All language subtitles for Poldark.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,030 --> 00:02:15,997 I thought this day would never come. 2 00:02:16,032 --> 00:02:17,309 Expectations are high. 3 00:02:17,344 --> 00:02:19,449 Pray God we don't disappoint them. 4 00:02:19,484 --> 00:02:21,106 Aye. 5 00:02:49,686 --> 00:02:50,756 A pleasant change, 6 00:02:50,791 --> 00:02:52,793 to see a mine opening. 7 00:02:52,827 --> 00:02:56,072 For how long, I wonder? 8 00:03:04,460 --> 00:03:10,120 My friends, when my father closed this mine 20 years ago, 9 00:03:10,155 --> 00:03:14,435 he little thought it would have a future. 10 00:03:14,470 --> 00:03:19,682 Today, with your help, labor, and good wishes, 11 00:03:19,716 --> 00:03:21,856 we aim to prove him wrong. 12 00:03:22,961 --> 00:03:26,827 Gentlemen, ladies, I declare the Wheal Leisure mine open. 13 00:03:38,287 --> 00:03:40,875 'Tis a grand thing ye done, Ross. 14 00:03:41,566 --> 00:03:42,636 Thank you, Ross.Zacky... 15 00:03:42,670 --> 00:03:45,086 Mark.Can't thank you enough. 16 00:03:45,121 --> 00:03:46,156 Then don't. 17 00:03:46,191 --> 00:03:48,676 If all goes well, it's I who'll be thanking you. 18 00:03:48,711 --> 00:03:50,989 Sir. 19 00:03:59,515 --> 00:04:00,930 I'm that glad, sir. 20 00:04:00,964 --> 00:04:03,622 For the miners and their families, and for you, sir! 21 00:04:03,657 --> 00:04:04,692 My neck's on the line. 22 00:04:04,727 --> 00:04:05,728 Are you glad about that? 23 00:04:05,762 --> 00:04:06,936 Oh, no, sir. 24 00:04:06,970 --> 00:04:09,076 For what shall I do if it come to grief? 25 00:04:12,735 --> 00:04:15,324 Are the rumors true, do you think? 26 00:04:15,358 --> 00:04:18,810 Well, he's a damned fool if they're not. 27 00:04:20,398 --> 00:04:22,745 I take it you've forgiven him? 28 00:04:22,779 --> 00:04:25,679 He saved your life. 29 00:04:25,713 --> 00:04:28,613 Time for you to demonstrate it wasn't wasted. 30 00:04:28,647 --> 00:04:30,511 I have no mine to resurrect. 31 00:04:30,546 --> 00:04:32,030 You have one to keep alive. 32 00:04:32,064 --> 00:04:36,414 Start by stemming the leakage of workers from our mine to his. 33 00:04:36,448 --> 00:04:38,312 Well, that's easier said than done. 34 00:04:38,347 --> 00:04:40,763 Our wages are hardly an incentive to stay. 35 00:05:11,276 --> 00:05:13,934 POLDARK:We will have iron ladders down the main shaft. 36 00:05:13,968 --> 00:05:15,660 Iron?Wood rots. 37 00:05:15,694 --> 00:05:18,456 It'll cost you. 38 00:05:18,490 --> 00:05:20,492 Better me than a man's life. 39 00:05:23,840 --> 00:05:27,327 Two shafts have been sunk, but it's hard going. 40 00:05:27,361 --> 00:05:29,536 We struck ironstone almost at once. 41 00:05:29,570 --> 00:05:30,916 We may yet require gunpowder. 42 00:05:30,951 --> 00:05:32,090 More expense then? 43 00:05:32,124 --> 00:05:34,299 Aye, but don't be discouraged. 44 00:05:34,334 --> 00:05:37,440 Where there's ironstone, there's often copper. 45 00:05:45,379 --> 00:05:47,001 There. 46 00:05:47,036 --> 00:05:48,244 Do you mark that? 47 00:05:50,660 --> 00:05:53,387 Chase that and we'll hope to catch copper. 48 00:06:18,792 --> 00:06:20,172 Don't you! 49 00:06:20,207 --> 00:06:21,519 Take that! 50 00:06:21,553 --> 00:06:22,796 Don't you hit me again! 51 00:06:24,384 --> 00:06:25,523 Judas! 52 00:06:25,557 --> 00:06:28,318 I can hear you kicking up a dido three mile away! 53 00:06:28,353 --> 00:06:29,596 'Tis this great buffle head! 54 00:06:29,630 --> 00:06:31,425 Hush your creening, woman! 55 00:06:31,460 --> 00:06:33,323 You think cheese wouldn't choke you! 56 00:06:33,358 --> 00:06:35,187 Be she who started it. 57 00:06:35,222 --> 00:06:36,844 Mr. Ross's rum again? 58 00:06:36,879 --> 00:06:38,501 He won't miss it. 59 00:06:38,536 --> 00:06:40,227 His head be fair full of the mine. 60 00:06:40,261 --> 00:06:42,229 He's gone and broke me arm! 61 00:06:42,263 --> 00:06:44,231 Let's see. 62 00:06:47,510 --> 00:06:50,789 It is only a sprain, but you'll not be fit 63 00:06:50,824 --> 00:06:52,584 to cook vittles this three week. 64 00:06:52,619 --> 00:06:55,691 You must step into the breach, then! 65 00:06:55,725 --> 00:06:58,521 It's all right, child, Prudie'll instruct you. 66 00:06:58,556 --> 00:07:02,145 Talk of the blind leading the blind? 67 00:07:02,180 --> 00:07:03,630 Well, don't just stand there, 68 00:07:03,664 --> 00:07:07,392 brew us a dish of tea while I rest me broken wing. 69 00:07:23,581 --> 00:07:25,445 Ross, have you got a minute? 70 00:07:25,479 --> 00:07:27,964 By all means. 71 00:07:29,759 --> 00:07:31,174 It's young Jim. 72 00:07:31,209 --> 00:07:33,625 What's he been up to now? 73 00:07:34,626 --> 00:07:36,456 My Jinny. 74 00:07:45,775 --> 00:07:48,709 Poaching's a capital offense. 75 00:07:48,744 --> 00:07:52,955 Believe me, I'm acquainted with the niceties of the law. 76 00:07:52,989 --> 00:07:55,613 It's not for my sake, Ross, it's for me mother and sisters. 77 00:07:55,647 --> 00:07:56,821 I can't see them starve. 78 00:07:56,855 --> 00:07:58,167 And Jinny? 79 00:07:58,201 --> 00:07:59,133 Sir? 80 00:07:59,168 --> 00:08:01,688 Is her welfare of equal concern to you? 81 00:08:01,722 --> 00:08:05,208 Her father tells me she's with child. 