Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,760 --> 00:00:07,410
[CHATTERING]
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,526
NOVACK:
Scotch, neat. Make it a double.
3
00:00:18,840 --> 00:00:20,365
That good, eh?
4
00:00:22,280 --> 00:00:25,727
Let's see. I lost my job today.
5
00:00:25,960 --> 00:00:28,884
Top it all off, they canceled my flight.
6
00:00:29,040 --> 00:00:34,285
- Ouch. Sorry.
- I'm a journalist. Comes with the territory.
7
00:00:36,600 --> 00:00:38,329
You religious?
8
00:00:38,520 --> 00:00:41,364
Seriously? That's the
line you're going with?
9
00:00:41,600 --> 00:00:45,810
No, I'm just curious if you believe in...
10
00:00:45,960 --> 00:00:47,405
...a higher power.
11
00:00:49,920 --> 00:00:54,562
Imagine if the world had utterly changed...
12
00:00:54,760 --> 00:00:56,489
...and no one had noticed a thing.
13
00:00:57,240 --> 00:01:01,609
I'm talking about an
international stealth operation...
14
00:01:01,800 --> 00:01:04,929
...to acquire and shutter every company...
15
00:01:05,160 --> 00:01:07,003
...researching artificial intelligence.
16
00:01:07,160 --> 00:01:09,527
Artificial intelligence?
That's a real thing?
17
00:01:09,680 --> 00:01:10,920
Oh, it's here.
18
00:01:11,800 --> 00:01:15,486
I think an A.l. slipped into the world,
unannounced.
19
00:01:15,640 --> 00:01:19,406
Then set out to strangle
its rivals in the crib.
20
00:01:20,080 --> 00:01:24,130
And I know I'm onto something
because my sources keep disappearing...
21
00:01:24,320 --> 00:01:26,084
...my editor got reassigned...
22
00:01:26,280 --> 00:01:27,884
...and now my job's gone.
23
00:01:28,080 --> 00:01:33,120
More and more it just feels like
I was the only one investigating the story.
24
00:01:33,680 --> 00:01:35,170
I'm sorry.
25
00:01:35,360 --> 00:01:38,603
I'm sure I sound like a
real conspiracy nut.
26
00:01:40,000 --> 00:01:44,369
No, I understand. You're saying an
artificial intelligence bought your paper...
27
00:01:44,520 --> 00:01:46,648
...so you'd lose your job...
28
00:01:46,840 --> 00:01:48,683
...and your flight would be canceled.
29
00:01:49,960 --> 00:01:54,682
And you'd end up back at this bar...
30
00:01:56,440 --> 00:01:58,727
...where the only
security camera would go out...
31
00:02:00,400 --> 00:02:02,846
...and the bartender
would have to leave suddenly...
32
00:02:03,040 --> 00:02:05,850
...after getting an emergency text.
33
00:02:06,000 --> 00:02:08,844
The world has changed.
34
00:02:09,000 --> 00:02:11,162
You're not the only one
who's figured it out.
35
00:02:11,640 --> 00:02:13,449
You're one of three.
36
00:02:13,640 --> 00:02:17,361
The other two will die in a traffic
accident in Seattle in 14 minutes.
37
00:02:18,320 --> 00:02:19,731
[SILENCED GUNSHOT]
38
00:02:36,240 --> 00:02:37,924
GARRISON:
The early results are impressive.
39
00:02:38,520 --> 00:02:42,241
Samaritan has pre-empted
multiple threats to national security.
40
00:02:42,440 --> 00:02:44,090
You're welcome, senator.
41
00:02:44,320 --> 00:02:46,766
Your machine seems to be even more...
42
00:02:46,960 --> 00:02:48,405
...aggressive than Northern Lights.
43
00:02:48,600 --> 00:02:50,250
[CELL PHONE BUZZES]
44
00:02:51,600 --> 00:02:54,763
Samaritan is designed to be proactive.
45
00:02:55,000 --> 00:02:58,368
We can't afford to miss
even one terrorist now, can we?
46
00:02:58,520 --> 00:03:01,285
All assurances aside...
47
00:03:01,480 --> 00:03:03,926
...what really concerns
me is accountability.
48
00:03:06,200 --> 00:03:08,043
Accountability?
49
00:03:08,240 --> 00:03:10,641
It appears Decima Technologies
has been dismantled...
50
00:03:10,800 --> 00:03:12,290
...as a viable business entity.
51
00:03:12,760 --> 00:03:16,446
Which makes me wonder
who exactly is getting the NSA feeds?
52
00:03:16,600 --> 00:03:18,409
We had a deal, senator.
53
00:03:18,600 --> 00:03:21,604
We get the feeds,
you get the relevant numbers.
54
00:03:21,800 --> 00:03:23,643
What we do with that information...
55
00:03:24,280 --> 00:03:25,645
...is entirely up to us.
56
00:03:26,080 --> 00:03:28,811
That deal offered us plausible deniability.
57
00:03:29,200 --> 00:03:31,282
If the public ever gets
wind of Samaritan...
58
00:03:31,480 --> 00:03:33,642
...I just hope you're
somewhere to be found.
59
00:03:37,320 --> 00:03:40,642
I wonder if our fine senator...
60
00:03:40,800 --> 00:03:42,643
...has become more of a problem...
61
00:03:42,800 --> 00:03:44,484
...than an asset.
62
00:03:44,640 --> 00:03:47,246
One that needs to be eliminated.
63
00:03:50,080 --> 00:03:54,085
And what about Harold Finch
and his associates?
64
00:03:56,760 --> 00:03:59,127
Ah. That's unlike you.
65
00:03:59,280 --> 00:04:03,410
Still, I'm sure whatever
rock they decided to hide under...
66
00:04:03,560 --> 00:04:07,929
...we'll find them as soon as they emerge.
67
00:04:21,080 --> 00:04:22,889
[WOMAN COUGHS]
68
00:04:23,040 --> 00:04:25,520
- Must be allergic.
- Oh!
69
00:04:25,680 --> 00:04:28,763
- Whoops.
- Certainly looking fierce today, sweetheart.
70
00:04:28,920 --> 00:04:31,924
Unfortunately,
we hired you to sell this stuff...
71
00:04:32,160 --> 00:04:33,730
...not scare off the customers.
72
00:04:33,880 --> 00:04:36,611
Lady over there has been
waiting 15 minutes for a makeover.
73
00:04:36,760 --> 00:04:39,525
Now, put on a smile and
snap to it, will you?
74
00:04:51,640 --> 00:04:53,563
Okay, this, uh, day-job thing?
75
00:04:53,720 --> 00:04:55,051
Not really working out.
76
00:04:55,600 --> 00:04:57,011
Sorry, Sam.
77
00:04:57,200 --> 00:05:00,409
You need an identity.
And you need to trust the machine.
78
00:05:00,640 --> 00:05:02,961
Wait, the machine put me
in this silly-ass job?
79
00:05:03,120 --> 00:05:06,567
It's the only way to keep you alive
and off Samaritan's radar.
