All language subtitles for Person of Interest - S04E01 - Panopticon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:07,410 [CHATTERING] 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,526 NOVACK: Scotch, neat. Make it a double. 3 00:00:18,840 --> 00:00:20,365 That good, eh? 4 00:00:22,280 --> 00:00:25,727 Let's see. I lost my job today. 5 00:00:25,960 --> 00:00:28,884 Top it all off, they canceled my flight. 6 00:00:29,040 --> 00:00:34,285 - Ouch. Sorry. - I'm a journalist. Comes with the territory. 7 00:00:36,600 --> 00:00:38,329 You religious? 8 00:00:38,520 --> 00:00:41,364 Seriously? That's the line you're going with? 9 00:00:41,600 --> 00:00:45,810 No, I'm just curious if you believe in... 10 00:00:45,960 --> 00:00:47,405 ...a higher power. 11 00:00:49,920 --> 00:00:54,562 Imagine if the world had utterly changed... 12 00:00:54,760 --> 00:00:56,489 ...and no one had noticed a thing. 13 00:00:57,240 --> 00:01:01,609 I'm talking about an international stealth operation... 14 00:01:01,800 --> 00:01:04,929 ...to acquire and shutter every company... 15 00:01:05,160 --> 00:01:07,003 ...researching artificial intelligence. 16 00:01:07,160 --> 00:01:09,527 Artificial intelligence? That's a real thing? 17 00:01:09,680 --> 00:01:10,920 Oh, it's here. 18 00:01:11,800 --> 00:01:15,486 I think an A.l. slipped into the world, unannounced. 19 00:01:15,640 --> 00:01:19,406 Then set out to strangle its rivals in the crib. 20 00:01:20,080 --> 00:01:24,130 And I know I'm onto something because my sources keep disappearing... 21 00:01:24,320 --> 00:01:26,084 ...my editor got reassigned... 22 00:01:26,280 --> 00:01:27,884 ...and now my job's gone. 23 00:01:28,080 --> 00:01:33,120 More and more it just feels like I was the only one investigating the story. 24 00:01:33,680 --> 00:01:35,170 I'm sorry. 25 00:01:35,360 --> 00:01:38,603 I'm sure I sound like a real conspiracy nut. 26 00:01:40,000 --> 00:01:44,369 No, I understand. You're saying an artificial intelligence bought your paper... 27 00:01:44,520 --> 00:01:46,648 ...so you'd lose your job... 28 00:01:46,840 --> 00:01:48,683 ...and your flight would be canceled. 29 00:01:49,960 --> 00:01:54,682 And you'd end up back at this bar... 30 00:01:56,440 --> 00:01:58,727 ...where the only security camera would go out... 31 00:02:00,400 --> 00:02:02,846 ...and the bartender would have to leave suddenly... 32 00:02:03,040 --> 00:02:05,850 ...after getting an emergency text. 33 00:02:06,000 --> 00:02:08,844 The world has changed. 34 00:02:09,000 --> 00:02:11,162 You're not the only one who's figured it out. 35 00:02:11,640 --> 00:02:13,449 You're one of three. 36 00:02:13,640 --> 00:02:17,361 The other two will die in a traffic accident in Seattle in 14 minutes. 37 00:02:18,320 --> 00:02:19,731 [SILENCED GUNSHOT] 38 00:02:36,240 --> 00:02:37,924 GARRISON: The early results are impressive. 39 00:02:38,520 --> 00:02:42,241 Samaritan has pre-empted multiple threats to national security. 40 00:02:42,440 --> 00:02:44,090 You're welcome, senator. 41 00:02:44,320 --> 00:02:46,766 Your machine seems to be even more... 42 00:02:46,960 --> 00:02:48,405 ...aggressive than Northern Lights. 43 00:02:48,600 --> 00:02:50,250 [CELL PHONE BUZZES] 44 00:02:51,600 --> 00:02:54,763 Samaritan is designed to be proactive. 45 00:02:55,000 --> 00:02:58,368 We can't afford to miss even one terrorist now, can we? 46 00:02:58,520 --> 00:03:01,285 All assurances aside... 47 00:03:01,480 --> 00:03:03,926 ...what really concerns me is accountability. 48 00:03:06,200 --> 00:03:08,043 Accountability? 49 00:03:08,240 --> 00:03:10,641 It appears Decima Technologies has been dismantled... 50 00:03:10,800 --> 00:03:12,290 ...as a viable business entity. 51 00:03:12,760 --> 00:03:16,446 Which makes me wonder who exactly is getting the NSA feeds? 52 00:03:16,600 --> 00:03:18,409 We had a deal, senator. 53 00:03:18,600 --> 00:03:21,604 We get the feeds, you get the relevant numbers. 54 00:03:21,800 --> 00:03:23,643 What we do with that information... 55 00:03:24,280 --> 00:03:25,645 ...is entirely up to us. 56 00:03:26,080 --> 00:03:28,811 That deal offered us plausible deniability. 57 00:03:29,200 --> 00:03:31,282 If the public ever gets wind of Samaritan... 58 00:03:31,480 --> 00:03:33,642 ...I just hope you're somewhere to be found. 59 00:03:37,320 --> 00:03:40,642 I wonder if our fine senator... 60 00:03:40,800 --> 00:03:42,643 ...has become more of a problem... 61 00:03:42,800 --> 00:03:44,484 ...than an asset. 62 00:03:44,640 --> 00:03:47,246 One that needs to be eliminated. 63 00:03:50,080 --> 00:03:54,085 And what about Harold Finch and his associates? 64 00:03:56,760 --> 00:03:59,127 Ah. That's unlike you. 65 00:03:59,280 --> 00:04:03,410 Still, I'm sure whatever rock they decided to hide under... 66 00:04:03,560 --> 00:04:07,929 ...we'll find them as soon as they emerge. 67 00:04:21,080 --> 00:04:22,889 [WOMAN COUGHS] 68 00:04:23,040 --> 00:04:25,520 - Must be allergic. - Oh! 69 00:04:25,680 --> 00:04:28,763 - Whoops. - Certainly looking fierce today, sweetheart. 70 00:04:28,920 --> 00:04:31,924 Unfortunately, we hired you to sell this stuff... 71 00:04:32,160 --> 00:04:33,730 ...not scare off the customers. 72 00:04:33,880 --> 00:04:36,611 Lady over there has been waiting 15 minutes for a makeover. 73 00:04:36,760 --> 00:04:39,525 Now, put on a smile and snap to it, will you? 74 00:04:51,640 --> 00:04:53,563 Okay, this, uh, day-job thing? 75 00:04:53,720 --> 00:04:55,051 Not really working out. 76 00:04:55,600 --> 00:04:57,011 Sorry, Sam. 77 00:04:57,200 --> 00:05:00,409 You need an identity. And you need to trust the machine. 