Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,030 --> 00:02:15,997
I thought this day would never come.
2
00:02:16,032 --> 00:02:17,309
Expectations are high.
3
00:02:17,344 --> 00:02:19,449
Pray God we don't
disappoint them.
4
00:02:19,484 --> 00:02:21,106
Aye.
5
00:02:49,686 --> 00:02:50,756
A pleasant change,
6
00:02:50,791 --> 00:02:52,793
to see a mine opening.
7
00:02:52,827 --> 00:02:56,072
For how long, I wonder?
8
00:03:04,460 --> 00:03:10,120
My friends, when my father
closed this mine 20 years ago,
9
00:03:10,155 --> 00:03:14,435
he little thought
it would have a future.
10
00:03:14,470 --> 00:03:19,682
Today, with your help, labor,
and good wishes,
11
00:03:19,716 --> 00:03:21,856
we aim to prove him wrong.
12
00:03:22,961 --> 00:03:26,827
Gentlemen, ladies, I declare
the Wheal Leisure mine open.
13
00:03:38,287 --> 00:03:40,875
'Tis a grand thing ye done,
Ross.
14
00:03:41,566 --> 00:03:42,636
Thank you, Ross.Zacky...
15
00:03:42,670 --> 00:03:45,086
Mark.Can't thank you enough.
16
00:03:45,121 --> 00:03:46,156
Then don't.
17
00:03:46,191 --> 00:03:48,676
If all goes well,
it's I who'll be thanking you.
18
00:03:48,711 --> 00:03:50,989
Sir.
19
00:03:59,515 --> 00:04:00,930
I'm that glad, sir.
20
00:04:00,964 --> 00:04:03,622
For the miners and their
families, and for you, sir!
21
00:04:03,657 --> 00:04:04,692
My neck's on the line.
22
00:04:04,727 --> 00:04:05,728
Are you glad about that?
23
00:04:05,762 --> 00:04:06,936
Oh, no, sir.
24
00:04:06,970 --> 00:04:09,076
For what shall I do
if it come to grief?
25
00:04:12,735 --> 00:04:15,324
Are the rumors true, do you think?
26
00:04:15,358 --> 00:04:18,810
Well, he's a damned fool
if they're not.
27
00:04:20,398 --> 00:04:22,745
I take it you've forgiven him?
28
00:04:22,779 --> 00:04:25,679
He saved your life.
29
00:04:25,713 --> 00:04:28,613
Time for you to demonstrate
it wasn't wasted.
30
00:04:28,647 --> 00:04:30,511
I have no mine to resurrect.
31
00:04:30,546 --> 00:04:32,030
You have one to keep alive.
32
00:04:32,064 --> 00:04:36,414
Start by stemming the leakage
of workers from our mine to his.
33
00:04:36,448 --> 00:04:38,312
Well, that's easier said
than done.
34
00:04:38,347 --> 00:04:40,763
Our wages are hardly
an incentive to stay.
35
00:05:11,276 --> 00:05:13,934
POLDARK:We will have iron ladders
down the main shaft.
36
00:05:13,968 --> 00:05:15,660
Iron?Wood rots.
37
00:05:15,694 --> 00:05:18,456
It'll cost you.
38
00:05:18,490 --> 00:05:20,492
Better me than a man's life.
39
00:05:23,840 --> 00:05:27,327
Two shafts have been sunk,
but it's hard going.
40
00:05:27,361 --> 00:05:29,536
We struck ironstone
almost at once.
41
00:05:29,570 --> 00:05:30,916
We may yet require gunpowder.
42
00:05:30,951 --> 00:05:32,090
More expense then?
43
00:05:32,124 --> 00:05:34,299
Aye, but don't
be discouraged.
44
00:05:34,334 --> 00:05:37,440
Where there's ironstone,
there's often copper.
45
00:05:45,379 --> 00:05:47,001
There.
46
00:05:47,036 --> 00:05:48,244
Do you mark that?
47
00:05:50,660 --> 00:05:53,387
Chase that and we'll hope
to catch copper.
48
00:06:18,792 --> 00:06:20,172
Don't you!
49
00:06:20,207 --> 00:06:21,519
Take that!
50
00:06:21,553 --> 00:06:22,796
Don't you hit me again!
51
00:06:24,384 --> 00:06:25,523
Judas!
52
00:06:25,557 --> 00:06:28,318
I can hear you kicking up
a dido three mile away!
53
00:06:28,353 --> 00:06:29,596
'Tis this great buffle head!
54
00:06:29,630 --> 00:06:31,425
Hush your creening, woman!
55
00:06:31,460 --> 00:06:33,323
You think cheese
wouldn't choke you!
56
00:06:33,358 --> 00:06:35,187
Be she who started it.
57
00:06:35,222 --> 00:06:36,844
Mr. Ross's rum again?
58
00:06:36,879 --> 00:06:38,501
He won't miss it.
59
00:06:38,536 --> 00:06:40,227
His head be fair full
of the mine.
60
00:06:40,261 --> 00:06:42,229
He's gone and broke me arm!
61
00:06:42,263 --> 00:06:44,231
Let's see.
62
00:06:47,510 --> 00:06:50,789
It is only a sprain,
but you'll not be fit
63
00:06:50,824 --> 00:06:52,584
to cook vittles
this three week.
64
00:06:52,619 --> 00:06:55,691
You must step into
the breach, then!
65
00:06:55,725 --> 00:06:58,521
It's all right, child,
Prudie'll instruct you.
66
00:06:58,556 --> 00:07:02,145
Talk of the blind
leading the blind?
67
00:07:02,180 --> 00:07:03,630
Well, don't just
stand there,
68
00:07:03,664 --> 00:07:07,392
brew us a dish of tea
while I rest me broken wing.
69
00:07:23,581 --> 00:07:25,445
Ross, have you got a minute?
70
00:07:25,479 --> 00:07:27,964
By all means.
71
00:07:29,759 --> 00:07:31,174
It's young Jim.
72
00:07:31,209 --> 00:07:33,625
What's he been up to now?
73
00:07:34,626 --> 00:07:36,456
My Jinny.
74
00:07:45,775 --> 00:07:48,709
Poaching's
a capital offense.
75
00:07:48,744 --> 00:07:52,955
Believe me, I'm acquainted
with the niceties of the law.
76
00:07:52,989 --> 00:07:55,613
It's not for my sake, Ross,
it's for me mother and sisters.
77
00:07:55,647 --> 00:07:56,821
I can't see them starve.
78
00:07:56,855 --> 00:07:58,167
And Jinny?
79
00:07:58,201 --> 00:07:59,133
Sir?
80
00:07:59,168 --> 00:08:01,688
Is her welfare
of equal concern to you?
81
00:08:01,722 --> 00:08:05,208
Her father tells me
she's with child.
