All language subtitles for On.A.Retrouve.La.7eme.Compagnie.1975.INTERNAL.FRENCH.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:20,000
...
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:22,667 --> 00:00:24,375
Mitrailleuses
5
00:00:24,542 --> 00:00:27,333
...
6
00:00:27,542 --> 00:00:30,292
Explosion
*-Mirabelle, parlez.
7
00:00:30,458 --> 00:00:32,083
-Mirabelle écoute.
8
00:00:32,250 --> 00:00:35,000
*-Mais c'est quoi, tout ce bruit ?
9
00:00:35,167 --> 00:00:38,167
-C'est la guerre.
Quels sont les ordres ?
10
00:00:44,750 --> 00:00:48,333
-L'armée allemande s'est
éloignée imprudemment de Berlin
11
00:00:48,542 --> 00:00:50,875
pour gagner la Méditerranée.
12
00:00:51,083 --> 00:00:54,708
Au passage, elle a capturé
la 7e compagnie de transmission.
13
00:00:54,917 --> 00:00:58,917
3 soldats de cette unité,
zigzaguant à tâtons
14
00:00:59,167 --> 00:01:02,167
entre nos arrières
et leurs avants, ont récupéré
15
00:01:02,333 --> 00:01:06,750
involontairement
une Panzer Abschleppwagen.…
16
00:01:06,917 --> 00:01:08,583
Ou dépanneuse de chars.
17
00:01:08,792 --> 00:01:11,375
Dès lors,
avec un courage pondéré,
18
00:01:11,625 --> 00:01:13,958
ils tentent
d'échapper à la tenaille.
19
00:01:14,125 --> 00:01:18,458
Situation plus connue
à l'état-major sous le nom de :
20
00:01:18,625 --> 00:01:21,167
"prise en sandwich."
21
00:01:21,375 --> 00:01:23,542
Thème musical (musique militaire)
22
00:01:23,708 --> 00:01:41,333
...
23
00:01:48,417 --> 00:01:50,333
-La 7e Cie,
le capitaine Dumont.
24
00:01:50,542 --> 00:01:51,750
-Ah, tout de mĂŞme !
25
00:01:52,167 --> 00:01:55,708
Églantine, ici Mirabelle.
Vous foutez quoi ?
26
00:01:55,917 --> 00:01:56,792
Ma bière !
27
00:01:57,000 --> 00:02:13,042
...
28
00:02:20,083 --> 00:02:21,500
P.C. du général.
29
00:02:21,708 --> 00:02:24,000
Tremblez pas,
ça fait de la mousse !
30
00:02:24,208 --> 00:02:38,333
...
31
00:02:46,875 --> 00:02:47,708
Terminé.
32
00:02:48,625 --> 00:02:50,417
On décroche sur Sarville.
33
00:03:00,708 --> 00:03:03,000
Explosion
34
00:03:09,875 --> 00:03:11,375
Pas si vite !
35
00:03:11,583 --> 00:03:20,333
...
36
00:03:21,042 --> 00:03:22,625
-Chef, regardez.
37
00:03:24,333 --> 00:03:25,958
-C'est la 7e compagnie.
38
00:03:26,167 --> 00:03:28,167
-On fait quoi, lieutenant ?
39
00:03:28,375 --> 00:03:31,333
-Dites-leur de s'évader.
Je me charge du reste.
40
00:03:32,125 --> 00:03:43,000
...
41
00:03:43,208 --> 00:03:45,208
-Tirez-vous, les gars.
42
00:03:45,417 --> 00:03:48,167
-HĂ©, barre-toi. VoilĂ .
43
00:03:48,375 --> 00:03:50,375
Allez, tirez-vous !
44
00:03:50,583 --> 00:03:51,750
Barrez-vous.
45
00:03:51,958 --> 00:03:53,000
-Mais c'est…
46
00:03:53,208 --> 00:03:55,458
-Allez,
tirez-vous dans le bois.
47
00:03:58,208 --> 00:04:00,250
-Tirez-vous !
-Barrez-vous !
48
00:04:02,458 --> 00:04:03,417
Barrez-vous.
49
00:04:03,625 --> 00:04:04,958
-Vite, dans le bois.
50
00:04:14,875 --> 00:04:16,250
-Vous les avez reconnus ?
51
00:04:16,458 --> 00:04:17,625
-Oui, oui.
52
00:04:17,833 --> 00:04:19,792
-Tassin, Pitivier et Chaudard.
53
00:04:20,000 --> 00:04:22,333
En Allemands.
-Dans une dépanneuse.
54
00:04:22,542 --> 00:04:24,000
-J'ai vu, j'ai vu !
55
00:04:25,500 --> 00:04:27,917
Qui conduisait ?
-Un soldat allemand.
56
00:04:28,125 --> 00:04:30,417
-Ils l'ont capturé avec l'engin.
57
00:04:30,625 --> 00:04:32,833
Je les croyais
pas capables de ça.
58
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
-Moi non plus.
Quand on les connaît…
59
00:04:35,167 --> 00:04:38,083
-On ne les voit pas
en train de capturer.
60
00:04:38,292 --> 00:04:41,250
Enfin, grâce à eux,
nous sommes libres.
61
00:04:41,458 --> 00:04:42,500
En avant.
62
00:04:44,833 --> 00:04:47,958
-Vos camarades vont
se regrouper dans les bois.
63
00:04:48,667 --> 00:04:50,042
On va les rejoindre.
64
00:04:50,625 --> 00:04:53,667
Explosions
65
00:04:53,875 --> 00:04:54,750
-AllĂ´ ?
66
00:04:57,167 --> 00:04:58,542
AllĂ´ ?
67
00:04:58,750 --> 00:05:02,000
Mademoiselle,
c'est la poste de Rochenville ?
68
00:05:02,208 --> 00:05:03,417
Ce qu'il en reste.
69
00:05:03,625 --> 00:05:07,208
Un poste de commandement
est dans votre village ?
70
00:05:07,417 --> 00:05:09,125
Pas allemand, français.
71
00:05:10,417 --> 00:05:12,208
Regardez au-dessus des gravats.
72
00:05:12,417 --> 00:05:15,792
-Si vous cherchez
une pharmacie pour téléphoner,
73
00:05:16,000 --> 00:05:17,292
ça m'étonne pas…
74
00:05:17,500 --> 00:05:20,750
-Non, j'ai perdu
ma compagnie de transmission.
75
00:05:20,958 --> 00:05:21,833
AllĂ´ ?
76
00:05:22,042 --> 00:05:23,750
Renoncule ?
Ici Coquelicot.
77
00:05:23,958 --> 00:05:24,958
Les ordres,
78
00:05:25,167 --> 00:05:26,500
mon général ?