80
00:05:06,720 --> 00:05:10,850
For what it's worth, I
really like the new look.
81
00:05:11,080 --> 00:05:13,765
You're definitely an autumn.
82
00:05:13,920 --> 00:05:17,049
I could stab you with my stiletto.
Enough already.
83
00:05:17,200 --> 00:05:19,089
Now, when are we getting new numbers?
84
00:05:19,240 --> 00:05:21,049
Keep it down.
85
00:05:21,240 --> 00:05:22,730
The machine has its reasons.
86
00:05:22,920 --> 00:05:24,331
Stay in character.
87
00:05:24,480 --> 00:05:27,086
Follow the calendar on
the phone I gave you.
88
00:05:27,240 --> 00:05:30,369
Check Angler, maybe find a match.
89
00:05:30,600 --> 00:05:32,762
A match? As in a date?
90
00:05:32,920 --> 00:05:34,843
Make it look good.
91
00:05:35,040 --> 00:05:38,169
But for now, I need you to make...
92
00:05:38,360 --> 00:05:39,771
...me look good.
93
00:05:41,440 --> 00:05:43,727
New job interview.
94
00:05:45,720 --> 00:05:47,722
Just promise me John's a barista.
95
00:06:01,640 --> 00:06:02,971
Why down here, yo?
96
00:06:03,120 --> 00:06:05,600
N.Y.P.D.'s got cams all over the city.
97
00:06:05,800 --> 00:06:08,451
Can't be too careful. Where's the product?
98
00:06:12,800 --> 00:06:15,041
DEALER 1:
Uncut Afghan snow.
99
00:06:15,240 --> 00:06:17,971
It's stamped? Where'd you get it from?
100
00:06:18,120 --> 00:06:20,282
Enough talk. Show us the damn money.
101
00:06:20,960 --> 00:06:22,450
It's in the trunk.
102
00:06:31,640 --> 00:06:33,290
DEALER 2:
It's all here.
103
00:06:33,440 --> 00:06:34,965
We'll take that.
104
00:06:35,240 --> 00:06:36,810
Matter of fact, we'll take it all.
105
00:06:37,400 --> 00:06:40,210
- This is where you get off.
- You don't want to do that.
106
00:06:40,400 --> 00:06:42,971
Oh, no? Waste this bitch.
107
00:06:43,520 --> 00:06:45,010
[GRUNTING]
108
00:06:48,640 --> 00:06:49,846
[SIRENS WAILING]
109
00:06:53,920 --> 00:06:57,242
Down on the ground!
Hands behind your head!
110
00:07:02,040 --> 00:07:03,121
Detective?
111
00:07:03,840 --> 00:07:06,241
- You okay?
REESE: Escort these clowns to the E.R.
112
00:07:06,440 --> 00:07:10,240
Get the drugs and money to Evidence.
Gotta go.
113
00:07:10,440 --> 00:07:12,522
Sir, don't you need to file a report?
114
00:07:12,720 --> 00:07:14,210
Firing your service weapon.
115
00:07:14,360 --> 00:07:15,930
It wasn't my weapon.
116
00:07:25,200 --> 00:07:27,362
Hello. My name is Professor Whistler...
117
00:07:27,600 --> 00:07:32,049
...and I'll be teaching this semester's
course on the Ethics of...
118
00:07:32,240 --> 00:07:34,288
...High Frequency Decision Making.
119
00:07:34,440 --> 00:07:35,521
[STUDENT YAWNS]
120
00:07:35,720 --> 00:07:39,008
Which I will endeavor to make
more interesting than that sounds.
121
00:07:39,840 --> 00:07:42,286
You all should've received
a copy of the syllabus...
122
00:07:42,520 --> 00:07:46,206
...along with a list of
general guidelines...
123
00:07:46,400 --> 00:07:48,641
...and appropriate expectations.
124
00:07:49,280 --> 00:07:53,285
As a visiting associate,
my office hours will be limited.
125
00:07:53,480 --> 00:07:56,051
All grades are final,
so please don't come to see me...
126
00:07:56,240 --> 00:07:59,483
...expecting to negotiate a higher grade.
127
00:08:02,560 --> 00:08:03,721
Later.
128
00:08:08,080 --> 00:08:10,686
All right, then.
That concludes today's lecture.
129
00:08:10,880 --> 00:08:15,408
Your reading assignments will be posted
on the department website. Thank you.
130
00:08:18,080 --> 00:08:19,411
Come on, Bear.
131
00:08:19,600 --> 00:08:22,604
Professor, given the modest number
of students...
132
00:08:22,800 --> 00:08:24,882
...who have signed up
to take your course...
133
00:08:25,040 --> 00:08:28,362
...the department may be relocating you
to a smaller venue.
134
00:08:28,560 --> 00:08:31,404
- I see.
- Oh, and I managed to make it...
135
00:08:31,600 --> 00:08:33,045
...through your dissertation.
136
00:08:33,280 --> 00:08:37,410
I found it a very interesting read.
137
00:08:39,760 --> 00:08:42,809
Not certain how you were able
to obtain a $9 million grant...
138
00:08:43,000 --> 00:08:47,244
...for such an obscure field.
I flagged a few typos.
139
00:08:48,120 --> 00:08:49,690
Certainly. Thank you.
140
00:08:49,880 --> 00:08:52,326
Oh. One more thing.
141
00:08:52,520 --> 00:08:55,444
We do have a "no dogs on campus" rule.
142
00:08:56,040 --> 00:08:57,883
Precedent, you understand.
143
00:09:01,160 --> 00:09:02,605
[CELL PHONE BEEPS]
144
00:09:04,920 --> 00:09:06,570
[DOOR CLOSES]
145
00:09:08,200 --> 00:09:11,727
Not the first corner boy
to catch a bullet on these rooftops.
146
00:09:12,360 --> 00:09:14,761
This place is like a shooting range
for gangbangers.
147
00:09:15,320 --> 00:09:18,563
REESE:
What brings you up to the Bronx, detective?
148
00:09:18,960 --> 00:09:22,282
Last I checked, I was in Homicide.
This here looks like a body.
149
00:09:22,960 --> 00:09:25,440
What's Narcotics doing here, detective?
150
00:09:25,600 --> 00:09:29,082
Felix was an affiliate of a street gang
taking over the heroin trade.
151
00:09:29,240 --> 00:09:31,481
Yeah? Well, now he's unaffiliated.
152
00:09:31,640 --> 00:09:33,961
If he was dealing,
we didn't find no junk on him.
153
00:09:34,160 --> 00:09:37,767
- No bank neither.
- Wire strippers.
154
00:09:38,480 --> 00:09:41,324
What's this kid doing up here
with a pair of crimpers?
155
00:09:41,480 --> 00:09:43,084
Maybe he was jacking cable.
156
00:09:43,240 --> 00:09:45,083
Another favorite pastime in this hood.
157
00:09:45,240 --> 00:09:47,368
He didn't even live in the building, Fusco.