82
00:08:05,243 --> 00:08:08,349
Yes, sir, and I mean to do right
by her when I can afford it.
83
00:08:08,384 --> 00:08:09,868
Damn it, man,
the girl's frantic!
84
00:08:09,903 --> 00:08:12,077
Why didn't you
come to me before?
85
00:08:12,112 --> 00:08:15,736
Why, Ross,
but could ye do?
86
00:08:18,981 --> 00:08:22,674
It wants some small repairs.
87
00:08:22,709 --> 00:08:24,400
But nothing to pay?
88
00:08:24,434 --> 00:08:28,024
You'd be doing me a favor
keeping it clean and dry.
89
00:08:29,612 --> 00:08:31,476
'Tis more than we could ever
have hoped.
90
00:08:31,511 --> 00:08:33,236
Well, then,
that's settled.
91
00:08:33,271 --> 00:08:35,687
So now what's your excuse?
92
00:08:35,722 --> 00:08:36,654
Sir?
93
00:08:36,688 --> 00:08:38,310
Don't keep the girl waiting!
94
00:08:38,345 --> 00:08:41,555
Be off to her father,
and while you're at it,
95
00:08:41,590 --> 00:08:45,007
see Reverend Odgers
about getting the banns read.
96
00:08:45,041 --> 00:08:47,803
And get rid of those nets.
97
00:08:47,837 --> 00:08:49,218
Let's have
no more poaching.
98
00:09:48,415 --> 00:09:51,832
So Prudie's recovery
may take some time?
99
00:09:51,867 --> 00:09:53,316
Happen a month or so, sir.
100
00:09:57,079 --> 00:09:59,046
Have her delay it
as long as possible.
101
00:10:56,794 --> 00:10:58,934
I wish you could
forget him, my dear.
102
00:10:58,968 --> 00:11:03,663
Is love so easy to forget?
103
00:11:07,425 --> 00:11:08,944
Forgive me.
104
00:11:08,978 --> 00:11:13,362
I didn't mean to--
I didn't mean to suggest...
105
00:11:23,786 --> 00:11:26,789
Mrs. Tabb,
send for Dr. Choake!
106
00:11:32,174 --> 00:11:34,314
I wonder you do not think of marriage, Captain Poldark?
107
00:11:34,348 --> 00:11:37,282
I dare say I shall
in due course.
108
00:11:37,317 --> 00:11:41,183
Always remembering the purpose
for which it was ordained?
109
00:11:41,217 --> 00:11:42,943
In particular?
110
00:11:42,978 --> 00:11:47,810
As a remedy against sin
and to avoid fornication?
111
00:11:56,094 --> 00:11:57,647
We can't thank you enough.
112
00:11:57,682 --> 00:11:58,752
Any man would do the same.
113
00:11:58,787 --> 00:12:02,204
"Any man" would not.
114
00:12:02,238 --> 00:12:03,377
The only son.
115
00:12:03,412 --> 00:12:05,069
ZACKY:And since his father
bit the dust...
116
00:12:05,103 --> 00:12:07,485
There's next to nothing coming
into the household.
117
00:13:32,639 --> 00:13:34,158
A grandson!
118
00:13:39,232 --> 00:13:41,648
The line continues.
119
00:13:41,682 --> 00:13:43,650
Well done, my boy!
120
00:13:43,684 --> 00:13:45,238
Thank Elizabeth.
121
00:13:45,272 --> 00:13:46,653
She did the work.
122
00:13:46,687 --> 00:13:48,793
Ah, women, they make a song
and dance about it,
123
00:13:48,828 --> 00:13:50,933
but if things are
properly managed...
124
00:13:52,141 --> 00:13:53,453
A new Poldark!
125
00:14:21,895 --> 00:14:23,793
A letter...
126
00:14:23,828 --> 00:14:26,072
A letter come from Trenwith.
127
00:14:36,634 --> 00:14:39,154
Francis and Elizabeth
have a son.
128
00:15:26,235 --> 00:15:27,961
Ah, Ross.
129
00:15:27,996 --> 00:15:32,207
We were just saying, any man
opening a mine these days
130
00:15:32,241 --> 00:15:34,899
must be exceptionally brave
or extremely foolish.
131
00:15:34,934 --> 00:15:36,936
How so?
132
00:15:36,970 --> 00:15:39,490
Well, in these dire
economic times.
133
00:15:39,524 --> 00:15:42,044
Which might be less dire
were they not in the hands
134
00:15:42,079 --> 00:15:44,736
of those whose only purpose
is to make a profit.
135
00:15:44,771 --> 00:15:46,152
What other purpose
is there?
136
00:15:46,186 --> 00:15:49,707
Perhaps you should ask those
who exist on starvation wages.
137
00:15:49,741 --> 00:15:52,606
Perhaps if you fraternized less
with the lower orders
138
00:15:52,641 --> 00:15:54,643
you'd feel their woes
less keenly.
139
00:15:54,677 --> 00:15:57,197
One does feel that
the gentry and the vulgars
140
00:15:57,232 --> 00:15:59,096
should keep to themselves.
141
00:15:59,130 --> 00:16:00,960
Otherwise it gets so confusing.
142
00:16:03,721 --> 00:16:05,516
Good day.
143
00:16:09,485 --> 00:16:10,935
Have we been introduced?
144
00:16:10,970 --> 00:16:13,006
I seem to recall
you're related to me.
145
00:16:13,041 --> 00:16:15,388
Forgive me, Aunt.
146
00:16:15,422 --> 00:16:17,045
I've had much
to attend to of late.
147
00:16:17,079 --> 00:16:18,529
How are you?
148
00:16:18,563 --> 00:16:22,119
How should I be with
Mistress Glumps for company?
149
00:16:22,153 --> 00:16:25,432
Verity is well rid of that scoundrel, Blamey.
150
00:16:25,467 --> 00:16:28,988
I trust you've learnt
the folly of interference?
151
00:16:29,022 --> 00:16:32,336
It won't be repeated,
I assure you, Uncle.
152
00:16:32,370 --> 00:16:34,303
What do you make
of my grandson?
153
00:16:36,340 --> 00:16:38,998
Please...
154
00:16:49,732 --> 00:16:51,838
A fine-looking boy,
is he not?
155
00:16:51,872 --> 00:16:53,288
Like his father.
156
00:16:53,322 --> 00:16:55,117
And his mother?
157
00:16:55,152 --> 00:16:57,188
I congratulate you both.
158
00:16:57,223 --> 00:16:59,121
Please.
159
00:17:03,815 --> 00:17:05,265
Ah, George.
160
00:17:06,611 --> 00:17:07,854
You look pale.
161
00:17:07,888 --> 00:17:11,064
I've been stronger.
