All language subtitles for Peaky.Blinders-S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,000 --> 00:00:47,920 "كيليان مورفي) بدور "توماس شيلبي) 2 00:00:48,000 --> 00:00:53,510 ♪ اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين ♪ 3 00:00:53,550 --> 00:00:56,700 "سام نيل) بدور " الرائد كامبل) ♪ اذهب بنزهة صغيرة إلى حذافير المدينة و اعبر الميادين ♪ 4 00:00:58,610 --> 00:01:04,090 ♪ حيث تدنو الجسور كما الطيور,بينما تتحرك وتتصدع ♪ 5 00:01:04,180 --> 00:01:07,580 "هيلين مكروري) بدور " بولي) ♪ حيث تدنو الجسور كما الطيور,بينما تتحرك وتتصدع ♪ 6 00:01:07,580 --> 00:01:09,710 ♪ حيث تدنو الجسور كما الطيور,بينما تتحرك وتتصدع ♪ 7 00:01:10,080 --> 00:01:13,490 "بول أنديرسون) بدور "آرثر شيلبي) ♪ حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود ♪ 8 00:01:13,570 --> 00:01:15,930 ♪ حيث تستلقي الأسرار بين نيران الحدود ♪ 9 00:01:15,970 --> 00:01:18,920 ♪ بين الأسلاك المدندنة ♪ 10 00:01:18,970 --> 00:01:22,490 ♪ حينها تعلم يا رجل أنك لن تعود ♪ 11 00:01:22,550 --> 00:01:25,390 "صوفي راندل) بدور "ايدا شيلبي) 12 00:01:25,470 --> 00:01:28,160 "جو كول) بدور " جون شيلبي) 13 00:01:30,980 --> 00:01:33,870 "تشارلوت رايلي) بدور " ميّ كارليتون) 14 00:01:33,940 --> 00:01:36,770 "نيد دينيهي) بدور " تشارلي سترونغ) ♪ بين العواصف المتجمّعة يأتي رجل طويل و وسيم ♪ 15 00:01:36,820 --> 00:01:38,810 ♪ بين العواصف المتجمّعة يأتي رجل طويل و وسيم ♪ 16 00:01:38,810 --> 00:01:39,410 ♪ يرتدي معطفاً باهت اللون و يد يمنى حمراء ♪ 17 00:01:39,470 --> 00:01:42,190 "فين كول) بدور " مايكل غراي) ♪ يرتدي معطفاً باهت اللون و يد يمنى حمراء ♪ 18 00:01:42,270 --> 00:01:45,110 ♪ يرتدي معطفاً باهت اللون و يد يمنى حمراء ♪ 19 00:01:45,150 --> 00:01:48,100 "نوح تايلور) بدور " السيد سابيني) 20 00:01:49,060 --> 00:01:51,940 "توم هاردي) بدور " آلفي سولومونز) 21 00:01:56,590 --> 00:01:58,690 الحـلــقة الثالثة من الموسم الثاني لـ "عصابة "البيكـي بلاينـدرز 22 00:01:58,730 --> 00:02:00,710 @BlayzieBone + @Alfridoo22 تـرجـمة SR228 - تـعــديــل الـتــوقــيـــت 23 00:02:00,770 --> 00:02:01,310 (كتابة و ابتكار : (ستيفين نايت 24 00:02:01,380 --> 00:02:04,250 تم قتله هذا الصباح (في دار عرض في شارع (باتش 25 00:02:04,460 --> 00:02:05,290 كان إيرلنديا 26 00:02:05,360 --> 00:02:07,730 هل هو شخص ذو أهمية لـقسمك سيدي؟ 27 00:02:08,050 --> 00:02:09,800 هل تقرأ الصحف؟ 28 00:02:10,270 --> 00:02:11,850 (صحف (بيرمنغهام 29 00:02:11,940 --> 00:02:16,050 (أنصحك بجريدة (الديلي ميل سـتٌنير عقلك 30 00:02:17,790 --> 00:02:19,840 ..إن كنت تقرأ الصحف العالمية 31 00:02:19,890 --> 00:02:25,320 كنت ستعلم أن الملك قدّم للمتمردين الإيرلنديين هدنة للصلح 32 00:02:25,370 --> 00:02:29,800 بعض من ثوّار (الفينيان) يريدون قبولها لكن جيش الثوّار الإيرلندي لا يريد 33 00:02:29,850 --> 00:02:33,920 ..و جيش الثوّار الإيرلندي لديهم تاريخ حافل و مجيد 34 00:02:34,350 --> 00:02:36,120 في قتل أعدائهم شنقا 35 00:02:36,750 --> 00:02:37,920 يا إلهي 36 00:02:38,290 --> 00:02:40,930 هل يتقاتلون فيما بينهم يا سيدي؟ 37 00:02:44,210 --> 00:02:46,640 هذا كُل شيء - حسنُ سيدي - 38 00:02:46,690 --> 00:02:48,920 (سأكون في ذهاب و إياب مستمر إلى (لندن لفترة من الوقت 39 00:02:48,970 --> 00:02:51,560 سأحتاج إلى شقة هل يمكنك مساعدتي؟ 40 00:02:51,610 --> 00:02:55,840 أنت لا تريد البقاء في آخر شقة استأجرتها صحيح سيدي؟ 41 00:02:55,890 --> 00:02:57,600 فيها الكثير من الذكريات الوخيمة على ما أعتقد 42 00:02:57,650 --> 00:02:59,320 (عليك أن تفهم يا (موس 43 00:02:59,370 --> 00:03:03,180 ليس لدي أدنى ندم على مهمتي السابقة في هذه المدينة 44 00:03:03,390 --> 00:03:04,690 حقا ,سيدي؟ 45 00:03:06,050 --> 00:03:09,680 أعتقد أنكم أيها الفتية قد ضحكتم كثيرا على حسابي 46 00:03:09,950 --> 00:03:11,240 ضحكنا ,سيدي؟ 47 00:03:11,290 --> 00:03:14,770 أتعتقد أن من المضحك أنني تركت العنان لمشاعري؟ 48 00:03:15,010 --> 00:03:16,400 ليس لدي فكرة عمَ تتحدث سيدي 49 00:03:16,450 --> 00:03:21,200 ليس لدي أدنى ندم عمَ حدث (مع الآنسة (غرايس بورجيس 50 00:03:21,430 --> 00:03:24,480 "لا "ذكريات وخيمة 51 00:03:25,230 --> 00:03:26,410 حسنُ سيدي 52 00:03:30,390 --> 00:03:32,530 إنه يفقد عقله اللعين 53 00:03:50,710 --> 00:03:51,850 التالي 54 00:03:55,550 --> 00:03:56,770 التالي 55 00:04:14,030 --> 00:04:16,130 حسنٌ اذن - الاسم - 56 00:04:17,190 --> 00:04:19,480 (ولد منطقة (ديجبيث 57 00:04:20,470 --> 00:04:21,800 (..ديج) 58 00:04:21,850 --> 00:04:23,650 ماذا تكون؟, ملاكم؟ 59 00:04:24,970 --> 00:04:27,210 (الولد (ديجبيث) تيمنا بالمجرم الولد (بيلي 60 00:04:27,270 --> 00:04:31,690 الولد (بيلي): مجرم خارج عن القانون من الغرب الأمريكي اشتهر بإرتداء قبعة راعي بقر* *وتم صنع عدة أفلام وكتابة كُتب تجسّد شخصيته 61 00:04:31,890 --> 00:04:34,600 قضيتَ الكثير من الوقت في مشاهدة الأفلام صحيح؟ 62 00:04:34,650 --> 00:04:37,120 أفلام رعاة البقر (للممثل (توم ميكس 63 00:04:37,170 --> 00:04:38,650 صحيح؟ 64 00:04:41,730 --> 00:04:42,880 مالذي..؟ 65 00:04:42,930 --> 00:04:46,600 مهلا مهلا,ليس مسدسا حقيقيا 66 00:04:46,650 --> 00:04:49,210 لـنلقي نظرة اذن - انه مصنوع من الخشب - 67 00:04:54,210 --> 00:04:57,800 " بـانغ " " بـانغ " 68 00:04:57,850 --> 00:05:01,050 جميل جدا من أين أتيت بحزام المسدس؟ 69 00:05:02,050 --> 00:05:05,280 صنعتهُ أختي من مئزر حدّاد قديم 70 00:05:05,330 --> 00:05:07,480 أمي قامت بخياطة معظمه 71 00:05:07,530 --> 00:05:09,280 ...ليست أمي الحقيقية ولكن 72 00:05:09,330 --> 00:05:11,560 لكنها تفعل ما تفعلهُ الأمهات 73 00:05:11,610 --> 00:05:13,400 لذا صنعت لك حزام مسدس 74 00:05:13,450 --> 00:05:15,070 حسنٌ يا طفل والدتك 75 00:05:15,250 --> 00:05:17,410 يوجد بابُ هناك,اذهب ...نحن نبحث عن 76 00:05:19,170 --> 00:05:20,600 هل تم القبض عليك من قبل؟ 77 00:05:20,650 --> 00:05:22,330 أجل - حقا ؟ - 78 00:05:24,020 --> 00:05:25,350 لا - جيد - 79 00:05:26,620 --> 00:05:29,960 أنت أول رجل ليس لديه سجل اجرامي,نستضيفه هنا 80 00:05:30,010 --> 00:05:32,520 آرثر) يمكننا الإعتماد عليه) 81 00:05:32,570 --> 00:05:34,170 أتعلم ما يعنيه هذا؟ 82 00:05:35,490 --> 00:05:38,480 وزير الداخلية الجديد يريد انهاء عمل ما 83 00:05:39,010 --> 00:05:40,120 بخصوص مقامرة غير قانونية 84 00:05:40,170 --> 00:05:42,160 أنت محق - في الوقت المناسب - 85 00:05:42,210 --> 00:05:48,040 لذا سنجعل رجال شرطتنا يشنّون حصتهم من الادانات ,لقاء اعتقال رجالنا 86 00:05:48,090 --> 00:05:50,770 في الجريمة الأولى,سيسجنونك لمدة أسبوع 87 00:05:51,310 --> 00:05:53,600 سنعطيك خمس جنيهات مقابل أتعابك 88 00:05:53,650 --> 00:05:55,800 ما رأيك بهذا يا راعي البقر؟ 