158
00:09:47,600 --> 00:09:50,285
Why don't you let the task force
conduct the investigation?
159
00:09:50,480 --> 00:09:52,847
It's just a shame we got here too late.
160
00:09:55,120 --> 00:09:58,283
You and your pals used to be good
at getting in front of this stuff.
161
00:09:58,440 --> 00:10:00,488
What are you doing
fooling around in Narcotics?
162
00:10:00,640 --> 00:10:02,483
You gonna tell me what's going on?
163
00:10:02,640 --> 00:10:03,971
[CELL PHONE BEEPS]
164
00:10:04,160 --> 00:10:08,529
When I figure it out, Lionel,
you'll be the first to know.
165
00:10:10,880 --> 00:10:11,881
[CELL PHONE BEEPS]
166
00:10:12,040 --> 00:10:14,407
MAN: We all want to push negativity...
- All right, I'm here.
167
00:10:14,560 --> 00:10:17,609
MAN:
...and open ourselves up to positivity.
168
00:10:17,840 --> 00:10:19,205
Why?
169
00:10:19,440 --> 00:10:22,523
Because positive people are happier people.
170
00:10:22,720 --> 00:10:26,281
So I'm gonna share with you the secret...
171
00:10:26,520 --> 00:10:28,568
...of how to become more positive...
172
00:10:29,200 --> 00:10:31,202
...in three simple steps.
- Oh, boy.
173
00:10:31,400 --> 00:10:32,401
Number one...
174
00:10:32,560 --> 00:10:33,721
[CELL PHONE BUZZES]
175
00:10:33,880 --> 00:10:35,211
...make happiness a choice.
176
00:10:35,400 --> 00:10:37,721
Romeo? I don't think so.
177
00:10:37,920 --> 00:10:41,811
Number two:
Decide to rid your life of negativity.
178
00:10:41,960 --> 00:10:44,361
Be free from self-doubt.
179
00:10:44,520 --> 00:10:46,522
Be free from the doubters around you...
180
00:10:46,720 --> 00:10:49,166
REESE:
Is that your perfume?
181
00:10:49,320 --> 00:10:51,322
I could smell you down the hall.
182
00:10:51,480 --> 00:10:53,448
MAN:
I know you're gonna do it.
183
00:10:53,640 --> 00:10:56,371
This stupid day job.
184
00:10:56,520 --> 00:10:59,251
Nametag's a nice touch.
185
00:11:01,680 --> 00:11:04,889
- What the hell are you doing here?
- Calendar alert.
186
00:11:05,040 --> 00:11:06,929
Me too.
187
00:11:07,080 --> 00:11:10,880
- Then why are we both here?
- Because we're all here for a reason, right?
188
00:11:14,240 --> 00:11:18,450
Number three:
Look for the positive in life.
189
00:11:18,600 --> 00:11:20,250
- This sucks.
- Mm.
190
00:11:21,240 --> 00:11:24,244
- Excuse me.
- Excuse us.
191
00:11:27,200 --> 00:11:28,770
SHAW:
You're a cop?
192
00:11:30,400 --> 00:11:33,404
Hey, at least you get to crack
a few skulls, carry a gun.
193
00:11:33,960 --> 00:11:37,089
New job's got me chasing junkies
and bagging bodies after the fact.
194
00:11:37,280 --> 00:11:39,965
Stupid cover jobs. What are we doing?
195
00:11:40,120 --> 00:11:42,282
Because if our friend has a plan...
196
00:11:42,440 --> 00:11:44,363
...I am not seeing it.
197
00:11:44,520 --> 00:11:46,170
[PHONE RINGING]
198
00:11:54,200 --> 00:11:57,124
DIGITIZED VOICES [OVER PHONE]:
Dream. Tram. Foxtrot.
199
00:11:57,400 --> 00:11:59,402
Six. November.
200
00:11:59,560 --> 00:12:02,131
Mike. Up. X-ray.
201
00:12:02,320 --> 00:12:04,607
Kilo. Road.
202
00:12:04,800 --> 00:12:07,167
Looks like we're back in business.
203
00:12:30,360 --> 00:12:32,727
How goes the day job, Detective Riley?
204
00:12:33,520 --> 00:12:35,887
Personally, I prefer my real job, Finch.
205
00:12:36,080 --> 00:12:37,764
Professor Whistler, please.
206
00:12:37,920 --> 00:12:39,684
We're getting numbers again, Harold.
207
00:12:41,720 --> 00:12:43,290
We need to get back to work.
208
00:12:44,680 --> 00:12:46,728
I'm no longer your coworker, detective.
209
00:12:46,960 --> 00:12:48,803
I'm done taking orders from a computer.
210
00:12:48,960 --> 00:12:52,487
I thought I made that clear after it
instructed us to kill a congressman.
211
00:12:53,200 --> 00:12:55,567
It also helped us to save Grace.
212
00:12:55,760 --> 00:12:59,481
- And now more lives need saving.
- I'm not sure that's what we're really doing.
213
00:12:59,680 --> 00:13:02,684
I've totaled the lives we've saved
against deaths we've caused...
214
00:13:02,920 --> 00:13:05,366
...and I'm afraid we've been
operating at a loss.
215
00:13:05,560 --> 00:13:07,881
People who would be alive
if we hadn't interfered.
216
00:13:08,480 --> 00:13:10,084
You don't know that.
217
00:13:10,280 --> 00:13:13,045
What would've happened
if we hadn't intervened?
218
00:13:13,200 --> 00:13:15,202
There is a larger power in play now.
219
00:13:15,400 --> 00:13:18,404
One that we are presently
ill-equipped to face.
220
00:13:18,560 --> 00:13:20,528
- Samaritan?
- Please be quiet.
221
00:13:20,680 --> 00:13:22,603
Here.
222
00:13:23,000 --> 00:13:26,004
I could really use your input on this one.
223
00:13:29,720 --> 00:13:33,691
Ali Hasan.
Owns an electronics shop in the Bronx.
224
00:13:33,840 --> 00:13:35,729
He's good with computers.
225
00:13:35,960 --> 00:13:37,564
Kind of like you, Harold.
226
00:13:37,760 --> 00:13:42,687
If you or Sameen or anyone else attempt
to intervene with these numbers...
227
00:13:42,880 --> 00:13:44,769
...you will surely find yourselves dead.
228
00:13:44,920 --> 00:13:47,571
- We have to do something.
- We have no resources, John.
229
00:13:47,760 --> 00:13:50,570
- The library's gone.
- So we'll get another place.
230
00:13:50,760 --> 00:13:52,649
You understand they're always watching?
231
00:13:52,840 --> 00:13:56,401
We can't even talk on the telephone.
There is no sanctuary.
232
00:13:56,600 --> 00:13:59,683
You can't be the man in the suit.
You're a cop, I'm a professor.
233
00:13:59,920 --> 00:14:04,084
- That's just the way it is.
- We don't need jobs, Harold.
234
00:14:04,480 --> 00:14:06,005
We need a purpose.