162
00:17:11,099 --> 00:17:14,067
I'd hoped you would be
named godfather.
163
00:17:14,102 --> 00:17:16,345
But Francis and George
are inseparable these days.
164
00:17:20,729 --> 00:17:22,696
Look at Geoffrey Charles.
165
00:17:27,115 --> 00:17:29,151
He's smiling at you!
166
00:17:29,186 --> 00:17:30,808
I can't imagine why.
167
00:17:44,580 --> 00:17:46,272
Elizabeth?
168
00:17:59,112 --> 00:18:00,803
Ladies and gentlemen.
169
00:18:00,838 --> 00:18:04,393
This is a proud day
for the Poldarks.
170
00:18:04,428 --> 00:18:09,743
Behold the future:
Geoffrey Charles Poldark,
171
00:18:09,778 --> 00:18:12,953
heir to the great
Trenwith estate.
172
00:18:12,988 --> 00:18:17,441
And when I have taken leave
of this world,
173
00:18:17,475 --> 00:18:22,998
and Francis has taught the boy
all he knows...
174
00:18:23,032 --> 00:18:24,724
That shouldn't take long.
175
00:18:24,758 --> 00:18:29,211
Our great Poldark dynasty...
176
00:18:29,246 --> 00:18:32,041
will continue and...
177
00:18:33,664 --> 00:18:35,493
This wind-- damn me!
178
00:18:35,528 --> 00:18:36,977
Dr. Choake, quickly.
179
00:18:38,772 --> 00:18:40,291
Father...
180
00:18:40,326 --> 00:18:41,810
Carry him through,come on.
181
00:18:48,782 --> 00:18:51,440
On a christening day?
182
00:18:51,475 --> 00:18:54,547
And the child named after him?
183
00:18:54,581 --> 00:18:56,065
'Tis a sign.
184
00:18:56,100 --> 00:18:57,308
Mark my words.
185
00:19:30,617 --> 00:19:32,688
Of course a gentleman knows
where to draw the line.
186
00:19:32,723 --> 00:19:35,035
Towards a lady of his own class,
his intention should be
187
00:19:35,070 --> 00:19:36,692
strictly honorable.
188
00:19:36,727 --> 00:19:37,969
Towards a woman
189
00:19:38,004 --> 00:19:39,454
of the lower class,
however...
190
00:19:39,488 --> 00:19:41,939
Indeed, it's all very
disagreeable, but men are men.
191
00:19:41,973 --> 00:19:43,423
When Peter called
some months ago,
192
00:19:43,458 --> 00:19:46,495
there was the hussy already
beginning to put on airs.
193
00:19:46,530 --> 00:19:48,290
I saw her riding to church,
bold as brass,
194
00:19:48,325 --> 00:19:49,947
all fit up in a scarlet cloak.
195
00:19:49,981 --> 00:19:52,363
It's too bad, tarnishes the family name,
196
00:19:52,398 --> 00:19:55,401
and my Elizabeth
would undoubtedly...
197
00:19:58,404 --> 00:20:00,992
Proof, if proof
were needed.
198
00:20:01,027 --> 00:20:03,995
That Ross Poldark
is no gentleman.
199
00:20:04,030 --> 00:20:05,411
Hyah!
200
00:20:15,421 --> 00:20:17,526
Good night,
my darling boy.
201
00:20:24,740 --> 00:20:28,399
My poor wife,
neglected as usual.
202
00:20:28,434 --> 00:20:29,607
How is your father?
203
00:20:29,642 --> 00:20:31,299
Rallying.
204
00:20:31,333 --> 00:20:33,508
Despite Choake's efforts.
205
00:20:33,542 --> 00:20:37,236
You look very lovely,my dear.
206
00:20:52,285 --> 00:20:53,942
Perhaps another night?
207
00:20:53,976 --> 00:20:55,771
I still feel a little weak.
208
00:20:55,806 --> 00:20:59,810
You seemed most animated
this afternoon.
209
00:21:01,121 --> 00:21:04,055
With Ross.
210
00:21:04,090 --> 00:21:05,402
That's hardly fair.
211
00:21:05,436 --> 00:21:06,817
"Oh, Ross, look at my baby.
212
00:21:06,851 --> 00:21:08,301
"See how he smiles at you.
213
00:21:08,336 --> 00:21:09,992
Don't you wish
that he was yours?"
214
00:21:10,027 --> 00:21:11,373
How can you say that?!
215
00:21:13,548 --> 00:21:17,655
Of course, Ross would never
even think such a thing.
216
00:21:17,690 --> 00:21:20,002
No, I'm sure
he would not!
217
00:21:22,798 --> 00:21:25,387
Listening at keyholes?
218
00:21:25,422 --> 00:21:26,906
I've been tending to Father.
219
00:21:26,940 --> 00:21:28,356
No doubt you'll take
Elizabeth's side.
220
00:21:28,390 --> 00:21:30,392
Against whom?Or Ross's!
221
00:21:30,427 --> 00:21:32,463
I take no one's side!
222
00:21:32,498 --> 00:21:34,327
Had it been left to him,
you would be in Falmouth now
223
00:21:34,362 --> 00:21:38,227
living with that scoundrel
in shame and misery!
224
00:21:38,262 --> 00:21:40,091
I don't regard marriage
as misery.
225
00:21:40,126 --> 00:21:43,543
That's because you have yet
to experience it.
226
00:21:45,890 --> 00:21:48,790
For which I have you to thank.
227
00:22:03,908 --> 00:22:05,324
Jim.
228
00:22:39,219 --> 00:22:41,152
Jim's a good man,
229
00:22:41,187 --> 00:22:42,947
and it is good he should
230
00:22:42,982 --> 00:22:46,226
want to provide for his family,
but not with poaching.
231
00:22:46,261 --> 00:22:47,987
It's too dangerous.
232
00:22:48,021 --> 00:22:51,335
Could you maybe ask Captain Ross
to tell him to stop?
233
00:22:54,925 --> 00:22:58,825
Mr. Ross, can I speak to thee, sir?
234
00:23:00,137 --> 00:23:01,690
Mr. Ross, sir?
235
00:23:04,624 --> 00:23:06,005
Sir?
236
00:23:11,873 --> 00:23:13,530
Mr. Ross?
237
00:23:33,653 --> 00:23:38,520
"We-heal"... Wheal.
238
00:23:38,555 --> 00:23:43,387
"Leh-i-sir."
239
00:24:27,293 --> 00:24:28,397
Demelza?
240
00:24:32,436 --> 00:24:34,231
Captain Poldark, sir?
241
00:24:34,265 --> 00:24:35,784
Do you need me?
242
00:24:37,959 --> 00:24:40,133
A heart stroke?
243
00:24:40,168 --> 00:24:41,652
But Choake says you'll recover?