89 00:05:55,850 --> 00:05:57,130 أجل 90 00:06:00,870 --> 00:06:03,370 جيد اكتب عنوانك لـ(فين) في طريقك للخروج 91 00:06:06,130 --> 00:06:07,400 لا أجيد الكتابة 92 00:06:07,450 --> 00:06:09,960 لا بأس,(فين) لا يجيد القراءة 93 00:06:10,010 --> 00:06:11,040 لا تقلق 94 00:06:11,300 --> 00:06:13,990 أخبره بعنوانك و سنرسل أحدا إلى هناك 95 00:06:14,150 --> 00:06:18,070 إن لم يقم العمدة بطردك من المدينة أولا 96 00:06:24,530 --> 00:06:26,010 رجل طيب 97 00:06:27,470 --> 00:06:31,090 (لستُ متأكدا يا (تومي أطفال هذه الأيام 98 00:06:33,310 --> 00:06:36,210 لم يخوضوا الحرب لذا فـهم مختلفون 99 00:06:37,250 --> 00:06:39,330 لقد لبثوا أطفالا كما هم 100 00:06:42,830 --> 00:06:44,640 كيف مذاقها؟ 101 00:06:44,960 --> 00:06:47,720 أنا أتضور جوعا لذلك سآكل أي شيء 102 00:06:48,150 --> 00:06:49,850 ولكن حقيقة,كان مذاقها خارقا للعادة 103 00:06:51,810 --> 00:06:53,290 "خارقا للعادة" 104 00:06:55,370 --> 00:06:58,290 إذن هل أنتِ طاهية؟ 105 00:06:59,070 --> 00:07:01,010 لا, لستُ طاهية 106 00:07:08,270 --> 00:07:09,940 الرجل الذي أتى إلى المنزل 107 00:07:10,160 --> 00:07:12,170 كان يقود سيارة راقية يبدو غنيًا 108 00:07:13,310 --> 00:07:14,570 ما عمله؟ 109 00:07:16,030 --> 00:07:18,050 إنه يعمل مع الأحصنة - حقا ؟ - 110 00:07:19,680 --> 00:07:23,240 أحب الأحصنة, لديّ فرس - لا - 111 00:07:23,470 --> 00:07:25,050 أمتطيها طوال الوقت 112 00:07:26,950 --> 00:07:28,430 حب الأحصنة يجري في دمائنا 113 00:07:33,470 --> 00:07:35,270 لدي ما يقرب المليون سؤالا 114 00:07:35,520 --> 00:07:37,080 أنا كذلك 115 00:07:37,330 --> 00:07:39,640 تصوّرتك بشكل مختلف في خيالي 116 00:07:39,830 --> 00:07:41,790 حسنُ,ها أنا ذا 117 00:08:03,970 --> 00:08:06,250 لا مانع في كَوني أنا صحيح؟ 118 00:08:07,300 --> 00:08:09,090 ليس لدي خيار آخر 119 00:08:11,030 --> 00:08:13,610 أعني, أنتِ ما أنتِ عليه صحيح؟ 120 00:08:14,880 --> 00:08:16,760 لا يتسنى لنا الاختيار 121 00:08:17,030 --> 00:08:18,290 هذا كل شيء 122 00:08:20,020 --> 00:08:21,770 أجل,هذا صحيح 123 00:08:24,240 --> 00:08:26,290 الرب منحك إياي 124 00:08:28,530 --> 00:08:30,650 الناس قاموا بأخذك مني 125 00:08:33,490 --> 00:08:36,290 ولا مانع في كوني والدتك صحيح؟ 126 00:08:38,230 --> 00:08:39,690 في مكان كهذا 127 00:08:42,230 --> 00:08:44,130 اعتقدته سيكون أسوأ من ذلك 128 00:08:45,930 --> 00:08:47,050 اركض نحو التل 129 00:08:47,140 --> 00:08:48,130 (أنا الولد (ديجبيث 130 00:08:48,290 --> 00:08:51,450 اخرج من البلدة يا فتى و الا سأنسف رأسك 131 00:08:51,490 --> 00:08:53,280 فات الأوان 132 00:08:53,330 --> 00:08:55,510 أنت ميت الآن ,انبطح (استلقي يا (جون 133 00:09:09,010 --> 00:09:11,000 حسنا يا (بولي) 134 00:09:11,050 --> 00:09:12,960 من هذا ؟ 135 00:09:13,550 --> 00:09:14,830 أيها السادة 136 00:09:15,730 --> 00:09:16,910 هذا قريبكم 137 00:09:17,810 --> 00:09:19,730 ابن (بولي) , (مايكل) 138 00:09:28,470 --> 00:09:30,630 تشرّفت بمقابلتك - (جون) - 139 00:09:30,950 --> 00:09:35,520 أنا (آرثر) لقد قابلتني مسبقا, اعتدت رميك من النافذة ليلتقطك (جون) 140 00:09:35,570 --> 00:09:39,600 اعتدتُ وضعك في صندوق الأحذية (و قيادتك في منطقة (واترلي لين 141 00:09:40,430 --> 00:09:42,360 أنا سعيد لكونك مسرور بعودتك 142 00:09:42,710 --> 00:09:43,880 لا أتذكر أيا من هذا 143 00:09:44,640 --> 00:09:46,650 جل ما أتذكره,هو اليوم الذي أخذوني فيه 144 00:09:59,270 --> 00:10:01,450 أنت هنا الآن يا بني 145 00:10:03,150 --> 00:10:04,400 مرحبا بك في عائلة (شيلبي) 146 00:10:04,450 --> 00:10:08,630 لاحقا سنريك كيف تتم الأمور - أجل سنقوم بتعليمك- 147 00:10:10,290 --> 00:10:13,000 لندعه يستريح الآن حسنٌ؟ 148 00:10:13,050 --> 00:10:14,570 هيا يا فتية 149 00:10:15,650 --> 00:10:17,730 بدلة جميلة 150 00:10:22,770 --> 00:10:24,530 يبدون لطفاء 151 00:10:33,330 --> 00:10:36,240 ها هو السيد الغامض 152 00:10:36,290 --> 00:10:39,200 العريف (بيلي كيتشن) أنا مسرور لمقابلتك 153 00:10:39,760 --> 00:10:41,000 كيف تشعر 154 00:10:41,050 --> 00:10:42,650 لقد نزعتُ ضماداتي للتو أيضا 155 00:10:42,790 --> 00:10:46,550 (جاهز للخدمة,شكرا لمقابلتي هنا يا (تومي 156 00:10:46,650 --> 00:10:48,920 لا بأس يا (بيل) ,ليس عليك الوقوف في صف انتظار لمقابلتنا 157 00:10:49,190 --> 00:10:51,040 (إننا نبحث عن أمثالك يا (بيلي 158 00:10:51,090 --> 00:10:53,290 ولكن عليك اجتياز الفحص الطبي أولا 159 00:10:54,210 --> 00:10:59,930 عصابة (شيفيلد) ظهرت في بلدة (وينكاونتن) في مسارات السباق,تلقيت رصاصة 160 00:11:03,170 --> 00:11:05,000 متى سينزعون ضماداتك؟ 161 00:11:05,050 --> 00:11:07,440 عندما أقوم بنزعها بنفسي 162 00:11:07,490 --> 00:11:09,440 بعد أسبوع,ليس قبله 163 00:11:09,490 --> 00:11:11,160 هذه ليست رائحة عفن 164 00:11:11,210 --> 00:11:13,170 ليس هناك غرغرينا 165 00:11:13,990 --> 00:11:15,930 مضى وقت طويل صحيح يا (بيلي) ؟ 166 00:11:17,890 --> 00:11:19,160 ماذا فعلت بأوسمتك ؟ 167 00:11:19,570 --> 00:11:22,930 رميتهم بعيدا, مثلك تماما 168 00:11:24,570 --> 00:11:28,170 لا يصعب علينا ابدا استضافتكم يا فتيان (الريف الأسود) في جناح جيشنا الأيسر 169 00:11:28,730 --> 00:11:30,610 و هل فعلتم ما يجب في حقّنا يا فتيان (بيرمنغهام) ؟ 170 00:11:30,770 --> 00:11:32,370 بالتأكيد 171 00:11:33,860 --> 00:11:36,560 أريدك أن ترأس الجيش يا (بيلي) 172 00:11:36,870 --> 00:11:39,290 ستكون العميد (كيتشن) من الآن فصاعدا 173 00:11:39,850 --> 00:11:42,670 سيكون لديك مئة رجل, تحت تصرفك 174 00:11:43,910 --> 00:11:47,060 ..والآن بما أن لدينا فرد من عائلة (كيتشن) على جدول الرواتب 175 00:11:47,290 --> 00:11:52,760 ربما اخوتك و أقاربك سيدعون قاربنا يمر بـ(الريف الأسود) دون أن يعترض أحد طريقه و يسرقه 176 00:11:52,810 --> 00:11:55,480 لا أعلم ما تتحدث عنه 177 00:11:55,790 --> 00:11:56,450 عد لمنزلك يا (بيل) 178 00:11:56,590 --> 00:11:59,520 :اجمع عددا من الرجال الثقاة و انشر الخبر 179 00:11:59,570 --> 00:12:02,840 فتيان (الريف الأسود) و (بيرمنغهام) جنبا إلى جنب ثانيةً 180 00:12:02,890 --> 00:12:07,010 عندها سيحين الموعد - حسنُ,اليوم هو الموعد - 181 00:12:08,610 --> 00:12:12,050 نخبُ الاستيلاء على (لندن) يا رجل 182 00:12:25,650 --> 00:12:30,050 تومي) أريد استخدام الهاتف) بولي) قالت أن لديكم واحدا في الحانة) 183 00:12:31,370 --> 00:12:34,810 حسنٌ,أسرع,,لدي عمل 184 00:12:37,130 --> 00:12:37,650 سيدي 185 00:12:37,710 --> 00:12:40,080 بولي) قالت أنك تملك هذا المكان) 186 00:12:40,130 --> 00:12:42,480 قالت أن لديك الكثير من الأعمال المختلفة 187 00:12:42,530 --> 00:12:44,440 أتناديها (بولي) أم أمي ؟ 188 00:12:44,900 --> 00:12:47,080 لم أعتد مناداتها بأمي بعد 189 00:12:50,580 --> 00:12:53,880 بـمن ستتصل؟ - ..أمي,,أعني - 190 00:12:54,130 --> 00:12:55,210 أعلم ما تعنيه 191 00:12:57,090 --> 00:12:58,210 و بماذا ستخبرها؟ 192 00:12:58,610 --> 00:13:00,250 سأخبرها بمكاني 193 00:13:00,890 --> 00:13:02,610 و الآن ستخبرها أنك ستعود إلى المنزل 194 00:13:06,290 --> 00:13:08,250 بولي) قالت أن بإمكاني المكوث لعدة أيام) 195 00:13:08,370 --> 00:13:11,170 أتريد البقاء؟ - لقد وصلت للتو - 196 00:13:15,050 --> 00:13:16,560 كم عمرك يا (مايكل) ؟ 197 00:13:16,750 --> 00:13:17,510 17 198 00:13:18,010 --> 00:13:21,280 ...17 ما يعني أن الخيار ليس بيدك صحيح؟ 