235
00:14:07,120 --> 00:14:10,090
The world has changed, John. I'm sorry.
236
00:14:12,440 --> 00:14:14,602
Bean
237
00:14:14,960 --> 00:14:17,122
For the time being, he'll
be happier with you.
238
00:14:17,800 --> 00:14:22,124
If it's not about helping the numbers
anymore, then what?
239
00:14:25,800 --> 00:14:27,529
It's about survival, John.
240
00:14:41,320 --> 00:14:42,890
HASAN:
Ben, I'm back from lunch.
241
00:14:55,880 --> 00:14:56,961
We got a problem, yo.
242
00:14:58,800 --> 00:15:01,007
- How can I help you?
LINK: Don't play, old man.
243
00:15:01,160 --> 00:15:03,003
We got a communications breakdown.
244
00:15:03,160 --> 00:15:05,481
First, you rat our burners out
to the N.Y.P.D...
245
00:15:05,640 --> 00:15:07,005
...the ones you sold us.
246
00:15:07,160 --> 00:15:09,640
Now, your new phones ain't working right.
247
00:15:09,880 --> 00:15:12,167
The way I see it,
you owe us a whole new system.
248
00:15:12,320 --> 00:15:14,163
BEN:
Everything all right, Dad?
249
00:15:15,640 --> 00:15:19,167
Not if you don't get those web orders
boxed for FedEx by 3 p.m.
250
00:15:19,320 --> 00:15:20,845
Go.
251
00:15:23,160 --> 00:15:26,323
I held up my end.
I gave your men all the equipment.
252
00:15:26,480 --> 00:15:29,211
- Even taught them how to set it up.
- Yeah, the problem is...
253
00:15:29,400 --> 00:15:32,131
...my boy Felix got a
bullet on the rooftops.
254
00:15:32,360 --> 00:15:33,850
So now you're finishing the job.
255
00:15:36,200 --> 00:15:38,851
Dominic wants a new network
up and running in the next 48.
256
00:15:39,040 --> 00:15:40,690
I cannot be involved in this.
257
00:15:40,840 --> 00:15:42,842
It's a little late for that, isn't it?
258
00:15:43,080 --> 00:15:44,525
Get your boy to help you out.
259
00:15:44,680 --> 00:15:46,921
- You leave him out of this.
- I'm just saying.
260
00:15:47,160 --> 00:15:49,367
Got a lot of people counting on you,
don't you?
261
00:15:50,240 --> 00:15:53,449
- Clock is ticking.
BEN: These are ready to go, Pop.
262
00:15:53,680 --> 00:15:55,284
Is there anything else?
263
00:15:58,880 --> 00:16:01,201
Forty-eight hours, old man.
264
00:16:04,560 --> 00:16:06,210
Let's go.
265
00:16:16,240 --> 00:16:17,890
Can I help you find something?
266
00:16:18,080 --> 00:16:19,491
Wire crimpers.
267
00:16:20,080 --> 00:16:21,730
Ben.
268
00:16:27,920 --> 00:16:29,888
Perfect match, don't you think?
269
00:16:30,040 --> 00:16:32,042
This kid ever been in your store before?
270
00:16:32,960 --> 00:16:35,804
Found him on a rooftop
a couple blocks from here...
271
00:16:36,000 --> 00:16:38,651
...with a pair of wire
crimpers just like these.
272
00:16:38,840 --> 00:16:41,241
Lots of places sell them.
273
00:16:41,720 --> 00:16:43,609
I wish I could help you more.
274
00:16:44,320 --> 00:16:46,209
You're a smart guy.
275
00:16:46,400 --> 00:16:47,811
Good with computers.
276
00:16:48,000 --> 00:16:51,288
You're a very private
person, aren't you, Ali?
277
00:16:54,240 --> 00:16:55,765
I think you're in trouble.
278
00:16:55,960 --> 00:16:58,247
I figure I can help you.
279
00:16:59,160 --> 00:17:02,482
Going gets tough, call me.
280
00:17:05,440 --> 00:17:06,965
Why didn't you just tell him?
281
00:17:07,120 --> 00:17:09,168
These are bad guys,
we're in over our heads.
282
00:17:09,360 --> 00:17:12,807
Let me handle this, Ben.
I built this store. I won't be bullied.
283
00:17:12,960 --> 00:17:16,442
This is not the old country, Dad.
You can talk to the police.
284
00:17:16,600 --> 00:17:18,841
HASAN: Talking to the police
is what got us in this.
285
00:17:19,320 --> 00:17:21,049
I will mind my business...
286
00:17:21,280 --> 00:17:23,362
...you will mind yours.
287
00:17:25,840 --> 00:17:27,808
[PHONE LINE RINGING]
288
00:17:27,960 --> 00:17:29,928
LINK [ON RECORDING]:
It's Link. Leave a message.
289
00:17:30,080 --> 00:17:33,766
HASAN: I fixed it. Meet me in Times Square.
I'll give you a phone that works.
290
00:17:36,360 --> 00:17:38,806
So, what's this Egyptian guy
have to do with my DOA?
291
00:17:38,960 --> 00:17:42,009
Felix was in a gang called the Brotherhood.
292
00:17:42,280 --> 00:17:45,204
Near as I can tell, they're forcing
Ali to build some kind of...
293
00:17:45,400 --> 00:17:47,767
...private phone network
the cops can't tap.
294
00:17:48,000 --> 00:17:49,809
So they're meeting here for privacy?
295
00:17:50,000 --> 00:17:52,321
For the people. There's too many signals.
296
00:17:52,480 --> 00:17:55,563
N.Y.P.D. can't pinpoint who's calling who.
297
00:17:55,840 --> 00:17:58,161
Ali's smart, but these guys are too.
298
00:17:58,320 --> 00:18:00,004
LINK:
Old man.
299
00:18:01,600 --> 00:18:03,364
The network should be up and running.
300
00:18:03,600 --> 00:18:07,161
But with all the tall buildings,
the battery drains quickly.
301
00:18:07,320 --> 00:18:09,448
You need an extra battery pack.
302
00:18:09,840 --> 00:18:12,844
Dominic wants signal from the East River
to the Hudson.
303
00:18:13,040 --> 00:18:14,769
It will take a little bit more time.
304
00:18:14,920 --> 00:18:18,402
But you can check the signal
up to five blocks east.
305
00:18:19,000 --> 00:18:21,606
Stay here. I'm gonna call you in five.
306
00:18:21,880 --> 00:18:24,008
This better work.
307
00:18:30,720 --> 00:18:32,210
Ali's tracking Link's phone.
308
00:18:33,680 --> 00:18:34,841
Keep an eye on him.
309
00:18:44,000 --> 00:18:45,889
It looks like your guy's sending a text.
310
00:18:48,920 --> 00:18:51,446
That's not a text. That's
a detonation code.
311
00:18:51,640 --> 00:18:54,564
Battery's a bomb.
Ali's not the victim, he's the perpetrator.
312
00:19:05,720 --> 00:19:07,165
Give me the phone. The phone.