82 00:08:05,243 --> 00:08:08,349 Yes, sir, and I mean to do right by her when I can afford it. 83 00:08:08,384 --> 00:08:09,868 Damn it, man, the girl's frantic! 84 00:08:09,903 --> 00:08:12,077 Why didn't you come to me before? 85 00:08:12,112 --> 00:08:15,736 Why, Ross, but could ye do? 86 00:08:18,981 --> 00:08:22,674 It wants some small repairs. 87 00:08:22,709 --> 00:08:24,400 But nothing to pay? 88 00:08:24,434 --> 00:08:28,024 You'd be doing me a favor keeping it clean and dry. 89 00:08:29,612 --> 00:08:31,476 'Tis more than we could ever have hoped. 90 00:08:31,511 --> 00:08:33,236 Well, then, that's settled. 91 00:08:33,271 --> 00:08:35,687 So now what's your excuse? 92 00:08:35,722 --> 00:08:36,654 Sir? 93 00:08:36,688 --> 00:08:38,310 Don't keep the girl waiting! 94 00:08:38,345 --> 00:08:41,555 Be off to her father, and while you're at it, 95 00:08:41,590 --> 00:08:45,007 see Reverend Odgers about getting the banns read. 96 00:08:45,041 --> 00:08:47,803 And get rid of those nets. 97 00:08:47,837 --> 00:08:49,218 Let's have no more poaching. 98 00:09:48,415 --> 00:09:51,832 So Prudie's recovery may take some time? 99 00:09:51,867 --> 00:09:53,316 Happen a month or so, sir. 100 00:09:57,079 --> 00:09:59,046 Have her delay it as long as possible. 101 00:10:56,794 --> 00:10:58,934 I wish you could forget him, my dear. 102 00:10:58,968 --> 00:11:03,663 Is love so easy to forget? 103 00:11:07,425 --> 00:11:08,944 Forgive me. 104 00:11:08,978 --> 00:11:13,362 I didn't mean to-- I didn't mean to suggest... 105 00:11:23,786 --> 00:11:26,789 Mrs. Tabb, send for Dr. Choake! 106 00:11:32,174 --> 00:11:34,314 I wonder you do not think of marriage, Captain Poldark? 107 00:11:34,348 --> 00:11:37,282 I dare say I shall in due course. 108 00:11:37,317 --> 00:11:41,183 Always remembering the purpose for which it was ordained? 109 00:11:41,217 --> 00:11:42,943 In particular? 110 00:11:42,978 --> 00:11:47,810 As a remedy against sin and to avoid fornication? 111 00:11:56,094 --> 00:11:57,647 We can't thank you enough. 112 00:11:57,682 --> 00:11:58,752 Any man would do the same. 113 00:11:58,787 --> 00:12:02,204 "Any man" would not. 114 00:12:02,238 --> 00:12:03,377 The only son. 115 00:12:03,412 --> 00:12:05,069 ZACKY:And since his father bit the dust... 116 00:12:05,103 --> 00:12:07,485 There's next to nothing coming into the household. 117 00:13:32,639 --> 00:13:34,158 A grandson! 118 00:13:39,232 --> 00:13:41,648 The line continues. 119 00:13:41,682 --> 00:13:43,650 Well done, my boy! 120 00:13:43,684 --> 00:13:45,238 Thank Elizabeth. 121 00:13:45,272 --> 00:13:46,653 She did the work. 122 00:13:46,687 --> 00:13:48,793 Ah, women, they make a song and dance about it, 123 00:13:48,828 --> 00:13:50,933 but if things are properly managed... 124 00:13:52,141 --> 00:13:53,453 A new Poldark! 125 00:14:21,895 --> 00:14:23,793 A letter... 126 00:14:23,828 --> 00:14:26,072 A letter come from Trenwith. 127 00:14:36,634 --> 00:14:39,154 Francis and Elizabeth have a son. 128 00:15:26,235 --> 00:15:27,961 Ah, Ross. 129 00:15:27,996 --> 00:15:32,207 We were just saying, any man opening a mine these days 130 00:15:32,241 --> 00:15:34,899 must be exceptionally brave or extremely foolish. 131 00:15:34,934 --> 00:15:36,936 How so? 132 00:15:36,970 --> 00:15:39,490 Well, in these dire economic times. 133 00:15:39,524 --> 00:15:42,044 Which might be less dire were they not in the hands 134 00:15:42,079 --> 00:15:44,736 of those whose only purpose is to make a profit. 135 00:15:44,771 --> 00:15:46,152 What other purpose is there? 136 00:15:46,186 --> 00:15:49,707 Perhaps you should ask those who exist on starvation wages. 137 00:15:49,741 --> 00:15:52,606 Perhaps if you fraternized less with the lower orders 138 00:15:52,641 --> 00:15:54,643 you'd feel their woes less keenly. 139 00:15:54,677 --> 00:15:57,197 One does feel that the gentry and the vulgars 140 00:15:57,232 --> 00:15:59,096 should keep to themselves. 141 00:15:59,130 --> 00:16:00,960 Otherwise it gets so confusing. 142 00:16:03,721 --> 00:16:05,516 Good day. 143 00:16:09,485 --> 00:16:10,935 Have we been introduced? 144 00:16:10,970 --> 00:16:13,006 I seem to recall you're related to me. 145 00:16:13,041 --> 00:16:15,388 Forgive me, Aunt. 146 00:16:15,422 --> 00:16:17,045 I've had much to attend to of late. 147 00:16:17,079 --> 00:16:18,529 How are you? 148 00:16:18,563 --> 00:16:22,119 How should I be with Mistress Glumps for company? 149 00:16:22,153 --> 00:16:25,432 Verity is well rid of that scoundrel, Blamey. 150 00:16:25,467 --> 00:16:28,988 I trust you've learnt the folly of interference? 151 00:16:29,022 --> 00:16:32,336 It won't be repeated, I assure you, Uncle. 152 00:16:32,370 --> 00:16:34,303 What do you make of my grandson? 153 00:16:36,340 --> 00:16:38,998 Please... 154 00:16:49,732 --> 00:16:51,838 A fine-looking boy, is he not? 155 00:16:51,872 --> 00:16:53,288 Like his father. 156 00:16:53,322 --> 00:16:55,117 And his mother? 157 00:16:55,152 --> 00:16:57,188 I congratulate you both. 158 00:16:57,223 --> 00:16:59,121 Please. 159 00:17:03,815 --> 00:17:05,265 Ah, George. 160 00:17:06,611 --> 00:17:07,854 You look pale. 161 00:17:07,888 --> 00:17:11,064 I've been stronger. 162 00:17:11,099 --> 00:17:14,067 I'd hoped you would be named godfather. 