Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:14,837 --> 00:04:17,089
Don't go far!
2
00:04:19,634 --> 00:04:22,928
-How are we doing?
-I'll have a look.
3
00:04:26,224 --> 00:04:28,725
Hey, do you mind?
4
00:04:29,686 --> 00:04:32,980
You're sitting on the map!
5
00:04:33,940 --> 00:04:37,150
Wake up, dude!
6
00:04:48,579 --> 00:04:51,665
-I'd say it's about four hours.
-Till we're there?
7
00:04:51,749 --> 00:04:55,419
To the parking area,
then we walk from there.
8
00:04:55,503 --> 00:04:58,380
I'm gonna get you for this!
9
00:04:58,464 --> 00:05:00,924
Piss off!
10
00:05:02,343 --> 00:05:05,429
This will do you good!
You too, brother!
11
00:05:05,513 --> 00:05:07,848
Yeah, especially you.
12
00:05:07,932 --> 00:05:10,225
Comic book nerd!
13
00:05:11,477 --> 00:05:14,104
Are you OK? Any vipers?
14
00:05:14,188 --> 00:05:15,772
Don't say that!
15
00:05:15,857 --> 00:05:19,234
Just you wait, on the hiking trail
there'll be vipers and spiders and..
16
00:05:19,319 --> 00:05:22,446
-Yeah, right.
-...gnats, cockroaches...
17
00:05:22,530 --> 00:05:24,740
Quit screwing around!
18
00:05:25,700 --> 00:05:28,076
I'm just kidding!
19
00:05:28,161 --> 00:05:32,581
Yeah, he always does that.
Haven't you noticed?
20
00:05:32,957 --> 00:05:36,918
-You don't have to take all that crap
-Especially not from him.
21
00:05:37,003 --> 00:05:40,839
You shut the hell up,
no one's talking to you!
22
00:05:40,923 --> 00:05:44,634
Mia, shove a sock or something
in your ugly brother's mouth.
23
00:05:44,719 --> 00:05:49,264
-I say we get moving again, alright?
-Yeah, okay, we'll move along.
24
00:05:50,183 --> 00:05:54,269
Just pull it towards you,
I can do it.
25
00:06:07,283 --> 00:06:11,244
Let's find the rules
and read them aloud!
26
00:06:11,329 --> 00:06:15,957
Daddy's advice, One:
Follow the red ribbons.
27
00:06:16,167 --> 00:06:19,920
If we part,
they'll lead us to the road.
28
00:06:20,004 --> 00:06:23,924
Two: Remember not to part,
'cause it ain't smart.
29
00:06:24,008 --> 00:06:28,053
Three: Daddy very much
prefers Mia to Jørgen.
30
00:06:28,554 --> 00:06:32,724
Please, let's do rules later -
31
00:06:33,059 --> 00:06:36,436
- and enjoy ourselves instead!
32
00:06:41,901 --> 00:06:44,319
But we are enjoying ourselves!
33
00:06:45,071 --> 00:06:47,989
I'm really going to miss Camilla.
34
00:06:48,074 --> 00:06:50,409
Imagine,
you'll be gone a whole year!
35
00:06:50,493 --> 00:06:54,079
I'm so proud of you for
being accepted at that school.
36
00:06:58,709 --> 00:07:02,838
-There's no reception out here!
-Well, maybe there is now.
37
00:07:02,922 --> 00:07:07,008
-There is no reception, just noise!
-Won't hurt to try...
38
00:08:33,137 --> 00:08:36,431
I'm just gonna fill the tank.
You guys order some food.
39
00:08:48,611 --> 00:08:51,154
-Let's go together.
-Okay.
40
00:08:51,239 --> 00:08:54,699
-Where's the restroom?
-Over there!
41
00:09:11,092 --> 00:09:14,261
So I'll just order for all of us?
42
00:09:17,848 --> 00:09:19,808
Oi! Roger!
43
00:09:34,115 --> 00:09:37,075
-Lovely!
-Not quite...
44
00:09:39,495 --> 00:09:42,163
It'll have to do for now.
45
00:09:48,963 --> 00:09:50,922
-Oh!