244
00:24:41,687 --> 00:24:43,102
Choake's a fool.
245
00:24:43,136 --> 00:24:44,655
And I am not immortal.
246
00:24:44,690 --> 00:24:47,589
So this is your chance.
247
00:24:47,624 --> 00:24:49,902
To do what?
248
00:24:49,936 --> 00:24:52,180
Step up to the mark.
249
00:24:52,214 --> 00:24:55,597
You do recall
we have a mine?
250
00:24:55,632 --> 00:24:58,220
Yes, but...
251
00:24:58,255 --> 00:25:00,084
It requires presence.
252
00:25:00,119 --> 00:25:01,741
Direction.
253
00:25:01,776 --> 00:25:02,880
Leadership.
254
00:25:02,915 --> 00:25:04,399
Yours.
255
00:25:06,470 --> 00:25:07,851
Yours!
256
00:25:07,885 --> 00:25:09,404
I-I know little of...
257
00:25:09,438 --> 00:25:10,543
Learn.
258
00:25:10,578 --> 00:25:11,544
Fast.
259
00:25:11,579 --> 00:25:14,409
If your cousin continues
to pay decent wages,
260
00:25:14,443 --> 00:25:17,308
we'll soon have no one left
at Grambler.
261
00:25:24,523 --> 00:25:26,801
Take a leaf out of
your cousin's book.
262
00:25:28,975 --> 00:25:30,839
Does he keep his distance?
263
00:25:30,874 --> 00:25:35,326
Does he watch from afar?
264
00:25:35,361 --> 00:25:39,607
Or does he roll up his sleeves
and toil alongside his men?
265
00:25:40,539 --> 00:25:42,299
Good day to you all.
266
00:25:44,473 --> 00:25:48,201
Which do you think will yield the better result?
267
00:26:04,977 --> 00:26:07,324
How much longer do you think
before we eat?
268
00:26:12,571 --> 00:26:14,745
And perhaps if there's
some bread.
269
00:26:17,921 --> 00:26:19,267
And maybe some...
270
00:26:22,511 --> 00:26:23,616
...Ale.
271
00:26:23,651 --> 00:26:25,722
Have you eaten?
272
00:26:25,756 --> 00:26:29,622
I do sometimes forget to, sir.
273
00:26:29,657 --> 00:26:31,175
Eat now.
274
00:26:31,210 --> 00:26:32,383
Sit.
275
00:26:46,397 --> 00:26:47,847
You finished
the lower field?
276
00:26:47,882 --> 00:26:49,953
Yes, sir, and tomorrow
I be starting
277
00:26:49,987 --> 00:26:51,195
on the meadow.
278
00:26:51,230 --> 00:26:53,163
You get through more in a day
than Prudie in a month!
279
00:26:54,578 --> 00:26:57,098
I be young, sir, and strong.
280
00:26:57,132 --> 00:26:58,789
And not bone idle.
281
00:27:08,281 --> 00:27:09,628
I heard Jinny was over.
282
00:27:09,662 --> 00:27:11,388
How is she?
283
00:27:13,839 --> 00:27:15,219
In truth, sir?
284
00:27:17,428 --> 00:27:18,637
She's that worried.
285
00:27:18,671 --> 00:27:20,259
About what?
286
00:27:20,293 --> 00:27:22,606
Jim and his poaching.
287
00:27:22,641 --> 00:27:26,299
I thought perhaps you could
tell him to stop.
288
00:27:28,198 --> 00:27:30,476
I'll do more than that.
289
00:27:30,510 --> 00:27:31,788
I've a better job for him.
290
00:27:31,822 --> 00:27:36,240
Assistant purser
at the mine.
291
00:27:36,275 --> 00:27:38,967
Oh, Jinny'll be that glad!
292
00:28:02,473 --> 00:28:04,717
Why must you go?
293
00:28:04,752 --> 00:28:06,961
We don't need nothing more.
294
00:28:06,995 --> 00:28:09,342
Captain Poldark did give you
work, and this cottage, and...
295
00:28:09,377 --> 00:28:12,863
It's not just for we, Jinny.
296
00:28:12,898 --> 00:28:16,177
Captain Poldark do help us,
but I can't ask him to help
297
00:28:16,211 --> 00:28:18,731
my mother and sisters.
298
00:28:18,766 --> 00:28:21,113
And since father be gone,
who else can put bread
299
00:28:21,147 --> 00:28:23,460
in their mouths but I?
300
00:28:23,494 --> 00:28:26,187
She'd not wish you
to take such risk.
301
00:28:29,708 --> 00:28:32,400
There will be no more
after tonight.
302
00:28:32,434 --> 00:28:34,954
You have me word.
303
00:28:37,992 --> 00:28:40,511
I won't be long.
304
00:28:42,306 --> 00:28:43,722
You know I love you.
305
00:28:46,897 --> 00:28:48,381
Demelza, do we have
any of that...
306
00:28:48,416 --> 00:28:49,382
Brandy, sir?
307
00:28:49,417 --> 00:28:53,145
Last of that hid in
the cupboard from France?
308
00:28:53,179 --> 00:28:54,456
Exactly so.
309
00:28:56,562 --> 00:28:58,633
Anything else?
310
00:28:58,667 --> 00:29:00,324
Yes, if you could somehow
avoid the inference
311
00:29:00,359 --> 00:29:02,016
that I'm utterly predictable?
312
00:29:02,050 --> 00:29:03,776
Yes, sir.
313
00:29:03,811 --> 00:29:05,916
I'll try, sir.
314
00:29:55,552 --> 00:29:56,656
Oy!
315
00:30:29,586 --> 00:30:30,932
I shouldn't have waited.
316
00:30:30,967 --> 00:30:33,486
I should have made him
the offer last night!
317
00:30:35,005 --> 00:30:36,179
What will you do?
318
00:30:36,213 --> 00:30:38,698
Visit Sir Hugh Bodrugan,
the owner of the pheasants.
319
00:30:43,980 --> 00:30:45,153
Ross Poldark!
320
00:30:45,188 --> 00:30:47,086
Are you joining
the hunt, sir?
321
00:30:47,121 --> 00:30:48,432
Thank you, no.
322
00:30:48,467 --> 00:30:50,745
But I would be grateful
for five minutes of your time.
323
00:30:50,779 --> 00:30:52,264
What can I do for you?
324
00:30:52,298 --> 00:30:53,886
The poacher taken last night
on your land?
325
00:30:53,921 --> 00:30:55,543
As magistrate, you'll have
hearing of the case?
326
00:30:55,577 --> 00:30:56,993
He's an employeeof mine.
327
00:30:57,027 --> 00:30:58,304
Is he, by God!
