All language subtitles for Perfect World [Wanmei Shijie] Episode 195 Subtitle Indonesia, English - AnimeXin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,420
ตอนที่ 195 "อานิเมะซิน"
2
00:00:03,540 --> 00:00:05,270
(ผู้ชมที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ
ต้องมีผู้ปกครองมาด้วย)
3
00:00:05,280 --> 00:00:07,040
(เนื้อหาในภาพยนตร์เรื่องนี้
สร้างขึ้นด้วยคอมพิวเตอร์เสมือนจริง)
4
00:00:07,060 --> 00:00:08,380
(ห้ามคัดลอก)
5
00:00:09,320 --> 00:00:10,730
[ตอนที่แล้ว]
ฉันได้รับคำสั่งจากบรรพบุรุษโบราณ...
6
00:00:10,930 --> 00:00:12,630
...เพื่อเชิญคุณเข้าสู่กลุ่มของเรา
7
00:00:13,280 --> 00:00:14,270
ฉันอยากอยู่บนเกาะจิวา
8
00:00:14,900 --> 00:00:16,320
คุณไม่สามารถระบุได้
9
00:00:19,080 --> 00:00:21,340
รุ่นน้องของตระกูลเรา
ไม่สามารถเชิญคุณได้
10
00:00:21,600 --> 00:00:23,480
ฉันมาชวนคุณเอง
11
00:00:26,410 --> 00:00:29,010
ฉันเกรงว่าคุณจะทำไม่ได้เช่นกัน
12
00:00:30,540 --> 00:00:33,980
[เกาะวิญญาณ แท่นบูชาวิญญาณ
อมตะโบราณ]
13
00:00:42,980 --> 00:00:46,860
[บรรพบุรุษเผ่าวิญญาณแปดแขน
อาณาจักรเทพสวรรค์ ระดับผู้นำ]
14
00:00:47,320 --> 00:00:49,480
คุณพี่...
15
00:00:49,960 --> 00:00:51,190
คุณฟื้นคืนสติแล้วหรือยัง?
16
00:00:53,280 --> 00:00:55,450
ต้องขอบคุณพี่คนนี้..
17
00:00:55,680 --> 00:00:58,600
พี่ครับ แค่.
อาศัยกายฝ่ายวิญญาณ
18
00:00:58,630 --> 00:01:00,940
คุณต้องการที่จะรังแกสมาชิกกลุ่มของฉัน?
19
00:01:01,720 --> 00:01:05,850
ดูเหมือนว่า
ฉันต้องคุยกับคุณดีๆ
20
00:01:06,450 --> 00:01:07,870
คุณ...
21
00:01:08,600 --> 00:01:10,110
ปัจจุบันไม่สามารถทำได้
22
00:01:10,560 --> 00:01:11,970
เดี๋ยวนัดกันใหม่ครับ.
23
00:02:00,820 --> 00:02:01,760
ยาแก้พิษ
24
00:02:15,640 --> 00:02:20,060
จากนี้ไป อมตะโบราณ
จะมีพายุ
25
00:02:26,680 --> 00:02:27,640
(มีการเปลี่ยนแปลงเกิดขึ้น)
26
00:02:28,400 --> 00:02:29,660
(คนนอกโลกจะมาในวันหนึ่ง)
27
00:02:30,260 --> 00:02:32,480
(ฉันคงจะเข้าใจในไม่ช้า.
ความรู้เกี่ยวกับเทพธิดาวิลโลว์)
28
00:02:32,640 --> 00:02:35,910
(นัดต่อไป.
สามารถลับคมตัวเองได้)
29
00:02:36,370 --> 00:02:38,430
(มองหาหนทางแห่งชีวิตไปสู่ความตาย)
30
00:02:42,240 --> 00:02:44,190
อบรมความรู้บรรพบุรุษเรื่องการถวายดวงวิญญาณ...
31
00:02:44,560 --> 00:02:46,520
...ต้องเผาแก่นสารให้หมด
และเลือดในร่างกาย
32
00:02:47,080 --> 00:02:49,250
ยุคนี้ไม่มีใคร.