78 00:05:00,640 --> 00:05:02,961 Wait, the machine put me in this silly-ass job? 79 00:05:03,120 --> 00:05:06,567 It's the only way to keep you alive and off Samaritan's radar. 80 00:05:06,720 --> 00:05:10,850 For what it's worth, I really like the new look. 81 00:05:11,080 --> 00:05:13,765 You're definitely an autumn. 82 00:05:13,920 --> 00:05:17,049 I could stab you with my stiletto. Enough already. 83 00:05:17,200 --> 00:05:19,089 Now, when are we getting new numbers? 84 00:05:19,240 --> 00:05:21,049 Keep it down. 85 00:05:21,240 --> 00:05:22,730 The machine has its reasons. 86 00:05:22,920 --> 00:05:24,331 Stay in character. 87 00:05:24,480 --> 00:05:27,086 Follow the calendar on the phone I gave you. 88 00:05:27,240 --> 00:05:30,369 Check Angler, maybe find a match. 89 00:05:30,600 --> 00:05:32,762 A match? As in a date? 90 00:05:32,920 --> 00:05:34,843 Make it look good. 91 00:05:35,040 --> 00:05:38,169 But for now, I need you to make... 92 00:05:38,360 --> 00:05:39,771 ...me look good. 93 00:05:41,440 --> 00:05:43,727 New job interview. 94 00:05:45,720 --> 00:05:47,722 Just promise me John's a barista. 95 00:06:01,640 --> 00:06:02,971 Why down here, yo? 96 00:06:03,120 --> 00:06:05,600 N.Y.P.D.'s got cams all over the city. 97 00:06:05,800 --> 00:06:08,451 Can't be too careful. Where's the product? 98 00:06:12,800 --> 00:06:15,041 DEALER 1: Uncut Afghan snow. 99 00:06:15,240 --> 00:06:17,971 It's stamped? Where'd you get it from? 100 00:06:18,120 --> 00:06:20,282 Enough talk. Show us the damn money. 101 00:06:20,960 --> 00:06:22,450 It's in the trunk. 102 00:06:31,640 --> 00:06:33,290 DEALER 2: It's all here. 103 00:06:33,440 --> 00:06:34,965 We'll take that. 104 00:06:35,240 --> 00:06:36,810 Matter of fact, we'll take it all. 105 00:06:37,400 --> 00:06:40,210 - This is where you get off. - You don't want to do that. 106 00:06:40,400 --> 00:06:42,971 Oh, no? Waste this bitch. 107 00:06:43,520 --> 00:06:45,010 [GRUNTING] 108 00:06:48,640 --> 00:06:49,846 [SIRENS WAILING] 109 00:06:53,920 --> 00:06:57,242 Down on the ground! Hands behind your head! 110 00:07:02,040 --> 00:07:03,121 Detective? 111 00:07:03,840 --> 00:07:06,241 - You okay? REESE: Escort these clowns to the E.R. 112 00:07:06,440 --> 00:07:10,240 Get the drugs and money to Evidence. Gotta go. 113 00:07:10,440 --> 00:07:12,522 Sir, don't you need to file a report? 114 00:07:12,720 --> 00:07:14,210 Firing your service weapon. 115 00:07:14,360 --> 00:07:15,930 It wasn't my weapon. 116 00:07:25,200 --> 00:07:27,362 Hello. My name is Professor Whistler... 117 00:07:27,600 --> 00:07:32,049 ...and I'll be teaching this semester's course on the Ethics of... 118 00:07:32,240 --> 00:07:34,288 ...High Frequency Decision Making. 119 00:07:34,440 --> 00:07:35,521 [STUDENT YAWNS] 120 00:07:35,720 --> 00:07:39,008 Which I will endeavor to make more interesting than that sounds. 121 00:07:39,840 --> 00:07:42,286 You all should've received a copy of the syllabus... 122 00:07:42,520 --> 00:07:46,206 ...along with a list of general guidelines... 123 00:07:46,400 --> 00:07:48,641 ...and appropriate expectations. 124 00:07:49,280 --> 00:07:53,285 As a visiting associate, my office hours will be limited. 125 00:07:53,480 --> 00:07:56,051 All grades are final, so please don't come to see me... 126 00:07:56,240 --> 00:07:59,483 ...expecting to negotiate a higher grade. 127 00:08:02,560 --> 00:08:03,721 Later. 128 00:08:08,080 --> 00:08:10,686 All right, then. That concludes today's lecture. 129 00:08:10,880 --> 00:08:15,408 Your reading assignments will be posted on the department website. Thank you. 130 00:08:18,080 --> 00:08:19,411 Come on, Bear. 131 00:08:19,600 --> 00:08:22,604 Professor, given the modest number of students... 132 00:08:22,800 --> 00:08:24,882 ...who have signed up to take your course... 133 00:08:25,040 --> 00:08:28,362 ...the department may be relocating you to a smaller venue. 134 00:08:28,560 --> 00:08:31,404 - I see. - Oh, and I managed to make it... 135 00:08:31,600 --> 00:08:33,045 ...through your dissertation. 136 00:08:33,280 --> 00:08:37,410 I found it a very interesting read. 137 00:08:39,760 --> 00:08:42,809 Not certain how you were able to obtain a $9 million grant... 138 00:08:43,000 --> 00:08:47,244 ...for such an obscure field. I flagged a few typos. 139 00:08:48,120 --> 00:08:49,690 Certainly. Thank you. 140 00:08:49,880 --> 00:08:52,326 Oh. One more thing. 141 00:08:52,520 --> 00:08:55,444 We do have a "no dogs on campus" rule. 142 00:08:56,040 --> 00:08:57,883 Precedent, you understand. 143 00:09:01,160 --> 00:09:02,605 [CELL PHONE BEEPS] 144 00:09:04,920 --> 00:09:06,570 [DOOR CLOSES] 145 00:09:08,200 --> 00:09:11,727 Not the first corner boy to catch a bullet on these rooftops. 146 00:09:12,360 --> 00:09:14,761 This place is like a shooting range for gangbangers. 147 00:09:15,320 --> 00:09:18,563 REESE: What brings you up to the Bronx, detective? 148 00:09:18,960 --> 00:09:22,282 Last I checked, I was in Homicide. This here looks like a body. 149 00:09:22,960 --> 00:09:25,440 What's Narcotics doing here, detective? 150 00:09:25,600 --> 00:09:29,082 Felix was an affiliate of a street gang taking over the heroin trade. 151 00:09:29,240 --> 00:09:31,481 Yeah? Well, now he's unaffiliated. 152 00:09:31,640 --> 00:09:33,961 If he was dealing, we didn't find no junk on him. 153 00:09:34,160 --> 00:09:37,767 - No bank neither. - Wire strippers. 154 00:09:38,480 --> 00:09:41,324 What's this kid doing up here with a pair of crimpers? 155 00:09:41,480 --> 00:09:43,084 Maybe he was jacking cable. 