Explosion
79
00:05:28,083 --> 00:05:30,083
Quels sont les ordres ?
80
00:05:30,875 --> 00:05:33,042
Je raccroche et je décroche.
81
00:05:33,250 --> 00:05:34,125
Bien, général.
82
00:05:34,750 --> 00:05:38,042
Pardon ?
Je ne sais pas. Je me renseigne.
83
00:05:38,250 --> 00:05:40,417
Le pont sur la Trioule a sauté ?
84
00:05:40,625 --> 00:05:44,292
-Non, la mère Crouzy est venue
chercher de la moutarde.
85
00:05:44,500 --> 00:05:46,250
Elle habite de l'autre côté.
86
00:05:46,458 --> 00:05:49,917
-Non, la mère Crouzy est venue
chercher de la moutarde.
87
00:05:50,875 --> 00:05:52,167
Bien, mon général.
88
00:05:52,375 --> 00:05:53,500
Je m'en occupe.
89
00:05:53,708 --> 00:05:56,042
-Vous allez faire sauter le pont ?
90
00:05:56,250 --> 00:05:57,917
-Je vais essayer. OĂą est-il ?
91
00:05:58,125 --> 00:05:59,250
-Ă€ 2 km.
92
00:05:59,458 --> 00:06:02,250
-Au revoir et merci.
-Un conseil.
93
00:06:02,458 --> 00:06:03,708
Planquez-vous.
94
00:06:03,917 --> 00:06:06,250
-Je le ferai pas
Ă la vue des Allemands.
95
00:06:06,458 --> 00:06:08,583
-Je vous parle de la mère Crouzy.
96
00:06:09,667 --> 00:06:11,208
Elle habite à côté du pont.
97
00:06:11,417 --> 00:06:14,417
Ça va la rallonger
de 8 km pour venir ici.
98
00:06:14,625 --> 00:06:17,208
-Je suis désolé,
mais c'est la guerre.
99
00:06:17,417 --> 00:06:20,583
-La guerre, c'est rien
à côté de la mère Crouzy.
100
00:06:20,792 --> 00:06:25,417
Si elle vous chope,
faites-vous sauter avec le pont.
101
00:06:25,625 --> 00:06:26,542
-Bah !
102
00:06:27,542 --> 00:06:29,208
-Mettez pas tout d'un coup.
103
00:06:29,375 --> 00:06:31,792
Y en a pour 3 ou 4 ponts.
104
00:06:32,000 --> 00:06:34,375
Tout dépend du pont.
-Évidemment.
105
00:06:34,583 --> 00:06:36,958
Je parle du pont courant.
-C'est ça.
106
00:06:37,167 --> 00:06:39,542
Entre le viaduc et la passerelle.
107
00:06:39,750 --> 00:06:40,583
-VoilĂ .
108
00:06:41,708 --> 00:06:44,250
Le fil rouge sur le bouton rouge.
109
00:06:44,750 --> 00:06:47,042
Le fil vert sur le bouton vert.
110
00:06:47,250 --> 00:06:48,792
Vous appuyez, et paf !
111
00:06:49,000 --> 00:06:51,417
-Compris.
-Éloignez-vous de 100 pas.
112
00:06:51,625 --> 00:06:54,042
Sinon vous êtes éparpillé.
-Compris.
113
00:06:54,250 --> 00:06:55,083
Merci.
114
00:06:55,292 --> 00:06:57,375
100 pas.
-Rappelez-vous.
115
00:06:57,583 --> 00:06:59,167
Vert sur vert,
116
00:06:59,375 --> 00:07:01,292
rouge sur rouge.
-D'accord.
117
00:07:02,250 --> 00:07:04,542
Le fil vert
sur le bouton vert.
118
00:07:04,750 --> 00:07:07,000
Le fil rouge
sur le bouton rouge.
119
00:07:07,500 --> 00:07:10,583
C'est facile.
Le fil vert…
120
00:07:10,792 --> 00:07:11,833
-Halte.
121
00:07:13,250 --> 00:07:16,500
Bon, alors,
avant d'aller plus loin…
122
00:07:16,708 --> 00:07:18,375
le Sud.
Le Sud ?
123
00:07:21,500 --> 00:07:23,667
Moteur
124
00:07:23,875 --> 00:07:29,958
...
125
00:07:30,167 --> 00:07:31,750
-HĂ©, ho !
126
00:07:39,667 --> 00:07:40,708
-Hop !
127
00:07:42,750 --> 00:07:43,583
-Hop !
128
00:07:50,375 --> 00:07:53,625
-Le fil vert sur le bouton vert.
129
00:07:53,833 --> 00:07:56,500
Le fil rouge sur le bouton rouge.
130
00:08:00,000 --> 00:08:02,167
Le fil vert sur le bouton vert.
131
00:08:02,375 --> 00:08:04,500
-Avec votre accord, capitaine,
132
00:08:04,708 --> 00:08:06,375
on pourrait vous précéder.
133
00:08:06,583 --> 00:08:08,250
-Ah, très bonne idée.
134
00:08:08,458 --> 00:08:10,542
On doit éviter les Allemands.
135
00:08:10,750 --> 00:08:12,333
-Puis-je avoir mon équipe ?
136
00:08:12,542 --> 00:08:13,875
-Mais comment donc ?
137
00:08:14,083 --> 00:08:17,292
On ne voudrait pas
vous en priver.
138
00:08:20,333 --> 00:08:22,333
-Chef Chaudard.
-Lieutenant ?
139
00:08:22,542 --> 00:08:24,000
-Ils sont enthousiastes.
140
00:08:24,208 --> 00:08:26,042
On va ouvrir la route.
141
00:08:26,250 --> 00:08:28,167
-On va ouvrir.…
-On repart.
142
00:08:28,375 --> 00:08:30,208
Appelez Tassin et Pitivier.
143
00:08:30,917 --> 00:08:32,875
-Enthousiastes…
144
00:08:33,083 --> 00:08:36,083
Ils ont qu'Ă ouvrir eux-mĂŞmes.
145
00:08:36,292 --> 00:08:38,458
-Le lieutenant, il est formidable.
146
00:08:38,667 --> 00:08:39,750
Hein, Tassin ?
147
00:08:39,958 --> 00:08:43,833
Avec le lieutenant,
j'irai n'importe oĂą.
148
00:08:44,042 --> 00:08:45,833
-Ça tombe bien, on repart.
149
00:08:46,875 --> 00:08:49,333
-Comment ça, on repart ?
-En dépanneuse.
150
00:08:50,292 --> 00:08:52,458
On ouvre le chemin Ă la 7e.