163 00:17:14,102 --> 00:17:16,345 But Francis and George are inseparable these days. 164 00:17:20,729 --> 00:17:22,696 Look at Geoffrey Charles. 165 00:17:27,115 --> 00:17:29,151 He's smiling at you! 166 00:17:29,186 --> 00:17:30,808 I can't imagine why. 167 00:17:44,580 --> 00:17:46,272 Elizabeth? 168 00:17:59,112 --> 00:18:00,803 Ladies and gentlemen. 169 00:18:00,838 --> 00:18:04,393 This is a proud day for the Poldarks. 170 00:18:04,428 --> 00:18:09,743 Behold the future: Geoffrey Charles Poldark, 171 00:18:09,778 --> 00:18:12,953 heir to the great Trenwith estate. 172 00:18:12,988 --> 00:18:17,441 And when I have taken leave of this world, 173 00:18:17,475 --> 00:18:22,998 and Francis has taught the boy all he knows... 174 00:18:23,032 --> 00:18:24,724 That shouldn't take long. 175 00:18:24,758 --> 00:18:29,211 Our great Poldark dynasty... 176 00:18:29,246 --> 00:18:32,041 will continue and... 177 00:18:33,664 --> 00:18:35,493 This wind-- damn me! 178 00:18:35,528 --> 00:18:36,977 Dr. Choake, quickly. 179 00:18:38,772 --> 00:18:40,291 Father... 180 00:18:40,326 --> 00:18:41,810 Carry him through,come on. 181 00:18:48,782 --> 00:18:51,440 On a christening day? 182 00:18:51,475 --> 00:18:54,547 And the child named after him? 183 00:18:54,581 --> 00:18:56,065 'Tis a sign. 184 00:18:56,100 --> 00:18:57,308 Mark my words. 185 00:19:30,617 --> 00:19:32,688 Of course a gentleman knows where to draw the line. 186 00:19:32,723 --> 00:19:35,035 Towards a lady of his own class, his intention should be 187 00:19:35,070 --> 00:19:36,692 strictly honorable. 188 00:19:36,727 --> 00:19:37,969 Towards a woman 189 00:19:38,004 --> 00:19:39,454 of the lower class, however... 190 00:19:39,488 --> 00:19:41,939 Indeed, it's all very disagreeable, but men are men. 191 00:19:41,973 --> 00:19:43,423 When Peter called some months ago, 192 00:19:43,458 --> 00:19:46,495 there was the hussy already beginning to put on airs. 193 00:19:46,530 --> 00:19:48,290 I saw her riding to church, bold as brass, 194 00:19:48,325 --> 00:19:49,947 all fit up in a scarlet cloak. 195 00:19:49,981 --> 00:19:52,363 It's too bad, tarnishes the family name, 196 00:19:52,398 --> 00:19:55,401 and my Elizabeth would undoubtedly... 197 00:19:58,404 --> 00:20:00,992 Proof, if proof were needed. 198 00:20:01,027 --> 00:20:03,995 That Ross Poldark is no gentleman. 199 00:20:04,030 --> 00:20:05,411 Hyah! 200 00:20:15,421 --> 00:20:17,526 Good night, my darling boy. 201 00:20:24,740 --> 00:20:28,399 My poor wife, neglected as usual. 202 00:20:28,434 --> 00:20:29,607 How is your father? 203 00:20:29,642 --> 00:20:31,299 Rallying. 204 00:20:31,333 --> 00:20:33,508 Despite Choake's efforts. 205 00:20:33,542 --> 00:20:37,236 You look very lovely,my dear. 206 00:20:52,285 --> 00:20:53,942 Perhaps another night? 207 00:20:53,976 --> 00:20:55,771 I still feel a little weak. 208 00:20:55,806 --> 00:20:59,810 You seemed most animated this afternoon. 209 00:21:01,121 --> 00:21:04,055 With Ross. 210 00:21:04,090 --> 00:21:05,402 That's hardly fair. 211 00:21:05,436 --> 00:21:06,817 "Oh, Ross, look at my baby. 212 00:21:06,851 --> 00:21:08,301 "See how he smiles at you. 213 00:21:08,336 --> 00:21:09,992 Don't you wish that he was yours?" 214 00:21:10,027 --> 00:21:11,373 How can you say that?! 215 00:21:13,548 --> 00:21:17,655 Of course, Ross would never even think such a thing. 216 00:21:17,690 --> 00:21:20,002 No, I'm sure he would not! 217 00:21:22,798 --> 00:21:25,387 Listening at keyholes? 218 00:21:25,422 --> 00:21:26,906 I've been tending to Father. 219 00:21:26,940 --> 00:21:28,356 No doubt you'll take Elizabeth's side. 220 00:21:28,390 --> 00:21:30,392 Against whom?Or Ross's! 221 00:21:30,427 --> 00:21:32,463 I take no one's side! 222 00:21:32,498 --> 00:21:34,327 Had it been left to him, you would be in Falmouth now 223 00:21:34,362 --> 00:21:38,227 living with that scoundrel in shame and misery! 224 00:21:38,262 --> 00:21:40,091 I don't regard marriage as misery. 225 00:21:40,126 --> 00:21:43,543 That's because you have yet to experience it. 226 00:21:45,890 --> 00:21:48,790 For which I have you to thank. 227 00:22:03,908 --> 00:22:05,324 Jim. 228 00:22:39,219 --> 00:22:41,152 Jim's a good man, 229 00:22:41,187 --> 00:22:42,947 and it is good he should 230 00:22:42,982 --> 00:22:46,226 want to provide for his family, but not with poaching. 231 00:22:46,261 --> 00:22:47,987 It's too dangerous. 232 00:22:48,021 --> 00:22:51,335 Could you maybe ask Captain Ross to tell him to stop? 233 00:22:54,925 --> 00:22:58,825 Mr. Ross, can I speak to thee, sir? 234 00:23:00,137 --> 00:23:01,690 Mr. Ross, sir? 235 00:23:04,624 --> 00:23:06,005 Sir? 236 00:23:11,873 --> 00:23:13,530 Mr. Ross? 237 00:23:33,653 --> 00:23:38,520 "We-heal"... Wheal. 238 00:23:38,555 --> 00:23:43,387 "Leh-i-sir." 239 00:24:27,293 --> 00:24:28,397 Demelza? 240 00:24:32,436 --> 00:24:34,231 Captain Poldark, sir? 241 00:24:34,265 --> 00:24:35,784 Do you need me? 242 00:24:37,959 --> 00:24:40,133 A heart stroke? 243 00:24:40,168 --> 00:24:41,652 But Choake says you'll recover? 244 00:24:41,687 --> 00:24:43,102 Choake's a fool. 245 00:24:43,136 --> 00:24:44,655 And I am not immortal. 246 00:24:44,690 --> 00:24:47,589 So this is your chance. 