156 00:09:43,240 --> 00:09:45,083 Another favorite pastime in this hood. 157 00:09:45,240 --> 00:09:47,368 He didn't even live in the building, Fusco. 158 00:09:47,600 --> 00:09:50,285 Why don't you let the task force conduct the investigation? 159 00:09:50,480 --> 00:09:52,847 It's just a shame we got here too late. 160 00:09:55,120 --> 00:09:58,283 You and your pals used to be good at getting in front of this stuff. 161 00:09:58,440 --> 00:10:00,488 What are you doing fooling around in Narcotics? 162 00:10:00,640 --> 00:10:02,483 You gonna tell me what's going on? 163 00:10:02,640 --> 00:10:03,971 [CELL PHONE BEEPS] 164 00:10:04,160 --> 00:10:08,529 When I figure it out, Lionel, you'll be the first to know. 165 00:10:10,880 --> 00:10:11,881 [CELL PHONE BEEPS] 166 00:10:12,040 --> 00:10:14,407 MAN: We all want to push negativity... - All right, I'm here. 167 00:10:14,560 --> 00:10:17,609 MAN: ...and open ourselves up to positivity. 168 00:10:17,840 --> 00:10:19,205 Why? 169 00:10:19,440 --> 00:10:22,523 Because positive people are happier people. 170 00:10:22,720 --> 00:10:26,281 So I'm gonna share with you the secret... 171 00:10:26,520 --> 00:10:28,568 ...of how to become more positive... 172 00:10:29,200 --> 00:10:31,202 ...in three simple steps. - Oh, boy. 173 00:10:31,400 --> 00:10:32,401 Number one... 174 00:10:32,560 --> 00:10:33,721 [CELL PHONE BUZZES] 175 00:10:33,880 --> 00:10:35,211 ...make happiness a choice. 176 00:10:35,400 --> 00:10:37,721 Romeo? I don't think so. 177 00:10:37,920 --> 00:10:41,811 Number two: Decide to rid your life of negativity. 178 00:10:41,960 --> 00:10:44,361 Be free from self-doubt. 179 00:10:44,520 --> 00:10:46,522 Be free from the doubters around you... 180 00:10:46,720 --> 00:10:49,166 REESE: Is that your perfume? 181 00:10:49,320 --> 00:10:51,322 I could smell you down the hall. 182 00:10:51,480 --> 00:10:53,448 MAN: I know you're gonna do it. 183 00:10:53,640 --> 00:10:56,371 This stupid day job. 184 00:10:56,520 --> 00:10:59,251 Nametag's a nice touch. 185 00:11:01,680 --> 00:11:04,889 - What the hell are you doing here? - Calendar alert. 186 00:11:05,040 --> 00:11:06,929 Me too. 187 00:11:07,080 --> 00:11:10,880 - Then why are we both here? - Because we're all here for a reason, right? 188 00:11:14,240 --> 00:11:18,450 Number three: Look for the positive in life. 189 00:11:18,600 --> 00:11:20,250 - This sucks. - Mm. 190 00:11:21,240 --> 00:11:24,244 - Excuse me. - Excuse us. 191 00:11:27,200 --> 00:11:28,770 SHAW: You're a cop? 192 00:11:30,400 --> 00:11:33,404 Hey, at least you get to crack a few skulls, carry a gun. 193 00:11:33,960 --> 00:11:37,089 New job's got me chasing junkies and bagging bodies after the fact. 194 00:11:37,280 --> 00:11:39,965 Stupid cover jobs. What are we doing? 195 00:11:40,120 --> 00:11:42,282 Because if our friend has a plan... 196 00:11:42,440 --> 00:11:44,363 ...I am not seeing it. 197 00:11:44,520 --> 00:11:46,170 [PHONE RINGING] 198 00:11:54,200 --> 00:11:57,124 DIGITIZED VOICES [OVER PHONE]: Dream. Tram. Foxtrot. 199 00:11:57,400 --> 00:11:59,402 Six. November. 200 00:11:59,560 --> 00:12:02,131 Mike. Up. X-ray. 201 00:12:02,320 --> 00:12:04,607 Kilo. Road. 202 00:12:04,800 --> 00:12:07,167 Looks like we're back in business. 203 00:12:30,360 --> 00:12:32,727 How goes the day job, Detective Riley? 204 00:12:33,520 --> 00:12:35,887 Personally, I prefer my real job, Finch. 205 00:12:36,080 --> 00:12:37,764 Professor Whistler, please. 206 00:12:37,920 --> 00:12:39,684 We're getting numbers again, Harold. 207 00:12:41,720 --> 00:12:43,290 We need to get back to work. 208 00:12:44,680 --> 00:12:46,728 I'm no longer your coworker, detective. 209 00:12:46,960 --> 00:12:48,803 I'm done taking orders from a computer. 210 00:12:48,960 --> 00:12:52,487 I thought I made that clear after it instructed us to kill a congressman. 211 00:12:53,200 --> 00:12:55,567 It also helped us to save Grace. 212 00:12:55,760 --> 00:12:59,481 - And now more lives need saving. - I'm not sure that's what we're really doing. 213 00:12:59,680 --> 00:13:02,684 I've totaled the lives we've saved against deaths we've caused... 214 00:13:02,920 --> 00:13:05,366 ...and I'm afraid we've been operating at a loss. 215 00:13:05,560 --> 00:13:07,881 People who would be alive if we hadn't interfered. 216 00:13:08,480 --> 00:13:10,084 You don't know that. 217 00:13:10,280 --> 00:13:13,045 What would've happened if we hadn't intervened? 218 00:13:13,200 --> 00:13:15,202 There is a larger power in play now. 219 00:13:15,400 --> 00:13:18,404 One that we are presently ill-equipped to face. 220 00:13:18,560 --> 00:13:20,528 - Samaritan? - Please be quiet. 221 00:13:20,680 --> 00:13:22,603 Here. 222 00:13:23,000 --> 00:13:26,004 I could really use your input on this one. 223 00:13:29,720 --> 00:13:33,691 Ali Hasan. Owns an electronics shop in the Bronx. 224 00:13:33,840 --> 00:13:35,729 He's good with computers. 225 00:13:35,960 --> 00:13:37,564 Kind of like you, Harold. 226 00:13:37,760 --> 00:13:42,687 If you or Sameen or anyone else attempt to intervene with these numbers... 227 00:13:42,880 --> 00:13:44,769 ...you will surely find yourselves dead. 228 00:13:44,920 --> 00:13:47,571 - We have to do something. - We have no resources, John. 229 00:13:47,760 --> 00:13:50,570 - The library's gone. - So we'll get another place. 230 00:13:50,760 --> 00:13:52,649 You understand they're always watching? 231 00:13:52,840 --> 00:13:56,401 We can't even talk on the telephone. There is no sanctuary. 232 00:13:56,600 --> 00:13:59,683 You can't be the man in the suit. You're a cop, I'm a professor. 233 00:13:59,920 --> 00:14:04,084 - That's just the way it is. - We don't need jobs, Harold. 