199 00:13:21,330 --> 00:13:23,920 سأبلغ الثامنة عشرة خلال أسابيع,و أتخذ قراراتي بنفسي 200 00:13:23,970 --> 00:13:25,920 هل تدخن ؟ 201 00:13:25,970 --> 00:13:27,330 لا 202 00:13:29,620 --> 00:13:30,930 تشرب الخمر؟ 203 00:13:35,950 --> 00:13:37,130 ستتصل بأمك 204 00:13:37,970 --> 00:13:39,850 وتخبرها أنك ستصعد في أقرب قطار إلى المنزل 205 00:13:40,650 --> 00:13:43,040 وعندما تصل إلى هناك,ستكتب رسالة إلى (بولي) 206 00:13:43,060 --> 00:13:45,480 :قائلا فيها عندما أبلغ الثامنة عشر,سأعود إلى هنا لأرى كيف تجري الأمور 207 00:13:45,530 --> 00:13:46,970 أخبرتك للتو 208 00:13:48,250 --> 00:13:50,320 أنا أتخذ قراراتي بنفسي 209 00:13:52,770 --> 00:13:56,330 أتعلم طبيعة عملنا يا (مايكل) ؟ 210 00:13:58,320 --> 00:14:01,370 نحن, عائلة (شيلبي) ؟ 211 00:14:02,730 --> 00:14:05,170 أجل,أعتقد أنني أعلم طبيعة عملكم 212 00:14:06,560 --> 00:14:07,210 أجل 213 00:14:08,670 --> 00:14:10,810 لديك أعين ثاقبة 214 00:14:12,030 --> 00:14:16,130 لكنك صغير لذا تعتقد أن ما نفعله صوابًا 215 00:14:17,680 --> 00:14:18,530 ليس صائبًا 216 00:14:19,570 --> 00:14:21,210 الناس يتأذون 217 00:14:24,130 --> 00:14:27,930 الآن اتصل بأمك, وأنا سأقودك إلى المحطة 218 00:14:28,010 --> 00:14:29,570 لا 219 00:14:35,250 --> 00:14:39,370 في قريتي,هناك بئر أمنيات صغير 220 00:14:40,730 --> 00:14:41,810 مصنوع من الطوب الأبيض 221 00:14:42,390 --> 00:14:44,290 في وسط بستان القرية تماما 222 00:14:45,690 --> 00:14:47,730 الجميع يتغزّل بمدى بهاءه 223 00:14:49,770 --> 00:14:54,330 ولكنني أقسم ,إذا قضيت يوما آخرا في تلك القرية 224 00:14:55,250 --> 00:14:57,010 سأقوم بنسفه بالديناميت 225 00:14:58,260 --> 00:15:02,520 ربما سأنسف يداي أيضا معه ولكنه يستحق العناء 226 00:15:02,800 --> 00:15:04,250 ..أن أرى فقط 227 00:15:04,340 --> 00:15:09,290 الطوب الأبيض الجميل متفشٍ في أنحاء بستان القرية الجميل 228 00:15:22,610 --> 00:15:25,770 أجل,لا مجال للشك أنك ابن (بولي) 229 00:15:29,670 --> 00:15:33,990 (مدينة (كامدن 230 00:15:39,490 --> 00:15:42,960 حسنا يا فتية ,لنذهب إلى العمل 231 00:15:43,330 --> 00:15:45,170 لنحصل عليها 232 00:15:46,730 --> 00:15:48,330 لا تنتظروا 233 00:15:51,250 --> 00:15:53,530 واصلوا التحرّك 234 00:15:56,370 --> 00:15:57,810 تحركوا 235 00:16:14,320 --> 00:16:15,650 الفتى التالي 236 00:16:18,730 --> 00:16:19,570 الاسم ؟ 237 00:16:20,170 --> 00:16:21,200 (آبي هيث) 238 00:16:21,250 --> 00:16:24,080 آبي هيث) ,,المهنة؟) - خبّاز - 239 00:16:24,690 --> 00:16:27,680 حسنٌ يا فتى,املأ الإستمارة و اغرب عن وجهي 240 00:16:27,730 --> 00:16:29,330 الفتى التالي 241 00:16:32,570 --> 00:16:33,410 الاسم؟ 242 00:16:34,080 --> 00:16:34,960 (بودي هولز) 243 00:16:35,010 --> 00:16:37,960 بودي هولز) حسنٌ, المهنة ؟) 244 00:16:38,010 --> 00:16:39,160 خبّاز 245 00:16:39,690 --> 00:16:42,010 حسنٌ يا فتى,املأ الإستمارة و اغرب عن وجهي 246 00:16:43,290 --> 00:16:44,410 الفتى التالي 247 00:16:46,580 --> 00:16:47,090 الاسم ؟ 248 00:16:47,270 --> 00:16:48,250 (بيلي كيتشن) 249 00:16:48,340 --> 00:16:50,770 بيلي كيتشن) ,المهنة ؟) 250 00:16:50,850 --> 00:16:52,530 رئيـس الخبّازين 251 00:16:58,410 --> 00:16:59,570 املأ الإستمارة 252 00:17:07,130 --> 00:17:09,720 (تومي شيلبي) ذاك يا رجل 253 00:17:09,770 --> 00:17:13,200 إياك أن تعطي السلطة للرجل الضخم,ماذا أخبرتك ؟ 254 00:17:13,250 --> 00:17:16,250 إياك أن تعطي السلطة للرجل الضخم 255 00:17:17,370 --> 00:17:18,210 ! الفتى التالي 256 00:17:20,450 --> 00:17:21,890 الاسم؟ 257 00:17:23,130 --> 00:17:26,720 حسنٌ يا فتية ,تم ادراج أسمائكم جميعا بصفتكم خبّازون 258 00:17:27,170 --> 00:17:29,560 (في شركة مخبوزات (إرايتد) بـمدينة (كامدن 259 00:17:29,810 --> 00:17:33,290 إن سألكم أحد,فـهذا عملكم أنتم خبّازون 260 00:17:34,130 --> 00:17:38,440 الشرطة في مدينة (كامدن) ,في صفّنا ..ولكن سواء من الشمال أم الجنوب 261 00:17:38,820 --> 00:17:40,210 أروهم قطعة الورق هذه 262 00:17:41,290 --> 00:17:43,810 أخبروهم أنكم قدمتم من الشمال ,لإيجاد عمل 263 00:17:43,870 --> 00:17:48,050 لفضّ أعمال الشغب أخبروهم أنكم فاشيّون ,إن لزم عليكم 264 00:17:49,280 --> 00:17:50,890 سنجد مسكن لكم 265 00:17:51,030 --> 00:17:53,610 ولكن الآن,ستنامون في المخبز 266 00:17:54,710 --> 00:17:58,090 ولكن لا تلمسوا أيًا من الخبز على الأرجح أنه سينفجر 267 00:18:00,690 --> 00:18:01,810 هل من أسئلة 268 00:18:03,370 --> 00:18:04,330 أجل؟ 269 00:18:05,270 --> 00:18:06,770 لم أرَ أي خبز 270 00:18:43,200 --> 00:18:44,250 سيستيقظ 271 00:18:45,330 --> 00:18:49,770 من المؤسف ألا أسنان ستبقى له لكنه سيصبح أكثر حكمة لقاء ذلك 272 00:18:52,450 --> 00:18:57,010 و آخر شيء سيتذكره هو دعابتك المضحكة,أليس كذلك؟ 273 00:19:04,210 --> 00:19:05,210 ! حسنٌ 274 00:19:07,220 --> 00:19:08,880 هناك قواعد لعينة هنا 275 00:19:09,930 --> 00:19:12,640 هناك قواعد لعينة, لسبب لعين 276 00:19:12,690 --> 00:19:16,050 وبكل بساطة, يجب الإنقياد لها ,حسنا ؟ 277 00:19:17,970 --> 00:19:19,250 :القاعدة الأولى 278 00:19:20,240 --> 00:19:26,090 الفرق بين الخبز و مشروب (الرم) ! لا جدال فيه 279 00:19:28,670 --> 00:19:30,370 : القاعدة الثانية 280 00:19:33,730 --> 00:19:39,000 ..أي شيء, يقوله لك مشرفك 281 00:19:39,050 --> 00:19:44,160 ..أو أي مشرفين آخرين يخبرونك به 282 00:19:44,370 --> 00:19:46,570 ! لا جدال فيه 283 00:19:49,940 --> 00:19:54,510 3 القاعدة رقم 4,5,6,7,8,9 284 00:19:54,510 --> 00:19:55,450 ..لا أهتم 285 00:19:55,450 --> 00:19:59,520 لـبقية حياتكم الضنكة البائسة 286 00:19:59,670 --> 00:20:05,890 ..لأنني مثلكم ,شخص يحب جماع الدبر 287 00:20:11,440 --> 00:20:12,650 النساء اليهوديات 288 00:20:15,460 --> 00:20:17,160 إياكم و الاقتراب منهن 289 00:20:17,210 --> 00:20:20,770 لأن النساء اليهوديات لكم ,ليسوا على اللائحة 290 00:20:23,140 --> 00:20:24,930 أعتقد أن هذا منصف 291 00:20:46,130 --> 00:20:48,090 حسنٌ هذا كل شيء 292 00:20:48,850 --> 00:20:50,730 اعذرني,قمتُ بمقاطعتك 293 00:20:58,130 --> 00:20:59,570 إلتقطوه 294 00:21:06,410 --> 00:21:11,050 أخرجهم من هنا,واجعل هذا الأمر ينجح 295 00:21:14,090 --> 00:21:18,880 ! لا تنتظروا بحق الجحيم من المفترض أن تصبحوا جنودًا 296 00:21:19,170 --> 00:21:22,160 أيها الأدنياء الجالبون للعار 297 00:21:22,210 --> 00:21:24,330 ! اذهبوا 298 00:22:19,010 --> 00:22:21,480 لديك مفتاح 299 00:22:22,050 --> 00:22:23,240 لديّ مفتاح احتياطي 300 00:22:23,290 --> 00:22:24,170 أعطني إياه 301 00:22:31,490 --> 00:22:33,560 بإمكاننا طلاء الجدران 302 00:22:33,610 --> 00:22:36,050 أجل ,عندما أقرر ذلك 303 00:22:43,710 --> 00:22:45,050 مالذي تريده يا (تومي) ؟ 304 00:22:45,170 --> 00:22:47,730 مررت لألقي التحية 305 00:22:48,810 --> 00:22:52,640 تومي شيلبي) لا يذهب إلى أي مكانٍ دون سبب) 306 00:22:53,770 --> 00:22:54,650 حسنٌ 307 00:22:56,750 --> 00:23:00,400 £800 بقي لدي في صناديق (شيلبي) العقارية 308 00:23:01,130 --> 00:23:03,970 و أحتاج من شخص الذهاب للبحث عن عقارات مناسبة 309 00:23:04,290 --> 00:23:05,650 للإيجار ؟ 