-What is it?
46
00:09:51,007 --> 00:09:54,175
-There's a man in here!
-What's he doing in there?
47
00:09:54,260 --> 00:09:56,970
I don't know...Excuse me?
48
00:09:57,054 --> 00:10:00,265
You can use mine, I'll hurry up.
49
00:10:00,558 --> 00:10:02,517
He doesn't respond...
50
00:10:02,602 --> 00:10:06,354
Excuse me? Are you okay?
51
00:10:08,441 --> 00:10:10,734
-What happened?
-He scratched me!
52
00:10:10,818 --> 00:10:12,777
-Does it hurt?
-Yes!
53
00:10:12,862 --> 00:10:15,155
Hey! Get out of here!
54
00:10:17,617 --> 00:10:20,452
Hey! Get out, you souse!
55
00:10:21,704 --> 00:10:23,496
Get out!
56
00:10:24,624 --> 00:10:26,750
-Does it hurt?
-Yes...
57
00:10:26,834 --> 00:10:30,003
You better rinse it right away.
Come here...
58
00:10:30,796 --> 00:10:34,716
-Ahh, that stings!
-I know, but it'll pass.
59
00:10:35,426 --> 00:10:39,512
-What would I do without you?
-Who knows? There!
60
00:10:45,269 --> 00:10:47,687
Turn on the tap!
61
00:10:58,824 --> 00:11:02,869
-You okay? Feeling better?
-Yeah.
62
00:11:03,245 --> 00:11:04,829
But...
63
00:11:04,914 --> 00:11:07,832
-How are you doing?
-You mean me and Roger?
64
00:11:07,917 --> 00:11:10,460
We're fine, why do you ask?
65
00:11:10,544 --> 00:11:13,421
In the car and all,
he's been quite negative.
66
00:11:13,506 --> 00:11:16,841
-To whom? Towards me?
-Yeah, towards everyone.
67
00:11:18,052 --> 00:11:22,806
He can be a bit negative sometimes,
but he does care for me.
68
00:11:22,890 --> 00:11:25,600
I don't see
why you bring this up now.
69
00:11:25,685 --> 00:11:29,562
It's about respect.
I'm fond of you and...
70
00:11:29,647 --> 00:11:32,273
Please! You've said it
a thousand times already!
71
00:11:32,358 --> 00:11:37,654
OK, I'll shut up about it.
But please do me a favor?
72
00:11:38,280 --> 00:11:42,492
Stand up to Roger
if he's mean to you?
73
00:11:43,536 --> 00:11:46,496
-Promise?
-Promise!
74
00:11:46,664 --> 00:11:48,373
Let's eat!
75
00:12:13,357 --> 00:12:15,942
Hey, you!
You dropped something.
76
00:12:16,193 --> 00:12:18,903
Hey! He's talking to you!
77
00:12:20,781 --> 00:12:22,949
She dropped something....
78
00:12:31,876 --> 00:12:33,334
Fucking city slickers.
79
00:12:33,419 --> 00:12:36,129
-Hey, what's that you said?
-Please don't...
80
00:12:38,841 --> 00:12:42,260
Those inbred retards!
81
00:12:42,344 --> 00:12:46,598
-Roger, knock it off!
-Look at them! Fucking idiots.
82
00:12:47,224 --> 00:12:52,061
Having fun?
Busy screwing pigs and...
83
00:13:02,448 --> 00:13:04,491
Screw them...
84
00:13:06,160 --> 00:13:07,952
God!
85
00:13:08,037 --> 00:13:12,123
You're on your own
if there's trouble!
86
00:13:24,220 --> 00:13:26,012
There...
87
00:13:30,059 --> 00:13:33,144
-Oh, sorry! I forgot.
-That's OK.
88
00:13:33,229 --> 00:13:36,356
Think of all that wonderful food
you're missing out on!
89
00:13:36,440 --> 00:13:39,609
I can't even stand the thought of it,
those poor animals...
90
00:13:39,693 --> 00:13:43,363
Good thing our bags
are full of baked beans, then.
91
00:13:43,447 --> 00:13:46,366
I'm not sharing a tent with you!