247 00:24:47,624 --> 00:24:49,902 To do what? 248 00:24:49,936 --> 00:24:52,180 Step up to the mark. 249 00:24:52,214 --> 00:24:55,597 You do recall we have a mine? 250 00:24:55,632 --> 00:24:58,220 Yes, but... 251 00:24:58,255 --> 00:25:00,084 It requires presence. 252 00:25:00,119 --> 00:25:01,741 Direction. 253 00:25:01,776 --> 00:25:02,880 Leadership. 254 00:25:02,915 --> 00:25:04,399 Yours. 255 00:25:06,470 --> 00:25:07,851 Yours! 256 00:25:07,885 --> 00:25:09,404 I-I know little of... 257 00:25:09,438 --> 00:25:10,543 Learn. 258 00:25:10,578 --> 00:25:11,544 Fast. 259 00:25:11,579 --> 00:25:14,409 If your cousin continues to pay decent wages, 260 00:25:14,443 --> 00:25:17,308 we'll soon have no one left at Grambler. 261 00:25:24,523 --> 00:25:26,801 Take a leaf out of your cousin's book. 262 00:25:28,975 --> 00:25:30,839 Does he keep his distance? 263 00:25:30,874 --> 00:25:35,326 Does he watch from afar? 264 00:25:35,361 --> 00:25:39,607 Or does he roll up his sleeves and toil alongside his men? 265 00:25:40,539 --> 00:25:42,299 Good day to you all. 266 00:25:44,473 --> 00:25:48,201 Which do you think will yield the better result? 267 00:26:04,977 --> 00:26:07,324 How much longer do you think before we eat? 268 00:26:12,571 --> 00:26:14,745 And perhaps if there's some bread. 269 00:26:17,921 --> 00:26:19,267 And maybe some... 270 00:26:22,511 --> 00:26:23,616 ...Ale. 271 00:26:23,651 --> 00:26:25,722 Have you eaten? 272 00:26:25,756 --> 00:26:29,622 I do sometimes forget to, sir. 273 00:26:29,657 --> 00:26:31,175 Eat now. 274 00:26:31,210 --> 00:26:32,383 Sit. 275 00:26:46,397 --> 00:26:47,847 You finished the lower field? 276 00:26:47,882 --> 00:26:49,953 Yes, sir, and tomorrow I be starting 277 00:26:49,987 --> 00:26:51,195 on the meadow. 278 00:26:51,230 --> 00:26:53,163 You get through more in a day than Prudie in a month! 279 00:26:54,578 --> 00:26:57,098 I be young, sir, and strong. 280 00:26:57,132 --> 00:26:58,789 And not bone idle. 281 00:27:08,281 --> 00:27:09,628 I heard Jinny was over. 282 00:27:09,662 --> 00:27:11,388 How is she? 283 00:27:13,839 --> 00:27:15,219 In truth, sir? 284 00:27:17,428 --> 00:27:18,637 She's that worried. 285 00:27:18,671 --> 00:27:20,259 About what? 286 00:27:20,293 --> 00:27:22,606 Jim and his poaching. 287 00:27:22,641 --> 00:27:26,299 I thought perhaps you could tell him to stop. 288 00:27:28,198 --> 00:27:30,476 I'll do more than that. 289 00:27:30,510 --> 00:27:31,788 I've a better job for him. 290 00:27:31,822 --> 00:27:36,240 Assistant purser at the mine. 291 00:27:36,275 --> 00:27:38,967 Oh, Jinny'll be that glad! 292 00:28:02,473 --> 00:28:04,717 Why must you go? 293 00:28:04,752 --> 00:28:06,961 We don't need nothing more. 294 00:28:06,995 --> 00:28:09,342 Captain Poldark did give you work, and this cottage, and... 295 00:28:09,377 --> 00:28:12,863 It's not just for we, Jinny. 296 00:28:12,898 --> 00:28:16,177 Captain Poldark do help us, but I can't ask him to help 297 00:28:16,211 --> 00:28:18,731 my mother and sisters. 298 00:28:18,766 --> 00:28:21,113 And since father be gone, who else can put bread 299 00:28:21,147 --> 00:28:23,460 in their mouths but I? 300 00:28:23,494 --> 00:28:26,187 She'd not wish you to take such risk. 301 00:28:29,708 --> 00:28:32,400 There will be no more after tonight. 302 00:28:32,434 --> 00:28:34,954 You have me word. 303 00:28:37,992 --> 00:28:40,511 I won't be long. 304 00:28:42,306 --> 00:28:43,722 You know I love you. 305 00:28:46,897 --> 00:28:48,381 Demelza, do we have any of that... 306 00:28:48,416 --> 00:28:49,382 Brandy, sir? 307 00:28:49,417 --> 00:28:53,145 Last of that hid in the cupboard from France? 308 00:28:53,179 --> 00:28:54,456 Exactly so. 309 00:28:56,562 --> 00:28:58,633 Anything else? 310 00:28:58,667 --> 00:29:00,324 Yes, if you could somehow avoid the inference 311 00:29:00,359 --> 00:29:02,016 that I'm utterly predictable? 312 00:29:02,050 --> 00:29:03,776 Yes, sir. 313 00:29:03,811 --> 00:29:05,916 I'll try, sir. 314 00:29:55,552 --> 00:29:56,656 Oy! 315 00:30:29,586 --> 00:30:30,932 I shouldn't have waited. 316 00:30:30,967 --> 00:30:33,486 I should have made him the offer last night! 317 00:30:35,005 --> 00:30:36,179 What will you do? 318 00:30:36,213 --> 00:30:38,698 Visit Sir Hugh Bodrugan, the owner of the pheasants. 319 00:30:43,980 --> 00:30:45,153 Ross Poldark! 320 00:30:45,188 --> 00:30:47,086 Are you joining the hunt, sir? 321 00:30:47,121 --> 00:30:48,432 Thank you, no. 322 00:30:48,467 --> 00:30:50,745 But I would be grateful for five minutes of your time. 323 00:30:50,779 --> 00:30:52,264 What can I do for you? 324 00:30:52,298 --> 00:30:53,886 The poacher taken last night on your land? 325 00:30:53,921 --> 00:30:55,543 As magistrate, you'll have hearing of the case? 326 00:30:55,577 --> 00:30:56,993 He's an employeeof mine. 327 00:30:57,027 --> 00:30:58,304 Is he, by God! 328 00:30:58,339 --> 00:31:00,651 I would happily make good any loss 329 00:31:00,686 --> 00:31:02,653 if he could be let off with a severe warning. 330 00:31:02,688 --> 00:31:04,932 Blast me, sir, he's on his way to Truro jail! 331 00:31:04,966 --> 00:31:07,727 I had him committed for trial at 8:00 this morning. 