310 00:23:06,850 --> 00:23:07,890 أجل 311 00:23:08,850 --> 00:23:13,840 للأشخاص الفقراء حيث يمكث عشرة في غرفة واحدة ,بدون صيانة أو ماء 312 00:23:14,160 --> 00:23:16,970 و إن اشتكوا,,قم بإرسال (آرثر) و البقية إلى هنا 313 00:23:19,090 --> 00:23:21,010 أنا أمنح نصائح في المكتبة 314 00:23:22,090 --> 00:23:24,210 العائلات الملقاة في الشوارع 315 00:23:25,760 --> 00:23:27,730 إننا نحارب الرجال أمثالك 316 00:23:31,270 --> 00:23:34,810 حسنٌ,على كل حال ,كنت أمرّكِ فقط شكرا على الشاي 317 00:23:39,210 --> 00:23:40,170 (تومي) 318 00:23:44,960 --> 00:23:47,930 هناك رجال في الخارج دائما,يراقبون المنزل 319 00:23:48,670 --> 00:23:50,880 أجل,من أسوأ رجال العصابات 320 00:23:51,310 --> 00:23:52,640 ولكنهم هنا,لإبقاءك آمنة 321 00:23:52,690 --> 00:23:54,770 لا ,هناك آخرين,,يبدون كرجال الشرطة 322 00:23:56,960 --> 00:23:58,450 هم في صفّك أيضا 323 00:23:59,610 --> 00:24:02,170 ليس لدي صف لعين - (ايدا) - 324 00:24:02,410 --> 00:24:03,850 بلا ,لديكِ 325 00:24:04,950 --> 00:24:08,400 على كل حال,إن اعتقدت أنه ليس هناك من يراقب المنزل 326 00:24:08,690 --> 00:24:10,010 ليس بوسعي النوم 327 00:24:12,010 --> 00:24:13,250 وداعا اذن 328 00:24:28,530 --> 00:24:32,810 كان ذلك رائعا,أحسنت سنخرج اذن 329 00:24:43,120 --> 00:24:45,490 هذا المنزل ملكي 330 00:24:48,190 --> 00:24:49,210 لدي خادمة 331 00:24:50,350 --> 00:24:52,440 إنها ترتب الغرفة الكبيرة لك 332 00:24:53,110 --> 00:24:55,930 هيا, لنلقي نظرة 333 00:25:03,760 --> 00:25:06,090 ظننت أن بإمكاننا تمضية الأسبوع هنا 334 00:25:10,260 --> 00:25:13,210 لنتعرف على بعضنا البعض,مجددا 335 00:25:18,720 --> 00:25:20,570 لدي لحم خنزير,أتحب لحمَ الخنزير؟ 336 00:25:21,710 --> 00:25:22,970 أجل ,أحب لحم الخنزير 337 00:25:26,210 --> 00:25:28,090 لدي خادمة - أجل ذكرتي هذا - 338 00:25:30,870 --> 00:25:32,410 إنها بالأعلى 339 00:25:34,130 --> 00:25:35,450 بإمكانها تحضير بعض الشاي لنا 340 00:25:35,620 --> 00:25:38,770 انظر,سأقرع هذا الجرس,شاهد 341 00:25:44,510 --> 00:25:45,490 أجل سيدتي 342 00:25:50,610 --> 00:25:51,730 أعتقد أننا نرغب ببعض الشاي 343 00:25:59,300 --> 00:26:00,330 ستعتادين عليها 344 00:26:44,670 --> 00:26:47,480 وظيفة التنظيف ليست شاغرة لا يوجد مكان خالٍ 345 00:26:47,950 --> 00:26:50,160 لستُ بـمنظّفة 346 00:26:51,430 --> 00:26:54,810 ولكنني أتيت لتنظيف بعض الغبار 347 00:26:59,090 --> 00:27:01,290 لمَ لا تبعدين هذا قبل أن ينطلق؟ 348 00:27:01,350 --> 00:27:03,850 ! أنت قتلت ابني 349 00:27:04,720 --> 00:27:07,450 يا فرد عصابة (بيكي) اللعين 350 00:27:09,280 --> 00:27:14,250 لقد ضربتهُ و ضربته و ضربته 351 00:27:16,260 --> 00:27:17,610 ابنك كان ملاكما 352 00:27:17,990 --> 00:27:18,810 لا 353 00:27:21,970 --> 00:27:23,450 ...كان ولدا 354 00:27:25,380 --> 00:27:29,050 صعد إلى الحلبة ضد شخصٍ همجيّ 355 00:27:31,440 --> 00:27:32,680 ..أوليست هذه الحقيقة 356 00:27:32,730 --> 00:27:34,890 أتيت لإيقافك 357 00:27:36,530 --> 00:27:41,130 لأن لا الشرطة,ولا أحد آخر سيفعل 358 00:27:49,290 --> 00:27:51,090 إن كنتِ ستسعملينه 359 00:27:51,970 --> 00:27:53,610 قومي بتوجيه ذاك الشيء نحو رأسي 360 00:27:55,330 --> 00:27:56,490 لأن هنا تكمن المشاكل 361 00:27:59,450 --> 00:28:02,370 الجنود المصابون في أمعائهم,يستغرقون نصف يومٍ للموت 362 00:28:03,730 --> 00:28:04,890 لقد رأيتهم 363 00:28:05,730 --> 00:28:09,050 يمشون و أحشاءهم في أيديهم كالغسيل القذر 364 00:28:12,050 --> 00:28:13,890 صوبي هذا المسدس إلى الأعلى,هيا 365 00:28:14,020 --> 00:28:15,290 ! هيا,افعليها 366 00:28:16,770 --> 00:28:17,840 ! افعليها 367 00:28:32,180 --> 00:28:33,290 سأقوم بإنهاء شرابي 368 00:28:39,090 --> 00:28:40,730 يمكنك انهاؤه معي إن أردتي 369 00:29:14,930 --> 00:29:15,970 والآن انظري,انظري إليّ 370 00:29:19,810 --> 00:29:20,890 لدينا مال 371 00:29:23,140 --> 00:29:24,490 سيتم الدفع لكِ أسبوعيا 372 00:29:29,390 --> 00:29:31,090 أعلم أن هذا لن يعيد إليك ابنك 373 00:29:34,730 --> 00:29:35,530 أعلم ذلك 374 00:29:38,870 --> 00:29:40,690 لكن لديك أبناء آخرون 375 00:29:43,200 --> 00:29:44,130 ,,لديكِ 376 00:29:45,730 --> 00:29:47,290 وسنجد وظائف لهم 377 00:29:48,240 --> 00:29:49,450 ولن يتحتم عليكِ أن تعملين ...ستكونين 378 00:30:00,250 --> 00:30:05,250 على أحدٍ ايقافكم أيها الناس 379 00:30:27,300 --> 00:30:28,570 من كسر المرآة اللعينة؟ 380 00:30:29,390 --> 00:30:31,650 المرآة المكسورة تعادل سبع سنوات من سوء الحظ 381 00:30:39,090 --> 00:30:41,480 سيكون هناك أربع حمولات من البضائع غدا 382 00:30:42,050 --> 00:30:44,640 ما الخطب يا (تشارلي) فالتجارة مزدهرة 383 00:30:44,690 --> 00:30:47,840 هذه ليست تجارة, هذا عمل لعين 384 00:30:48,170 --> 00:30:49,490 لا بأس بالسجائر و الخمر 385 00:30:49,530 --> 00:30:52,370 ولكن هذه البضائع المصنعة إنها ثقيلة 386 00:30:53,050 --> 00:30:54,930 لست واثقا حتى أنها غير مسروقة 387 00:30:56,370 --> 00:30:58,370 بعضها تم شراءه قانونيا 388 00:30:58,610 --> 00:31:00,990 يوما ما,,جميعها ستكون كذلك 389 00:31:01,090 --> 00:31:03,320 الأمر أشبه بالحصول على عمل لعين 390 00:31:03,370 --> 00:31:05,250 تمهّل على سير المروحة 391 00:31:06,810 --> 00:31:10,450 سأمسح تلك الإبتسامة من وجهك أريد كمية أخرى من القوارب 392 00:31:12,850 --> 00:31:14,250 لك ذلك 393 00:31:16,650 --> 00:31:18,650 أنت لا تجادلني حتى ,بعد الآن 394 00:31:20,250 --> 00:31:23,760 و ليس من الحكمة الذهاب إلى (الريف الأسود) بهذه الهدنة 395 00:31:23,810 --> 00:31:27,040 إنهم يلوحون لك بأيديهم من البنك 396 00:31:27,090 --> 00:31:29,330 إذن,لوّح لهم أيضا حسنُ؟ 397 00:31:30,690 --> 00:31:32,800 وكل هذه السيارات اللعينة 398 00:31:33,230 --> 00:31:35,610 متى كانت آخر مرة امتطيت فيها حصانا (توم)؟ 399 00:31:50,450 --> 00:31:53,190 جفّت الملابس للتو يا سيد (كامبل) 400 00:31:53,910 --> 00:31:55,520 الرائد (كامبل) 401 00:31:55,790 --> 00:31:57,760 أستمحيك عذرا ؟ 402 00:31:58,150 --> 00:31:59,770 لا يهم 403 00:32:05,310 --> 00:32:08,040 هل هناك رجال إيرلنديون آخرون هنا؟ 404 00:32:08,160 --> 00:32:12,130 لا يا سيد (كامبل) أنا أمتلك بيتا محترما 405 00:32:12,310 --> 00:32:16,370 بإستثنائك الخاص,ليس هناك إيرلنديون هنا 406 00:32:18,730 --> 00:32:23,440 أعلميني اذن, إن أتى أحد الإيرلنديين يطلب غرفة 407 00:32:23,870 --> 00:32:27,280 حتى إن رفضتِ عروضهم,أعلميني 408 00:32:27,510 --> 00:32:29,560 آمل أنك لا تتوقع حدوث مشاكل 409 00:32:29,890 --> 00:32:32,840 قيل أنك شرطي من نوع ما 410 00:32:33,070 --> 00:32:36,310 كلا, أنا لا أتوقع حدوث أي مشاكل 411 00:32:38,000 --> 00:32:43,480 هل هناك مطعم يقدّم لحم الحمَل أو لحم و اضلاع الخنزير؟ 