,096
For what?
836
00:57:26,408 --> 00:57:28,514
Our child.
56710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.