ใครกล้าลอง..
33
00:02:49,780 --> 00:02:52,160
เด็กคนนี้มีความอดทน
และความกล้าหาญเช่นนี้
34
00:02:52,560 --> 00:02:57,620
หากเขาสามารถรอดพ้นจากภัยพิบัติครั้งนี้ได้
อนาคตนั้นไร้ขีดจำกัด
35
00:03:05,140 --> 00:03:09,620
เพราะรอยแตกโบราณอมตะปรากฏขึ้น
ทำไมเราไม่ติดตามการพัฒนา
36
00:03:09,740 --> 00:03:14,080
มีโอกาสที่จะส่งอาจารย์เข้ามาได้ไหม?
37
00:03:14,100 --> 00:03:15,740
[โลกซวนหมิง โบราณอมตะ]
เวลานั้นมาถึง...
38
00:03:27,580 --> 00:03:29,900
[เทือกเขานิรันดร์ อาณาจักรรัง โบราณอมตะ]
39
00:03:36,760 --> 00:03:38,190
จะมีการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่
40
00:03:39,000 --> 00:03:41,380
การต่อสู้ครั้งสุดท้ายอยู่ไม่ไกล
41
00:03:50,780 --> 00:03:55,060
[ถ้ำฝึกฝนร่างกายที่แท้จริงของ Ning Chuan
อมตะโบราณ]
42
00:04:02,220 --> 00:04:07,020
[อาณาจักรเมฆ โบราณอมตะ]
43
00:04:30,700 --> 00:04:34,300
[วิหารโบราณแห่งการต้อนรับ วิหารโบราณ
คำทักทายพลังงานที่แท้จริงลึกลับ]
44
00:04:40,360 --> 00:04:43,230
สนามกีฬาโบราณอมตะนั้นทำลายไม่ได้
45
00:04:43,560 --> 00:04:45,360
นี่คือสถานที่แห่งการต่อสู้ครั้งสุดท้าย
46
00:04:45,840 --> 00:04:50,160
ผู้ชนะสามารถรับได้
คัมภีร์อมตะโบราณและคำสอนของลัทธิเต๋า
47
00:04:50,320 --> 00:04:51,860
ทุกคนในปัจจุบันล้วนเป็นชนชั้นสูง
รุ่นก่อนหน้า
48
00:04:52,030 --> 00:04:53,470
ความแรงก็แทบจะเท่ากัน
49
00:04:54,320 --> 00:04:55,680
ว่ากันว่าหนิงชวน ราชาสิบมงกุฎ
50
00:04:55,900 --> 00:04:57,360
ไม่รู้สภาพ
ในภัยพิบัติฟ้าผ่า
51
00:04:57,590 --> 00:04:58,550
หวงก็ยังไม่ปรากฏตัวเช่นกัน
52
00:04:59,080 --> 00:05:00,550
ใครมีพลังแบบนี้อีกบ้าง?
53
00:05:01,240 --> 00:05:02,590
อย่าลืม
ผู้คนในหุบเขาดาบ
54
00:05:03,400 --> 00:05:04,840
เวทีอมตะโบราณได้ปรากฏตัวขึ้นแล้ว
55
00:05:05,080 --> 00:05:08,240
ในศึกชิงโอกาสครั้งสุดท้าย
ไม่รู้ว่าใครจะเป็น...
56
00:05:08,250 --> 00:05:09,330
...จุดสูงสุดของยุคนี้
57
00:05:15,840 --> 00:05:19,210
เพราะทุกคนยอมแพ้
ฉันจะเป็นอาสาสมัคร
58
00:05:20,810 --> 00:05:23,340
ใครจะยินดียอมรับการเคลื่อนไหวของฉัน?
59
00:05:28,220 --> 00:05:30,180
[นาฬิกาแดด, เครื่องมือ
ตัวจับเวลาลานประลองอมตะโบราณ]
60
00:05:48,540 --> 00:05:49,420
หวง?