412 00:32:43,680 --> 00:32:46,280 هناك مطعم يقدّم اللحم على بعد شارعين 413 00:32:46,530 --> 00:32:51,750 ولكنني شخصيا أقدّم شطائر البيض والخردل,ولحم الخنزير 414 00:32:52,470 --> 00:32:54,250 أو أي شيء يسعدك 415 00:32:56,230 --> 00:32:58,320 كلا ,كلا 416 00:32:59,330 --> 00:33:02,330 أعتقد أنني سأذهب لإستنشاق بعض الهواء 417 00:33:13,250 --> 00:33:16,250 موعدنا المحدد ليس حتى يوم الأحد 418 00:33:16,410 --> 00:33:18,760 قررت تقديمه 419 00:33:19,380 --> 00:33:22,050 أردت أن تُعلمني أنك محيط بمكان معيشتي 420 00:33:22,130 --> 00:33:24,330 هل من المفترض أن أنبهر ؟ 421 00:33:25,330 --> 00:33:28,960 ..أتعلم السيد (تشيرتشل) كان منبهرا 422 00:33:29,750 --> 00:33:31,010 أجل كان كذلك 423 00:33:32,330 --> 00:33:34,850 تمت تلبية كافة مطالبي 424 00:33:36,240 --> 00:33:37,480 هل أخبرك بذلك؟ 425 00:33:38,050 --> 00:33:39,960 أجل, أجل 426 00:33:40,010 --> 00:33:44,560 كان لدينا اجتماع, وتمت قراءة رسالتك جهرا 427 00:33:45,070 --> 00:33:48,000 في الواقع , كان هناك الكثير من الضحك 428 00:33:48,050 --> 00:33:51,240 وجدَ الرجالُ مطالبكَ مثيرة للضحك 429 00:33:51,290 --> 00:33:54,280 فهمت,وجدوها مثيرة للضحك 430 00:33:54,330 --> 00:34:00,010 جاوبني على هذا يا سيد (كامبل) هل يجدك الرجال أحيانا مثيرا للضحك؟ 431 00:34:05,810 --> 00:34:09,400 سنناقش أعمالنا يوم الأحد 432 00:34:09,450 --> 00:34:12,440 في اليوم المتفق عليه وفي الوقت المحدد 433 00:34:12,490 --> 00:34:15,890 وفي المكان الذي تم تحديده مسبقا 434 00:34:17,010 --> 00:34:21,360 (أوضحت مقصدك, طابت ليلتك سيد (شيلبي 435 00:34:21,410 --> 00:34:25,280 هناك سبب آخر,دفعني لمقابلتك اليوم 436 00:34:25,830 --> 00:34:29,200 لم أُرد لك أن تصبح أضحوكة,هذا كل ما في الأمر 437 00:34:29,250 --> 00:34:34,920 الشقة التي اختيرت لك من قِبل قسم الشرطة 438 00:34:34,970 --> 00:34:37,390 ما الكلمات المناسبة لوصف هذا؟ 439 00:34:37,590 --> 00:34:42,690 حسنُ,صاحبة المكان كانت تملك أشهر بيت دعارة في منطقة (ستيتش فورد) 440 00:34:43,450 --> 00:34:46,720 إنه شبه متقاعدة 441 00:34:46,770 --> 00:34:50,090 أعتقد أن الرجال سيجدون ذلك مضحكا,صحيح؟ 442 00:34:54,340 --> 00:34:58,090 أخبرتك من باب الصداقة و التعاون 443 00:34:59,780 --> 00:35:02,520 أراك الأحد 444 00:35:02,570 --> 00:35:03,530 الاسم؟ 445 00:35:03,700 --> 00:35:04,960 الولد (ديجبيث) 446 00:35:05,010 --> 00:35:06,310 اسمك الحقيقي 447 00:35:07,250 --> 00:35:08,690 (هارولد هانكوكس) 448 00:35:11,070 --> 00:35:12,050 المهنة 449 00:35:13,330 --> 00:35:14,610 كاتب رهانات غير قانونية 450 00:35:15,330 --> 00:35:17,170 ! لا تعترف بهذا 451 00:35:17,290 --> 00:35:20,050 " قُل شيئا مثل :" مُصلح مظلات 452 00:35:20,080 --> 00:35:23,800 و حينها نقرر أنك كاذب, وبعدها نقبض عليك 453 00:35:23,850 --> 00:35:25,010 مُصلح مظلات 454 00:35:28,050 --> 00:35:33,840 وجدنا في حوزتك أوراق رهان و بطاقات سباق وشريط تذاكر 455 00:35:33,890 --> 00:35:35,290 هل من تبرير؟ 456 00:35:38,240 --> 00:35:38,800 لا 457 00:35:39,730 --> 00:35:47,890 "لا,ليس لدي أي تفسير حيال حيازتي هذه الأغراض يا حضرة الضابط" 458 00:35:49,010 --> 00:35:52,040 هلّا أخذته,سأملىء الباقي بنفسي 459 00:35:52,090 --> 00:35:53,450 هيا يا بني 460 00:36:01,210 --> 00:36:02,730 يا للجحيم 461 00:36:18,970 --> 00:36:19,970 قتلته صحيح؟ 462 00:36:21,910 --> 00:36:24,320 كما أوضحت لك,ليس من السهل قتله 463 00:36:24,370 --> 00:36:27,040 لديه جيش يحوطه 464 00:36:27,670 --> 00:36:29,610 ..ولكن عندما يحين الوقت 465 00:36:31,330 --> 00:36:32,880 حان الوقت الآن 466 00:36:33,050 --> 00:36:36,650 عندما يكون بعيدا من عقارات عائلته ,سأقضي عليه 467 00:36:39,540 --> 00:36:40,210 ماذا تريد؟ 468 00:36:40,260 --> 00:36:44,170 سمعنا من حارس في سجن (وينسون غرين) أن واحدا من كتّاب رهاناتهم تم سجنه 469 00:36:44,370 --> 00:36:46,280 الفتى يدعى (هارولد هانكوكس) 470 00:36:46,330 --> 00:36:47,960 بإمكاننا ارسال رسالتنا 471 00:36:48,010 --> 00:36:51,920 كم خبّازا في مدينة (كامدن) الآن ؟ 472 00:36:51,970 --> 00:36:55,080 هناك الكثير منهم في مدينة (كامدن) يا سيد (سابيني) 473 00:36:55,130 --> 00:36:59,040 لكن كما أسلفتُ قولا ليس لدينا عدد محدد بعد 474 00:36:59,090 --> 00:37:00,970 4:15 من فاز بـسباق الـ في بلدة (تشيبستو)؟ 475 00:37:01,090 --> 00:37:02,440 الحصان (راغمان) 476 00:37:02,490 --> 00:37:04,450 أين أموالي؟ - يتم جمعها - 477 00:37:04,510 --> 00:37:06,610 3:50 من فاز بـسباق الـ في منتزه (كيمبتون) ؟ 478 00:37:10,610 --> 00:37:11,520 ماذا؟ ألا تعلم 479 00:37:11,570 --> 00:37:12,490 أستطيع الاستعلام 480 00:37:13,130 --> 00:37:14,890 لا حاجة لذلك,أنا أعلم مسبقا 481 00:37:19,530 --> 00:37:23,680 كما ترى, الأحصنة المفضلة تفوز جميعها 482 00:37:24,170 --> 00:37:27,010 وما بعد المفضلة ينهون السباق 483 00:37:28,250 --> 00:37:29,650 إنه يسحرهم 484 00:37:29,750 --> 00:37:30,720 يسحرهم؟ 485 00:37:30,770 --> 00:37:33,930 أغراض الغجر, بالمَرهم و الأعشاب 486 00:37:35,090 --> 00:37:39,530 وهو يقوم بإرسال معلوماتٍ لكبار مقامرينا لـيعلمهم أي الأحصنة ستفوز 487 00:37:40,720 --> 00:37:43,210 زبائننا المعتادون يقومون بخيانتنا من أجل الربح 488 00:37:43,300 --> 00:37:46,370 ..تعتقد أنهم أوفياء ولكن الربح,كما ترى 489 00:37:51,250 --> 00:37:53,920 يأتي قبل العِرق,العقيدة و العائلة 490 00:37:53,970 --> 00:37:55,440 النتائج تبدو طبيعية بالنسبة لي 491 00:37:55,490 --> 00:37:58,000 أنت ترى هراءا 492 00:37:58,330 --> 00:38:03,040 ..سيد (سابيني) إن كنت تظن أنهم يخططون لتنظيم سباقات الشمال 493 00:38:03,330 --> 00:38:05,680 (لن نأخذ رهانات على أي شيء شمال (توستر 494 00:38:05,730 --> 00:38:07,080 أوكلتك بمهمة مسبقا 495 00:38:07,130 --> 00:38:10,120 ..و سيتم تنفيذ المهمة,ولكن في الوقت الحالي 496 00:38:10,170 --> 00:38:11,490 ! في الوقت الحالي اللعنة 497 00:38:13,390 --> 00:38:17,210 في الوقت الحالي,مالذي تريد منا فعله بشأن الفتى في سجن (بيرمنغهام) 498 00:38:33,330 --> 00:38:36,770 لمَ تريدني أن أقول هذا بصوت عالٍ؟ 499 00:38:43,570 --> 00:38:45,250 هل هناك من يستمع؟ 500 00:38:52,370 --> 00:38:53,450 حسنٌ سأقولها أنا 501 00:38:53,950 --> 00:38:57,130 سنقتل الفتى (هانكوكس) لإرسال رسالة 502 00:39:03,450 --> 00:39:09,050 جيد,بعدها تتعامل مع (تومي شيلبي) اللعين 503 00:39:22,650 --> 00:39:24,640 أردت رؤيتي؟ 504 00:39:24,690 --> 00:39:26,050 أجل 505 00:39:32,210 --> 00:39:33,650 اخلعي ملابسك 506 00:39:40,530 --> 00:39:46,480 أعلم من تكونين,لذا اخلعي ملابسك 507 00:39:52,130 --> 00:39:56,450 لم أفعلها بطريقة محترمة منذ زمن 508 00:39:57,450 --> 00:39:59,250 بالتأكيد لا 509 00:40:07,450 --> 00:40:09,130 إذن فالأمر صحيح,توقفي 510 00:40:11,650 --> 00:40:16,280 أردت دليلا فقط,لا اشباع رغبتي 511 00:40:16,330 --> 00:40:18,210 أو العدوى بالطبع 512 00:40:22,290 --> 00:40:24,370 هل أنتِ مشتركة في المكيدة؟ 513 00:40:25,210 --> 00:40:26,410 أي مكيدة؟ 