328
00:30:58,339 --> 00:31:00,651
I would happily make good
any loss
329
00:31:00,686 --> 00:31:02,653
if he could be let off
with a severe warning.
330
00:31:02,688 --> 00:31:04,932
Blast me, sir, he's on his way to Truro jail!
331
00:31:04,966 --> 00:31:07,727
I had him committed for trial
at 8:00 this morning.
332
00:31:07,762 --> 00:31:09,315
You were in haste, sir.
333
00:31:09,350 --> 00:31:11,317
There was no time to lose--
the hunt starts at 9:00!
334
00:31:11,352 --> 00:31:13,354
It's a damned disgrace
the amount of good game
335
00:31:13,388 --> 00:31:14,355
going lost of late.
336
00:31:14,389 --> 00:31:16,564
Hanging's barely good enough
for the villain!
337
00:31:25,918 --> 00:31:28,162
They disgust me, my own class.
338
00:31:28,196 --> 00:31:33,098
Not all of them, but most.
339
00:31:33,132 --> 00:31:35,963
How is it, sir, that you be
not like them?
340
00:31:35,997 --> 00:31:37,274
Perhaps I am.
341
00:31:37,309 --> 00:31:40,208
No, no, sir, they don't
see us like you do.
342
00:31:40,243 --> 00:31:44,868
There's folk with hurts
and feelings, same as they.
343
00:31:44,903 --> 00:31:48,872
Sometimes I fail to see
that too, Demelza.
344
00:31:48,907 --> 00:31:54,740
Sometimes I barely see
what's right in front of me.
345
00:31:59,193 --> 00:32:01,126
He's just a lad, sir.
346
00:32:01,160 --> 00:32:02,782
They must sure let him go.
347
00:32:02,817 --> 00:32:05,337
You would think so.
348
00:32:10,480 --> 00:32:11,964
Is Jinny ready?
349
00:32:11,999 --> 00:32:13,862
She can't go, Ross.
350
00:32:13,897 --> 00:32:14,829
'Tis her time.
351
00:32:17,314 --> 00:32:19,316
Bring him safe home, Ross.
352
00:32:40,613 --> 00:32:42,339
It was being unemployed by you
353
00:32:42,374 --> 00:32:44,307
in soliciting that pardon
354
00:32:44,341 --> 00:32:49,381
from the Almighty which I trust
your prayers may obtain
355
00:32:49,415 --> 00:32:52,073
through the merits
of your Redeemer,
356
00:32:52,108 --> 00:32:56,698
whose first attribute is mercy.
357
00:32:56,733 --> 00:33:01,841
It now only remains to me
to pass the dreadful sentence
358
00:33:01,876 --> 00:33:03,843
of the law, which is
359
00:33:03,878 --> 00:33:04,810
to transportation.
360
00:33:04,844 --> 00:33:06,260
Take him away.
361
00:33:11,920 --> 00:33:13,474
What was his crime?
362
00:33:13,508 --> 00:33:15,027
Poaching.
363
00:33:18,203 --> 00:33:19,273
A word, sir?
364
00:33:19,307 --> 00:33:22,379
Oh... don't tell me.
365
00:33:22,414 --> 00:33:23,622
More funds required?
366
00:33:23,656 --> 00:33:25,141
No, another matter entirely.
367
00:33:25,175 --> 00:33:28,834
You treated Jim Carter when
he worked at Wheal Reath?
368
00:33:28,868 --> 00:33:30,008
Convulsive asthma,
369
00:33:30,042 --> 00:33:32,217
a morbid condition
of the lungs.
370
00:33:32,251 --> 00:33:35,461
Did for his father,
as I recall.
371
00:33:35,496 --> 00:33:37,360
Why do you ask?
372
00:33:37,394 --> 00:33:39,293
Only with evidence
of ill health
373
00:33:39,327 --> 00:33:40,984
and testament
of good character,
374
00:33:41,019 --> 00:33:43,055
I'd hope we could get
the charge dismissed.
375
00:33:43,090 --> 00:33:45,023
Dismissed?
376
00:33:45,057 --> 00:33:47,991
I doubt his lungs would
survive a stint in jail.
377
00:33:48,026 --> 00:33:51,098
To be frank with you, sir, I've
no great sympathy for your aims.
378
00:33:51,132 --> 00:33:54,204
No good will come of being
sentimental about such folk.
379
00:33:54,239 --> 00:33:56,275
They're a different
breed, sir.
380
00:33:56,310 --> 00:33:57,414
A different breed.
381
00:33:57,449 --> 00:33:59,485
Call James Carter.
382
00:34:34,313 --> 00:34:36,695
Will you join me?
383
00:34:36,729 --> 00:34:38,179
I have an estate to run.
384
00:34:38,214 --> 00:34:39,629
One game won't hurt.
385
00:34:52,745 --> 00:34:55,093
So he was caught red-handed?
386
00:34:55,127 --> 00:34:57,750
And according to Sir Hugh,
there's scarcely a pheasant
387
00:34:57,785 --> 00:34:59,269
left in his woods?
388
00:34:59,304 --> 00:35:01,306
You may stand down.
389
00:35:01,340 --> 00:35:03,170
Is there any defense
in this case?
390
00:35:03,204 --> 00:35:05,551
May I ask the indulgence
of the court?
391
00:35:05,586 --> 00:35:09,383
You have some evidence you wish
to give in this man's defense?
392
00:35:09,417 --> 00:35:11,557
I wish to give evidence
of his good character.
393
00:35:11,592 --> 00:35:13,111
He's my servant.
394
00:35:13,145 --> 00:35:15,492
Take the witness stand, sir.
395
00:35:29,230 --> 00:35:30,783
No doubt, on the evidence
you've heard,
396
00:35:30,818 --> 00:35:32,751
you will see nothing
exceptional in this case.
397
00:35:32,785 --> 00:35:35,995
In your long experience I'm sure
there are many such cases
398
00:35:36,030 --> 00:35:38,205
especially in times
399
00:35:38,239 --> 00:35:42,036
when hunger, poverty,
and sickness
400
00:35:42,070 --> 00:35:44,072
prevail amongst the poor.
401
00:35:44,107 --> 00:35:45,557
Keep to the matter
in hand, sir.
402
00:35:45,591 --> 00:35:49,906
I've reason to believe that the
accused fell into bad company
403
00:35:49,940 --> 00:35:53,427
with an older man who has
so far escaped punishment.
404
00:35:53,461 --> 00:35:59,605
He has a wife, a mother,
and four sisters to support.
405
00:35:59,640 --> 00:36:00,917
Evidence, sir?
406
00:36:00,951 --> 00:36:02,298
Pertaining to the crime itself?