234 00:14:04,480 --> 00:14:06,005 We need a purpose. 235 00:14:07,120 --> 00:14:10,090 The world has changed, John. I'm sorry. 236 00:14:12,440 --> 00:14:14,602 Bean 237 00:14:14,960 --> 00:14:17,122 For the time being, he'll be happier with you. 238 00:14:17,800 --> 00:14:22,124 If it's not about helping the numbers anymore, then what? 239 00:14:25,800 --> 00:14:27,529 It's about survival, John. 240 00:14:41,320 --> 00:14:42,890 HASAN: Ben, I'm back from lunch. 241 00:14:55,880 --> 00:14:56,961 We got a problem, yo. 242 00:14:58,800 --> 00:15:01,007 - How can I help you? LINK: Don't play, old man. 243 00:15:01,160 --> 00:15:03,003 We got a communications breakdown. 244 00:15:03,160 --> 00:15:05,481 First, you rat our burners out to the N.Y.P.D... 245 00:15:05,640 --> 00:15:07,005 ...the ones you sold us. 246 00:15:07,160 --> 00:15:09,640 Now, your new phones ain't working right. 247 00:15:09,880 --> 00:15:12,167 The way I see it, you owe us a whole new system. 248 00:15:12,320 --> 00:15:14,163 BEN: Everything all right, Dad? 249 00:15:15,640 --> 00:15:19,167 Not if you don't get those web orders boxed for FedEx by 3 p.m. 250 00:15:19,320 --> 00:15:20,845 Go. 251 00:15:23,160 --> 00:15:26,323 I held up my end. I gave your men all the equipment. 252 00:15:26,480 --> 00:15:29,211 - Even taught them how to set it up. - Yeah, the problem is... 253 00:15:29,400 --> 00:15:32,131 ...my boy Felix got a bullet on the rooftops. 254 00:15:32,360 --> 00:15:33,850 So now you're finishing the job. 255 00:15:36,200 --> 00:15:38,851 Dominic wants a new network up and running in the next 48. 256 00:15:39,040 --> 00:15:40,690 I cannot be involved in this. 257 00:15:40,840 --> 00:15:42,842 It's a little late for that, isn't it? 258 00:15:43,080 --> 00:15:44,525 Get your boy to help you out. 259 00:15:44,680 --> 00:15:46,921 - You leave him out of this. - I'm just saying. 260 00:15:47,160 --> 00:15:49,367 Got a lot of people counting on you, don't you? 261 00:15:50,240 --> 00:15:53,449 - Clock is ticking. BEN: These are ready to go, Pop. 262 00:15:53,680 --> 00:15:55,284 Is there anything else? 263 00:15:58,880 --> 00:16:01,201 Forty-eight hours, old man. 264 00:16:04,560 --> 00:16:06,210 Let's go. 265 00:16:16,240 --> 00:16:17,890 Can I help you find something? 266 00:16:18,080 --> 00:16:19,491 Wire crimpers. 267 00:16:20,080 --> 00:16:21,730 Ben. 268 00:16:27,920 --> 00:16:29,888 Perfect match, don't you think? 269 00:16:30,040 --> 00:16:32,042 This kid ever been in your store before? 270 00:16:32,960 --> 00:16:35,804 Found him on a rooftop a couple blocks from here... 271 00:16:36,000 --> 00:16:38,651 ...with a pair of wire crimpers just like these. 272 00:16:38,840 --> 00:16:41,241 Lots of places sell them. 273 00:16:41,720 --> 00:16:43,609 I wish I could help you more. 274 00:16:44,320 --> 00:16:46,209 You're a smart guy. 275 00:16:46,400 --> 00:16:47,811 Good with computers. 276 00:16:48,000 --> 00:16:51,288 You're a very private person, aren't you, Ali? 277 00:16:54,240 --> 00:16:55,765 I think you're in trouble. 278 00:16:55,960 --> 00:16:58,247 I figure I can help you. 279 00:16:59,160 --> 00:17:02,482 Going gets tough, call me. 280 00:17:05,440 --> 00:17:06,965 Why didn't you just tell him? 281 00:17:07,120 --> 00:17:09,168 These are bad guys, we're in over our heads. 282 00:17:09,360 --> 00:17:12,807 Let me handle this, Ben. I built this store. I won't be bullied. 283 00:17:12,960 --> 00:17:16,442 This is not the old country, Dad. You can talk to the police. 284 00:17:16,600 --> 00:17:18,841 HASAN: Talking to the police is what got us in this. 285 00:17:19,320 --> 00:17:21,049 I will mind my business... 286 00:17:21,280 --> 00:17:23,362 ...you will mind yours. 287 00:17:25,840 --> 00:17:27,808 [PHONE LINE RINGING] 288 00:17:27,960 --> 00:17:29,928 LINK [ON RECORDING]: It's Link. Leave a message. 289 00:17:30,080 --> 00:17:33,766 HASAN: I fixed it. Meet me in Times Square. I'll give you a phone that works. 290 00:17:36,360 --> 00:17:38,806 So, what's this Egyptian guy have to do with my DOA? 291 00:17:38,960 --> 00:17:42,009 Felix was in a gang called the Brotherhood. 292 00:17:42,280 --> 00:17:45,204 Near as I can tell, they're forcing Ali to build some kind of... 293 00:17:45,400 --> 00:17:47,767 ...private phone network the cops can't tap. 294 00:17:48,000 --> 00:17:49,809 So they're meeting here for privacy? 295 00:17:50,000 --> 00:17:52,321 For the people. There's too many signals. 296 00:17:52,480 --> 00:17:55,563 N.Y.P.D. can't pinpoint who's calling who. 297 00:17:55,840 --> 00:17:58,161 Ali's smart, but these guys are too. 298 00:17:58,320 --> 00:18:00,004 LINK: Old man. 299 00:18:01,600 --> 00:18:03,364 The network should be up and running. 300 00:18:03,600 --> 00:18:07,161 But with all the tall buildings, the battery drains quickly. 301 00:18:07,320 --> 00:18:09,448 You need an extra battery pack. 302 00:18:09,840 --> 00:18:12,844 Dominic wants signal from the East River to the Hudson. 303 00:18:13,040 --> 00:18:14,769 It will take a little bit more time. 304 00:18:14,920 --> 00:18:18,402 But you can check the signal up to five blocks east. 305 00:18:19,000 --> 00:18:21,606 Stay here. I'm gonna call you in five. 306 00:18:21,880 --> 00:18:24,008 This better work. 307 00:18:30,720 --> 00:18:32,210 Ali's tracking Link's phone. 308 00:18:33,680 --> 00:18:34,841 Keep an eye on him. 309 00:18:44,000 --> 00:18:45,889 It looks like your guy's sending a text. 310 00:18:48,920 --> 00:18:51,446 That's not a text. That's a detonation code. 311 00:18:51,640 --> 00:18:54,564 Battery's a bomb. Ali's not the victim, he's the perpetrator. 