151
00:08:52,667 --> 00:08:55,083
Sifflets admiratifs
152
00:09:01,583 --> 00:09:02,625
En route.
153
00:09:03,417 --> 00:09:04,625
-Salut, les gars.
154
00:09:09,917 --> 00:09:11,417
-Ils sont terribles.
155
00:09:11,625 --> 00:09:13,875
-C'est une idée
de vous, chef ?
156
00:09:14,083 --> 00:09:15,167
-Ça va pas ?
157
00:09:15,375 --> 00:09:17,208
-C'est le lieutenant.
-Ouais.
158
00:09:17,417 --> 00:09:20,292
-Ce que j'en ai marre,
de ce mec-lĂ !
159
00:09:20,500 --> 00:09:22,792
-Si on mangeait, chef ?
-Y a rien.
160
00:09:23,000 --> 00:09:25,958
-Chef, s'y a de la
bouffe dans le coin,
161
00:09:26,167 --> 00:09:28,125
on sera les 1ers servis.
162
00:09:28,333 --> 00:09:30,333
-Allons, allons.
-Allons.…
163
00:09:33,167 --> 00:09:36,417
-Alors, le fil vert
sur le bouton vert.
164
00:09:36,625 --> 00:09:38,000
Le fil rouge
165
00:09:38,208 --> 00:09:40,208
sur le bouton rouge.
166
00:09:57,167 --> 00:09:58,292
Alors.…
167
00:10:02,083 --> 00:10:03,458
-Bonne chance, hein !
168
00:10:07,917 --> 00:10:10,250
On compte sur vous, les gars.
169
00:10:10,458 --> 00:10:12,583
Thème musical (musique militaire)
170
00:10:12,792 --> 00:10:16,042
...
171
00:10:16,250 --> 00:10:17,250
-Stop !
172
00:10:18,125 --> 00:10:18,958
-Läaaaah !
173
00:10:19,167 --> 00:10:21,292
Chants allemands
174
00:10:21,500 --> 00:10:29,208
...
175
00:10:36,375 --> 00:10:37,625
-Alors, on peut ?
176
00:10:37,833 --> 00:10:40,083
-Non, un convoi
d'Allemands va passer.
177
00:10:41,167 --> 00:10:42,250
-Eh ben…
178
00:10:42,417 --> 00:10:43,667
-Quoi, "Eh ben...” ?
179
00:10:43,875 --> 00:10:44,917
-Vous attaquez pas ?
180
00:10:46,125 --> 00:10:47,833
Vous disiez que…
181
00:10:48,042 --> 00:10:50,458
-D'habitude, oui.
Mais là …
182
00:10:50,667 --> 00:10:52,167
On n'est pas échauffés.
183
00:10:52,375 --> 00:10:53,792
-Fallait pas s'arrĂŞter.
184
00:10:55,000 --> 00:10:56,208
-Ou juste pour manger.
185
00:11:05,042 --> 00:11:10,333
...
186
00:11:10,542 --> 00:11:11,875
-Bon, bah…
187
00:11:12,083 --> 00:11:15,333
Faut pas rattraper
les Allemands devant
188
00:11:15,833 --> 00:11:17,833
en évitant ceux de derrière.
189
00:11:18,458 --> 00:11:19,750
-Et puis manger !
190
00:11:23,042 --> 00:11:24,458
-Ho, mère Crouzy.
191
00:11:24,667 --> 00:11:28,042
-Antoine, vous le réparez quand,
mon moulin ?
192
00:11:28,250 --> 00:11:31,208
-Je passerai plus tard.
-Y a intérêt !
193
00:11:31,417 --> 00:11:33,583
Sans ça, j'vais vous chercher !
194
00:11:36,750 --> 00:11:40,417
-8, 9, 10, 11, 12, 13,
195
00:11:40,625 --> 00:11:44,917
14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
196
00:11:45,125 --> 00:11:52,042
...
197
00:11:52,250 --> 00:11:55,792
96, 97, 98, 99
198
00:11:56,000 --> 00:11:57,083
et 100 !
199
00:11:58,292 --> 00:12:00,750
100 ? Mouais… 101 !
200
00:12:01,250 --> 00:12:04,750
Le fil vert sur le bouton vert.…
201
00:12:10,000 --> 00:12:11,333
Le fil vert sur
202
00:12:11,542 --> 00:12:12,792
le bouton vert.
203
00:12:13,000 --> 00:12:14,792
Le fil rouge sur le bou…
204
00:12:17,250 --> 00:12:19,958
...
205
00:12:20,167 --> 00:12:21,875
Essayons vert sur blanc.
206
00:12:22,083 --> 00:12:36,750
...
207
00:12:37,417 --> 00:12:38,667
C'est pas ça.
208
00:12:39,167 --> 00:12:42,333
...
209
00:12:42,542 --> 00:12:44,375
Essayons le contraire.
210
00:13:08,250 --> 00:13:09,292
C'était ça.
211
00:13:18,833 --> 00:13:20,000
-On nous a bombardés
212
00:13:20,208 --> 00:13:21,792
par en dessous.
-Une mine.
213
00:13:24,167 --> 00:13:25,750
-Alors, se rappeler…
214
00:13:25,958 --> 00:13:27,833
Le fil rouge sur le bouton blanc.
215
00:13:28,042 --> 00:13:31,042
Le fil vert sur le bouton bleu.
216
00:13:31,667 --> 00:13:33,625
Le fil rouge sur le bouton blanc.
217
00:13:33,833 --> 00:13:35,583
Ordres en allemand
218
00:13:35,792 --> 00:13:39,458
...
219
00:13:41,542 --> 00:13:43,250
-Kaufmann ! Schulze !
220
00:13:47,417 --> 00:13:49,000
-Descendez, on répare.
221
00:13:50,708 --> 00:13:53,042
-Ici ? À découvert ?
222
00:13:53,250 --> 00:13:56,583
-Oui, ensuite,
on rejoindra la 7e compagnie.
223
00:13:58,833 --> 00:14:00,917
Trouvez-moi une barre Ă mine.
224
00:14:01,875 --> 00:14:04,708
-Si je tenais le con
qu'a fait sauter le pont…
225
00:14:06,583 --> 00:14:09,250
Y a rien qui ressemble à ça,
lieutenant.
226
00:14:10,500 --> 00:14:11,542
-Ce camion.
227
00:14:11,750 --> 00:14:13,083
Bon, allez voir.
228
00:14:13,292 --> 00:14:15,292
-Bah, comment ?
-Bah, Ă la nage !
229
00:14:16,208 --> 00:14:17,625
Explosion
230
00:14:18,792 --> 00:14:19,875
-Bon, ben…
231
00:14:20,625 --> 00:14:21,875
Allez-y, les gars.