92
00:13:49,036 --> 00:13:51,412
What happened to you?
93
00:13:51,497 --> 00:13:54,707
A drunk in the restroom.
Mia treated it.
94
00:13:54,792 --> 00:13:56,459
-Who?
-Don't know.
95
00:13:56,544 --> 00:13:58,837
I took care of it,
so it's not a problem.
96
00:13:58,921 --> 00:14:01,422
Is everyone out here
a fucking retard, or what?
97
00:14:01,507 --> 00:14:05,301
I chased him away,
it's not a problem...
98
00:14:11,392 --> 00:14:13,309
Sorry.
99
00:14:14,186 --> 00:14:18,356
Just relax. I'll take care of it.
100
00:14:20,734 --> 00:14:24,612
-Hey, it's not that exciting.
-Look at her!
101
00:14:29,201 --> 00:14:31,703
It's not our business...
102
00:14:33,080 --> 00:14:37,333
Hey Roger! See anything you like?
103
00:14:54,727 --> 00:14:57,186
Are you mad?
104
00:14:58,647 --> 00:15:01,941
She didn't mean anything by it,
just wants everyone to have a good time.
105
00:15:02,026 --> 00:15:04,319
They're lucky to be with us,
in my car!
106
00:15:04,403 --> 00:15:06,946
We all chip in for gas.
107
00:15:07,031 --> 00:15:09,657
They've been looking forward
to spending time with us.
108
00:15:09,742 --> 00:15:12,201
-Are you sure you still want this?
-Well, we're here now.
109
00:15:12,286 --> 00:15:15,872
-We could make up some excuse.
-I said it's OK.
110
00:15:15,956 --> 00:15:18,583
Honey! You...
111
00:15:21,378 --> 00:15:26,341
They really can't stand me.
No, they can't, you know.
112
00:15:26,926 --> 00:15:29,969
You're misunderstanding this,
I'm sure.
113
00:15:31,972 --> 00:15:35,141
Once we leave the cramped car
and get on the trail,
114
00:15:35,225 --> 00:15:38,853
it'll be just us hiking in the woods.
We're gonna have a great time!
115
00:15:38,938 --> 00:15:43,608
It'll be a fucking pain. Come autumn,
you'll leave me here alone.
116
00:15:43,692 --> 00:15:45,735
Great!
117
00:15:45,819 --> 00:15:50,114
Dear, if that's how you feel, you
might have said something earlier?
118
00:15:52,493 --> 00:15:55,036
I didn't mean it that way...
119
00:15:55,120 --> 00:15:56,871
OK.
120
00:16:07,883 --> 00:16:12,345
What's up with the drunk
in the restroom? Did he hit on you?
121
00:16:12,429 --> 00:16:17,350
No, he just scratched me by chance
when he awoke.
122
00:16:17,434 --> 00:16:21,270
You know
I'm looking after you, right?
123
00:16:21,355 --> 00:16:25,149
Yeah, I know.
You're the best!
124
00:16:25,609 --> 00:16:29,362
-No, you're the best!
-No, you are!
125
00:16:29,446 --> 00:16:32,991
You are.
126
00:16:36,286 --> 00:16:38,997
-Shall we go back in?
-Okay.
127
00:16:44,837 --> 00:16:48,756
Oh, there you are!
Let's go buy some food for the road.
128
00:16:48,924 --> 00:16:52,593
-Are you coming along?
-I'll just finish this.
129
00:17:02,771 --> 00:17:04,522
I'll go with you!
130
00:17:04,606 --> 00:17:09,527
Let's see...
Chocolate, some soft drinks...
131
00:17:14,241 --> 00:17:17,660
...Coke...some gum, perhaps...
132
00:17:17,745 --> 00:17:19,787
-Chocolate.
-I've said that.
133
00:17:19,872 --> 00:17:24,208
Chocolate to survive the rough hike.
134
00:17:24,293 --> 00:17:27,628
Well, I need it!
I certainly don't need any meat.
135
00:17:27,713 --> 00:17:30,798
Baked beans for all, then...
136
00:17:31,091 --> 00:17:34,260
Yeah, I think I have to eat it,
as an extra...