312 00:19:05,720 --> 00:19:07,165 Give me the phone. The phone. 313 00:19:32,800 --> 00:19:34,689 FUSCO: You're full of surprises, Mr. Hasan. 314 00:19:34,880 --> 00:19:37,884 Turning your cell phone into a mobily detonated explosive device. 315 00:19:38,040 --> 00:19:41,681 - Where'd you learn that? - I'm guessing Egyptian military. 316 00:19:42,200 --> 00:19:44,441 Unit 777. 317 00:19:49,400 --> 00:19:51,767 The Brotherhood is threatening you. 318 00:19:51,960 --> 00:19:54,440 We can help you, Mr. Hasan. 319 00:19:54,680 --> 00:19:56,330 But you have to talk to us. 320 00:19:59,400 --> 00:20:02,131 I came to the police once. 321 00:20:02,520 --> 00:20:06,445 Gave you the serial numbers of the phones they purchased for my store. 322 00:20:06,720 --> 00:20:08,131 It did nothing. 323 00:20:08,320 --> 00:20:11,722 They know you're listening to them, they know where your cameras are. 324 00:20:12,560 --> 00:20:14,289 They're smarter than you. 325 00:20:14,920 --> 00:20:18,606 This Dominic, he wanted you to build some kind of private phone network? 326 00:20:19,080 --> 00:20:21,447 It doesn't matter anymore. 327 00:20:21,920 --> 00:20:25,367 You can't protect me so I protect myself... 328 00:20:25,560 --> 00:20:27,449 ...my store... 329 00:20:27,880 --> 00:20:29,484 ...my family. 330 00:20:30,640 --> 00:20:32,608 That's why I had to act. 331 00:20:32,800 --> 00:20:35,326 - They threatened my son. - Where's your son right now? 332 00:20:36,480 --> 00:20:38,721 - Why do you want to know? - Link isn't dead. 333 00:20:38,960 --> 00:20:40,485 - What? - He escaped. 334 00:20:41,440 --> 00:20:43,249 How? Ben... 335 00:20:43,440 --> 00:20:45,363 We'll call your son on the way. 336 00:20:45,560 --> 00:20:47,130 Let's go. 337 00:20:48,400 --> 00:20:50,687 HASAN: Ben? Ben? 338 00:20:50,920 --> 00:20:52,968 REESE: Keep him back there, Lionel. - Ben? 339 00:20:54,000 --> 00:20:55,445 Oh, no. 340 00:20:55,640 --> 00:20:57,130 It's all clear. He's not here. 341 00:20:57,800 --> 00:20:59,006 They took my son. 342 00:20:59,160 --> 00:21:00,525 [CELL PHONE RINGING] 343 00:21:11,320 --> 00:21:13,209 - Hello? LINK: Hey, old man. 344 00:21:13,360 --> 00:21:15,488 - You know who this is? - Yes. 345 00:21:15,640 --> 00:21:19,167 Yeah, you took your shot, but you missed. Now I've got your boy. 346 00:21:19,320 --> 00:21:23,041 And you got till midnight to get the network up or he won't be coming home. 347 00:21:23,200 --> 00:21:26,329 Don't waste time going to the cops. You know we see them coming. 348 00:21:28,680 --> 00:21:31,650 - What have I done? - We're gonna help you, Mr. Hasan. 349 00:21:31,800 --> 00:21:34,804 - How? - By getting your son back. 350 00:21:34,960 --> 00:21:37,725 You? Haven't you done enough? 351 00:21:38,640 --> 00:21:39,880 Not yet, I haven't. 352 00:21:40,040 --> 00:21:41,644 Keep an eye on him. 353 00:21:51,000 --> 00:21:52,843 - Hello? REESE: Hey, it's me-. 354 00:21:53,040 --> 00:21:57,364 I need you to drop the eyeliner, pick up a gun, and help me take down a criminal street gang. 355 00:21:58,720 --> 00:22:03,681 I'd really like to, but that sounds like a bad idea. 356 00:22:03,880 --> 00:22:07,327 Yeah, that's what Fusco says. I guess I'm full of them today. 357 00:22:07,480 --> 00:22:10,051 SHAW: You go off the reservation, they'll find you. 358 00:22:10,200 --> 00:22:12,407 And if you go down, we all go down. 359 00:22:12,600 --> 00:22:15,206 We have a chance to get out ahead of this one. 360 00:22:15,360 --> 00:22:16,930 I'm going in with or without you. 361 00:22:47,200 --> 00:22:48,247 Where's the kid? 362 00:22:49,120 --> 00:22:51,805 - What kid, man? - The one Link kidnapped. 363 00:22:51,960 --> 00:22:53,803 Your punk ass is crazy. 364 00:22:53,960 --> 00:22:55,291 MAN: I'm about to bleed you. 365 00:22:55,600 --> 00:22:57,250 REESE: Now... 366 00:22:57,400 --> 00:23:00,210 ...you know, you really shouldn't hold those things sideways. 367 00:23:00,360 --> 00:23:03,250 You can't aim it, you'll eject a shell casing into your... 368 00:23:03,440 --> 00:23:05,044 Ah, forget it. 369 00:23:05,200 --> 00:23:07,043 [GRUNTING AND GUNSHOTS] 370 00:23:12,560 --> 00:23:14,130 Last chance. Where's Link? 371 00:23:14,280 --> 00:23:17,170 - Man, Link's bringing in the Whale. - The Whale? 372 00:23:18,480 --> 00:23:20,130 [REESE GRUNTS] 373 00:23:23,080 --> 00:23:25,321 I told you it was a bad idea. 374 00:23:39,160 --> 00:23:41,003 ROOT: In her defense, she had to work quickly. 375 00:23:43,480 --> 00:23:44,891 Professor. 376 00:23:47,520 --> 00:23:50,000 One moment, please. 377 00:23:53,000 --> 00:23:55,128 What brings you here today, Miss Groves? 378 00:23:55,280 --> 00:23:59,046 Your former associates, the mayhem twins. 379 00:23:59,200 --> 00:24:02,044 - They're back to trying to save people. - I'm aware. 380 00:24:02,200 --> 00:24:05,249 Then you're also aware that they're gonna get themselves caught... 381 00:24:05,400 --> 00:24:06,890 ...or killed without your help. 382 00:24:07,040 --> 00:24:08,690 I explained as much to John... 383 00:24:08,880 --> 00:24:12,726 ...though I'm not sure how long they'd survive even with my assistance. 384 00:24:12,880 --> 00:24:16,248 I assure you the outcome will be determined if you don't get involved. 385 00:24:16,400 --> 00:24:20,121 And this advice is coming from you, Miss Groves, or from the machine? 386 00:24:20,280 --> 00:24:23,204 Now is not the time to be precious, Harold. 387 00:24:23,360 --> 00:24:25,283 You don't get to sit this one out. 388 00:24:25,480 --> 00:24:27,767 The world can't afford to indulge your indecision. 