232
00:14:23,417 --> 00:14:24,333
-Hein ?
233
00:14:24,833 --> 00:14:26,000
Ă€ la nage ?
234
00:14:31,500 --> 00:14:32,833
-Pressons, pressons !
235
00:14:33,042 --> 00:14:35,625
-Et si un convoi allemand arrive ?
236
00:14:35,833 --> 00:14:38,583
-Vous revenez.
Chaudard vous couvrira.
237
00:14:38,792 --> 00:14:41,042
-Une mitrailleuse
contre un convoi ?
238
00:14:41,250 --> 00:14:42,333
Ce sera juste.
239
00:14:42,542 --> 00:14:44,333
-Le chef sait pas s'en servir.
240
00:14:46,000 --> 00:14:49,000
Vaudrait mieux qu'on le couvre.
241
00:14:49,417 --> 00:14:51,708
Le chef est un champion de natation.
242
00:14:51,917 --> 00:14:54,167
-Dépêchez-vous.
En plus, on a le canon.
243
00:14:54,375 --> 00:14:56,542
-Il est bloqué.
-Dans le mauvais sens.
244
00:14:56,750 --> 00:14:58,375
Faudrait que les Allemands
245
00:14:58,583 --> 00:15:00,042
viennent de par lĂ .
246
00:15:00,250 --> 00:15:02,125
-Et alors ? Ils sont partout.
247
00:15:04,625 --> 00:15:05,667
-Halt!
248
00:15:06,708 --> 00:15:07,875
Vorsicht!
249
00:15:15,125 --> 00:15:17,875
-Le fil rouge sur le bouton blanc.
250
00:15:24,000 --> 00:15:25,042
-Oh.….
251
00:15:25,250 --> 00:15:27,375
C'est pas chaud, hein, Tassin ?
252
00:15:32,167 --> 00:15:33,208
-HĂ©, les gars.
253
00:15:34,958 --> 00:15:36,208
Pas ça, hein !
254
00:15:37,417 --> 00:15:38,292
Ça.
255
00:15:39,583 --> 00:15:40,625
-Oui, oui.
256
00:15:51,167 --> 00:15:52,000
-Pas chaude.
257
00:16:02,208 --> 00:16:04,000
-Y a du courant.
-Bah, oui.
258
00:16:05,083 --> 00:16:07,500
Avec ce qu'on a
dans le ventre,
259
00:16:07,708 --> 00:16:09,500
on risque pas la congestion.
260
00:16:09,708 --> 00:16:11,750
-C'est vrai. Et même moi…
261
00:16:12,542 --> 00:16:15,292
Plus que je nage,
plus que ça me creuse.
262
00:16:41,500 --> 00:16:42,958
-Ah, bah voilĂ !
263
00:16:46,583 --> 00:16:47,458
Chef !
264
00:16:49,875 --> 00:16:52,500
Chef, faudrait que vous apportiez
265
00:16:52,708 --> 00:16:56,125
le marteau, les tenailles
et la clé anglaise
266
00:16:56,333 --> 00:16:58,958
qu'est au fond de la boîte à outils.
267
00:16:59,583 --> 00:17:00,542
-Hein ?
268
00:17:00,750 --> 00:17:04,167
-Y a des caisses,
mais on peut pas les ouvrir.
269
00:17:04,917 --> 00:17:06,208
-Des caisses de quoi ?
270
00:17:06,417 --> 00:17:08,625
-De barres de direction, lieutenant.
271
00:17:08,833 --> 00:17:11,042
Ça irait pour remettre la chenille.
272
00:17:11,250 --> 00:17:13,333
Mais faudrait que le chef…
273
00:17:13,542 --> 00:17:15,167
-Mais non, mais non.
274
00:17:15,375 --> 00:17:17,875
Pas la peine,
je vais vous les lancer.
275
00:17:19,125 --> 00:17:19,958
-Ah.…
276
00:17:35,917 --> 00:17:37,583
-Attention.
277
00:17:37,792 --> 00:17:39,583
-Ouais, allez-y.
278
00:17:39,792 --> 00:17:40,875
-Alors.…
279
00:17:41,083 --> 00:17:42,083
Ouais.…
280
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
-Ça, c'est con.
281
00:18:03,417 --> 00:18:06,625
Si vous devez faire
pareil avec le reste,
282
00:18:06,833 --> 00:18:08,542
vaudrait mieux…
283
00:18:09,042 --> 00:18:11,167
-Oui, ça va, ça va…
284
00:18:24,167 --> 00:18:25,208
Rires
285
00:18:25,417 --> 00:18:28,125
...
286
00:19:14,542 --> 00:19:16,875
-Évidemment, il est trop chargé.
287
00:19:20,708 --> 00:19:22,667
Je vous ai cru noyé, chef.
288
00:19:23,125 --> 00:19:26,333
-Mais non.…
Je cherchais le marteau.
289
00:19:26,542 --> 00:19:29,125
-Fallait pas, chef.
J'ai ouvert.
290
00:19:33,250 --> 00:19:34,667
-Bon, ça vient ?
291
00:19:48,042 --> 00:19:51,042
Plus vous traînez,
plus on court de risques !
292
00:19:51,250 --> 00:19:52,375
-Achtung!
293
00:19:52,583 --> 00:19:53,667
Hände hoch!
294
00:20:10,250 --> 00:20:13,625
-Le fil rouge sur le bouton blanc.
295
00:20:15,083 --> 00:20:16,458
Le fil vert…
296
00:20:19,583 --> 00:20:21,208
Sur le bouton bleu.
297
00:20:21,833 --> 00:20:23,625
Explosion
298
00:20:33,292 --> 00:20:35,375
Ordres en allemand
299
00:20:35,583 --> 00:20:38,750
...
300
00:20:41,625 --> 00:20:42,833
-Was ist das?
301
00:20:46,375 --> 00:20:47,708
Petit rire
302
00:20:50,125 --> 00:20:52,208
-Le fil rouge sur le bouton blanc.
303
00:20:52,417 --> 00:20:54,917
Le fil vert sur le bouton bleu.
304
00:20:58,750 --> 00:20:59,917
-Ça va, chef ?
305
00:21:00,125 --> 00:21:02,708
-Ça va… blurp !
Ça va même.… blurp !
306
00:21:03,042 --> 00:21:04,042
Ça va.…
307
00:21:08,708 --> 00:21:10,292
Ce qu'y faut, c'est…
308
00:21:12,875 --> 00:21:14,333
-Ah bon, il faut…
309
00:21:57,208 --> 00:21:59,417
-On a bien fait 1 km,
hein, chef ?