61
00:05:52,320 --> 00:05:53,260
หวง?
62
00:05:53,440 --> 00:05:54,790
เขาปรากฏตัวเร็วมาก
63
00:05:55,500 --> 00:05:57,400
ไม่ใช่คนอื่นเหรอ.
ไม่มีโอกาสชนะเหรอ?
64
00:05:57,520 --> 00:05:59,320
ใครสามารถเทียบเคียงเขาได้?
65
00:06:02,160 --> 00:06:04,190
(ความเร็วดังกล่าวไม่ธรรมดา)
66
00:06:04,640 --> 00:06:06,600
(คนภายนอกต้องใจร้อน)
67
00:06:06,840 --> 00:06:10,810
(ก่อนที่พวกเขาเข้าสู่อมตะโบราณ
ต้องได้รับโอกาสสุดท้าย)
68
00:06:12,620 --> 00:06:14,670
(ศึกครั้งนี้.
จะต้องจบโดยเร็ว)
69
00:06:15,560 --> 00:06:16,590
นายหวงเข้ามาด้วยตนเอง
70
00:06:17,080 --> 00:06:18,190
ฉันไม่กล้ารุกราน
71
00:06:18,640 --> 00:06:19,480
ฉันเลิกแล้ว
72
00:06:24,040 --> 00:06:25,070
นัดแรก
73
00:06:25,400 --> 00:06:26,390
ฮวงชนะ.
74
00:06:38,370 --> 00:06:41,260
(ศาสตร์แห่งเทพธิดาวิลโลว์
ปรากฏว่าไม่ธรรมดา)
75
00:06:41,740 --> 00:06:42,600
เอ๊ะ?
76
00:06:42,600 --> 00:06:44,560
ฮวงได้รับบาดเจ็บหรือไม่?
77
00:06:44,880 --> 00:06:46,420
เช่นนั้นก็กล้าก้าวไปข้างหน้าเช่นกัน
78
00:06:47,280 --> 00:06:49,380
ไม่กลัวที่จะเป็นประโยชน์ต่อผู้อื่น?
79
00:07:03,040 --> 00:07:03,940
นายฮวง.
80
00:07:03,940 --> 00:07:05,420
[ห่านทองคำสีม่วง อาณาจักรเปลวไฟศักดิ์สิทธิ์]
กรุณาแนะนำ.
81
00:07:21,960 --> 00:07:23,310
ขอบคุณที่กรุณาเมตตา
82
00:07:23,860 --> 00:07:24,820
ฉันทักทายคุณ
83
00:07:27,240 --> 00:07:28,160
นัดที่สอง
84
00:07:28,700 --> 00:07:29,680
ฮวงชนะ.
85
00:07:38,740 --> 00:07:40,250
หวงดูเหมือนจะได้รับบาดเจ็บสาหัส
86
00:07:40,480 --> 00:07:42,190
แค่ขยับนิดหน่อย
เลือดและแก่นแท้หมดแล้ว
87
00:07:42,840 --> 00:07:43,680
อย่ารีบร้อน.
88
00:07:44,210 --> 00:07:47,050
เขาอ่อนแอมาก เป็นไปได้
ตัวเขาเองก็ไม่สามารถดำรงอยู่ได้
89
00:07:48,500 --> 00:07:49,690
นัดที่สาม
90
00:07:50,000 --> 00:07:50,980
ฮวงชนะ.
91
00:07:51,600 --> 00:07:53,910
(กลายเป็นนาฬิกาแดดอันนี้.
ใช้ในการคำนวณเวลา)
92
00:07:54,760 --> 00:07:56,790
(หากตัวชี้หมุนหนึ่งครั้ง
แต่ยังไม่มีใครออกมาข้างหน้าเลย)
93
00:07:57,170 --> 00:07:58,700
(จากนั้นถือว่าผู้ท้าชิงชนะ)
94
00:08:03,680 --> 00:08:04,860
นัดที่สี่
95
00:08:05,340 --> 00:08:06,410
ฮวงชนะ.