514 00:40:29,290 --> 00:40:33,130 لدي أعمال غير منتهية ,في هذه المدينة القذرة 515 00:40:33,200 --> 00:40:37,280 وعندما يحين الوقت,سأنهي تلك الأعمال 516 00:40:37,330 --> 00:40:41,730 عندها سأصب جام غضبي عليكم جميعا 517 00:40:42,970 --> 00:40:49,880 ولكن الآن,أخبري أصدقائك في قسم الشرطة 518 00:40:49,930 --> 00:40:52,530 أنني أعلم 519 00:40:54,090 --> 00:40:57,240 وعندما أصدر حكمي 520 00:40:57,290 --> 00:40:59,770 سأكون آخر من يضحك 521 00:41:01,690 --> 00:41:02,970 اخرجي 522 00:41:13,170 --> 00:41:16,570 ♪ الحبُ بهيّ ♪ 523 00:41:16,970 --> 00:41:19,280 ♪ الحبُ بديع ♪ 524 00:41:20,730 --> 00:41:27,640 ♪ برّاق كـجوهرة حديثة ♪ 525 00:41:27,690 --> 00:41:31,240 ♪ ولكن الحب يشيخ كبيرا ♪ 526 00:41:31,290 --> 00:41:34,960 ♪ ويتعاظم في ازدياد ♪ 527 00:41:35,010 --> 00:41:38,720 ♪ و يتوارى تدريجيًا ♪ 528 00:41:38,770 --> 00:41:43,770 ♪ مثل ندى الصباح ♪ 529 00:41:57,250 --> 00:41:59,530 على اليمين ، على اليمين 530 00:42:00,690 --> 00:42:03,920 نحن لا نمتلك الليل بطوله هيا 531 00:42:03,970 --> 00:42:06,720 (أنت لها ( واتكينز هناك على اليمين 532 00:42:06,770 --> 00:42:10,570 على اليمين ، هيا يا رجال 533 00:42:17,810 --> 00:42:19,210 ( هارلود هانكوكس) 534 00:42:24,970 --> 00:42:29,360 أخبر الجميع أن هذا ما سيحدث (للبلايندرز ) 535 00:42:29,410 --> 00:42:32,080 الذين يأتون إلى سجن (غرين) من الآن فصاعدا 536 00:42:32,130 --> 00:42:33,520 (أوامر (سابيني 537 00:42:34,410 --> 00:42:37,320 (استمع إليّ ، أنا لست من عصابة ( البلايندرز أنا لست كذلك ، لقد تم تلفيق التهمة لي 538 00:42:37,370 --> 00:42:39,960 أنا لستُ فردا حقيقيا ,لستٌ حقيقيا 539 00:42:40,010 --> 00:42:41,450 لستُ حقيقيا 540 00:42:45,730 --> 00:42:52,650 ♪ و ليس لدي الأجنحة لأحلّق ♪ 541 00:42:59,250 --> 00:43:01,800 من الأفضل أن يكون سببا مقنعا لقطع اجازتي 542 00:43:02,210 --> 00:43:03,120 أين الفتى ؟ 543 00:43:03,460 --> 00:43:05,080 في الغرفة الخلفية . لقد أحضرته فقط 544 00:43:05,130 --> 00:43:07,120 لأننا سنذهب إلى المتحف بعد الإنتهاء من هنا 545 00:43:07,170 --> 00:43:09,210 ...لقد أراد الحضور و إلقاء التحية لكن- (اصمت (جون- 546 00:43:09,440 --> 00:43:12,530 لا يوجد مصالح لـ(مايكل ) في هذه الغرفة 547 00:43:14,450 --> 00:43:16,370 تومي ) قل ما عندك ) 548 00:43:19,840 --> 00:43:24,160 اليلة الماضية واحد من رجالنا ( قُطعت رقبته في ( وينسون غرين 549 00:43:24,210 --> 00:43:27,370 في هذا الصباح تلقيت رسالة تقول بأن ( سابيني ) هو من أمر بذلك 550 00:43:27,410 --> 00:43:30,400 و تقول أيضا بأن ( توماس شيلبي ) هو القادم 551 00:43:31,250 --> 00:43:34,290 إذا كان رجالنا يظنون بأنه لا يمكننا حمايتهم في السجن ,فلن يعملون لدينا 552 00:43:34,500 --> 00:43:38,120 سابيني ) يعرف ذلك ) ( لذلك نحتاج أن لتسوية مسألة ( الغرين 553 00:43:38,170 --> 00:43:40,560 سكوت باوت ) أنت و أحد الرجال ) 554 00:43:40,610 --> 00:43:43,200 اكسروا بعض النوافذ و اجعلوهم يعتقلونكم 555 00:43:43,250 --> 00:43:45,170 سأجعل أحد رجال الشرطة التابعين لنا (يدخلكم في سجن ( الغرين 556 00:43:45,370 --> 00:43:47,120 و تستطيعون إيجاد الأوغاد الذين فعلوها 557 00:43:47,570 --> 00:43:49,890 بدلا من كسر النوافذ هل نستطيع سرقة سيارة ؟ 558 00:43:50,370 --> 00:43:53,200 ماذا ؟ كل الناس يمتلكون سيارة لعينة 559 00:43:53,730 --> 00:43:54,800 و أنا لا أزال على حماري 560 00:43:55,290 --> 00:43:57,320 حسنا فقط إجعلوهم يعتقلونكم 561 00:43:57,370 --> 00:43:58,330 لا يهم كيف 562 00:43:58,390 --> 00:44:02,200 و قبل أن تضحكوا جميعا الفتى ميت 563 00:44:02,450 --> 00:44:03,930 لقد كان مجرد فتى 564 00:44:04,640 --> 00:44:06,290 نحن سنفتح صندوق لأجل عائلته (بول) 565 00:44:06,770 --> 00:44:07,530 موافقة 566 00:44:09,090 --> 00:44:10,600 إذا هل هذا كل شيء ؟ هل أستطيع الإنصراف الآن ؟ 567 00:44:10,650 --> 00:44:12,600 حسنا ، كأمينة الخزنة 568 00:44:13,050 --> 00:44:15,970 أحتاج إلى إذنك لأصرف ألف جنيه 569 00:44:16,650 --> 00:44:17,450 على ماذا ؟ 570 00:44:18,290 --> 00:44:19,410 على حصان 571 00:44:21,810 --> 00:44:23,410 ألف جنيه على حصان ؟ 572 00:44:24,370 --> 00:44:25,330 هذا صحيح 573 00:44:30,170 --> 00:44:31,560 متى تم تقرير هذا الأمر ؟ 574 00:44:32,590 --> 00:44:34,440 (لقد كنتِ مشغولة مع (مايكل 575 00:44:34,730 --> 00:44:36,270 يا إلهي 576 00:44:37,130 --> 00:44:40,210 إذا ، في غياب المنطق السليم أنتم أيها الرجال فكرتم بهذا 577 00:44:40,810 --> 00:44:41,650 ....(بولي) 578 00:44:41,890 --> 00:44:43,760 هنالك مهرة ربع عربية من النوع الأصيل 579 00:44:43,810 --> 00:44:45,880 معروضة في المزاد في ( دونكاستر ) للخيول الأصيلة 580 00:44:45,930 --> 00:44:47,730 ماذا نريد بحصان سعره ألف جنيه ؟ 581 00:44:49,010 --> 00:44:51,680 عندما نقوم بحركتنا على ساحات ( سابيني ) للسباقات 582 00:44:51,730 --> 00:44:53,730 أي رجل يدخل إلى حظيرة الرهان 583 00:44:53,810 --> 00:44:55,680 (سيتم القبض عليه بواسطة شرطة (سابيني 584 00:44:55,730 --> 00:44:58,520 حصان السباق الجيد هو تذكرة لحظيرة المالك 585 00:44:58,810 --> 00:45:01,130 سنكون هناك مع جميع هؤلاء الأنيقين 586 00:45:02,250 --> 00:45:04,360 الشرطة لن تعرف أين تنظر 587 00:45:04,410 --> 00:45:06,120 في ديربي سباق (أبسوم) للخيل يا (بول) 588 00:45:06,450 --> 00:45:07,970 سوف نشرب مع الملك اللعين 589 00:45:08,000 --> 00:45:09,880 الديربي؟ 590 00:45:09,930 --> 00:45:11,530 هل قال الديربي؟ 591 00:45:16,330 --> 00:45:17,680 هذا صحيح 592 00:45:17,730 --> 00:45:20,520 في العشر سنوات الماضية سابيني ) صنع سباقته الخاصة ) 593 00:45:20,930 --> 00:45:23,610 إذا كنا سنسقطه لم لا نفعلها هناك ، ليكون عبرة 594 00:45:23,650 --> 00:45:26,570 هل فكرتم بهذا في حانة كمثال؟- (بول)- 595 00:45:27,290 --> 00:45:31,720 حصان سباق جيد هو استثمار ، مثل العقارات 596 00:45:31,770 --> 00:45:34,680 نحن نحتاج إلى تنويع الإستثمارات في محفظتنا التجارية 597 00:45:35,210 --> 00:45:36,280 إذا متى ستقوم بالشراء ؟ 598 00:45:36,650 --> 00:45:37,570 غدا 599 00:45:37,730 --> 00:45:41,000 و (تومي) لدية تهديدات بالقتل لذلك سنذهب معه للحماية 600 00:45:41,050 --> 00:45:44,840 إذا أنت ستقوم بإغلاق المحل و تذهب للخارج 601 00:45:44,890 --> 00:45:47,800 و تضيع ألف جنيه على حصان ليس عربيا بالكامل حتى 602 00:45:47,850 --> 00:45:50,520 الحصان الربع عربي أفضل 603 00:45:50,570 --> 00:45:54,330 ....الحصان الربع عربي يعني- كيرلي) اصمت )- 604 00:45:57,810 --> 00:46:00,520 أعتقد أني أخبرتك بأن تقفل الباب 605 00:46:00,850 --> 00:46:01,560 لقد فعل 606 00:46:01,610 --> 00:46:03,400 استعملت المفتاح المعلق على المسمار 607 00:46:03,450 --> 00:46:06,730 انظري ، لقد كنت أتنصت عليكم أريد الذهاب معهم 608 00:46:06,880 --> 00:46:07,850 أترى ؟ 609 00:46:09,130 --> 00:46:12,160 أنا أحب الأحصنة ، أنا استطيع المساعدة حتى 610 00:46:12,630 --> 00:46:14,160 على جثتي 611 00:46:14,210 --> 00:46:16,480 سأكون على ما يرام ، أمي 612 00:46:16,890 --> 00:46:19,680 لقد ذهبت في السابق إلى مزاد الأحصنة مع عمي 613 00:46:19,730 --> 00:46:23,480 إنهم محترمون جدا الناس هناك يجلبون خدمهم 614 00:46:23,850 --> 00:46:26,170 نعم ، و زوجاتهم الأنيقات 615 00:46:26,270 --> 00:46:27,930 .....