310
00:21:59,625 --> 00:22:01,583
-Oui. Le courant m'inquiète.
311
00:22:01,792 --> 00:22:03,375
Y en a de plus en plus.
312
00:22:03,583 --> 00:22:05,917
-C'est un coup dur
pour le lieutenant.
313
00:22:06,125 --> 00:22:07,958
-Il aurait pas dĂ» crier.
314
00:22:08,167 --> 00:22:11,125
-Bon, il faut rejoindre
la 7e, hein, chef ?
315
00:22:11,333 --> 00:22:13,750
-Bah, là … c'est pas possible.
316
00:22:13,958 --> 00:22:16,167
Non, faut chercher plus loin.
317
00:22:16,375 --> 00:22:17,250
Allons-y.
318
00:22:17,875 --> 00:22:18,708
Et…
319
00:22:23,208 --> 00:22:26,708
Tâchez de…
bl bl bl hein ?
320
00:22:26,917 --> 00:22:28,125
-Qu'est-ce que vous dites ?
321
00:22:28,333 --> 00:22:29,833
-Vous… bl bl bl.…
322
00:22:30,042 --> 00:22:33,125
-Il dit quoi ?
-Il dit : bl bl bl.…
323
00:22:49,833 --> 00:22:51,167
-Accrochez-vous !
324
00:22:51,375 --> 00:22:53,917
-D'où ça vient, ce courant, chef ?
325
00:22:54,125 --> 00:22:55,792
Craquement
Chef !
326
00:22:56,458 --> 00:22:58,125
-J'en sais rien.
327
00:23:01,667 --> 00:23:02,708
-Oh !
328
00:23:05,042 --> 00:23:05,875
Chef ?
329
00:23:07,417 --> 00:23:08,417
OĂą vous ĂŞtes ?
330
00:23:08,625 --> 00:23:09,833
-Au secours !
331
00:23:13,042 --> 00:23:14,792
Au secours !
332
00:23:15,833 --> 00:23:17,958
-Au secours, au secours !
333
00:23:18,167 --> 00:23:19,625
-OĂą vous ĂŞtes, chef ?
334
00:23:19,833 --> 00:23:20,875
Chef ?
335
00:23:21,083 --> 00:23:22,917
Mais oĂą ils sont ? Chef ?
336
00:23:24,833 --> 00:23:27,375
Chef, au secours, chef !
337
00:23:28,042 --> 00:23:29,333
Répondez-moi.
338
00:23:36,208 --> 00:23:37,417
Tassin ?
339
00:23:39,583 --> 00:23:41,125
-J'suis coincé !
340
00:23:42,500 --> 00:23:44,583
Thème musical (musique militaire)
341
00:23:44,792 --> 00:23:51,292
...
342
00:23:52,083 --> 00:23:55,625
-Chef Chaudard et ses gars
ont de la chance.
343
00:23:56,292 --> 00:23:59,125
Ils sont éclaireurs,
et nous, prisonniers.
344
00:23:59,333 --> 00:24:01,583
-Oui ! Oui, c'est…
345
00:24:03,917 --> 00:24:06,500
-Si je tenais le con
qu'a fait sauter le pont…
346
00:24:06,708 --> 00:24:07,833
-Et moi donc !
347
00:24:08,042 --> 00:24:09,458
Finissez cette tisane.
348
00:24:09,667 --> 00:24:11,458
-Elle est bonne, mais heu…
349
00:24:11,667 --> 00:24:14,417
-Vous avez pas du vin ?
-Ça va, ça va.
350
00:24:14,625 --> 00:24:16,167
-Du vin, j'en ai plus.
351
00:24:16,375 --> 00:24:20,042
J'ai eu un état-major
français pendant 2 jours.
352
00:24:20,250 --> 00:24:22,208
Mais j'ai de la moutarde.
353
00:24:22,417 --> 00:24:24,750
j'vais vous faire un cataplasme.
354
00:24:24,958 --> 00:24:26,000
-NON !
355
00:24:26,208 --> 00:24:27,083
-Vous dérangez pas.
356
00:24:27,292 --> 00:24:28,292
On s'en va.
357
00:24:28,500 --> 00:24:30,708
-Vous pouvez pas partir tout nus.
358
00:24:30,917 --> 00:24:33,458
-Ă€ moins que vous
ayez des vêtements.…
359
00:24:33,667 --> 00:24:34,875
-J'en ai plus.
360
00:24:35,083 --> 00:24:37,750
J'ai tout donné
à l'état-major.
361
00:24:37,958 --> 00:24:40,833
Ils voulaient pas
ĂŞtre faits prisonniers.
362
00:24:41,042 --> 00:24:43,167
Mais j'ai leurs uniformes.
363
00:24:43,375 --> 00:24:44,750
-Leurs uniformes ?
364
00:24:44,958 --> 00:24:46,667
Ils les ont abandonnés ?
365
00:24:46,875 --> 00:24:47,875
-Évidemment !
366
00:24:48,083 --> 00:24:50,417
Pourquoi se déguiser en paysan,
367
00:24:50,625 --> 00:24:53,833
si c'était pour partir
avec leurs uniformes ?
368
00:24:54,042 --> 00:24:55,583
-On peut pas porter ça.
369
00:24:55,792 --> 00:24:58,292
-Ni rester en caleçon
jusqu'Ă l'armistice.
370
00:24:58,500 --> 00:24:59,875
Ils sont propres.
371
00:25:00,083 --> 00:25:02,875
Ils ont Ă peine servis,
forcément.
372
00:25:04,000 --> 00:25:06,958
J'apporte les chaussures.
Et soyez prĂŞts !
373
00:25:07,167 --> 00:25:08,833
Ou c'est moi qui vous habille.
374
00:25:10,667 --> 00:25:13,458
-Port illégal d'uniforme,
on risque gros.
375
00:25:13,667 --> 00:25:16,292
-Et eux ? Port illégal
de vĂŞtements civils.
376
00:25:17,500 --> 00:25:18,583
C'est pire, hein ?
377
00:25:18,750 --> 00:25:20,083
-Habillez-vous, chef.
378
00:25:20,250 --> 00:25:22,542
Si elle revient,
elle va se fâcher.
379
00:25:22,750 --> 00:25:24,875
-Fâchée, elle doit faire mal.
380
00:25:25,083 --> 00:25:26,500
Vous avez vu comment
381
00:25:26,708 --> 00:25:28,583
elle nous a sortis ?
382
00:25:28,792 --> 00:25:31,167
Et surtout vous, chef.
-Pourquoi ?
383
00:25:31,375 --> 00:25:33,042
-Vous étiez coincé.