96
00:08:08,400 --> 00:08:11,200
เพราะหวงมีความเมตตา
เราควรผลัดกันก้าวไปข้างหน้า
97
00:08:11,400 --> 00:08:12,690
ฆ่าเขาในขณะที่เขาได้รับบาดเจ็บ
98
00:08:23,380 --> 00:08:25,060
[นัดที่ห้า]
99
00:08:25,060 --> 00:08:26,940
[นัดที่หก]
100
00:08:26,940 --> 00:08:28,980
[นัดที่เจ็ด]
101
00:08:37,120 --> 00:08:38,030
นายฮวง.
102
00:08:38,360 --> 00:08:40,150
ฉันก็มาขอเส้นทางด้วย
103
00:08:40,919 --> 00:08:42,829
[ปีกทอง Yaksa อาณาจักรที่แท้จริง]
ฉันยอมแพ้ได้ถ้าทำไม่ได้
104
00:08:42,880 --> 00:08:44,430
ถ้าคุณสามารถฆ่าเขาได้...
105
00:08:45,310 --> 00:08:46,740
(ดูเหมือนถ้าไม่น่ากลัวนะ)
106
00:08:47,160 --> 00:08:50,260
(ไอ้สารเลวไร้ยางอายพวกนี้
จะเข้ามาลองเสี่ยงโชคดูครับ)
107
00:09:06,580 --> 00:09:07,500
ฉันสารภาพ...
108
00:09:23,280 --> 00:09:24,200
ฆาตกรรม.
109
00:09:25,220 --> 00:09:26,130
ฆาตกรรมชัดๆ
110
00:09:40,160 --> 00:09:41,000
ดีมาก.
111
00:09:41,520 --> 00:09:43,560
ฉันชอบดาบอันนั้น
112
00:09:44,200 --> 00:09:45,300
มารับได้เลย
113
00:09:46,560 --> 00:09:51,600
ฉันจะทำ แต่ฉันไม่สู้
กับคนที่กำลังจะตายในไม่ช้า
114
00:10:12,290 --> 00:10:13,880
ปรากฎว่าพลังงานของเขาหมดลง
115
00:10:14,480 --> 00:10:17,190
(แมตช์ดุเดือดติดต่อกัน
ไม่มีพลังงานอีกต่อไป)
116
00:10:17,740 --> 00:10:19,640
(นี่เป็นโอกาสที่ดีของฉันที่จะทำ)
117
00:10:30,900 --> 00:10:31,780
[ปรมาจารย์สายฟ้า อาณาจักรที่แท้จริง]
118
00:10:31,780 --> 00:10:33,890
[อัจฉริยะที่เรียกว่าลูกของพระเจ้า]
หวง เราเจอกันอีกแล้ว
119
00:10:35,900 --> 00:10:39,090
วันนี้ฉันต้องการ
ยุติเรื่องกับคุณ
120
00:10:39,700 --> 00:10:43,580
ดูเหมือนว่ามันก็แค่นั้นแหละ
อาการของคุณไม่ดี
121
00:10:45,160 --> 00:10:46,000
ใช่.
122
00:10:46,360 --> 00:10:47,200
เราพบกันอีกครั้ง
123
00:10:47,880 --> 00:10:49,190
คุณยังอยู่ไหม
มีเครื่องรางฟันปีศาจไหม?
124
00:10:49,840 --> 00:10:51,480
กังวลเกี่ยวกับตัวคุณเอง
125
00:11:05,680 --> 00:11:08,630
ฉันเคยผ่านภัยพิบัติมาหลายครั้ง
ฉันไม่กลัวฟ้าผ่าอีกต่อไป
126
00:11:09,030 --> 00:11:10,460
คุณไม่รู้เหรอ?
127
00:11:12,000 --> 00:11:13,140
ไม่อยากจบแบบอื่นเหรอ?
128
00:11:24,160 --> 00:11:25,670
เลขที่!