407
00:36:02,332 --> 00:36:04,817
I have it on the authority
of Dr. Choake of Sawle
408
00:36:04,852 --> 00:36:06,992
that Jim Carter is suffering
409
00:36:07,026 --> 00:36:09,063
from a chronic lung condition
which may prove fatal.
410
00:36:09,097 --> 00:36:11,652
I myself am prepared
to stand surety
411
00:36:11,686 --> 00:36:13,723
for his future employ
and good behavior.
412
00:36:13,757 --> 00:36:16,450
Is it your contention, sir,
that the prisoner is not
413
00:36:16,484 --> 00:36:18,866
in a fit state of health
to go to prison?
414
00:36:18,900 --> 00:36:20,695
It is, sir.
415
00:36:20,730 --> 00:36:23,974
And furthermore, this very day
he will become a father
416
00:36:24,009 --> 00:36:25,390
for the first time.
417
00:36:30,636 --> 00:36:32,500
The prisoner was ill
when he went poaching?
418
00:36:32,535 --> 00:36:34,226
He's been ill for some time.
419
00:36:34,261 --> 00:36:36,953
And his wife has been
with child "for some time"?
420
00:36:36,987 --> 00:36:41,233
It appears to me that if a man
is well enough to go poaching
421
00:36:41,268 --> 00:36:42,855
he's well enough to take
the consequences
422
00:36:42,890 --> 00:36:47,998
whether or not it adversely
affects his wife and child.
423
00:36:53,280 --> 00:36:58,630
And when you get home there be calves to be meated and...
424
00:36:58,664 --> 00:36:59,976
Who be this here, then?
425
00:37:01,909 --> 00:37:03,393
That be the maid's father.
426
00:37:03,428 --> 00:37:05,050
What can he be wanting?
427
00:37:14,162 --> 00:37:19,237
So... you be here still.
428
00:37:19,271 --> 00:37:22,101
And content too, Father.
429
00:37:22,136 --> 00:37:24,587
And I hope you are too.
430
00:37:26,589 --> 00:37:28,936
Take a look at me, daughter.
431
00:37:31,628 --> 00:37:33,147
What do you see?
432
00:37:33,181 --> 00:37:35,598
What's happened?
433
00:37:35,632 --> 00:37:38,048
I be married.
434
00:37:39,636 --> 00:37:40,879
The Widow Chegwidden
435
00:37:40,913 --> 00:37:43,191
have raised me up and brought me
out to meet the Lord.
436
00:37:43,226 --> 00:37:44,848
Meaning what?
437
00:37:44,883 --> 00:37:45,780
Meaning farewell drink
438
00:37:45,815 --> 00:37:47,817
and living in sin.
439
00:37:47,851 --> 00:37:52,304
We live a good life now,
daughter.
440
00:37:52,339 --> 00:37:54,720
And we be fixing
to have you back.
441
00:37:56,412 --> 00:37:57,930
'Tis a fine woman
I've married, child.
442
00:37:57,965 --> 00:38:02,383
And they do think you be better
with me than staying here
443
00:38:02,418 --> 00:38:06,491
exposed to all temptations...
of flesh and the devil.
444
00:38:06,525 --> 00:38:07,630
Temptations?
445
00:38:07,664 --> 00:38:10,184
You don't know of what I speak.
446
00:38:11,496 --> 00:38:14,257
Confess, daughter,
what sin there is
447
00:38:14,292 --> 00:38:15,362
twixt you and Poldark.
448
00:38:15,396 --> 00:38:16,811
There's no sin!
449
00:38:16,846 --> 00:38:19,193
He's my master,
and I'm his servant.
450
00:38:19,227 --> 00:38:21,195
And more besides,
if tales be true.
451
00:38:21,229 --> 00:38:22,576
What's it to me what folks say?
452
00:38:22,610 --> 00:38:24,060
Not to thee maybe,
453
00:38:24,094 --> 00:38:26,649
but I want no daughter of mine
mixed up in such talk.
454
00:38:26,683 --> 00:38:28,306
Since when were you
so tender to me?
455
00:38:28,340 --> 00:38:31,343
Since the Lord opened my heart
and shone his light.
456
00:38:32,413 --> 00:38:34,933
So I give you a day
to make it right with Poldark,
457
00:38:34,967 --> 00:38:38,833
and then I'll be back here again
to fetch you home.
458
00:39:03,375 --> 00:39:04,618
You paint a vivid picture
459
00:39:04,652 --> 00:39:07,586
of the hardships endured
by the poor, sir.
460
00:39:09,416 --> 00:39:12,936
Still, a man's needs should
not determine his honesty,
461
00:39:12,971 --> 00:39:15,387
else all beggars would be
thieves.
462
00:39:18,286 --> 00:39:21,945
However, in view of these
extenuating circumstances
463
00:39:21,980 --> 00:39:25,190
and your testimony
of Carter's good character,
464
00:39:25,224 --> 00:39:29,159
the court is prepared to take
a more lenient view.
465
00:39:37,478 --> 00:39:40,239
Sentenced to two years
imprisonment.
466
00:39:48,524 --> 00:39:50,560
Well, I trust I shall never
have the misfortune
467
00:39:50,595 --> 00:39:52,424
to have the "leniency"
of the court extended to me!
468
00:39:52,459 --> 00:39:54,184
Have a care, Mr. Poldark.
469
00:39:54,219 --> 00:39:55,945
Such remarks are not entirely
470
00:39:55,979 --> 00:39:57,843
outside the court's
jurisdiction.
471
00:39:57,878 --> 00:39:58,982
No.
472
00:39:59,017 --> 00:40:02,123
Only mercy enjoys
that privilege.
473
00:40:02,676 --> 00:40:04,263
One moment, sir.
474
00:40:04,298 --> 00:40:07,646
You take issue
with the laws of this land?
475
00:40:07,681 --> 00:40:09,648
I can't help but feel
that in this case
476
00:40:09,683 --> 00:40:12,927
justice would have been
best served by clemency.
477
00:40:12,962 --> 00:40:14,170
Happily for justice,
478
00:40:14,204 --> 00:40:18,416
this court is better able
to interpret the law than you.
479
00:40:18,450 --> 00:40:22,661
Then the law is savage and you
interpret it without charity!
480
00:40:22,696 --> 00:40:24,422
The book from which you preach
481
00:40:24,456 --> 00:40:26,389
says that man shall not live
by bread alone!
482
00:40:26,424 --> 00:40:29,012
These days you're asking him
to live without even that!
483
00:40:29,047 --> 00:40:30,497
Step down, Mr. Poldark,
484
00:40:30,531 --> 00:40:33,189
or we'll have you committed
for contempt of court.
485
00:40:33,223 --> 00:40:34,984
I can assure you,
such a committal would be
486
00:40:35,018 --> 00:40:38,608
an entirely accurate reading
of my thoughts!