332 00:31:07,762 --> 00:31:09,315 You were in haste, sir. 333 00:31:09,350 --> 00:31:11,317 There was no time to lose-- the hunt starts at 9:00! 334 00:31:11,352 --> 00:31:13,354 It's a damned disgrace the amount of good game 335 00:31:13,388 --> 00:31:14,355 going lost of late. 336 00:31:14,389 --> 00:31:16,564 Hanging's barely good enough for the villain! 337 00:31:25,918 --> 00:31:28,162 They disgust me, my own class. 338 00:31:28,196 --> 00:31:33,098 Not all of them, but most. 339 00:31:33,132 --> 00:31:35,963 How is it, sir, that you be not like them? 340 00:31:35,997 --> 00:31:37,274 Perhaps I am. 341 00:31:37,309 --> 00:31:40,208 No, no, sir, they don't see us like you do. 342 00:31:40,243 --> 00:31:44,868 There's folk with hurts and feelings, same as they. 343 00:31:44,903 --> 00:31:48,872 Sometimes I fail to see that too, Demelza. 344 00:31:48,907 --> 00:31:54,740 Sometimes I barely see what's right in front of me. 345 00:31:59,193 --> 00:32:01,126 He's just a lad, sir. 346 00:32:01,160 --> 00:32:02,782 They must sure let him go. 347 00:32:02,817 --> 00:32:05,337 You would think so. 348 00:32:10,480 --> 00:32:11,964 Is Jinny ready? 349 00:32:11,999 --> 00:32:13,862 She can't go, Ross. 350 00:32:13,897 --> 00:32:14,829 'Tis her time. 351 00:32:17,314 --> 00:32:19,316 Bring him safe home, Ross. 352 00:32:40,613 --> 00:32:42,339 It was being unemployed by you 353 00:32:42,374 --> 00:32:44,307 in soliciting that pardon 354 00:32:44,341 --> 00:32:49,381 from the Almighty which I trust your prayers may obtain 355 00:32:49,415 --> 00:32:52,073 through the merits of your Redeemer, 356 00:32:52,108 --> 00:32:56,698 whose first attribute is mercy. 357 00:32:56,733 --> 00:33:01,841 It now only remains to me to pass the dreadful sentence 358 00:33:01,876 --> 00:33:03,843 of the law, which is 359 00:33:03,878 --> 00:33:04,810 to transportation. 360 00:33:04,844 --> 00:33:06,260 Take him away. 361 00:33:11,920 --> 00:33:13,474 What was his crime? 362 00:33:13,508 --> 00:33:15,027 Poaching. 363 00:33:18,203 --> 00:33:19,273 A word, sir? 364 00:33:19,307 --> 00:33:22,379 Oh... don't tell me. 365 00:33:22,414 --> 00:33:23,622 More funds required? 366 00:33:23,656 --> 00:33:25,141 No, another matter entirely. 367 00:33:25,175 --> 00:33:28,834 You treated Jim Carter when he worked at Wheal Reath? 368 00:33:28,868 --> 00:33:30,008 Convulsive asthma, 369 00:33:30,042 --> 00:33:32,217 a morbid condition of the lungs. 370 00:33:32,251 --> 00:33:35,461 Did for his father, as I recall. 371 00:33:35,496 --> 00:33:37,360 Why do you ask? 372 00:33:37,394 --> 00:33:39,293 Only with evidence of ill health 373 00:33:39,327 --> 00:33:40,984 and testament of good character, 374 00:33:41,019 --> 00:33:43,055 I'd hope we could get the charge dismissed. 375 00:33:43,090 --> 00:33:45,023 Dismissed? 376 00:33:45,057 --> 00:33:47,991 I doubt his lungs would survive a stint in jail. 377 00:33:48,026 --> 00:33:51,098 To be frank with you, sir, I've no great sympathy for your aims. 378 00:33:51,132 --> 00:33:54,204 No good will come of being sentimental about such folk. 379 00:33:54,239 --> 00:33:56,275 They're a different breed, sir. 380 00:33:56,310 --> 00:33:57,414 A different breed. 381 00:33:57,449 --> 00:33:59,485 Call James Carter. 382 00:34:34,313 --> 00:34:36,695 Will you join me? 383 00:34:36,729 --> 00:34:38,179 I have an estate to run. 384 00:34:38,214 --> 00:34:39,629 One game won't hurt. 385 00:34:52,745 --> 00:34:55,093 So he was caught red-handed? 386 00:34:55,127 --> 00:34:57,750 And according to Sir Hugh, there's scarcely a pheasant 387 00:34:57,785 --> 00:34:59,269 left in his woods? 388 00:34:59,304 --> 00:35:01,306 You may stand down. 389 00:35:01,340 --> 00:35:03,170 Is there any defense in this case? 390 00:35:03,204 --> 00:35:05,551 May I ask the indulgence of the court? 391 00:35:05,586 --> 00:35:09,383 You have some evidence you wish to give in this man's defense? 392 00:35:09,417 --> 00:35:11,557 I wish to give evidence of his good character. 393 00:35:11,592 --> 00:35:13,111 He's my servant. 394 00:35:13,145 --> 00:35:15,492 Take the witness stand, sir. 395 00:35:29,230 --> 00:35:30,783 No doubt, on the evidence you've heard, 396 00:35:30,818 --> 00:35:32,751 you will see nothing exceptional in this case. 397 00:35:32,785 --> 00:35:35,995 In your long experience I'm sure there are many such cases 398 00:35:36,030 --> 00:35:38,205 especially in times 399 00:35:38,239 --> 00:35:42,036 when hunger, poverty, and sickness 400 00:35:42,070 --> 00:35:44,072 prevail amongst the poor. 401 00:35:44,107 --> 00:35:45,557 Keep to the matter in hand, sir. 402 00:35:45,591 --> 00:35:49,906 I've reason to believe that the accused fell into bad company 403 00:35:49,940 --> 00:35:53,427 with an older man who has so far escaped punishment. 404 00:35:53,461 --> 00:35:59,605 He has a wife, a mother, and four sisters to support. 405 00:35:59,640 --> 00:36:00,917 Evidence, sir? 406 00:36:00,951 --> 00:36:02,298 Pertaining to the crime itself? 407 00:36:02,332 --> 00:36:04,817 I have it on the authority of Dr. Choake of Sawle 408 00:36:04,852 --> 00:36:06,992 that Jim Carter is suffering 409 00:36:07,026 --> 00:36:09,063 from a chronic lung condition which may prove fatal. 