137
00:17:35,095 --> 00:17:37,680
One more krone...
138
00:17:39,433 --> 00:17:41,768
-There you go.
-Thanks.
139
00:17:43,395 --> 00:17:47,940
This is Renate.
We're heading in the same direction.
140
00:17:48,025 --> 00:17:51,486
Her car broke down,
so we can give her a lift.
141
00:17:51,570 --> 00:17:54,822
-I didn't see any cars by the road.
-The car has been picked up.
142
00:17:54,907 --> 00:17:59,202
-They didn't give you a ride?
-They went the other way.
143
00:17:59,286 --> 00:18:02,955
-I really don't mean to impose.
-That's OK, you're coming with us.
144
00:18:03,040 --> 00:18:07,085
Excuse me,
we need to talk about this.
145
00:18:11,090 --> 00:18:13,508
We can't pick up anybody
along the road.
146
00:18:13,592 --> 00:18:17,011
-But we're going her way!
-We have no idea who she is!
147
00:18:17,096 --> 00:18:20,640
I've read about hitch-hikers
attacking drivers, stealing stuff...
148
00:18:20,724 --> 00:18:22,475
Where?
In your Donald Duck comics?
149
00:18:22,559 --> 00:18:26,521
It's hardly dangerous.
We are three grown-ups, plus you...
150
00:18:26,605 --> 00:18:30,817
She's coming with us.
Camilla agrees!
151
00:18:31,110 --> 00:18:33,986
Let her speak for herself, for once!
152
00:18:34,071 --> 00:18:36,030
That goes for your brother as well!!
153
00:18:36,115 --> 00:18:38,741
I haven't spoken for him once!
154
00:18:38,826 --> 00:18:40,993
I really didn't mean to impose.
155
00:18:41,078 --> 00:18:44,539
-It's just that we're in a hurry
and... -The car is mine!
156
00:18:44,623 --> 00:18:47,500
-It's OK, isn't it?
-No...
157
00:18:49,920 --> 00:18:51,754
Damn!
158
00:18:56,760 --> 00:18:58,427
Hey, wait!
159
00:18:59,346 --> 00:19:03,724
We'll give you a ride.
160
00:19:17,072 --> 00:19:19,615
Excuse me, that's my seat.
161
00:19:30,544 --> 00:19:32,461
You okay?
162
00:20:08,248 --> 00:20:11,500
Sorry, no offence.
163
00:20:12,085 --> 00:20:18,507
I just want to be careful,
you know?
164
00:20:23,138 --> 00:20:25,932
Where are you headed?
165
00:20:26,433 --> 00:20:28,392
Where are you going?
166
00:20:28,727 --> 00:20:30,228
I don't know.
167
00:20:33,106 --> 00:20:35,399
Yes! Music!
168
00:20:35,692 --> 00:20:38,194
Inger Lise Rypdal!
169
00:20:40,572 --> 00:20:49,956
Radio signals at last,
and then it's this crap!
170
00:21:21,321 --> 00:21:23,489
Goddamn sons of bitches!
171
00:21:23,573 --> 00:21:27,952
Don't do that!
Can we stop? I don't feel so good.
172
00:21:28,328 --> 00:21:31,247
Sure, we can stop right over here.
173
00:21:31,790 --> 00:21:33,249
Oh, shit!
174
00:21:50,183 --> 00:21:52,101
Did anything get on the seat?
175
00:21:52,185 --> 00:21:54,770
-My comic book...
-Eewww.
176
00:21:54,855 --> 00:21:58,441
Look at her.
Poor thing is all messed up.
177
00:21:58,525 --> 00:22:01,360
-I can see how you're looking at her.
-What's that supposed to mean?
178
00:22:01,445 --> 00:22:04,447
-"Do you want me to stop?"
-Shut up!
179
00:22:04,531 --> 00:22:07,241
Don't pretend I'm mean to you.
180
00:22:07,326 --> 00:22:10,161
Quit exaggerating. I mean it!
181
00:22:10,579 --> 00:22:13,748
-What the hell are you doing?
-I'm sick and tired of your behavior.