487
00:40:47,962 --> 00:40:49,516
How can I go?
488
00:40:49,550 --> 00:40:51,863
I can't live nowhere else.
489
00:40:51,897 --> 00:40:53,899
'Till I came
I never lived at all.
490
00:40:53,934 --> 00:40:56,454
I can't leave here.
491
00:40:58,594 --> 00:41:01,700
I can't leave him.
492
00:41:03,875 --> 00:41:05,359
He'll make me go.
493
00:41:05,393 --> 00:41:08,189
He won't care.
494
00:41:08,224 --> 00:41:10,882
I'm not so important
to him as he is to me.
495
00:41:10,916 --> 00:41:12,987
Spare yourself
the trouble, child.
496
00:41:13,022 --> 00:41:15,473
He'll not be home tonight.
497
00:41:27,450 --> 00:41:30,902
What cheer,
Captain Poldark?
498
00:41:30,936 --> 00:41:32,973
Precious little.
499
00:41:33,007 --> 00:41:34,837
I could remedy that.
500
00:41:34,871 --> 00:41:36,217
You could not.
501
00:41:38,565 --> 00:41:40,532
Nobody could.
502
00:41:42,154 --> 00:41:45,917
Then I shall take my consolation
where it's more appreciated.
503
00:42:01,726 --> 00:42:02,968
A Poldark you say?
504
00:42:03,003 --> 00:42:05,384
Not aPoldark.
505
00:42:06,593 --> 00:42:09,492
ThePoldark.
506
00:42:09,527 --> 00:42:11,494
Of Trenwith House.
507
00:42:11,529 --> 00:42:12,633
Lord bless you, sir.
508
00:42:12,668 --> 00:42:15,912
What other Poldark is there?
509
00:42:46,115 --> 00:42:47,599
Let me out!
510
00:42:51,983 --> 00:42:54,261
'Twas more than good
of you to try, Ross.
511
00:42:54,295 --> 00:42:55,400
Don't thank me.
512
00:42:55,434 --> 00:42:57,367
I failed miserably.
513
00:43:03,235 --> 00:43:04,823
Jinny...
514
00:43:21,391 --> 00:43:22,807
Goodbye.
515
00:43:26,707 --> 00:43:31,056
Goodbye, goodbye... goodbye.
516
00:43:32,748 --> 00:43:35,958
I can't leave him, I can't, I can't...
517
00:43:37,373 --> 00:43:39,306
But I must.
518
00:43:39,340 --> 00:43:40,445
ROSS:Demelza!
519
00:43:46,520 --> 00:43:48,073
Demelza!
520
00:44:10,406 --> 00:44:11,545
Demelza.
521
00:44:11,579 --> 00:44:12,684
Sir?
522
00:44:12,719 --> 00:44:14,237
Close the window.
523
00:44:14,272 --> 00:44:15,791
Yes, sir.
524
00:44:23,799 --> 00:44:25,801
Jud and Prudie a-bed?
525
00:44:25,835 --> 00:44:27,906
Yes, sir, long since.
526
00:44:27,941 --> 00:44:29,252
Fetch me the rum.
527
00:44:30,460 --> 00:44:32,462
Yes, sir.
528
00:44:44,129 --> 00:44:46,649
Jim Carter got two years.
529
00:44:48,340 --> 00:44:50,446
I feared it might be worse.
530
00:44:50,480 --> 00:44:53,069
I doubt he'll survive.
531
00:44:53,104 --> 00:44:54,968
You did all you could.
532
00:44:55,002 --> 00:44:56,107
Did I?
533
00:44:56,141 --> 00:44:58,005
I doubt it.
534
00:44:58,040 --> 00:45:01,733
I was too concerned
with my own dignity.
535
00:45:01,768 --> 00:45:05,703
Groveling and compliments
were the order of the day,
536
00:45:05,737 --> 00:45:09,396
and I made the mistake of trying
to teach them their business.
537
00:45:09,430 --> 00:45:15,747
A schoolboy error,
and Jim paid dearly for it.
538
00:45:20,718 --> 00:45:22,927
Demelza?
539
00:45:26,171 --> 00:45:27,517
What are you wearing?
540
00:45:30,106 --> 00:45:34,145
I found it, sir, in one of
the chests in the library.
541
00:45:34,179 --> 00:45:36,250
You dare to go rifling
through those things?
542
00:45:37,769 --> 00:45:40,013
I'm sorry, sir, you never
told me I shouldn't look.
543
00:45:40,047 --> 00:45:41,359
Surely that was obvious?
544
00:45:41,393 --> 00:45:43,948
You're employed as a maid.
545
00:45:43,982 --> 00:45:45,777
I know, sir.And you've been a good one.
546
00:45:45,812 --> 00:45:47,952
And for that you're allowed
certain liberties.
547
00:45:47,986 --> 00:45:50,333
But dressing up in fine clothes
is not one of them.
548
00:45:50,368 --> 00:45:52,301
I meant no harm, sir, 'twas just
rotting away in that old box.
549
00:45:52,335 --> 00:45:53,474
Take it off.
550
00:45:53,509 --> 00:45:54,993
I thought maybe you might
let me wear it sometimes.
551
00:45:55,028 --> 00:45:56,408
Take it off now!
552
00:45:59,101 --> 00:46:00,758
If you don't take it off
this minute,
553
00:46:00,792 --> 00:46:03,415
you can pack your things
and go back to your father.
554
00:46:09,042 --> 00:46:11,147
Demelza, enough,
enough now.
555
00:46:11,182 --> 00:46:13,218
I shouldn't have spoken
so harshly.
556
00:46:15,117 --> 00:46:16,981
Don't take it
to heart.
557
00:46:17,015 --> 00:46:22,814
It's been a hellish day
and I'm not myself.
558
00:46:43,248 --> 00:46:44,732
What is it? What've I done?
559
00:46:44,767 --> 00:46:46,493
I didn't take you from
your father for this.
560
00:46:46,527 --> 00:46:48,529
What do it matter
what you took me for?
561
00:46:48,564 --> 00:46:50,428
Go to bed.Sir...
562
00:46:50,462 --> 00:46:52,326
Go to bed-- now.
563
00:47:43,688 --> 00:47:45,345
What is it?
564
00:47:58,772 --> 00:48:02,224
The dress.
565
00:48:02,258 --> 00:48:04,536
It unfastens down the back.
566
00:48:46,337 --> 00:48:49,547
You know what people say of us?
567
00:48:49,581 --> 00:48:52,067
Yes.
568
00:48:53,723 --> 00:48:58,936
If we behave like this,
it will be true.
569
00:49:02,249 --> 00:49:04,044
Then let it be true.
570
00:50:48,597 --> 00:50:49,701
Where's Francis?