410 00:36:09,097 --> 00:36:11,652 I myself am prepared to stand surety 411 00:36:11,686 --> 00:36:13,723 for his future employ and good behavior. 412 00:36:13,757 --> 00:36:16,450 Is it your contention, sir, that the prisoner is not 413 00:36:16,484 --> 00:36:18,866 in a fit state of health to go to prison? 414 00:36:18,900 --> 00:36:20,695 It is, sir. 415 00:36:20,730 --> 00:36:23,974 And furthermore, this very day he will become a father 416 00:36:24,009 --> 00:36:25,390 for the first time. 417 00:36:30,636 --> 00:36:32,500 The prisoner was ill when he went poaching? 418 00:36:32,535 --> 00:36:34,226 He's been ill for some time. 419 00:36:34,261 --> 00:36:36,953 And his wife has been with child "for some time"? 420 00:36:36,987 --> 00:36:41,233 It appears to me that if a man is well enough to go poaching 421 00:36:41,268 --> 00:36:42,855 he's well enough to take the consequences 422 00:36:42,890 --> 00:36:47,998 whether or not it adversely affects his wife and child. 423 00:36:53,280 --> 00:36:58,630 And when you get home there be calves to be meated and... 424 00:36:58,664 --> 00:36:59,976 Who be this here, then? 425 00:37:01,909 --> 00:37:03,393 That be the maid's father. 426 00:37:03,428 --> 00:37:05,050 What can he be wanting? 427 00:37:14,162 --> 00:37:19,237 So... you be here still. 428 00:37:19,271 --> 00:37:22,101 And content too, Father. 429 00:37:22,136 --> 00:37:24,587 And I hope you are too. 430 00:37:26,589 --> 00:37:28,936 Take a look at me, daughter. 431 00:37:31,628 --> 00:37:33,147 What do you see? 432 00:37:33,181 --> 00:37:35,598 What's happened? 433 00:37:35,632 --> 00:37:38,048 I be married. 434 00:37:39,636 --> 00:37:40,879 The Widow Chegwidden 435 00:37:40,913 --> 00:37:43,191 have raised me up and brought me out to meet the Lord. 436 00:37:43,226 --> 00:37:44,848 Meaning what? 437 00:37:44,883 --> 00:37:45,780 Meaning farewell drink 438 00:37:45,815 --> 00:37:47,817 and living in sin. 439 00:37:47,851 --> 00:37:52,304 We live a good life now, daughter. 440 00:37:52,339 --> 00:37:54,720 And we be fixing to have you back. 441 00:37:56,412 --> 00:37:57,930 'Tis a fine woman I've married, child. 442 00:37:57,965 --> 00:38:02,383 And they do think you be better with me than staying here 443 00:38:02,418 --> 00:38:06,491 exposed to all temptations... of flesh and the devil. 444 00:38:06,525 --> 00:38:07,630 Temptations? 445 00:38:07,664 --> 00:38:10,184 You don't know of what I speak. 446 00:38:11,496 --> 00:38:14,257 Confess, daughter, what sin there is 447 00:38:14,292 --> 00:38:15,362 twixt you and Poldark. 448 00:38:15,396 --> 00:38:16,811 There's no sin! 449 00:38:16,846 --> 00:38:19,193 He's my master, and I'm his servant. 450 00:38:19,227 --> 00:38:21,195 And more besides, if tales be true. 451 00:38:21,229 --> 00:38:22,576 What's it to me what folks say? 452 00:38:22,610 --> 00:38:24,060 Not to thee maybe, 453 00:38:24,094 --> 00:38:26,649 but I want no daughter of mine mixed up in such talk. 454 00:38:26,683 --> 00:38:28,306 Since when were you so tender to me? 455 00:38:28,340 --> 00:38:31,343 Since the Lord opened my heart and shone his light. 456 00:38:32,413 --> 00:38:34,933 So I give you a day to make it right with Poldark, 457 00:38:34,967 --> 00:38:38,833 and then I'll be back here again to fetch you home. 458 00:39:03,375 --> 00:39:04,618 You paint a vivid picture 459 00:39:04,652 --> 00:39:07,586 of the hardships endured by the poor, sir. 460 00:39:09,416 --> 00:39:12,936 Still, a man's needs should not determine his honesty, 461 00:39:12,971 --> 00:39:15,387 else all beggars would be thieves. 462 00:39:18,286 --> 00:39:21,945 However, in view of these extenuating circumstances 463 00:39:21,980 --> 00:39:25,190 and your testimony of Carter's good character, 464 00:39:25,224 --> 00:39:29,159 the court is prepared to take a more lenient view. 465 00:39:37,478 --> 00:39:40,239 Sentenced to two years imprisonment. 466 00:39:48,524 --> 00:39:50,560 Well, I trust I shall never have the misfortune 467 00:39:50,595 --> 00:39:52,424 to have the "leniency" of the court extended to me! 468 00:39:52,459 --> 00:39:54,184 Have a care, Mr. Poldark. 469 00:39:54,219 --> 00:39:55,945 Such remarks are not entirely 470 00:39:55,979 --> 00:39:57,843 outside the court's jurisdiction. 471 00:39:57,878 --> 00:39:58,982 No. 472 00:39:59,017 --> 00:40:02,123 Only mercy enjoys that privilege. 473 00:40:02,676 --> 00:40:04,263 One moment, sir. 474 00:40:04,298 --> 00:40:07,646 You take issue with the laws of this land? 475 00:40:07,681 --> 00:40:09,648 I can't help but feel that in this case 476 00:40:09,683 --> 00:40:12,927 justice would have been best served by clemency. 477 00:40:12,962 --> 00:40:14,170 Happily for justice, 478 00:40:14,204 --> 00:40:18,416 this court is better able to interpret the law than you. 479 00:40:18,450 --> 00:40:22,661 Then the law is savage and you interpret it without charity! 480 00:40:22,696 --> 00:40:24,422 The book from which you preach 481 00:40:24,456 --> 00:40:26,389 says that man shall not live by bread alone! 482 00:40:26,424 --> 00:40:29,012 These days you're asking him to live without even that! 483 00:40:29,047 --> 00:40:30,497 Step down, Mr. Poldark, 484 00:40:30,531 --> 00:40:33,189 or we'll have you committed for contempt of court. 