129
00:11:28,940 --> 00:11:30,510
นัดที่ 86,
130
00:11:31,020 --> 00:11:31,960
ฮวงชนะ.
131
00:11:32,760 --> 00:11:35,040
พี่ชายคุณยังไม่อยากแสดงเหรอ?
132
00:11:35,550 --> 00:11:39,100
แล้วฉันจะช่วยคุณล่ะ
ค้นหาความสามารถของเขา?
133
00:11:46,740 --> 00:11:49,100
[งูบิน ดินแดนที่แท้จริง]
134
00:11:52,660 --> 00:11:57,160
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชมอย่างจริงใจ
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
135
00:12:00,860 --> 00:12:02,910
หากเป็นเช่นนั้น ฉันก็อยากจะสัมผัสมันเหมือนกัน
136
00:12:03,240 --> 00:12:05,350
ดูบนพื้นฐานอะไร
เขาเพลิดเพลินกับความยิ่งใหญ่
137
00:12:07,740 --> 00:12:09,780
[นัดที่ 88]
138
00:12:09,780 --> 00:12:12,020
[นัดที่ 89]
139
00:12:12,060 --> 00:12:15,740
[นัดที่ 99]
140
00:12:26,400 --> 00:12:29,800
มันเป็นเกมสุดท้าย
คุณยังไม่อยากก้าวไปข้างหน้าใช่ไหม?
141
00:12:29,800 --> 00:12:32,780
คุณฝึกฝนศาสตร์ลับ
ได้บ่อนทำลายแหล่งกำเนิดของออร์โธดอกซ์
142
00:12:33,080 --> 00:12:33,940
คุณไม่สามารถมีชีวิตอยู่ได้อีกต่อไป
143
00:12:34,800 --> 00:12:39,100
ฉันเป็นอัจฉริยะแห่งหุบเขาดาบ
จะต่อสู้กับคนตายได้อย่างไร?
144
00:12:39,280 --> 00:12:43,180
ฮวงชนะใน 100 เกม
สามารถถอนตัวออกจากสนามได้
145
00:12:43,280 --> 00:12:44,260
ชนะ 100 เกม
ติดต่อกัน?
146
00:12:44,440 --> 00:12:45,560
เขาทำจริงๆ
147
00:12:45,930 --> 00:12:50,550
ดูอ่อนแอและกำลังจะตาย
แต่มันจะอยู่ยงคงกระพันได้อย่างไร?
148
00:12:52,330 --> 00:12:54,370
ใครอยากลงแข่งบ้าง?
149
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
ยังอยากแข่งอยู่มั้ย?
150
00:12:56,820 --> 00:12:57,850
มันหมายความว่าอะไร?
151
00:12:57,920 --> 00:13:00,790
ไม่พักผ่อน,
อยากแข่งขันอีก 100 ครั้งเหรอ?
152
00:13:01,220 --> 00:13:02,480
คนนี้บ้าหรือเปล่า?
153
00:13:03,320 --> 00:13:08,470
ฉันคิดว่าเขารู้ว่าเขากำลังจะตาย
ดังนั้นเขาจึงอยากจะตายในสนามประลอง
154
00:13:13,650 --> 00:13:16,920
(ความรู้เจ้าแม่หลิว ปรารถนาชีวิตนิรันดร์
ต้องถูกทำลายก่อน)
155
00:13:17,730 --> 00:13:19,650
(แสวงหานิพพานในแดนมรณะ)
156
00:13:20,760 --> 00:13:22,500
(ฉันยังไม่ถึงขีดจำกัดเลย)
157
00:13:24,400 --> 00:13:27,590
(เนื่องจากเป็นเช่นนี้จึงแข่งขันกันต่อไป)
158
00:13:27,840 --> 00:13:30,330
(ร้อยไม่สำคัญ.
หรือพันแมตช์)
159
00:13:31,120 --> 00:13:33,090
(แสวงหาออร์โธดอกซ์ผ่านการแข่งขัน)
160
00:13:39,840 --> 00:13:41,550
(อยากตายในการแข่งขัน.