182
00:22:13,832 --> 00:22:16,000
-Give me the keys!
-Say you're sorry!
183
00:22:16,084 --> 00:22:18,669
-It's my car!
-You're treating Camilla like shit!
184
00:22:18,754 --> 00:22:21,464
-Mia!
-No, he deserves this!
185
00:22:21,548 --> 00:22:23,883
-Say you're sorry!
-The hell I will!
186
00:22:23,967 --> 00:22:27,428
Acting tough?
Come on, say you're sorry!
187
00:22:27,512 --> 00:22:30,681
-The hell I will!
-Say you're sorry!
188
00:22:31,600 --> 00:22:34,685
Goddamn you, you fucking bitch!
189
00:22:37,272 --> 00:22:40,775
If I don't find those keys,
you'll be sorry!
190
00:22:40,859 --> 00:22:44,737
"If I don't find those keys,
you'll be sorry!"
191
00:22:45,030 --> 00:22:47,907
I really shouldn't be laughing...
192
00:22:52,120 --> 00:22:55,706
-He sort of had it coming...
-It was a bit...
193
00:22:55,791 --> 00:22:58,793
-He had it coming.
-We have to go.
194
00:22:58,877 --> 00:23:01,545
-What's the matter?
-We have to get away from here.
195
00:23:01,630 --> 00:23:06,342
We were going to, but Mia
threw the keys away, so...
196
00:23:09,429 --> 00:23:12,890
-Hey, what's the matter?
-Nothing...
197
00:23:13,183 --> 00:23:15,726
-Hi...
-I'm sorry, I didn't mean all that...
198
00:23:15,811 --> 00:23:19,105
-What's the matter?
-They took him.
199
00:23:20,065 --> 00:23:23,150
-They have him...
-What are you talking about?
200
00:23:23,235 --> 00:23:27,321
If you're hurt,
we'll get you to the police.
201
00:23:27,406 --> 00:23:30,950
Mia, can I talk to you?
Now, please.
202
00:23:32,994 --> 00:23:35,413
Sit here, girl.
203
00:23:36,998 --> 00:23:40,167
Let's help Roger find the keys
so we can get out of here.
204
00:23:40,252 --> 00:23:44,338
-No, he can do that himself.
-He can do that himself?
205
00:23:44,423 --> 00:23:48,134
You threw the keys away.
You help him find them!
206
00:23:48,218 --> 00:23:51,178
Can't you see that I'm busy with...
207
00:23:51,263 --> 00:23:54,974
If she's hurt,
we must get her to a hospital -
208
00:23:55,058 --> 00:23:59,812
- or to the police or something,
instead of just arguing.
209
00:24:02,065 --> 00:24:05,734
-Okay.
-Quit being so damn childish.
210
00:24:07,362 --> 00:24:10,489
Well, he deserved it.
211
00:24:19,875 --> 00:24:21,292
Hi...
212
00:24:21,376 --> 00:24:23,878
It's okay, sit down.
213
00:24:24,004 --> 00:24:28,883
Get away! Scram! Run, damn it!
Get the hell out of here!
214
00:24:59,164 --> 00:25:01,790
What's going on?
215
00:25:07,130 --> 00:25:09,173
Hey!
216
00:25:09,633 --> 00:25:12,009
Are you alive?
217
00:25:12,594 --> 00:25:16,430
Let go of my brother! Let him go!
218
00:25:16,598 --> 00:25:19,225
Are you laughing?
219
00:25:19,309 --> 00:25:24,313
What is your problem? Let her go!
We haven't done anything!
220
00:25:30,403 --> 00:25:35,032
Okay, I'll get that girl
to a fucking hospital myself!!
221
00:25:58,306 --> 00:26:00,015
Mia!!
222
00:26:01,268 --> 00:26:04,019
Help!
223
00:28:17,570 --> 00:28:21,573
-What's happening? Where are we?
-I don't know.
224
00:28:31,835 --> 00:28:36,547
-What the fuck is happening?
-I don't know what's happened.
225
00:28:43,346 --> 00:28:45,723
Where the hell are we?
226
00:28:46,975 --> 00:28:50,602
-Helloooo!