485 00:40:33,223 --> 00:40:34,984 I can assure you, such a committal would be 486 00:40:35,018 --> 00:40:38,608 an entirely accurate reading of my thoughts! 487 00:40:47,962 --> 00:40:49,516 How can I go? 488 00:40:49,550 --> 00:40:51,863 I can't live nowhere else. 489 00:40:51,897 --> 00:40:53,899 'Till I came I never lived at all. 490 00:40:53,934 --> 00:40:56,454 I can't leave here. 491 00:40:58,594 --> 00:41:01,700 I can't leave him. 492 00:41:03,875 --> 00:41:05,359 He'll make me go. 493 00:41:05,393 --> 00:41:08,189 He won't care. 494 00:41:08,224 --> 00:41:10,882 I'm not so important to him as he is to me. 495 00:41:10,916 --> 00:41:12,987 Spare yourself the trouble, child. 496 00:41:13,022 --> 00:41:15,473 He'll not be home tonight. 497 00:41:27,450 --> 00:41:30,902 What cheer, Captain Poldark? 498 00:41:30,936 --> 00:41:32,973 Precious little. 499 00:41:33,007 --> 00:41:34,837 I could remedy that. 500 00:41:34,871 --> 00:41:36,217 You could not. 501 00:41:38,565 --> 00:41:40,532 Nobody could. 502 00:41:42,154 --> 00:41:45,917 Then I shall take my consolation where it's more appreciated. 503 00:42:01,726 --> 00:42:02,968 A Poldark you say? 504 00:42:03,003 --> 00:42:05,384 Not aPoldark. 505 00:42:06,593 --> 00:42:09,492 ThePoldark. 506 00:42:09,527 --> 00:42:11,494 Of Trenwith House. 507 00:42:11,529 --> 00:42:12,633 Lord bless you, sir. 508 00:42:12,668 --> 00:42:15,912 What other Poldark is there? 509 00:42:46,115 --> 00:42:47,599 Let me out! 510 00:42:51,983 --> 00:42:54,261 'Twas more than good of you to try, Ross. 511 00:42:54,295 --> 00:42:55,400 Don't thank me. 512 00:42:55,434 --> 00:42:57,367 I failed miserably. 513 00:43:03,235 --> 00:43:04,823 Jinny... 514 00:43:21,391 --> 00:43:22,807 Goodbye. 515 00:43:26,707 --> 00:43:31,056 Goodbye, goodbye... goodbye. 516 00:43:32,748 --> 00:43:35,958 I can't leave him, I can't, I can't... 517 00:43:37,373 --> 00:43:39,306 But I must. 518 00:43:39,340 --> 00:43:40,445 ROSS:Demelza! 519 00:43:46,520 --> 00:43:48,073 Demelza! 520 00:44:10,406 --> 00:44:11,545 Demelza. 521 00:44:11,579 --> 00:44:12,684 Sir? 522 00:44:12,719 --> 00:44:14,237 Close the window. 523 00:44:14,272 --> 00:44:15,791 Yes, sir. 524 00:44:23,799 --> 00:44:25,801 Jud and Prudie a-bed? 525 00:44:25,835 --> 00:44:27,906 Yes, sir, long since. 526 00:44:27,941 --> 00:44:29,252 Fetch me the rum. 527 00:44:30,460 --> 00:44:32,462 Yes, sir. 528 00:44:44,129 --> 00:44:46,649 Jim Carter got two years. 529 00:44:48,340 --> 00:44:50,446 I feared it might be worse. 530 00:44:50,480 --> 00:44:53,069 I doubt he'll survive. 531 00:44:53,104 --> 00:44:54,968 You did all you could. 532 00:44:55,002 --> 00:44:56,107 Did I? 533 00:44:56,141 --> 00:44:58,005 I doubt it. 534 00:44:58,040 --> 00:45:01,733 I was too concerned with my own dignity. 535 00:45:01,768 --> 00:45:05,703 Groveling and compliments were the order of the day, 536 00:45:05,737 --> 00:45:09,396 and I made the mistake of trying to teach them their business. 537 00:45:09,430 --> 00:45:15,747 A schoolboy error, and Jim paid dearly for it. 538 00:45:20,718 --> 00:45:22,927 Demelza? 539 00:45:26,171 --> 00:45:27,517 What are you wearing? 540 00:45:30,106 --> 00:45:34,145 I found it, sir, in one of the chests in the library. 541 00:45:34,179 --> 00:45:36,250 You dare to go rifling through those things? 542 00:45:37,769 --> 00:45:40,013 I'm sorry, sir, you never told me I shouldn't look. 543 00:45:40,047 --> 00:45:41,359 Surely that was obvious? 544 00:45:41,393 --> 00:45:43,948 You're employed as a maid. 545 00:45:43,982 --> 00:45:45,777 I know, sir.And you've been a good one. 546 00:45:45,812 --> 00:45:47,952 And for that you're allowed certain liberties. 547 00:45:47,986 --> 00:45:50,333 But dressing up in fine clothes is not one of them. 548 00:45:50,368 --> 00:45:52,301 I meant no harm, sir, 'twas just rotting away in that old box. 549 00:45:52,335 --> 00:45:53,474 Take it off. 550 00:45:53,509 --> 00:45:54,993 I thought maybe you might let me wear it sometimes. 551 00:45:55,028 --> 00:45:56,408 Take it off now! 552 00:45:59,101 --> 00:46:00,758 If you don't take it off this minute, 553 00:46:00,792 --> 00:46:03,415 you can pack your things and go back to your father. 554 00:46:09,042 --> 00:46:11,147 Demelza, enough, enough now. 555 00:46:11,182 --> 00:46:13,218 I shouldn't have spoken so harshly. 556 00:46:15,117 --> 00:46:16,981 Don't take it to heart. 557 00:46:17,015 --> 00:46:22,814 It's been a hellish day and I'm not myself. 558 00:46:43,248 --> 00:46:44,732 What is it? What've I done? 559 00:46:44,767 --> 00:46:46,493 I didn't take you from your father for this. 560 00:46:46,527 --> 00:46:48,529 What do it matter what you took me for? 561 00:46:48,564 --> 00:46:50,428 Go to bed.Sir... 562 00:46:50,462 --> 00:46:52,326 Go to bed-- now. 563 00:47:43,688 --> 00:47:45,345 What is it? 564 00:47:58,772 --> 00:48:02,224 The dress. 565 00:48:02,258 --> 00:48:04,536 It unfastens down the back. 566 00:48:46,337 --> 00:48:49,547 You know what people say of us? 567 00:48:49,581 --> 00:48:52,067 Yes. 568 00:48:53,723 --> 00:48:58,936 If we behave like this, it will be true. 569 00:49:02,249 --> 00:49:04,044 Then let it be true. 570 00:50:48,597 --> 00:50:49,701 Where's Francis? 