571
00:50:51,876 --> 00:50:54,430
He did not come home last night.
572
00:50:54,465 --> 00:50:56,501
He'll have stayed in town with George.
573
00:50:56,536 --> 00:50:58,296
That upstart?
574
00:50:58,331 --> 00:51:00,298
Has he been going to the mine?
575
00:51:00,333 --> 00:51:02,404
I'm sure he has.
576
00:51:02,438 --> 00:51:03,577
Elizabeth?
577
00:51:03,612 --> 00:51:06,753
Is he attending to his duties?
578
00:51:06,787 --> 00:51:09,342
Of course he is, sir.
579
00:51:13,794 --> 00:51:14,933
Where's Demelza?
580
00:51:14,968 --> 00:51:16,452
Haven't seen her.
581
00:51:16,487 --> 00:51:18,351
When she appears, tell her
to start in the barley field.
582
00:51:18,385 --> 00:51:20,525
You and I will set to
with the hay.
583
00:51:20,560 --> 00:51:21,561
Aye, sir.
584
00:51:21,595 --> 00:51:22,493
I, sir?
585
00:51:22,527 --> 00:51:24,702
You, sir.
586
00:51:24,736 --> 00:51:27,049
Without Jim to cover
your idleness,
587
00:51:27,084 --> 00:51:30,017
you may be forced
to break a sweat occasionally.
588
00:51:36,645 --> 00:51:37,749
'Tisn't right.
589
00:51:52,039 --> 00:51:55,181
They be saying Jim Carter won't last five minutes
590
00:51:55,215 --> 00:51:58,287
in Bodmin Jail.
591
00:51:58,322 --> 00:52:02,291
If the fever don't get him,
starvation will.
592
00:52:02,326 --> 00:52:05,743
Still, if someone we know
hadn't spoke up for him,
593
00:52:05,777 --> 00:52:09,609
he'd be on his way
to seven years transportation.
594
00:52:59,245 --> 00:53:01,626
An unexpected pleasure.
595
00:53:01,661 --> 00:53:03,870
I was passing this way and...
596
00:53:07,114 --> 00:53:08,909
I was sorry to hear
about your farm boy.
597
00:53:11,360 --> 00:53:14,708
Reverend Halse plays cards
with the Warleggans.
598
00:53:14,743 --> 00:53:16,227
And?
599
00:53:16,262 --> 00:53:18,056
Perhaps if you'd
approached George
600
00:53:18,091 --> 00:53:19,126
things could
have been arranged?
601
00:53:19,161 --> 00:53:21,543
Is that how justice works?
602
00:53:21,577 --> 00:53:24,097
We both know it, Ross.
603
00:53:27,204 --> 00:53:29,378
How's Geoffrey Charles?
604
00:53:29,413 --> 00:53:31,518
He's my joy.
605
00:53:31,553 --> 00:53:32,692
Our joy.
606
00:53:33,693 --> 00:53:36,730
I heard blasting
as I came by Wheal Leisure.
607
00:53:36,765 --> 00:53:38,456
Have you hit ironstone?
608
00:53:39,595 --> 00:53:41,321
This is a new interest?
609
00:53:41,356 --> 00:53:45,912
Francis thinks it's unladylike,
but how else can I understand
610
00:53:45,946 --> 00:53:47,983
the business
on which our fortunes,
611
00:53:48,017 --> 00:53:49,467
and those of our tenants,
depend.
612
00:53:49,502 --> 00:53:52,332
You always had
an inquiring mind.
613
00:53:52,367 --> 00:53:54,783
Marriage discourages
such a thing.
614
00:53:54,817 --> 00:53:56,302
Always?
615
00:53:56,336 --> 00:53:59,477
Perhaps it depends
on the partners.
616
00:54:08,141 --> 00:54:11,144
Beg your pardon, sir, ma'am.
617
00:54:14,803 --> 00:54:16,114
Can I get you anything, ma'am?
618
00:54:16,149 --> 00:54:17,495
Prudie's served us.
619
00:54:17,530 --> 00:54:19,186
Her arm seems recovered.
620
00:54:19,221 --> 00:54:20,498
Yes, sir.
621
00:54:25,296 --> 00:54:27,229
I'll just see to these flowers.
622
00:54:28,023 --> 00:54:30,267
They're very pretty.
623
00:54:32,338 --> 00:54:33,442
Would you like them?
624
00:54:35,064 --> 00:54:36,169
Oh!
625
00:54:36,203 --> 00:54:37,826
Thank you.
626
00:54:37,860 --> 00:54:39,414
But I'm afraid they won't last.
627
00:54:39,448 --> 00:54:42,624
See, they're fadingalready.
628
00:54:43,383 --> 00:54:44,695
Cornflowers are like that.
629
00:54:57,501 --> 00:54:58,812
I must go.
630
00:55:00,331 --> 00:55:01,884
I'll see you out.
631
00:56:02,428 --> 00:56:04,153
Demelza?
632
00:56:08,365 --> 00:56:10,539
Where's Demelza?
633
00:56:10,574 --> 00:56:12,576
Last I seen her she were
heading towards Sawle
634
00:56:12,610 --> 00:56:14,750
with that blathering dog
at her heels.
635
00:56:24,001 --> 00:56:26,659
ROSS:I engaged you
for two years.
636
00:56:26,693 --> 00:56:29,178
What do you mean
by running away?
637
00:56:29,213 --> 00:56:30,697
Sir, I...
638
00:56:30,732 --> 00:56:32,009
Haven't you been well treated?
639
00:56:32,043 --> 00:56:33,493
Aren't you grown used
to the house,
640
00:56:33,528 --> 00:56:35,426
and your tasks,
641
00:56:35,461 --> 00:56:36,496
and my moods?
642
00:56:36,531 --> 00:56:37,739
Yes sir, but...
643
00:56:37,773 --> 00:56:39,603
Do you not give me what I want
before I even ask?
644
00:56:39,637 --> 00:56:42,916
Yes, sir, but I thought,
after what happened.
645
00:56:42,951 --> 00:56:45,816
You thought you would no longer
be my servant.
646
00:56:45,850 --> 00:56:48,750
Not from choice, sir.
647
00:56:51,925 --> 00:56:53,582
You're right.
648
00:56:53,617 --> 00:56:55,446
You can no longer be my servant.
649
00:56:59,450 --> 00:57:02,729
Dearly beloved, we are gathered together here
650
00:57:02,764 --> 00:57:05,870
in the sight of God,
to join together
651
00:57:05,905 --> 00:57:10,565
this man and this woman
in holy matrimony...
652
00:57:12,739 --> 00:57:13,982
Ross Vennor Poldark,
653
00:57:14,016 --> 00:57:16,743
do you take this woman to be
your lawful wedded wife?
45363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.