و عشيقاتهم 616 00:46:28,850 --> 00:46:30,010 (دعيه يذهب (بولي 617 00:46:31,410 --> 00:46:33,840 سنذهب إلى هناك نشتري حصان و نعود 618 00:46:33,890 --> 00:46:37,290 أنا سأذهب به إلى المنزل في (ساتون ) قبل أن يحل الظلام 619 00:46:39,210 --> 00:46:40,290 لا 620 00:46:42,690 --> 00:46:43,810 قطعا لا 621 00:47:04,210 --> 00:47:07,120 حسنا ، هذا كل ما لدي لنعد إلى العمل 622 00:47:07,170 --> 00:47:08,210 هيا 623 00:47:13,210 --> 00:47:16,560 (بول) , ( عندما كنت بعمر (مايكل 624 00:47:16,610 --> 00:47:19,680 قتلت المئات من الرجال و رأيت الالاف يموتون 625 00:47:19,730 --> 00:47:22,040 إذا أردتِ أن تخيفي هذا الفتى ..ليذهب بعيدا للأبد 626 00:47:22,090 --> 00:47:24,200 .استمري بما تفعلينه 627 00:47:24,250 --> 00:47:26,640 ..و إذا أردتيه أن يبقى 628 00:47:26,690 --> 00:47:28,330 .دعيه يذهب 629 00:47:40,530 --> 00:47:41,840 أنا لا أستطيع التصديق 630 00:47:42,370 --> 00:47:43,970 كل ملابس (جون ) القديمة تناسبني 631 00:47:45,730 --> 00:47:47,890 يإلهي ، إنك تبدو مثل والدك 632 00:47:59,850 --> 00:48:01,890 روبيان , لحم خنزير 633 00:48:08,770 --> 00:48:10,770 كيف كان يبدو , أبي ؟ 634 00:48:12,230 --> 00:48:13,130 كيف مات ؟ 635 00:48:16,370 --> 00:48:20,240 حسنا ، أنا لن أكذب عليك 636 00:48:20,690 --> 00:48:21,800 لقد مات سكرانا 637 00:48:21,850 --> 00:48:23,970 لقد تم عصره بين قارب و مرفأ 638 00:48:25,170 --> 00:48:27,130 موت حقيقي لغجري في النهر 639 00:48:29,290 --> 00:48:31,760 لكنه كان يستطيع الغناء 640 00:48:31,810 --> 00:48:32,970 و العزف على البيانو 641 00:48:34,330 --> 00:48:36,610 إن ابتسامته تستطيع أن تكسر قلبك 642 00:48:38,730 --> 00:48:40,690 أنت تمتلك نفس عينيه الجميلة 643 00:48:45,690 --> 00:48:48,130 عندما يكون بكامل وعيه يكون محترما و لطيفا 644 00:48:54,930 --> 00:48:56,560 ..مشكلته كانت 645 00:48:56,610 --> 00:48:58,930 أنه كان يذهب مع الناس الخطأ عندما كان صبيا 646 00:49:02,970 --> 00:49:07,680 لقد أخبرتهم بأن لا يزعجونني ببوق السيارة 647 00:49:07,730 --> 00:49:10,530 هذا حي محترم لعين 648 00:49:32,210 --> 00:49:34,850 (إن حرارة السيارة ترتفع (كيرلي ألق نظرة 649 00:49:37,290 --> 00:49:38,690 دعني أخرج لأقضي حاجتي 650 00:49:41,250 --> 00:49:42,680 لقد أعدت لي طعاما هل تريد واحدة ؟ 651 00:49:42,730 --> 00:49:44,280 ما هذا بحق الجحيم ؟ 652 00:49:44,530 --> 00:49:47,690 شطائر على ما أعتقد لدينا هنا واحدة بالروبيان 653 00:49:48,010 --> 00:49:51,130 يوجد شاي أيضا ، لكن علينا أن نشرب بالدور فلا يوجد هنا إلا كوب واحد 654 00:49:53,250 --> 00:49:53,850 ماذا ؟ 655 00:49:54,370 --> 00:49:55,570 شطائر ؟ 656 00:49:56,690 --> 00:49:57,290 نعم 657 00:49:57,410 --> 00:49:59,200 بولي ) أعدت شطائر لعينة ) 658 00:49:59,250 --> 00:50:01,640 ما هذا ؟ نزهة (تيدي بير ) ؟ 659 00:50:01,690 --> 00:50:04,560 حسنا ، سنشرب الشاي و نأكل الشطائر 660 00:50:04,610 --> 00:50:06,880 و بعدها نكمل طريقنا حسنا ؟ 661 00:50:06,930 --> 00:50:08,090 ( لا فتات ( تشارلي 662 00:50:10,210 --> 00:50:12,960 أعطني إياهم- آرثر ) أيها السمين اللعين )- 663 00:50:13,290 --> 00:50:14,250 جون ) هيا ) 664 00:50:15,970 --> 00:50:18,120 حسنا يا سادة هذا حدث محترم 665 00:50:18,170 --> 00:50:19,840 و نحن سنتصرف وفقا لذلك 666 00:50:19,890 --> 00:50:23,680 لا أسلحة ، لا كحول جون ) سنبقى سويا ) 667 00:50:24,250 --> 00:50:25,720 عندما يأتي الحصان سأقوم أنا بالمزايدة 668 00:50:25,770 --> 00:50:28,240 لقد سجلت الفائدة بالفعل مع بائع المزاد 669 00:50:28,290 --> 00:50:29,920 لذا هو يتوقع مزايدتي 670 00:50:29,970 --> 00:50:32,130 هل أستطيع معاينتها بيدي تومي) ؟ ) 671 00:50:32,290 --> 00:50:34,840 ( لدينا تقرير الطبيب البيطري ( كيرلي لكن أبق عينك مفتوحة عندما تمشي 672 00:50:34,890 --> 00:50:37,410 لدي شعور بأن هناك شيء خاطىء يا (تومي) 673 00:50:37,440 --> 00:50:40,290 ( كل شيء على ما يرام ( كيرلي أنت فقط في مكان غير مألوف كلنا كذلك 674 00:50:40,330 --> 00:50:42,770 (أشعر بشعور بعض الأحيان (تومي- (كل شيء على ما يرام ( كيرلي- 675 00:50:42,850 --> 00:50:45,760 (اصمت ( كيرلي- هل أسمع 1450- 676 00:50:45,810 --> 00:50:51,160 هل أسمع 500، 500 1600 ، 1700 ، شكرا لك 677 00:50:51,210 --> 00:50:53,760 1,900, 2,000! 678 00:50:53,810 --> 00:50:56,240 2,100, 2,200, 2... 679 00:50:56,290 --> 00:50:58,720 لماذا يأتي الناس متأخرين لهذه الأشياء 680 00:51:00,690 --> 00:51:02,440 الناس يأتون متاخرين لأنهم يعرفون ماذا يريدون 681 00:51:02,490 --> 00:51:04,720 أنتِ الوحيدة التي يجب أن ترى كل حصان 682 00:51:04,770 --> 00:51:06,400 2700 هل هناك مزايدة 683 00:51:06,450 --> 00:51:08,610 هل هناك مزايدة 2600 684 00:51:10,770 --> 00:51:11,800 تم البيع 685 00:51:11,850 --> 00:51:16,880 الحصان (أخلاق ماركوس) من حظيرة (سيدجمير) ملك السيدة (جوزيفين ) من (تيتريش) 686 00:51:17,130 --> 00:51:19,440 سنبدأ المزايدة من 800 جنيه 687 00:51:19,490 --> 00:51:21,770 حسنا ، (تومي ) هذه هي 688 00:51:35,330 --> 00:51:37,400 هل أسمع 800 جنيه؟ 689 00:51:38,090 --> 00:51:39,840 850. 690 00:51:39,890 --> 00:51:44,120 هل أسمع 850 أو 900 691 00:51:44,170 --> 00:51:45,880 هل أسمع 900 ؟ 692 00:51:45,930 --> 00:51:47,760 زايد على هذه 693 00:51:47,810 --> 00:51:50,080 الرمادية ؟ لماذا؟ 694 00:51:50,530 --> 00:51:52,370 إنها جميلة- إنها مهرة- 695 00:51:52,530 --> 00:51:54,720 ميكي ) يحتاج مهرة ) تعدو بسرعة ، لقد وعدته 696 00:51:54,770 --> 00:51:57,600 ألف ، هل أسمع ألف و خمسون 697 00:51:58,450 --> 00:51:59,850 1,100? 698 00:52:01,010 --> 00:52:03,600 1,200? 699 00:52:03,650 --> 00:52:05,250 هل أسمع 1250 ؟ 700 00:52:06,650 --> 00:52:08,000 1250. 701 00:52:08,050 --> 00:52:10,640 سأتقاسم معك صندوق الربيع هيا ، هيا 702 00:52:11,550 --> 00:52:13,680 1,300? 703 00:52:14,110 --> 00:52:16,280 1,400? 704 00:52:16,330 --> 00:52:17,920 هل أسمع 5 ؟ 705 00:52:18,450 --> 00:52:19,960 1,500. 706 00:52:20,490 --> 00:52:21,800 1,600. 707 00:52:21,850 --> 00:52:23,160 هل أسمع 7 ؟ 708 00:52:24,130 --> 00:52:25,880 ألف و سبع مئة ، شكرا 709 00:52:25,930 --> 00:52:28,610 هذا كافٍ ( تومي ) يجب أن تتوقف أنت لا تملك ذلك المبلغ معك 710 00:52:28,640 --> 00:52:31,040 نعم ، أنا أمتلك هذا المبلغ ، سأحصل على الحصان 711 00:52:31,090 --> 00:52:33,440 ( إنها وحش جميل ( توم ...لكن ، توقف أنا أخبرك 712 00:52:33,490 --> 00:52:36,640 أشعر بشعور سيء- ( اصمت (كيرلي- 713 00:52:36,690 --> 00:52:40,400 ألفان ، هل أسمع ألفان و خمسون ؟ 714 00:52:40,450 --> 00:52:42,010 2050 هل أسمع المزيد ؟ 715 00:52:43,690 --> 00:52:44,920 يكفي 716 00:52:44,970 --> 00:52:47,120 بيلي ) يستطيع أن يستخدم واحدا من أحصنتي المخصية ) 717 00:52:47,170 --> 00:52:50,600 2050 هل أسمع المزيد ؟ 718 00:52:50,650 --> 00:52:52,400 آخر مرة 719 00:52:52,450 --> 00:52:54,370 2,050? 720 00:52:56,170 --> 00:52:58,520 ....تم البيع للسيد ؟ 