389 00:24:27,920 --> 00:24:31,925 - Oh, I think I made my decision quite clear. - Sorry, you have to pick a side. 390 00:24:32,080 --> 00:24:34,321 Because this is war. 391 00:24:34,480 --> 00:24:38,565 And the thing we're up against, it has virtually unlimited resources. 392 00:24:38,720 --> 00:24:40,927 Governments working unwittingly at its behest. 393 00:24:41,120 --> 00:24:43,566 Operatives around the globe protecting it. 394 00:24:43,720 --> 00:24:45,722 You know how many we have? 395 00:24:45,920 --> 00:24:47,922 Five. 396 00:24:48,080 --> 00:24:49,570 Six if you count the dog. 397 00:24:50,520 --> 00:24:53,967 You have a god in this fight, Harold. 398 00:24:54,120 --> 00:24:56,043 And she's fighting for her life. 399 00:24:56,240 --> 00:24:58,607 I wouldn't know. She only talks to you, Miss Groves. 400 00:24:59,160 --> 00:25:04,371 Just because you stopped listening to her doesn't mean she isn't looking out for you. 401 00:25:05,520 --> 00:25:10,811 This job, your identity, is her keeping you alive. 402 00:25:10,960 --> 00:25:13,691 She has a plan, Harold. 403 00:25:13,840 --> 00:25:16,650 But she needs you to sit up and pay attention. 404 00:25:16,800 --> 00:25:18,962 To what, the numbers? 405 00:25:19,160 --> 00:25:22,607 In the face of such a struggle, saving one or two people... 406 00:25:22,760 --> 00:25:24,524 ...what difference would that make? 407 00:25:24,680 --> 00:25:27,445 Every life matters. You taught me that. 408 00:25:27,600 --> 00:25:31,810 The numbers, our identities, they all mean something. 409 00:25:31,960 --> 00:25:33,962 It all adds up to something. 410 00:25:34,120 --> 00:25:36,441 All of this matters. We all matter. 411 00:25:41,480 --> 00:25:44,290 You got your friends into this mess. 412 00:25:44,440 --> 00:25:46,966 The least you can do is get them out of it. 413 00:25:54,320 --> 00:25:55,890 [REESE GROANS] 414 00:25:58,840 --> 00:26:00,365 What happened? 415 00:26:01,480 --> 00:26:03,562 I saved your ass, that's what happened. 416 00:26:03,720 --> 00:26:08,009 - I had things in hand, Shaw. - Yeah, things like a grenade launcher. 417 00:26:08,160 --> 00:26:10,447 You can't do that anymore, Reese. 418 00:26:11,000 --> 00:26:14,368 Neither of us can. We get caught, we get exposed. 419 00:26:15,000 --> 00:26:16,490 And then it's lights out. 420 00:26:16,640 --> 00:26:18,051 [BUZZES] 421 00:26:20,080 --> 00:26:22,731 Ugh. No means no, asshat. 422 00:26:22,880 --> 00:26:24,609 I need to get back to work. 423 00:26:24,760 --> 00:26:26,842 I might still need your help, Shaw. 424 00:26:27,000 --> 00:26:31,961 - Did you not hear anything I just said? - Yeah, I did. But I'm also trying to save a kid. 425 00:26:34,560 --> 00:26:36,881 You had to put it that way. 426 00:26:39,360 --> 00:26:42,842 HASAN: You said you'd get my son back. - And I will. 427 00:26:44,280 --> 00:26:48,285 If you can't find Ben, I must have this network up before midnight. 428 00:26:48,440 --> 00:26:53,287 I've gone over everything I can think of, but it still won't connect. 429 00:26:53,440 --> 00:26:56,410 FINCH: Perhaps I can be of some assistance. 430 00:26:58,520 --> 00:27:00,887 Detective Fusco said I might find you here. 431 00:27:02,280 --> 00:27:04,931 - Who are you? - He's a friend. 432 00:27:06,720 --> 00:27:09,371 Do you know anything about wireless network architecture? 433 00:27:09,560 --> 00:27:12,040 A bit. I think you'll find I'm a quick study. 434 00:27:12,200 --> 00:27:15,568 - I'll leave you to it. I'm gonna track down Link. - Detective. 435 00:27:15,720 --> 00:27:18,121 Whatever your plans, I urge you to be discreet. 436 00:27:18,320 --> 00:27:21,449 Our current circumstances require that we play by the rules. 437 00:27:22,000 --> 00:27:24,685 So then I'll find someone who doesn't. 438 00:27:33,280 --> 00:27:34,645 MAN: Phone. 439 00:27:46,960 --> 00:27:48,962 Hello, John. 440 00:27:53,080 --> 00:27:55,367 How many nodes are in the network? 441 00:27:55,520 --> 00:27:56,931 Honestly, I don't even know. 442 00:27:57,960 --> 00:28:00,930 I should've never agreed to build this thing in the first place. 443 00:28:02,480 --> 00:28:06,166 Look, why don't we start over? Tell me how you constructed the network. 444 00:28:07,760 --> 00:28:09,922 Maybe it's better if I just showed you. 445 00:28:11,280 --> 00:28:13,044 This is it. 446 00:28:13,200 --> 00:28:15,123 This is one of my routers. 447 00:28:17,880 --> 00:28:20,281 - How large is your coverage area? - All five boroughs. 448 00:28:20,440 --> 00:28:22,169 - All five? - Yes. 449 00:28:22,320 --> 00:28:25,290 Installing that many antennas would surely raise some suspicion. 450 00:28:25,440 --> 00:28:30,606 That's just it. They didn't have to install them. The antennas were already there. 451 00:28:32,880 --> 00:28:34,769 VHF television antennas. 452 00:28:34,960 --> 00:28:38,407 You can still find them on most rooftops in the city. 453 00:28:41,520 --> 00:28:42,760 [CHUCKLES] 454 00:28:44,240 --> 00:28:47,050 It's been too long, John. What have you been up to? 455 00:28:47,720 --> 00:28:51,167 It's, uh, complicated. 456 00:28:52,360 --> 00:28:55,204 Well, now, that is an unexpected development. 457 00:28:55,360 --> 00:28:57,727 What can I do for you, detective? 458 00:28:57,920 --> 00:29:00,810 I'm looking for information on a gang called the Brotherhood. 459 00:29:01,000 --> 00:29:03,241 They kidnapped a kid and I want him back. 460 00:29:03,400 --> 00:29:06,051 Sorry to say I don't know much about this Brotherhood. 461 00:29:06,200 --> 00:29:08,089 It's run by a guy named Dominic. 