313
00:19:32,800 --> 00:19:34,689
FUSCO:
You're full of surprises, Mr. Hasan.
314
00:19:34,880 --> 00:19:37,884
Turning your cell phone into a mobily
detonated explosive device.
315
00:19:38,040 --> 00:19:41,681
- Where'd you learn that?
- I'm guessing Egyptian military.
316
00:19:42,200 --> 00:19:44,441
Unit 777.
317
00:19:49,400 --> 00:19:51,767
The Brotherhood is threatening you.
318
00:19:51,960 --> 00:19:54,440
We can help you, Mr. Hasan.
319
00:19:54,680 --> 00:19:56,330
But you have to talk to us.
320
00:19:59,400 --> 00:20:02,131
I came to the police once.
321
00:20:02,520 --> 00:20:06,445
Gave you the serial numbers
of the phones they purchased for my store.
322
00:20:06,720 --> 00:20:08,131
It did nothing.
323
00:20:08,320 --> 00:20:11,722
They know you're listening to them,
they know where your cameras are.
324
00:20:12,560 --> 00:20:14,289
They're smarter than you.
325
00:20:14,920 --> 00:20:18,606
This Dominic, he wanted you to build
some kind of private phone network?
326
00:20:19,080 --> 00:20:21,447
It doesn't matter anymore.
327
00:20:21,920 --> 00:20:25,367
You can't protect me so I protect myself...
328
00:20:25,560 --> 00:20:27,449
...my store...
329
00:20:27,880 --> 00:20:29,484
...my family.
330
00:20:30,640 --> 00:20:32,608
That's why I had to act.
331
00:20:32,800 --> 00:20:35,326
- They threatened my son.
- Where's your son right now?
332
00:20:36,480 --> 00:20:38,721
- Why do you want to know?
- Link isn't dead.
333
00:20:38,960 --> 00:20:40,485
- What?
- He escaped.
334
00:20:41,440 --> 00:20:43,249
How? Ben...
335
00:20:43,440 --> 00:20:45,363
We'll call your son on the way.
336
00:20:45,560 --> 00:20:47,130
Let's go.
337
00:20:48,400 --> 00:20:50,687
HASAN:
Ben? Ben?
338
00:20:50,920 --> 00:20:52,968
REESE: Keep him back there, Lionel.
- Ben?
339
00:20:54,000 --> 00:20:55,445
Oh, no.
340
00:20:55,640 --> 00:20:57,130
It's all clear. He's not here.
341
00:20:57,800 --> 00:20:59,006
They took my son.
342
00:20:59,160 --> 00:21:00,525
[CELL PHONE RINGING]
343
00:21:11,320 --> 00:21:13,209
- Hello?
LINK: Hey, old man.
344
00:21:13,360 --> 00:21:15,488
- You know who this is?
- Yes.
345
00:21:15,640 --> 00:21:19,167
Yeah, you took your shot, but you missed.
Now I've got your boy.
346
00:21:19,320 --> 00:21:23,041
And you got till midnight to get the
network up or he won't be coming home.
347
00:21:23,200 --> 00:21:26,329
Don't waste time going to the cops.
You know we see them coming.
348
00:21:28,680 --> 00:21:31,650
- What have I done?
- We're gonna help you, Mr. Hasan.
349
00:21:31,800 --> 00:21:34,804
- How?
- By getting your son back.
350
00:21:34,960 --> 00:21:37,725
You? Haven't you done enough?
351
00:21:38,640 --> 00:21:39,880
Not yet, I haven't.
352
00:21:40,040 --> 00:21:41,644
Keep an eye on him.
353
00:21:51,000 --> 00:21:52,843
- Hello?
REESE: Hey, it's me-.
354
00:21:53,040 --> 00:21:57,364
I need you to drop the eyeliner, pick up a gun,
and help me take down a criminal street gang.
355
00:21:58,720 --> 00:22:03,681
I'd really like to,
but that sounds like a bad idea.
356
00:22:03,880 --> 00:22:07,327
Yeah, that's what Fusco says.
I guess I'm full of them today.
357
00:22:07,480 --> 00:22:10,051
SHAW: You go off the
reservation, they'll find you.
358
00:22:10,200 --> 00:22:12,407
And if you go down, we all go down.
359
00:22:12,600 --> 00:22:15,206
We have a chance
to get out ahead of this one.
360
00:22:15,360 --> 00:22:16,930
I'm going in with or without you.
361
00:22:47,200 --> 00:22:48,247
Where's the kid?
362
00:22:49,120 --> 00:22:51,805
- What kid, man?
- The one Link kidnapped.
363
00:22:51,960 --> 00:22:53,803
Your punk ass is crazy.
364
00:22:53,960 --> 00:22:55,291
MAN:
I'm about to bleed you.
365
00:22:55,600 --> 00:22:57,250
REESE:
Now...
366
00:22:57,400 --> 00:23:00,210
...you know, you really shouldn't
hold those things sideways.
367
00:23:00,360 --> 00:23:03,250
You can't aim it,
you'll eject a shell casing into your...
368
00:23:03,440 --> 00:23:05,044
Ah, forget it.
369
00:23:05,200 --> 00:23:07,043
[GRUNTING AND GUNSHOTS]
370
00:23:12,560 --> 00:23:14,130
Last chance. Where's Link?
371
00:23:14,280 --> 00:23:17,170
- Man, Link's bringing in the Whale.
- The Whale?
372
00:23:18,480 --> 00:23:20,130
[REESE GRUNTS]
373
00:23:23,080 --> 00:23:25,321
I told you it was a bad idea.
374
00:23:39,160 --> 00:23:41,003
ROOT:
In her defense, she had to work quickly.
375
00:23:43,480 --> 00:23:44,891
Professor.
376
00:23:47,520 --> 00:23:50,000
One moment, please.
377
00:23:53,000 --> 00:23:55,128
What brings you here today, Miss Groves?
378
00:23:55,280 --> 00:23:59,046
Your former associates, the mayhem twins.
379
00:23:59,200 --> 00:24:02,044
- They're back to trying to save people.
- I'm aware.
380
00:24:02,200 --> 00:24:05,249
Then you're also aware
that they're gonna get themselves caught...
381
00:24:05,400 --> 00:24:06,890
...or killed without your help.
382
00:24:07,040 --> 00:24:08,690
I explained as much to John...
383
00:24:08,880 --> 00:24:12,726
...though I'm not sure how long they'd
survive even with my assistance.
384
00:24:12,880 --> 00:24:16,248
I assure you the outcome will be determined
if you don't get involved.
385
00:24:16,400 --> 00:24:20,121
And this advice is coming from you,
Miss Groves, or from the machine?
386
00:24:20,280 --> 00:24:23,204
Now is not the time to be precious, Harold.
387
00:24:23,360 --> 00:24:25,283
You don't get to sit this one out.
388
00:24:25,480 --> 00:24:27,767
The world can't afford
to indulge your indecision.
389
00:24:27,920 --> 00:24:31,925
- Oh, I think I made my decision quite clear.