571 00:50:51,876 --> 00:50:54,430 He did not come home last night. 572 00:50:54,465 --> 00:50:56,501 He'll have stayed in town with George. 573 00:50:56,536 --> 00:50:58,296 That upstart? 574 00:50:58,331 --> 00:51:00,298 Has he been going to the mine? 575 00:51:00,333 --> 00:51:02,404 I'm sure he has. 576 00:51:02,438 --> 00:51:03,577 Elizabeth? 577 00:51:03,612 --> 00:51:06,753 Is he attending to his duties? 578 00:51:06,787 --> 00:51:09,342 Of course he is, sir. 579 00:51:13,794 --> 00:51:14,933 Where's Demelza? 580 00:51:14,968 --> 00:51:16,452 Haven't seen her. 581 00:51:16,487 --> 00:51:18,351 When she appears, tell her to start in the barley field. 582 00:51:18,385 --> 00:51:20,525 You and I will set to with the hay. 583 00:51:20,560 --> 00:51:21,561 Aye, sir. 584 00:51:21,595 --> 00:51:22,493 I, sir? 585 00:51:22,527 --> 00:51:24,702 You, sir. 586 00:51:24,736 --> 00:51:27,049 Without Jim to cover your idleness, 587 00:51:27,084 --> 00:51:30,017 you may be forced to break a sweat occasionally. 588 00:51:36,645 --> 00:51:37,749 'Tisn't right. 589 00:51:52,039 --> 00:51:55,181 They be saying Jim Carter won't last five minutes 590 00:51:55,215 --> 00:51:58,287 in Bodmin Jail. 591 00:51:58,322 --> 00:52:02,291 If the fever don't get him, starvation will. 592 00:52:02,326 --> 00:52:05,743 Still, if someone we know hadn't spoke up for him, 593 00:52:05,777 --> 00:52:09,609 he'd be on his way to seven years transportation. 594 00:52:59,245 --> 00:53:01,626 An unexpected pleasure. 595 00:53:01,661 --> 00:53:03,870 I was passing this way and... 596 00:53:07,114 --> 00:53:08,909 I was sorry to hear about your farm boy. 597 00:53:11,360 --> 00:53:14,708 Reverend Halse plays cards with the Warleggans. 598 00:53:14,743 --> 00:53:16,227 And? 599 00:53:16,262 --> 00:53:18,056 Perhaps if you'd approached George 600 00:53:18,091 --> 00:53:19,126 things could have been arranged? 601 00:53:19,161 --> 00:53:21,543 Is that how justice works? 602 00:53:21,577 --> 00:53:24,097 We both know it, Ross. 603 00:53:27,204 --> 00:53:29,378 How's Geoffrey Charles? 604 00:53:29,413 --> 00:53:31,518 He's my joy. 605 00:53:31,553 --> 00:53:32,692 Our joy. 606 00:53:33,693 --> 00:53:36,730 I heard blasting as I came by Wheal Leisure. 607 00:53:36,765 --> 00:53:38,456 Have you hit ironstone? 608 00:53:39,595 --> 00:53:41,321 This is a new interest? 609 00:53:41,356 --> 00:53:45,912 Francis thinks it's unladylike, but how else can I understand 610 00:53:45,946 --> 00:53:47,983 the business on which our fortunes, 611 00:53:48,017 --> 00:53:49,467 and those of our tenants, depend. 612 00:53:49,502 --> 00:53:52,332 You always had an inquiring mind. 613 00:53:52,367 --> 00:53:54,783 Marriage discourages such a thing. 614 00:53:54,817 --> 00:53:56,302 Always? 615 00:53:56,336 --> 00:53:59,477 Perhaps it depends on the partners. 616 00:54:08,141 --> 00:54:11,144 Beg your pardon, sir, ma'am. 617 00:54:14,803 --> 00:54:16,114 Can I get you anything, ma'am? 618 00:54:16,149 --> 00:54:17,495 Prudie's served us. 619 00:54:17,530 --> 00:54:19,186 Her arm seems recovered. 620 00:54:19,221 --> 00:54:20,498 Yes, sir. 621 00:54:25,296 --> 00:54:27,229 I'll just see to these flowers. 622 00:54:28,023 --> 00:54:30,267 They're very pretty. 623 00:54:32,338 --> 00:54:33,442 Would you like them? 624 00:54:35,064 --> 00:54:36,169 Oh! 625 00:54:36,203 --> 00:54:37,826 Thank you. 626 00:54:37,860 --> 00:54:39,414 But I'm afraid they won't last. 627 00:54:39,448 --> 00:54:42,624 See, they're fadingalready. 628 00:54:43,383 --> 00:54:44,695 Cornflowers are like that. 629 00:54:57,501 --> 00:54:58,812 I must go. 630 00:55:00,331 --> 00:55:01,884 I'll see you out. 631 00:56:02,428 --> 00:56:04,153 Demelza? 632 00:56:08,365 --> 00:56:10,539 Where's Demelza? 633 00:56:10,574 --> 00:56:12,576 Last I seen her she were heading towards Sawle 634 00:56:12,610 --> 00:56:14,750 with that blathering dog at her heels. 635 00:56:24,001 --> 00:56:26,659 ROSS:I engaged you for two years. 636 00:56:26,693 --> 00:56:29,178 What do you mean by running away? 637 00:56:29,213 --> 00:56:30,697 Sir, I... 638 00:56:30,732 --> 00:56:32,009 Haven't you been well treated? 639 00:56:32,043 --> 00:56:33,493 Aren't you grown used to the house, 640 00:56:33,528 --> 00:56:35,426 and your tasks, 641 00:56:35,461 --> 00:56:36,496 and my moods? 642 00:56:36,531 --> 00:56:37,739 Yes sir, but... 643 00:56:37,773 --> 00:56:39,603 Do you not give me what I want before I even ask? 644 00:56:39,637 --> 00:56:42,916 Yes, sir, but I thought, after what happened. 645 00:56:42,951 --> 00:56:45,816 You thought you would no longer be my servant. 646 00:56:45,850 --> 00:56:48,750 Not from choice, sir. 647 00:56:51,925 --> 00:56:53,582 You're right. 648 00:56:53,617 --> 00:56:55,446 You can no longer be my servant. 649 00:56:59,450 --> 00:57:02,729 Dearly beloved, we are gathered together here 650 00:57:02,764 --> 00:57:05,870 in the sight of God, to join together 651 00:57:05,905 --> 00:57:10,565 this man and this woman in holy matrimony... 652 00:57:12,739 --> 00:57:13,982 Ross Vennor Poldark, 653 00:57:14,016 --> 00:57:16,743 do you take this woman to be your lawful wedded wife? 45363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.