462 00:29:08,240 --> 00:29:09,401 We haven't met yet. 463 00:29:10,680 --> 00:29:12,523 Do you know why they took the kid? 464 00:29:12,680 --> 00:29:14,125 They're squeezing his old man... 465 00:29:14,280 --> 00:29:17,443 ...to build some kind of communications network the cops can't tap. 466 00:29:18,120 --> 00:29:21,488 They gave him a deadline. Midnight. 467 00:29:21,640 --> 00:29:24,689 - Or they'll kill his son. - Why midnight? 468 00:29:25,240 --> 00:29:27,561 Might have to do with someone called the Whale. 469 00:29:27,720 --> 00:29:30,963 I heard they're bringing him in for a meeting. 470 00:29:31,160 --> 00:29:34,881 The Whale isn't a person, John. It's a shipment of heroin. 471 00:29:35,080 --> 00:29:37,924 Four times a year, a truck comes up from Mexico. 472 00:29:38,080 --> 00:29:40,606 It's driven to a location. Usually a house. 473 00:29:41,400 --> 00:29:44,529 And for one night, the most protected house in the city. 474 00:29:44,680 --> 00:29:47,411 And there it's cut and packaged for couriers waiting... 475 00:29:47,560 --> 00:29:50,962 ...to deliver it all along the eastern seaboard. 476 00:29:51,120 --> 00:29:53,851 HR used to handle the Whale. 477 00:29:54,040 --> 00:29:58,887 But since their demise, the cartels struggled to find a reliable partner. 478 00:29:59,040 --> 00:30:02,203 Could be Dominic creating his own opportunity. 479 00:30:02,400 --> 00:30:04,607 Ambitious and smart. 480 00:30:04,760 --> 00:30:06,922 Reminds me of me in my youth. 481 00:30:07,080 --> 00:30:08,605 A little advice, detective. 482 00:30:08,760 --> 00:30:11,650 Maybe steer clear of this Dominic. 483 00:30:11,800 --> 00:30:13,564 I'm afraid I can't do that. 484 00:30:14,360 --> 00:30:17,569 Which brings me to the other reason I'm here. 485 00:30:20,080 --> 00:30:21,923 I'd like to hire you. 486 00:30:26,600 --> 00:30:29,763 Well, I think I may have found a way to fix your network. 487 00:30:29,920 --> 00:30:32,082 - How? - I've written a firmware patch... 488 00:30:32,240 --> 00:30:36,131 ...that should allow the nodes to handle an increased number of connections. 489 00:30:36,280 --> 00:30:37,691 I'm uploading it now. 490 00:30:38,600 --> 00:30:39,840 It's working. 491 00:30:40,600 --> 00:30:41,965 The network is up. 492 00:30:43,080 --> 00:30:44,730 You did it. Heh. 493 00:30:44,880 --> 00:30:48,646 No, you did, Mr. Hasan. You took an obsolete and forgotten technology... 494 00:30:48,800 --> 00:30:52,361 ...and created a modern invisible communications network. 495 00:30:55,280 --> 00:30:57,408 I just need it to get Ben back. 496 00:30:57,600 --> 00:30:59,602 Then we have little time to waste. 497 00:31:01,280 --> 00:31:02,770 [CELL PHONE RINGS] 498 00:31:04,360 --> 00:31:06,283 - Yeah? HASAN: It's Ali. 499 00:31:06,440 --> 00:31:08,522 The network is up. You can use it. 500 00:31:08,720 --> 00:31:11,849 That's good. Guess all you needed was the right motivation, huh? 501 00:31:12,000 --> 00:31:13,331 I gave you what you wanted. 502 00:31:13,480 --> 00:31:17,371 - Now give me back my son. - Relax, old man. You're gonna get him. 503 00:31:17,560 --> 00:31:22,122 But right now I'm in the middle of something. Sit tight. I'll be in touch. 504 00:31:22,280 --> 00:31:25,841 What...? Hello? 505 00:31:27,560 --> 00:31:30,723 - Now what? - Now we call John. 506 00:31:32,440 --> 00:31:34,249 You put a lot of trust in your friend. 507 00:31:35,200 --> 00:31:36,929 I do. 508 00:31:37,160 --> 00:31:39,811 In all the time I've known him, he's never let me down. 509 00:31:42,000 --> 00:31:43,331 [CELL PHONE BEEPS] 510 00:31:50,400 --> 00:31:51,765 [RINGING] 511 00:31:53,400 --> 00:31:55,004 REESE: Hello? - It's me. 512 00:31:55,160 --> 00:31:58,369 I'm borrowing the gang's mesh network. I'm sending you the location... 513 00:31:58,560 --> 00:32:01,962 ...of the node they're connected to. Should be within a few hundred feet. 514 00:32:02,160 --> 00:32:04,083 I'm on my way. I'll let Shaw know. 515 00:32:04,240 --> 00:32:06,686 John. Remember to be careful. 516 00:32:07,200 --> 00:32:09,202 Just like old times, huh, Finch? 517 00:32:09,800 --> 00:32:11,882 Hardly, detective. 518 00:32:16,400 --> 00:32:17,925 The network's up. 519 00:32:18,120 --> 00:32:21,010 Dominic says he wants everyone rolling out in 30 minutes. 520 00:32:21,200 --> 00:32:23,248 What about the kid? 521 00:32:31,200 --> 00:32:34,090 As soon as we're done, we'll take him back to his pops. 522 00:32:36,280 --> 00:32:38,726 Then we throw them both in the river. 523 00:32:50,600 --> 00:32:52,728 REESE: Shaw, you in position? 524 00:32:52,880 --> 00:32:55,850 Yeah, at least until the owners come home from dinner. 525 00:32:57,640 --> 00:32:59,165 All right, I got eyes on. 526 00:32:59,320 --> 00:33:00,481 REESE: Copy. Stand by. 527 00:33:00,640 --> 00:33:02,608 Now, just remember, Reese. You're N.Y.P.D. 528 00:33:02,760 --> 00:33:06,003 You go all Rambo, I won't be there to bail you out this time. 529 00:33:06,160 --> 00:33:10,404 REESE: I'm a reformed man, Shaw. Following the rules and keeping a low profile. 530 00:33:13,920 --> 00:33:16,241 MAN: Let's go. We've got a dozen cars moving out. 531 00:33:16,400 --> 00:33:18,402 Every brick, every borough, tonight. 532 00:33:21,200 --> 00:33:22,725 Look out! 533 00:33:33,920 --> 00:33:35,684 That's your idea of a low profile? 534 00:33:41,600 --> 00:33:44,285 What the hell? What's going on? 535 00:33:44,760 --> 00:33:45,966 REESE: Beats me. 536 00:33:46,760 --> 00:33:49,240 Appears to be some kind of traffic accident. 537 00:33:54,880 --> 00:33:56,370 Elias says hello. 538 00:34:06,120 --> 00:34:09,169 REESE: Looks like a gang dispute over drugs. 539 00:34:09,320 --> 00:34:11,607 The SUV was coming from that house. 