- Sorry, you have to pick a side.
390
00:24:32,080 --> 00:24:34,321
Because this is war.
391
00:24:34,480 --> 00:24:38,565
And the thing we're up against,
it has virtually unlimited resources.
392
00:24:38,720 --> 00:24:40,927
Governments working unwittingly
at its behest.
393
00:24:41,120 --> 00:24:43,566
Operatives around the globe protecting it.
394
00:24:43,720 --> 00:24:45,722
You know how many we have?
395
00:24:45,920 --> 00:24:47,922
Five.
396
00:24:48,080 --> 00:24:49,570
Six if you count the dog.
397
00:24:50,520 --> 00:24:53,967
You have a god in this fight, Harold.
398
00:24:54,120 --> 00:24:56,043
And she's fighting for her life.
399
00:24:56,240 --> 00:24:58,607
I wouldn't know.
She only talks to you, Miss Groves.
400
00:24:59,160 --> 00:25:04,371
Just because you stopped listening to her
doesn't mean she isn't looking out for you.
401
00:25:05,520 --> 00:25:10,811
This job, your identity,
is her keeping you alive.
402
00:25:10,960 --> 00:25:13,691
She has a plan, Harold.
403
00:25:13,840 --> 00:25:16,650
But she needs you to sit up
and pay attention.
404
00:25:16,800 --> 00:25:18,962
To what, the numbers?
405
00:25:19,160 --> 00:25:22,607
In the face of such a struggle,
saving one or two people...
406
00:25:22,760 --> 00:25:24,524
...what difference would that make?
407
00:25:24,680 --> 00:25:27,445
Every life matters. You taught me that.
408
00:25:27,600 --> 00:25:31,810
The numbers, our identities,
they all mean something.
409
00:25:31,960 --> 00:25:33,962
It all adds up to something.
410
00:25:34,120 --> 00:25:36,441
All of this matters. We all matter.
411
00:25:41,480 --> 00:25:44,290
You got your friends into this mess.
412
00:25:44,440 --> 00:25:46,966
The least you can do is get them out of it.
413
00:25:54,320 --> 00:25:55,890
[REESE GROANS]
414
00:25:58,840 --> 00:26:00,365
What happened?
415
00:26:01,480 --> 00:26:03,562
I saved your ass, that's what happened.
416
00:26:03,720 --> 00:26:08,009
- I had things in hand, Shaw.
- Yeah, things like a grenade launcher.
417
00:26:08,160 --> 00:26:10,447
You can't do that anymore, Reese.
418
00:26:11,000 --> 00:26:14,368
Neither of us can.
We get caught, we get exposed.
419
00:26:15,000 --> 00:26:16,490
And then it's lights out.
420
00:26:16,640 --> 00:26:18,051
[BUZZES]
421
00:26:20,080 --> 00:26:22,731
Ugh. No means no, asshat.
422
00:26:22,880 --> 00:26:24,609
I need to get back to work.
423
00:26:24,760 --> 00:26:26,842
I might still need your help, Shaw.
424
00:26:27,000 --> 00:26:31,961
- Did you not hear anything I just said?
- Yeah, I did. But I'm also trying to save a kid.
425
00:26:34,560 --> 00:26:36,881
You had to put it that way.
426
00:26:39,360 --> 00:26:42,842
HASAN: You said you'd get my son back.
- And I will.
427
00:26:44,280 --> 00:26:48,285
If you can't find Ben, I must have
this network up before midnight.
428
00:26:48,440 --> 00:26:53,287
I've gone over everything I can think of,
but it still won't connect.
429
00:26:53,440 --> 00:26:56,410
FINCH:
Perhaps I can be of some assistance.
430
00:26:58,520 --> 00:27:00,887
Detective Fusco said I might find you here.
431
00:27:02,280 --> 00:27:04,931
- Who are you?
- He's a friend.
432
00:27:06,720 --> 00:27:09,371
Do you know anything
about wireless network architecture?
433
00:27:09,560 --> 00:27:12,040
A bit. I think you'll
find I'm a quick study.
434
00:27:12,200 --> 00:27:15,568
- I'll leave you to it. I'm gonna track down Link.
- Detective.
435
00:27:15,720 --> 00:27:18,121
Whatever your plans,
I urge you to be discreet.
436
00:27:18,320 --> 00:27:21,449
Our current circumstances require
that we play by the rules.
437
00:27:22,000 --> 00:27:24,685
So then I'll find someone who doesn't.
438
00:27:33,280 --> 00:27:34,645
MAN:
Phone.
439
00:27:46,960 --> 00:27:48,962
Hello, John.
440
00:27:53,080 --> 00:27:55,367
How many nodes are in the network?
441
00:27:55,520 --> 00:27:56,931
Honestly, I don't even know.
442
00:27:57,960 --> 00:28:00,930
I should've never agreed
to build this thing in the first place.
443
00:28:02,480 --> 00:28:06,166
Look, why don't we start over?
Tell me how you constructed the network.
444
00:28:07,760 --> 00:28:09,922
Maybe it's better if I just showed you.
445
00:28:11,280 --> 00:28:13,044
This is it.
446
00:28:13,200 --> 00:28:15,123
This is one of my routers.
447
00:28:17,880 --> 00:28:20,281
- How large is your coverage area?
- All five boroughs.
448
00:28:20,440 --> 00:28:22,169
- All five?
- Yes.
449
00:28:22,320 --> 00:28:25,290
Installing that many antennas
would surely raise some suspicion.
450
00:28:25,440 --> 00:28:30,606
That's just it. They didn't have to install
them. The antennas were already there.
451
00:28:32,880 --> 00:28:34,769
VHF television antennas.
452
00:28:34,960 --> 00:28:38,407
You can still find them
on most rooftops in the city.
453
00:28:41,520 --> 00:28:42,760
[CHUCKLES]
454
00:28:44,240 --> 00:28:47,050
It's been too long, John.
What have you been up to?
455
00:28:47,720 --> 00:28:51,167
It's, uh, complicated.
456
00:28:52,360 --> 00:28:55,204
Well, now,
that is an unexpected development.
457
00:28:55,360 --> 00:28:57,727
What can I do for you, detective?
458
00:28:57,920 --> 00:29:00,810
I'm looking for information
on a gang called the Brotherhood.
459
00:29:01,000 --> 00:29:03,241
They kidnapped a kid and I want him back.
460
00:29:03,400 --> 00:29:06,051
Sorry to say I don't know much
about this Brotherhood.
461
00:29:06,200 --> 00:29:08,089
It's run by a guy named Dominic.
462
00:29:08,240 --> 00:29:09,401
We haven't met yet.
463
00:29:10,680 --> 00:29:12,523
Do you know why they took the kid?
464
00:29:12,680 --> 00:29:14,125
They're squeezing his old man...
465
00:29:14,280 --> 00:29:17,443
...to build some kind of communications
network the cops can't tap.
466
00:29:18,120 --> 00:29:21,488
They gave him a deadline. Midnight.