384
00:25:34,167 --> 00:25:35,708
Il me va.
-Moi aussi, chef.
385
00:25:36,917 --> 00:25:38,083
-Je suis colonel.
386
00:25:39,292 --> 00:25:41,333
Vous serez que commandant, chef.
387
00:25:43,292 --> 00:25:45,292
-Commandant.…. Commandant.
388
00:25:46,208 --> 00:25:48,375
Tu vas pas être mon supérieur.
389
00:25:48,583 --> 00:25:50,583
-On s'en fout, c'est pas vrai.
390
00:25:50,792 --> 00:25:52,500
-Ah, mais ça fait…
391
00:25:52,708 --> 00:25:53,542
Ça fait…
392
00:25:53,750 --> 00:25:56,417
Que les grades
doivent être respectés !
393
00:25:57,042 --> 00:25:58,500
Un point, c'est tout.
394
00:26:01,292 --> 00:26:02,333
-Je suis
395
00:26:02,542 --> 00:26:04,333
capitaine.
-Commandant.
396
00:26:05,208 --> 00:26:06,458
-Ouais, commandant.
397
00:26:07,750 --> 00:26:11,375
-Tout me va.
Pas besoin d'études pour être gradé.
398
00:26:11,583 --> 00:26:13,083
-L'habit ne fait pas le moine.
399
00:26:13,292 --> 00:26:15,333
-D'accord, chef, mais ça aide.
400
00:26:16,833 --> 00:26:19,125
J'vous ferais casser, moi !
401
00:26:19,333 --> 00:26:20,792
-Il m'a fait peur.
402
00:26:21,000 --> 00:26:21,875
-Tout le monde
403
00:26:22,083 --> 00:26:23,292
peut ĂŞtre chef.
404
00:26:26,417 --> 00:26:29,625
-Oh, vous faites plus vrais
que les vrais.
405
00:26:33,875 --> 00:26:36,458
-Si je tenais le con
qu'a fait sauter le pont…
406
00:26:36,667 --> 00:26:37,792
-Chut !
407
00:26:46,917 --> 00:26:50,542
-Désolé pour le manque de confort,
408
00:26:50,750 --> 00:26:52,833
Herr Colonel.
-Oh, ça fait rien.
409
00:26:54,000 --> 00:26:57,083
On est mieux qu'Ă pinces,
hein, chef ?
410
00:26:57,292 --> 00:26:59,083
Hein ? Ah oui ! Colonel.
411
00:27:01,625 --> 00:27:02,750
-Certes !
412
00:27:05,375 --> 00:27:07,458
Bah.… et alors ?
413
00:27:07,667 --> 00:27:09,083
-Regardez, chef.
414
00:27:10,958 --> 00:27:12,583
-Achtung!
Strasse frei!
415
00:27:14,042 --> 00:27:15,208
-Chef Chaudard.
416
00:27:17,125 --> 00:27:18,167
-La 7e ?
417
00:27:19,292 --> 00:27:20,667
-On se révade ?
418
00:27:20,875 --> 00:27:21,958
-Tout Ă l'heure.
419
00:27:22,167 --> 00:27:23,792
-On va revenir.
-Chut.
420
00:27:24,000 --> 00:27:25,917
-Strasse frei!
-Los!
421
00:27:30,292 --> 00:27:32,875
Ordres en allemand
422
00:27:33,083 --> 00:27:34,958
...
423
00:27:37,458 --> 00:27:39,083
-Ils sont sur un autre coup.
424
00:27:39,292 --> 00:27:41,708
-Ils préparent quelque chose.
425
00:27:58,375 --> 00:27:59,625
-Un moment, messieurs.
426
00:28:06,042 --> 00:28:08,458
-On dit quoi
pour les uniformes, chef ?
427
00:28:08,667 --> 00:28:11,250
-Qu'on n'avait
rien d'autre Ă se mettre.
428
00:28:13,125 --> 00:28:13,958
-Halt!
429
00:28:28,000 --> 00:28:29,042
Herein!
430
00:28:45,042 --> 00:28:45,875
-De ce côté,
431
00:28:46,083 --> 00:28:47,458
les Allemands sont
432
00:28:47,667 --> 00:28:49,500
plus gentils que lĂ .
433
00:28:49,708 --> 00:28:51,375
-schnell, schnell!
434
00:29:29,125 --> 00:29:31,042
-Pourquoi eux,
ils ont des patates ?
435
00:29:31,750 --> 00:29:32,833
Hein, les gars !
436
00:29:33,458 --> 00:29:35,750
-Les patates,
c'est que pour les officiers ?
437
00:29:35,958 --> 00:29:38,208
-Oui, commandant.
Que pour les officiers.
438
00:29:39,250 --> 00:29:40,375
-Que se passe-t-il ?
439
00:29:40,583 --> 00:29:43,208
-La bouffe, il dit
que c'est pas juste.
440
00:29:43,417 --> 00:29:45,875
Les patates,
c'est pour les officiers.
441
00:29:46,083 --> 00:29:48,458
Les Allemands décident,
hein, chef ?
442
00:29:48,667 --> 00:29:49,875
-Mon colonel.
443
00:29:50,292 --> 00:29:52,542
-Bah… oui, forcément.
444
00:29:53,167 --> 00:29:55,917
Sur les grades,
ils sont très stricts.
445
00:29:56,125 --> 00:29:57,208
-Le grade ?
446
00:29:57,417 --> 00:29:59,917
Rien Ă foutre,
on est tous prisonniers.
447
00:30:00,125 --> 00:30:01,542
-Faut pas parler comme ça.
448
00:30:01,750 --> 00:30:04,792
-Faut pas parler
comme ça à un chef, hein ?
449
00:30:05,000 --> 00:30:06,250
-Qui est colonel.
450
00:30:06,458 --> 00:30:07,417
-Eh oui !
451
00:30:07,625 --> 00:30:09,833
Et on est capitaines.
-Commandants.
452
00:30:10,042 --> 00:30:12,208
-Quoi, commandants ?
-On est commandants.
453
00:30:12,417 --> 00:30:15,083
-Commandants, pas capitaines !
454
00:30:16,250 --> 00:30:18,208
-Les officiers ont des patates ?
455
00:30:18,417 --> 00:30:20,167
-Nom ?
-Tassin.
456
00:30:21,625 --> 00:30:23,042
-Grade ?
-Patate.
457
00:30:23,250 --> 00:30:25,875
Capitaine.…
Commandant, hein, chef ?
458
00:30:28,708 --> 00:30:29,750
-Nom ?
-Pitivier.
459
00:31:01,625 --> 00:31:03,708
Musique mélancolique
460
00:31:03,917 --> 00:31:25,625
...