540 00:34:11,760 --> 00:34:15,048 This gives me probable cause to take a closer look. 541 00:34:15,200 --> 00:34:17,202 Got your back, detective. 542 00:34:18,120 --> 00:34:21,602 Go check it out. Anybody comes near this place, kill them. 543 00:34:23,480 --> 00:34:25,164 Bag it all up. 544 00:34:25,320 --> 00:34:27,004 We're moving out. 545 00:34:27,160 --> 00:34:29,811 Yo, you see something, shoot it. 546 00:34:31,360 --> 00:34:32,600 [SILENCED GUNSHOTS] 547 00:34:40,040 --> 00:34:43,328 Took care of your welcoming party. They didn't look too friendly. 548 00:34:51,520 --> 00:34:52,760 [WOMEN SHRIEKING] 549 00:35:01,520 --> 00:35:03,010 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 550 00:35:03,200 --> 00:35:05,851 Reese, your buddies in blue are getting close. 551 00:35:06,040 --> 00:35:08,042 I have to find Ben. 552 00:35:17,520 --> 00:35:20,330 He's gone. So is Link. 553 00:35:21,080 --> 00:35:23,208 I got him. They went out the back. 554 00:35:25,720 --> 00:35:26,960 I can't get a clear shot. 555 00:35:32,400 --> 00:35:33,561 Me again. 556 00:35:38,200 --> 00:35:40,043 Time's up. 557 00:35:40,840 --> 00:35:42,569 Good luck, Reese. 558 00:35:49,240 --> 00:35:50,685 Down on the ground! 559 00:35:50,840 --> 00:35:53,241 Finally. It's good to see you guys. 560 00:35:54,600 --> 00:35:56,921 Riley. Narcotics. 561 00:36:01,280 --> 00:36:02,566 [CELL PHONE BUZZES] 562 00:36:04,040 --> 00:36:05,769 - John? REESE: Put Ali on. 563 00:36:11,400 --> 00:36:13,164 - Hello? BEN: Dad? 564 00:36:14,000 --> 00:36:15,570 Ben. 565 00:36:15,720 --> 00:36:17,006 Are you all right? 566 00:36:17,200 --> 00:36:19,441 - Did they hurt you? - I'm okay. 567 00:36:20,040 --> 00:36:23,601 - They destroyed the store. - Doesn't matter. 568 00:36:23,760 --> 00:36:27,287 You're all right. That's all that matters. 569 00:36:27,920 --> 00:36:29,684 It was never about the store. 570 00:36:29,840 --> 00:36:33,322 - But they'll come back. - So we'll run off. 571 00:36:34,640 --> 00:36:37,166 We are the store, Ben. 572 00:36:37,320 --> 00:36:39,448 You and me. 573 00:36:40,040 --> 00:36:41,963 Just come home. 574 00:36:52,760 --> 00:36:56,606 - Whoa, whoa. - Meg Watkins, Homeland Security. 575 00:36:56,760 --> 00:36:57,807 What happened here? 576 00:36:58,360 --> 00:36:59,850 Gang war over drugs, ma'am. 577 00:37:00,360 --> 00:37:02,169 Gangs? 578 00:37:06,800 --> 00:37:07,847 I don't think so. 579 00:37:08,640 --> 00:37:10,290 Ma'am? 580 00:37:35,480 --> 00:37:40,008 I think I know why the machine chose this time to resurface. 581 00:37:40,160 --> 00:37:44,529 It wanted you to help the number, but it also wanted the number to help you. 582 00:37:53,320 --> 00:37:55,049 REESE: That's Ali's mesh network. 583 00:37:55,520 --> 00:37:56,851 What about the Brotherhood? 584 00:37:57,040 --> 00:37:59,361 I expect they believe the N.Y.P.D. confiscated it. 585 00:37:59,520 --> 00:38:04,003 But just to be safe, I've augmented these phones with a rolling encryption algorithm. 586 00:38:04,160 --> 00:38:08,882 You and Sameen will be able to communicate without anyone else listening. 587 00:38:09,040 --> 00:38:10,724 Including Samaritan. 588 00:38:17,040 --> 00:38:20,567 It's not just about the numbers, Harold. 589 00:38:20,720 --> 00:38:22,882 It's about survival. 590 00:38:31,440 --> 00:38:32,930 Be safe, John. 591 00:38:37,160 --> 00:38:38,241 [WHINES] 592 00:38:39,640 --> 00:38:41,881 Bean 593 00:38:53,160 --> 00:38:56,289 ROOT: Didn't teach you knots in Girl Scouts? 594 00:38:58,160 --> 00:38:59,650 Are you checking up on me? 595 00:38:59,800 --> 00:39:02,201 I worry about you, Sameen. 596 00:39:02,400 --> 00:39:06,450 I also have a black tie dinner tonight, and I need a new polish. 597 00:39:06,600 --> 00:39:08,807 Something bold. 598 00:39:08,960 --> 00:39:12,089 Oh, and you should check your calendar. 599 00:39:12,280 --> 00:39:13,930 I think you have a coffee date. 600 00:39:15,280 --> 00:39:16,281 No way. 601 00:39:16,440 --> 00:39:20,729 The machine stuck me in this retail hell. There's no way I'm letting it near my love life. 602 00:39:20,920 --> 00:39:22,445 She has a reason for everything. 603 00:39:22,600 --> 00:39:26,810 Even if sometimes it requires you to act like a well-adjusted member of society. 604 00:39:27,440 --> 00:39:29,249 Trust her. 605 00:39:38,000 --> 00:39:39,490 FUSCO: Hey. 606 00:39:40,480 --> 00:39:41,527 What are you doing? 607 00:39:41,720 --> 00:39:44,644 I.T., dude. Just setting up your partner's computer. 608 00:39:44,800 --> 00:39:46,484 Whoa, what do you mean? What partner? 609 00:39:46,640 --> 00:39:51,441 Some hotshot just made a big bust. Got promoted from Narcotics. 610 00:39:51,600 --> 00:39:53,204 He can tell you all about it. 611 00:39:54,160 --> 00:39:56,640 - Detective. - You? 612 00:39:56,800 --> 00:39:57,961 You guys know each other? 613 00:39:58,720 --> 00:39:59,801 We've met. 614 00:40:00,720 --> 00:40:03,326 All set. Make yourself at home. 615 00:40:15,840 --> 00:40:17,569 Welcome to the 8th. 616 00:41:42,440 --> 00:41:43,930 MAN: Sameen? 617 00:41:45,720 --> 00:41:48,769 - Romeo? - I've been looking for a good match. 618 00:41:48,920 --> 00:41:51,491 Thought you might not be interested. 619 00:41:51,640 --> 00:41:52,926 Just careful. 620 00:41:53,080 --> 00:41:55,970 Us too. I hear you're looking for some real work. 621 00:41:58,920 --> 00:42:00,604 We need a good wheelman. 622 00:42:02,120 --> 00:42:03,406 Interested? 623 00:42:04,240 --> 00:42:06,129 Absolutely. 624 00:42:24,960 --> 00:42:26,166 [THUDDING AND CHAIN RATTLING] 625 00:43:39,080 --> 00:43:41,082 [English - US - SDH] 48266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.