467
00:29:21,640 --> 00:29:24,689
- Or they'll kill his son.
- Why midnight?
468
00:29:25,240 --> 00:29:27,561
Might have to do with someone
called the Whale.
469
00:29:27,720 --> 00:29:30,963
I heard they're bringing
him in for a meeting.
470
00:29:31,160 --> 00:29:34,881
The Whale isn't a person, John.
It's a shipment of heroin.
471
00:29:35,080 --> 00:29:37,924
Four times a year,
a truck comes up from Mexico.
472
00:29:38,080 --> 00:29:40,606
It's driven to a location. Usually a house.
473
00:29:41,400 --> 00:29:44,529
And for one night,
the most protected house in the city.
474
00:29:44,680 --> 00:29:47,411
And there it's cut and packaged
for couriers waiting...
475
00:29:47,560 --> 00:29:50,962
...to deliver it all along
the eastern seaboard.
476
00:29:51,120 --> 00:29:53,851
HR used to handle the Whale.
477
00:29:54,040 --> 00:29:58,887
But since their demise, the cartels
struggled to find a reliable partner.
478
00:29:59,040 --> 00:30:02,203
Could be Dominic creating
his own opportunity.
479
00:30:02,400 --> 00:30:04,607
Ambitious and smart.
480
00:30:04,760 --> 00:30:06,922
Reminds me of me in my youth.
481
00:30:07,080 --> 00:30:08,605
A little advice, detective.
482
00:30:08,760 --> 00:30:11,650
Maybe steer clear of this Dominic.
483
00:30:11,800 --> 00:30:13,564
I'm afraid I can't do that.
484
00:30:14,360 --> 00:30:17,569
Which brings me
to the other reason I'm here.
485
00:30:20,080 --> 00:30:21,923
I'd like to hire you.
486
00:30:26,600 --> 00:30:29,763
Well, I think I may have found a way
to fix your network.
487
00:30:29,920 --> 00:30:32,082
- How?
- I've written a firmware patch...
488
00:30:32,240 --> 00:30:36,131
...that should allow the nodes to handle
an increased number of connections.
489
00:30:36,280 --> 00:30:37,691
I'm uploading it now.
490
00:30:38,600 --> 00:30:39,840
It's working.
491
00:30:40,600 --> 00:30:41,965
The network is up.
492
00:30:43,080 --> 00:30:44,730
You did it. Heh.
493
00:30:44,880 --> 00:30:48,646
No, you did, Mr. Hasan. You took
an obsolete and forgotten technology...
494
00:30:48,800 --> 00:30:52,361
...and created a modern
invisible communications network.
495
00:30:55,280 --> 00:30:57,408
I just need it to get Ben back.
496
00:30:57,600 --> 00:30:59,602
Then we have little time to waste.
497
00:31:01,280 --> 00:31:02,770
[CELL PHONE RINGS]
498
00:31:04,360 --> 00:31:06,283
- Yeah?
HASAN: It's Ali.
499
00:31:06,440 --> 00:31:08,522
The network is up. You can use it.
500
00:31:08,720 --> 00:31:11,849
That's good. Guess all you needed
was the right motivation, huh?
501
00:31:12,000 --> 00:31:13,331
I gave you what you wanted.
502
00:31:13,480 --> 00:31:17,371
- Now give me back my son.
- Relax, old man. You're gonna get him.
503
00:31:17,560 --> 00:31:22,122
But right now I'm in the middle of
something. Sit tight. I'll be in touch.
504
00:31:22,280 --> 00:31:25,841
What...? Hello?
505
00:31:27,560 --> 00:31:30,723
- Now what?
- Now we call John.
506
00:31:32,440 --> 00:31:34,249
You put a lot of trust in your friend.
507
00:31:35,200 --> 00:31:36,929
I do.
508
00:31:37,160 --> 00:31:39,811
In all the time I've known him,
he's never let me down.
509
00:31:42,000 --> 00:31:43,331
[CELL PHONE BEEPS]
510
00:31:50,400 --> 00:31:51,765
[RINGING]
511
00:31:53,400 --> 00:31:55,004
REESE: Hello?
- It's me.
512
00:31:55,160 --> 00:31:58,369
I'm borrowing the gang's mesh network.
I'm sending you the location...
513
00:31:58,560 --> 00:32:01,962
...of the node they're connected to.
Should be within a few hundred feet.
514
00:32:02,160 --> 00:32:04,083
I'm on my way. I'll let Shaw know.
515
00:32:04,240 --> 00:32:06,686
John. Remember to be careful.
516
00:32:07,200 --> 00:32:09,202
Just like old times, huh, Finch?
517
00:32:09,800 --> 00:32:11,882
Hardly, detective.
518
00:32:16,400 --> 00:32:17,925
The network's up.
519
00:32:18,120 --> 00:32:21,010
Dominic says he wants everyone
rolling out in 30 minutes.
520
00:32:21,200 --> 00:32:23,248
What about the kid?
521
00:32:31,200 --> 00:32:34,090
As soon as we're done,
we'll take him back to his pops.
522
00:32:36,280 --> 00:32:38,726
Then we throw them both in the river.
523
00:32:50,600 --> 00:32:52,728
REESE:
Shaw, you in position?
524
00:32:52,880 --> 00:32:55,850
Yeah, at least until the owners
come home from dinner.
525
00:32:57,640 --> 00:32:59,165
All right, I got eyes on.
526
00:32:59,320 --> 00:33:00,481
REESE:
Copy. Stand by.
527
00:33:00,640 --> 00:33:02,608
Now, just remember, Reese.
You're N.Y.P.D.
528
00:33:02,760 --> 00:33:06,003
You go all Rambo,
I won't be there to bail you out this time.
529
00:33:06,160 --> 00:33:10,404
REESE: I'm a reformed man, Shaw. Following
the rules and keeping a low profile.
530
00:33:13,920 --> 00:33:16,241
MAN: Let's go. We've got
a dozen cars moving out.
531
00:33:16,400 --> 00:33:18,402
Every brick, every borough, tonight.
532
00:33:21,200 --> 00:33:22,725
Look out!
533
00:33:33,920 --> 00:33:35,684
That's your idea of a low profile?
534
00:33:41,600 --> 00:33:44,285
What the hell? What's going on?
535
00:33:44,760 --> 00:33:45,966
REESE:
Beats me.
536
00:33:46,760 --> 00:33:49,240
Appears to be some kind
of traffic accident.
537
00:33:54,880 --> 00:33:56,370
Elias says hello.
538
00:34:06,120 --> 00:34:09,169
REESE:
Looks like a gang dispute over drugs.
539
00:34:09,320 --> 00:34:11,607
The SUV was coming from that house.
540
00:34:11,760 --> 00:34:15,048
This gives me probable cause
to take a closer look.
541
00:34:15,200 --> 00:34:17,202
Got your back, detective.
542
00:34:18,120 --> 00:34:21,602
Go check it out.
Anybody comes near this place, kill them.