อย่างสูงส่ง?)
161
00:13:42,280 --> 00:13:43,750
(ครั้งหนึ่งคุณเคยดูถูกฉันแบบนั้น)
162
00:13:44,520 --> 00:13:48,040
(ถึงแม้ชาวบ้านจะก้าวหน้าไม่ได้
ฉันก็อยากรับสมัครคนเหมือนกัน...)
163
00:13:48,040 --> 00:13:48,890
(...เพื่อเติมเต็มความปรารถนาของคุณ)
164
00:13:49,880 --> 00:13:52,650
(จนท่านตายไปในทาง
น่ารังเกียจที่สุด)
165
00:14:04,870 --> 00:14:05,710
(ฮึ่ม.)
166
00:14:07,120 --> 00:14:08,600
(อ่อนแอมาก.)
167
00:14:08,690 --> 00:14:09,910
(ลมหายใจกำลังจะตาย)
168
00:14:13,420 --> 00:14:16,830
กลุ่มของเรายินดีที่จะจัดหายา
นิพพานแด่นักรบผู้กล้าหาญ...
169
00:14:17,080 --> 00:14:18,470
...ขึ้นเวทีฆ่าหวาง
170
00:14:18,880 --> 00:14:19,720
ยาเนอร์วาน่า?
171
00:14:20,120 --> 00:14:20,960
ไม่เพียงแค่นั้น
172
00:14:21,200 --> 00:14:23,270
ถ้าคุณฆ่าหวง
สามารถได้รับชื่อเสียงและโชคลาภ
173
00:14:24,320 --> 00:14:26,070
ท้ายที่สุด Huang ก็เป็นเช่นนั้น
อยู่ที่ขอบ
174
00:14:27,640 --> 00:14:28,910
(กลุ่มคนที่มีไหวพริบ.)
175
00:14:29,720 --> 00:14:31,310
(ฉันไม่กล้าก้าวไปข้างหน้า)
176
00:14:31,960 --> 00:14:33,950
(ตอนนี้ผมอยากแสดงจริงๆ.
หลังจากที่เห็นฉันอ่อนแอลง)
177
00:14:34,560 --> 00:14:35,530
(นั่นสินะตอนนั้น)
178
00:14:36,590 --> 00:14:38,570
(ผมใช้โอกาสนี้
เพื่อยุติกรรมนี้)
179
00:14:38,840 --> 00:14:40,330
เขาอ่อนแอมากแล้ว
180
00:14:40,450 --> 00:14:41,460
คุณยังกลัวอะไรอยู่?
181
00:14:41,840 --> 00:14:42,680
ฉันกำลังก้าวไปข้างหน้า
182
00:14:43,800 --> 00:14:47,160
Huang ใกล้จะตายแล้ว
ยังกล้าที่จะเย่อหยิ่ง
183
00:14:47,440 --> 00:14:49,610
วันนี้คุณถูกฆ่าตาย
อย่าโทษคนอื่น
184
00:15:05,440 --> 00:15:06,280
อย่ากลัวเลย
185
00:15:06,360 --> 00:15:07,380
ทุกคนโจมตีพร้อมกัน
186
00:15:07,720 --> 00:15:09,270
สามารถฆ่าเขาได้โดยการระบายพลังงานของเขา
187
00:15:10,520 --> 00:15:11,470
ดำเนินการ!
188
00:15:11,760 --> 00:15:12,880
ฆ่าหวงเพื่อรับโอกาส
189
00:15:13,080 --> 00:15:14,140
ตอนนี้เป็นเวลา
190
00:15:14,550 --> 00:15:15,390
ฆ่า!
191
00:15:24,820 --> 00:15:29,380
(แอนิเมชั่นตอนพิเศษ "โลกสมบูรณ์แบบ"
เป็นสักขีพยานในการปรินิพพานของ Shi Hao ในวันที่ 2 มกราคม)
192
00:17:50,640 --> 00:17:57,640
[ตอนต่อไป]
22818