-Be quiet, you have to stay quiet.
227
00:28:50,687 --> 00:28:52,813
But we have to call for help...
228
00:28:53,148 --> 00:28:55,941
-Jørgen...
-Jørgen, hey, wake up!
229
00:29:00,613 --> 00:29:02,573
What's going on?
230
00:29:48,578 --> 00:29:50,204
Wait!
231
00:30:10,058 --> 00:30:11,767
Hey....
232
00:30:18,817 --> 00:30:22,653
Hey!
233
00:30:23,738 --> 00:30:25,614
Jørgen!
234
00:30:39,671 --> 00:30:42,214
I can't untie the one in the back.
235
00:30:44,133 --> 00:30:46,134
Holy shi..!
236
00:30:54,644 --> 00:30:56,812
Oh my God...
237
00:31:14,497 --> 00:31:16,999
Run!
238
00:31:19,502 --> 00:31:21,336
Run, damn it!
239
00:32:04,297 --> 00:32:05,631
What do we do now?
240
00:32:05,715 --> 00:32:10,135
The main road must be close.
I think it's in that direction.
241
00:32:11,930 --> 00:32:13,889
I ain't climbing down there.
242
00:32:13,973 --> 00:32:18,268
We're not climbing straight down.
We go sideways and shit.
243
00:32:18,603 --> 00:32:21,897
No way I'm going down there.
244
00:32:22,065 --> 00:32:26,151
-What about him?
-He'll be dead in a minute anyway!
245
00:32:26,235 --> 00:32:29,696
We can't get him down that way.
We need to think of something else.
246
00:32:29,781 --> 00:32:31,657
He started it, fucking cunt!
247
00:32:31,741 --> 00:32:35,035
I blame you for us being here,
you and your fucking sister!
248
00:32:35,119 --> 00:32:37,704
What the fuck are you saying?
Are you insane?
249
00:32:37,789 --> 00:32:40,749
Roger! Are you crazy?
250
00:32:40,833 --> 00:32:45,295
We're four people here.
We need to keep our cool, okay?
251
00:32:49,592 --> 00:32:53,553
-Just give me two seconds.
-We don't have two seconds!
252
00:32:58,309 --> 00:33:03,313
Camilla?
253
00:33:05,733 --> 00:33:08,110
Goddamn it!
254
00:33:40,685 --> 00:33:43,186
What do we do?
255
00:33:54,282 --> 00:33:56,533
-Roger?
-Shhhhh.
256
00:33:58,244 --> 00:34:01,329
-Roger!!
-Shhh! Shut up!
257
00:34:01,831 --> 00:34:04,082
Where'd he go?
258
00:34:06,753 --> 00:34:10,380
-Roger!!
-Shut the fuck up! Are you stupid?
259
00:34:15,511 --> 00:34:17,429
Roger!
260
00:34:20,475 --> 00:34:23,393
-I think he fucking left us.
-No, he didn't.
261
00:34:23,478 --> 00:34:28,315
So where is he? He's fucking gone!
He left us alone, with this guy...
262
00:34:28,399 --> 00:34:31,568
-Don't say that!
-How typical!
263
00:34:34,072 --> 00:34:36,490
Camilla, we have to go!
264
00:34:36,574 --> 00:34:39,993
I won't leave Roger! No way!
265
00:34:40,078 --> 00:34:42,579
He's gone! We have to leave now!
266
00:34:55,510 --> 00:34:57,260
Camilla...
267
00:38:19,922 --> 00:38:22,048
You okay?
268
00:38:23,551 --> 00:38:25,677
Two seconds...
269
00:38:43,946 --> 00:38:45,947
Come on...
270
00:39:52,473 --> 00:39:57,435
We just left them!
We just left Roger and that boy.
271
00:39:58,854 --> 00:40:03,358
We had no choice, Camilla!
You've got to be quiet!
272
00:40:04,568 --> 00:40:06,986
You have got to be quiet.
273
00:40:07,405 --> 00:40:09,239
Okay?
274
00:40:13,119 --> 00:40:16,955
-Should we bandage that wound?
-No, that's okay.