543
00:34:23,480 --> 00:34:25,164
Bag it all up.
544
00:34:25,320 --> 00:34:27,004
We're moving out.
545
00:34:27,160 --> 00:34:29,811
Yo, you see something, shoot it.
546
00:34:31,360 --> 00:34:32,600
[SILENCED GUNSHOTS]
547
00:34:40,040 --> 00:34:43,328
Took care of your welcoming party.
They didn't look too friendly.
548
00:34:51,520 --> 00:34:52,760
[WOMEN SHRIEKING]
549
00:35:01,520 --> 00:35:03,010
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
550
00:35:03,200 --> 00:35:05,851
Reese, your buddies in blue
are getting close.
551
00:35:06,040 --> 00:35:08,042
I have to find Ben.
552
00:35:17,520 --> 00:35:20,330
He's gone. So is Link.
553
00:35:21,080 --> 00:35:23,208
I got him. They went out the back.
554
00:35:25,720 --> 00:35:26,960
I can't get a clear shot.
555
00:35:32,400 --> 00:35:33,561
Me again.
556
00:35:38,200 --> 00:35:40,043
Time's up.
557
00:35:40,840 --> 00:35:42,569
Good luck, Reese.
558
00:35:49,240 --> 00:35:50,685
Down on the ground!
559
00:35:50,840 --> 00:35:53,241
Finally. It's good to see you guys.
560
00:35:54,600 --> 00:35:56,921
Riley. Narcotics.
561
00:36:01,280 --> 00:36:02,566
[CELL PHONE BUZZES]
562
00:36:04,040 --> 00:36:05,769
- John?
REESE: Put Ali on.
563
00:36:11,400 --> 00:36:13,164
- Hello?
BEN: Dad?
564
00:36:14,000 --> 00:36:15,570
Ben.
565
00:36:15,720 --> 00:36:17,006
Are you all right?
566
00:36:17,200 --> 00:36:19,441
- Did they hurt you?
- I'm okay.
567
00:36:20,040 --> 00:36:23,601
- They destroyed the store.
- Doesn't matter.
568
00:36:23,760 --> 00:36:27,287
You're all right. That's all that matters.
569
00:36:27,920 --> 00:36:29,684
It was never about the store.
570
00:36:29,840 --> 00:36:33,322
- But they'll come back.
- So we'll run off.
571
00:36:34,640 --> 00:36:37,166
We are the store, Ben.
572
00:36:37,320 --> 00:36:39,448
You and me.
573
00:36:40,040 --> 00:36:41,963
Just come home.
574
00:36:52,760 --> 00:36:56,606
- Whoa, whoa.
- Meg Watkins, Homeland Security.
575
00:36:56,760 --> 00:36:57,807
What happened here?
576
00:36:58,360 --> 00:36:59,850
Gang war over drugs, ma'am.
577
00:37:00,360 --> 00:37:02,169
Gangs?
578
00:37:06,800 --> 00:37:07,847
I don't think so.
579
00:37:08,640 --> 00:37:10,290
Ma'am?
580
00:37:35,480 --> 00:37:40,008
I think I know why the machine
chose this time to resurface.
581
00:37:40,160 --> 00:37:44,529
It wanted you to help the number,
but it also wanted the number to help you.
582
00:37:53,320 --> 00:37:55,049
REESE:
That's Ali's mesh network.
583
00:37:55,520 --> 00:37:56,851
What about the Brotherhood?
584
00:37:57,040 --> 00:37:59,361
I expect they believe
the N.Y.P.D. confiscated it.
585
00:37:59,520 --> 00:38:04,003
But just to be safe, I've augmented these
phones with a rolling encryption algorithm.
586
00:38:04,160 --> 00:38:08,882
You and Sameen will be able to communicate
without anyone else listening.
587
00:38:09,040 --> 00:38:10,724
Including Samaritan.
588
00:38:17,040 --> 00:38:20,567
It's not just about the numbers, Harold.
589
00:38:20,720 --> 00:38:22,882
It's about survival.
590
00:38:31,440 --> 00:38:32,930
Be safe, John.
591
00:38:37,160 --> 00:38:38,241
[WHINES]
592
00:38:39,640 --> 00:38:41,881
Bean
593
00:38:53,160 --> 00:38:56,289
ROOT:
Didn't teach you knots in Girl Scouts?
594
00:38:58,160 --> 00:38:59,650
Are you checking up on me?
595
00:38:59,800 --> 00:39:02,201
I worry about you, Sameen.
596
00:39:02,400 --> 00:39:06,450
I also have a black tie dinner tonight,
and I need a new polish.
597
00:39:06,600 --> 00:39:08,807
Something bold.
598
00:39:08,960 --> 00:39:12,089
Oh, and you should check your calendar.
599
00:39:12,280 --> 00:39:13,930
I think you have a coffee date.
600
00:39:15,280 --> 00:39:16,281
No way.
601
00:39:16,440 --> 00:39:20,729
The machine stuck me in this retail hell. There's
no way I'm letting it near my love life.
602
00:39:20,920 --> 00:39:22,445
She has a reason for everything.
603
00:39:22,600 --> 00:39:26,810
Even if sometimes it requires you to act
like a well-adjusted member of society.
604
00:39:27,440 --> 00:39:29,249
Trust her.
605
00:39:38,000 --> 00:39:39,490
FUSCO:
Hey.
606
00:39:40,480 --> 00:39:41,527
What are you doing?
607
00:39:41,720 --> 00:39:44,644
I.T., dude.
Just setting up your partner's computer.
608
00:39:44,800 --> 00:39:46,484
Whoa, what do you mean? What partner?
609
00:39:46,640 --> 00:39:51,441
Some hotshot just made a big bust.
Got promoted from Narcotics.
610
00:39:51,600 --> 00:39:53,204
He can tell you all about it.
611
00:39:54,160 --> 00:39:56,640
- Detective.
- You?
612
00:39:56,800 --> 00:39:57,961
You guys know each other?
613
00:39:58,720 --> 00:39:59,801
We've met.
614
00:40:00,720 --> 00:40:03,326
All set. Make yourself at home.
615
00:40:15,840 --> 00:40:17,569
Welcome to the 8th.
616
00:41:42,440 --> 00:41:43,930
MAN:
Sameen?
617
00:41:45,720 --> 00:41:48,769
- Romeo?
- I've been looking for a good match.
618
00:41:48,920 --> 00:41:51,491
Thought you might not be interested.
619
00:41:51,640 --> 00:41:52,926
Just careful.
620
00:41:53,080 --> 00:41:55,970
Us too.
I hear you're looking for some real work.
621
00:41:58,920 --> 00:42:00,604
We need a good wheelman.
622
00:42:02,120 --> 00:42:03,406
Interested?
623
00:42:04,240 --> 00:42:06,129
Absolutely.
624
00:42:24,960 --> 00:42:26,166
[THUDDING AND CHAIN RATTLING]
625
00:43:39,080 --> 00:43:41,082
[English - US - SDH]
48266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.