461
00:31:28,125 --> 00:31:31,958
Chef, pour nos uniformes,
ça marche.
462
00:31:32,167 --> 00:31:33,875
-Pourvu que ça dure.
463
00:31:34,833 --> 00:31:38,542
-Et votre quincaillerie
Ă Vesoul, chef ?
464
00:31:38,750 --> 00:31:41,375
-Les Allemands
y sont peut-être déjà .
465
00:31:41,583 --> 00:31:42,958
-Et s'ils pillent ?
466
00:31:43,167 --> 00:31:45,625
-C'est pas mes casseroles
qui les intéressent.
467
00:31:45,833 --> 00:31:47,833
-S'ils vont piller
chez ma frangine,
468
00:31:48,042 --> 00:31:50,708
ils ont intérêt à mettre les patins,
469
00:31:50,917 --> 00:31:52,417
ou ils vont se faire virer.
470
00:31:52,625 --> 00:31:54,583
Son parquet, ma frangine…
471
00:31:54,792 --> 00:31:58,667
-Je me demande ce que
ferait Ma bonne femme.
472
00:31:58,875 --> 00:32:00,375
-Je vais te le dire.
473
00:32:00,583 --> 00:32:02,667
Elle les ficherait dehors.
-Ouais.
474
00:32:02,875 --> 00:32:03,958
Le lendemain.
475
00:32:04,417 --> 00:32:05,458
Salope !
476
00:32:17,708 --> 00:32:18,792
-Mon colonel.
477
00:32:19,000 --> 00:32:19,917
Vous auriez pas
478
00:32:20,125 --> 00:32:21,125
une patate ?
479
00:32:21,333 --> 00:32:22,750
S'il vous plaît.
480
00:32:33,208 --> 00:32:35,167
Merci, mon lieutenant.
481
00:32:38,083 --> 00:32:38,958
-Mon colonel.
482
00:32:42,292 --> 00:32:44,458
(Inaudible)
483
00:32:57,542 --> 00:32:59,333
Merci, mon colonel. -Oui.…
484
00:33:09,208 --> 00:33:11,583
-On ne les a pas menés à la victoire.
485
00:33:11,792 --> 00:33:14,875
Sachons les aider dans la défaite.
486
00:33:15,083 --> 00:33:18,083
Hein, mon colonel ?
-Oui, mon lieut… Oui.
487
00:33:18,292 --> 00:33:19,500
Oui, ça…
488
00:33:20,250 --> 00:33:22,375
Faut reconnaître
que côté victoire,
489
00:33:22,583 --> 00:33:24,500
on n'a pas été.…
-Non.
490
00:33:25,792 --> 00:33:26,958
-Non.
491
00:33:28,542 --> 00:33:29,750
-Des exemples.
492
00:33:29,958 --> 00:33:33,250
VoilĂ plus que jamais
ce que nous devons ĂŞtre.
493
00:33:33,458 --> 00:33:34,750
Des exemples.
494
00:33:36,292 --> 00:33:37,542
-Oui, mon lieutenant.
495
00:33:41,792 --> 00:33:43,208
-Si les gradés doivent
496
00:33:43,417 --> 00:33:44,833
filer leurs patates,
497
00:33:45,042 --> 00:33:46,292
on retourne.…
498
00:33:46,500 --> 00:33:47,333
-Non !
499
00:33:47,542 --> 00:33:48,750
On est gradés,
500
00:33:48,958 --> 00:33:50,042
on le reste !
501
00:33:50,250 --> 00:33:51,833
S'il faut donner nos patates,
502
00:33:52,042 --> 00:33:53,333
on les donnera !
503
00:33:54,833 --> 00:33:56,500
Le lieutenant a raison.
504
00:33:57,833 --> 00:34:00,167
Un officier doit se sacrifier.
505
00:34:01,042 --> 00:34:02,792
Ils pensent quoi de nous ?
506
00:34:03,000 --> 00:34:05,792
-De nous ?
Mais nous, chef, on est pas
507
00:34:06,000 --> 00:34:07,333
officiers.
-Et ça ?
508
00:34:07,542 --> 00:34:09,917
-C'est parce qu'on était
en caleçon.
509
00:34:10,125 --> 00:34:12,167
-Mais ils le savent pas, eux !
510
00:34:12,792 --> 00:34:15,750
Eux, ils ne voient
que des officiers.
511
00:34:16,375 --> 00:34:18,458
Un officier doit
donner l'exemple.
512
00:34:18,667 --> 00:34:20,167
-Bien, mon colonel.
513
00:34:21,833 --> 00:34:23,417
T'as rien compris.
514
00:34:23,625 --> 00:34:27,708
C'est le plus chef
qui donne au moins chef.
515
00:34:27,917 --> 00:34:29,208
Hein, chef ?
516
00:34:29,958 --> 00:34:31,625
-Rassemblement !
517
00:34:32,458 --> 00:34:35,417
Rassemblement pour
logement des officiers !
518
00:34:41,958 --> 00:34:43,625
-Pour coucher,
c'est complet.
519
00:34:43,833 --> 00:34:45,750
-Et manger ?
-C'est trop tard.
520
00:34:55,083 --> 00:34:56,500
-Moi, j'en ai marre !
521
00:34:56,708 --> 00:34:58,583
Ça fait 6 endroits
qu'on est virés.
522
00:34:58,792 --> 00:35:00,417
-Et qu'on arrive après manger.
523
00:35:03,542 --> 00:35:04,875
-Vous avez.…
Protestations
524
00:35:05,083 --> 00:35:08,625
...
525
00:35:10,000 --> 00:35:13,125
-Vous aviez rien prévu
pour les prisonniers ?
526
00:35:13,333 --> 00:35:16,083
-Notre avance a été trop rapide.
527
00:35:16,292 --> 00:35:18,542
On a fait plus de prisonniers
que prévu.
528
00:35:18,750 --> 00:35:21,750
-Dans ce cas,
il fallait ralentir.
529
00:35:24,125 --> 00:35:25,708
...
530
00:35:25,917 --> 00:35:28,500
La fameuse
"organisation allemande"…
531
00:35:28,708 --> 00:35:30,250
-C'est vrai.
Ils capturent
532
00:35:30,458 --> 00:35:32,208
et ils savent plus
oĂą les mettre.
533
00:35:32,417 --> 00:35:33,250
-Votre État
534
00:35:33,458 --> 00:35:35,250
organise
les vacances des jeunes ?
535
00:35:35,458 --> 00:35:36,583
-Ja, ja!
536
00:35:36,792 --> 00:35:39,417
L'État envoie les enfants
dans des camps.