275
00:40:17,623 --> 00:40:21,000
-Roger's gone for help.
-No, he fucking hasn't.
276
00:40:21,085 --> 00:40:24,379
-Yes he has! He's my boyfriend!
-Be quiet!
277
00:40:24,463 --> 00:40:27,257
Camilla, come here...
278
00:43:35,321 --> 00:43:37,488
Is he gone?
279
00:43:40,784 --> 00:43:42,994
I think so...
280
00:44:01,221 --> 00:44:04,766
Let's go back where we came from...
281
00:44:04,850 --> 00:44:07,602
-No chance.
-It's right next to the road!
282
00:44:07,686 --> 00:44:11,147
Are you nuts?
We can't go back there!
283
00:44:11,231 --> 00:44:14,776
-They're probably waiting for us!
-No.
284
00:44:17,112 --> 00:44:21,115
-Let's stay here for a while.
-No, we need to go back!
285
00:44:21,200 --> 00:44:24,827
-We can't go back.
-Roger's there! Next to the road.
286
00:44:24,912 --> 00:44:29,290
No way he's there!
If he's gone, he's gone.
287
00:45:30,853 --> 00:45:32,687
Hello?
288
00:46:36,210 --> 00:46:39,378
I heard something...
They're here...
289
00:50:24,771 --> 00:50:26,897
Let go of him...
290
00:50:31,737 --> 00:50:33,696
Let go of him!
291
00:50:35,198 --> 00:50:38,534
What the hell are you doing?
292
00:51:19,785 --> 00:51:22,411
Don't! Please!
293
00:51:23,747 --> 00:51:25,623
Let me go!
294
00:51:29,127 --> 00:51:31,337
I don't want to die...
295
00:51:32,214 --> 00:51:35,800
I'll do anything, I promise!
296
00:52:23,306 --> 00:52:25,391
Let me go...
297
00:52:27,435 --> 00:52:31,230
-Get him, Camilla! Do it!
-Shut up!
298
00:53:50,018 --> 00:53:52,144
Camilla...
299
00:53:53,480 --> 00:53:56,607
Can you help me out of this?
300
00:53:56,691 --> 00:53:58,609
Please?
301
00:53:59,110 --> 00:54:01,445
Hello?
302
00:54:01,863 --> 00:54:05,199
Camilla? Help me...
303
00:54:08,995 --> 00:54:11,580
Hurry up!! Help me!!
304
00:54:14,501 --> 00:54:17,670
Quickly! Hurry up, damn it!
305
00:54:17,754 --> 00:54:20,631
Hurry, hurry, hurry!
306
00:54:21,800 --> 00:54:23,592
I'm sorry! I'm sorry!
307
00:54:23,760 --> 00:54:28,555
Hey!! Come back, you bitch!!
Do as I tell you!! Camilla!
308
00:54:32,143 --> 00:54:34,270
Camilla!
309
01:00:19,574 --> 01:00:21,158
Hey!
310
01:05:02,732 --> 01:05:04,566
Jørgen....
311
01:05:08,738 --> 01:05:10,697
Jørgen!
312
01:05:16,579 --> 01:05:18,622
Be quiet!
313
01:06:53,884 --> 01:06:56,511
I'll be right back...
314
01:09:37,590 --> 01:09:39,841
It's over.
315
01:10:22,676 --> 01:10:25,303
Can you stand up?
316
01:10:31,852 --> 01:10:37,065
Noooo!
317
01:14:05,774 --> 01:14:09,694
Stop....
318
01:14:16,910 --> 01:14:19,287
You have to help me, please!
319
01:14:20,038 --> 01:14:22,665
You have to help me!
320
01:14:24,960 --> 01:14:27,670
You have to help me..!
321
01:14:31,633 --> 01:14:33,801
Get in.
322
01:14:45,731 --> 01:14:47,857
Hey now...
323
01:14:48,233 --> 01:14:52,195
-What happened?
-The others are all dead....
324
01:14:54,948 --> 01:14:57,867
Someone attacked us!
325
01:15:00,287 --> 01:15:02,747
But I killed them....
326
01:15:04,791 --> 01:15:07,460
I killed them!
22234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.