721 00:52:58,570 --> 00:53:00,450 (توماس شيلبي) 722 00:53:15,810 --> 00:53:18,360 لأماكن العمل الخاصة بالسيد (تشارلز سترونغ) 723 00:53:18,850 --> 00:53:19,680 بمنطقة (سمول هيث ) 724 00:53:19,730 --> 00:53:22,120 أي نوع من أماكن العمل - ساحة القوارب - 725 00:53:22,170 --> 00:53:23,210 اليخوت ؟ 726 00:53:24,210 --> 00:53:25,490 القنوات 727 00:53:28,850 --> 00:53:31,310 ..يراودني الفضول ما عملك يا سيد (شيلبي)؟ 728 00:53:31,330 --> 00:53:32,610 الإستيراد و التصدير 729 00:53:35,010 --> 00:53:38,370 لكني أيضا أبيع الأوتاد و اقرأ الطالع 730 00:53:44,490 --> 00:53:45,970 لقد سبقتنا عليها 731 00:53:47,530 --> 00:53:48,210 هل فعلت ذلك ؟ 732 00:53:48,930 --> 00:53:50,850 لقد كنت أحاول الحصول على مهرة لحصاني 733 00:53:52,610 --> 00:53:55,130 عفوا- توماس شيلبي ) من أين ؟)- 734 00:53:57,450 --> 00:53:58,560 من (بيرمنغهام) 735 00:53:58,610 --> 00:53:59,450 يا إلهي 736 00:53:59,850 --> 00:54:01,090 لا ، ليس كثيرا 737 00:54:02,250 --> 00:54:05,240 ( مي كارلتون) أنا مسؤولة عن تربية خيول السباق و تدريبهم 738 00:54:05,290 --> 00:54:06,690 ما هو عملك ؟ 739 00:54:07,170 --> 00:54:09,690 أنا نادرا ما أجيب على الأسئلة هذا ما أفعله 740 00:54:09,750 --> 00:54:13,410 تومي ) ، أسرع ) يجب أن نذهب 741 00:54:14,490 --> 00:54:16,760 حسنا قبل أن تذهب إذا قررت في يوم من الأيام أن تتخلص من المهرة 742 00:54:16,810 --> 00:54:19,610 سأكون مهتمة بالحصول عليها- أنا أخطط أن أضعها في السباق- 743 00:54:20,410 --> 00:54:21,400 هل لديك مدرب ؟ 744 00:54:21,450 --> 00:54:22,490 أنا أعرف أناسا 745 00:54:23,530 --> 00:54:24,600 أنا أعرف بعض الناس أيضا 746 00:54:24,650 --> 00:54:26,880 تومي ) يجب أن نعود بالفتى ) قبل حلول الظلام 747 00:54:26,930 --> 00:54:28,640 و إلا ( بولي ) ستقطع خِصيانك 748 00:54:28,690 --> 00:54:29,930 سوف تقطعهم 749 00:54:30,450 --> 00:54:32,290 نعرف أشخاص مختلفين على ما أظن 750 00:54:32,340 --> 00:54:34,280 (أبي يعرف (ميك هانكوك 751 00:54:34,810 --> 00:54:36,200 (درب ثلاثة من الفائزين بسباق ( آسكوت 752 00:54:36,250 --> 00:54:37,730 إذا هذا كان والدك 753 00:54:40,570 --> 00:54:41,170 نعم 754 00:54:42,010 --> 00:54:43,530 نحن مشتركين في حظيرة امتلاك خيول 755 00:54:44,370 --> 00:54:46,370 لقد أخذ حصة كبيرة عندما مات زوجي مقتولا 756 00:54:47,170 --> 00:54:48,430 في (ايبر) بـ(بلجيكا) 757 00:54:48,640 --> 00:54:49,610 (تومي ) 758 00:54:49,730 --> 00:54:52,280 يجب أن نعود إلى السيارة 759 00:54:52,330 --> 00:54:54,290 الدجاج جائع 760 00:54:58,210 --> 00:54:59,810 إذا ، هل ستضعني في عين الاعتبار 761 00:55:01,970 --> 00:55:03,290 سأفعل ذلك 762 00:55:05,450 --> 00:55:07,290 لم تخبرني ماذا تعمل بعد؟ 763 00:55:08,450 --> 00:55:09,770 أنا أرتكب أفعال شنيعة 764 00:55:11,410 --> 00:55:12,930 لكنك تعرفين ذلك بالفعل 765 00:55:15,650 --> 00:55:18,170 أخيرا ، في الوقت اللعين 766 00:55:23,250 --> 00:55:24,840 إنها حقيقة أيها الفتى (جوني) 767 00:55:24,890 --> 00:55:29,040 كل ما يريدونه النساء العاملات هذه الأيام قضيب من الفئة العاملة 768 00:55:29,090 --> 00:55:32,730 تومي ) ربما كانت هي ) الشعور السيء الذي شعرت به 769 00:55:32,750 --> 00:55:34,440 (لقد بدت على ما يرام بالنسبة لي ( كيرلي 770 00:55:34,490 --> 00:55:37,760 كل رجالهم ميتون ، أترى طلقات ضباط 771 00:55:37,810 --> 00:55:38,920 نعم ، عن طريقنا نحن 772 00:55:38,970 --> 00:55:41,360 كل ما سأقوله أنها وسيلة تواصل جيدة لعالم السباقات 773 00:55:41,410 --> 00:55:42,560 خذ ( مايكل ) ، أنت ستقود 774 00:55:42,610 --> 00:55:44,240 توماس شيلبي ) ؟) 775 00:55:44,290 --> 00:55:45,490 ! ( تومي ) 776 00:55:46,930 --> 00:55:48,290 ! تومي) استلقي) 777 00:55:51,850 --> 00:55:53,200 تومي شيلبي ) ؟) 778 00:55:53,250 --> 00:55:54,840 ماذا عن (آرثر) اللعين؟ 779 00:55:54,890 --> 00:55:56,760 تشرفت بمقابلتك 780 00:55:56,810 --> 00:55:58,200 ! أبعدهُ عنه 781 00:55:58,250 --> 00:55:59,640 !! (آرثر) (آرثر) 782 00:55:59,690 --> 00:56:02,440 أبعدهُ عنه 783 00:56:02,490 --> 00:56:05,160 توقّف يا (آرثر) 784 00:56:05,210 --> 00:56:06,640 أبعدهُ 785 00:56:15,970 --> 00:56:17,610 إنتهى الأمر 786 00:56:18,810 --> 00:56:20,370 (آرثر) 787 00:56:22,130 --> 00:56:24,610 اصمت 788 00:56:27,330 --> 00:56:28,850 هيا , هيا 789 00:56:33,050 --> 00:56:33,970 ما زال يتنفس 790 00:56:34,030 --> 00:56:36,200 لا تلوّث الفتى بالدماء 791 00:56:36,250 --> 00:56:39,370 مايكل) أنت لم ترَ شيئا,وهذا لم يحدث) 792 00:56:39,410 --> 00:56:41,520 أعطني المفاتيح 793 00:56:41,570 --> 00:56:43,160 مايكل) أعطني المفاتيح) 794 00:56:43,210 --> 00:56:44,570 أنا أستطيع القيادة 795 00:56:47,330 --> 00:56:48,770 حسنُ,اذهب ,اذهب 796 00:56:48,820 --> 00:56:50,960 تومي) لقد هربوا) 797 00:56:51,010 --> 00:56:54,170 حسنُ لنغادر الآن في اسرع وقت 798 00:57:08,010 --> 00:57:11,730 اذن, كيف جرى الأمر؟ 799 00:57:12,870 --> 00:57:14,600 حسنُ,كان الجو باردا في السيارة 800 00:57:14,650 --> 00:57:16,410 ولكنه كان خارقا للعادة,حقا 801 00:57:17,450 --> 00:57:18,770 دعني أشتم أنفاسك 802 00:57:22,490 --> 00:57:24,050 هل تعاملوا بأدب ؟ 803 00:57:26,570 --> 00:57:28,760 كانوا مذهلين يا أمي 804 00:57:28,810 --> 00:57:30,970 كانوا مذهلين حقا 805 00:57:37,290 --> 00:57:41,560 ♪ هناك شيطان ينتظر خارج عتبة بابك ♪ 806 00:57:41,610 --> 00:57:44,560 ♪ كم تبقى من الوقت؟ ♪ 807 00:57:44,610 --> 00:57:48,480 ♪ هناك شيطان ينتظر خارج عتبة بابك ♪ 808 00:57:48,530 --> 00:57:51,560 ♪ كم تبقى من الوقت؟ ♪ 809 00:57:51,610 --> 00:57:55,640 ♪مطروحٌ أرضا, و ينهق كما الحمير ,و ينبش الأرض بحوافره ♪ 810 00:57:55,690 --> 00:57:58,640 ♪ كم تبقى من الوقت؟ ♪ 811 00:57:58,690 --> 00:58:02,760 ♪ وهو يدوي من الألم و يزحف نحو الجدران ♪ 812 00:58:02,810 --> 00:58:05,800 ♪ كم تبقى من الوقت؟ ♪ 813 00:58:05,850 --> 00:58:09,680 ♪ هناك شيطان ينتظر خارج عتبة بابك ♪ 814 00:58:09,730 --> 00:58:12,880 ♪ كم تبقى من الوقت؟ ♪ 815 00:58:12,930 --> 00:58:16,800 ♪ إنه خائر القوى , و مكسور من قِبل العالم ♪ 816 00:58:16,850 --> 00:58:19,960 ♪ كم تبقى من الوقت؟ ♪ 817 00:58:20,010 --> 00:58:23,920 ♪ إنه يصرخ مناديًا اسمك , ويطلب المزيد ♪ 818 00:58:23,970 --> 00:58:27,160 ♪ كم تبقى من الوقت؟ ♪ 819 00:58:27,210 --> 00:58:30,920 ♪ هناك شيطان يزحف على أرضيتك ♪ 820 00:58:30,970 --> 00:58:34,120 ♪ كم تبقى من الوقت؟ ♪ 821 00:58:34,170 --> 00:58:34,790 ♪ و هو طاعن في السن , وأحمق , وجائع و متألم ♪ 822 00:58:34,790 --> 00:58:37,730 *(كارليتون) للعناية بالمواشي و الخيول الأصيلة* ♪ و هو طاعن في السن , وأحمق , وجائع و متألم ♪ 823 00:58:37,760 --> 00:58:40,960 ♪ و هو أعرج و أعمى و قذر و فقير ♪ 824 00:58:41,010 --> 00:58:44,360 ♪ امنحه المزيد, امنحه المزيد,امنحه المزيد ♪ 825 00:58:44,410 --> 00:58:46,010 ♪امنحه المزيد ♪ 826 00:58:47,850 --> 00:58:54,730 @BlayzieBone + @Alfridoo22 تـرجـمة SR228 - تـعــديــل الـتــوقــيـــت 75005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.