537
00:35:39,625 --> 00:35:40,708
-Si c'est comme lĂ ,
538
00:35:40,917 --> 00:35:44,000
vous devez pas en ramener
beaucoup aux parents.
539
00:35:44,208 --> 00:35:46,250
-Ou ils rendent pas
les bons.
540
00:35:47,167 --> 00:35:48,667
...
541
00:35:49,792 --> 00:35:51,417
-Bon, on va voir en ville.
542
00:35:53,625 --> 00:35:54,625
-Halt!
543
00:35:55,542 --> 00:35:57,250
Vous couchez ici !
544
00:35:57,458 --> 00:35:58,583
Los!
545
00:35:59,542 --> 00:36:01,083
Los, los.…. Allons !
546
00:36:09,542 --> 00:36:10,792
Rire sadique
547
00:36:13,375 --> 00:36:16,333
-Un colonel français
aux pieds d'un Allemand.
548
00:36:16,542 --> 00:36:18,542
Si mes soldats me voyaient.….
549
00:36:19,208 --> 00:36:20,708
Vous parlez d'un exemple.
550
00:36:20,917 --> 00:36:23,667
-Mais on peut pas
dormir debout, chef.
551
00:36:23,875 --> 00:36:25,500
Et puis, colonel…
552
00:36:25,708 --> 00:36:28,208
On aurait pas été en caleçon…
-Ça va.
553
00:36:28,417 --> 00:36:29,542
-D'accord.
554
00:36:30,917 --> 00:36:32,417
-Bonne nuit,
mon capitaine.
555
00:36:32,625 --> 00:36:33,750
-Commandant !
556
00:36:33,958 --> 00:36:35,250
-Ah oui,
commandant.
557
00:36:35,458 --> 00:36:36,833
Tassin rigole.
558
00:36:53,500 --> 00:36:55,583
-Oh.…. Rambineau !
559
00:36:55,792 --> 00:36:57,333
Par exemple !
560
00:36:57,542 --> 00:36:59,375
Vous ĂŞtes lĂ , vous aussi.
561
00:36:59,583 --> 00:37:01,792
-Pas Rambineau, Chaudard.
562
00:37:02,000 --> 00:37:04,625
Serg… Colonel Chaudard.
563
00:37:04,833 --> 00:37:07,958
-Pardon, j'ai perdu
mes lunettes dans un fossé.
564
00:37:08,167 --> 00:37:09,667
Général Panadon.
565
00:37:10,167 --> 00:37:11,792
-Chaudard, transmissions.
566
00:37:12,417 --> 00:37:13,833
Commandant Tassin.
567
00:37:16,417 --> 00:37:17,667
Commandant Pitivier.
568
00:37:17,875 --> 00:37:19,708
-Transmissions, comme le chef.
569
00:37:19,917 --> 00:37:21,833
Comme le.… Comme lui.
570
00:37:22,042 --> 00:37:23,250
-Transmissions ?
571
00:37:23,458 --> 00:37:26,000
Ce sont les insignes
de l'artillerie.
572
00:37:28,042 --> 00:37:29,167
-Oh.….
573
00:37:29,958 --> 00:37:32,042
Ah.… Ah, bah oui.
574
00:37:32,250 --> 00:37:34,250
Ah non, mais c'est…
575
00:37:34,458 --> 00:37:37,500
C'est parce que…
Mitrailleuse
576
00:37:42,417 --> 00:37:44,792
Ordres en allemand
577
00:37:45,000 --> 00:37:49,583
...
578
00:37:49,792 --> 00:37:51,125
-C'est une évasion.
579
00:38:05,208 --> 00:38:06,750
...
580
00:38:23,083 --> 00:38:25,333
-Pour s'évader, cet homme
581
00:38:25,542 --> 00:38:28,208
a tué une sentinelle allemande.
582
00:38:28,417 --> 00:38:29,917
Il sera enterré
583
00:38:30,125 --> 00:38:32,208
par vos soins, dans le parc,
584
00:38:32,417 --> 00:38:33,875
derrière le château.
585
00:38:59,292 --> 00:39:00,333
-Komm mit!
586
00:39:14,833 --> 00:39:16,792
-Fâcheux, bien sûr !
587
00:39:17,000 --> 00:39:20,208
Mais on avait promis
de ne pas nous évader.
588
00:39:20,417 --> 00:39:21,750
Question de correction.
589
00:39:21,958 --> 00:39:24,125
-Et de dignité.
-Exactement.
590
00:39:24,875 --> 00:39:28,458
Notre dignité n'admet pas
les corrections allemandes.
591
00:39:28,667 --> 00:39:31,208
Je vous conseille
de trahir votre parole
592
00:39:31,417 --> 00:39:33,625
dès que vous pourrez
vous évader.
593
00:39:33,792 --> 00:39:34,625
-VoilĂ !
594
00:39:34,833 --> 00:39:35,750
L'exemple !
595
00:39:39,750 --> 00:39:41,000
-Mais dis donc…
596
00:39:41,833 --> 00:39:44,042
Le chef se prend
pour un colonel.
597
00:39:44,667 --> 00:39:46,792
-D'oĂą venez-vous ?
-Oh, vous savez.…
598
00:39:47,000 --> 00:39:49,417
-Ah, forcément.
-Bah, oui.
599
00:39:52,583 --> 00:39:53,583
Tiens !
600
00:40:00,958 --> 00:40:01,833
Mes respects,
601
00:40:02,042 --> 00:40:03,542
général.
Expliquez-moi !
602
00:40:03,750 --> 00:40:07,292
-Capitaine, notre lieutenant
a été fait prisonnier.
603
00:40:07,500 --> 00:40:08,625
Le sergent-chef
604
00:40:08,833 --> 00:40:09,833
a dit de fuir.
605
00:40:10,042 --> 00:40:11,292
-OĂą est le sergent-chef
606
00:40:11,500 --> 00:40:12,917
Chaudard ?
607
00:40:13,125 --> 00:40:15,500
-C'est le colonel
qui est lĂ , capitaine.
608
00:40:22,667 --> 00:40:26,083
Tintement de casseroles
609
00:40:29,000 --> 00:40:32,042
-Caleçon ou pas,
ils n'ont pas à porter ça !
610
00:40:32,250 --> 00:40:33,250
-Général !
611
00:40:33,458 --> 00:40:36,292
Ils se sont retrouvés en caleçon
612
00:40:36,500 --> 00:40:37,667
en raison d'actes
613
00:40:37,875 --> 00:40:38,833
héroïques !
614
00:40:39,042 --> 00:40:40,833
Rires
615
00:40:43,208 --> 00:40:44,333
Mon colonel !
616
00:40:45,792 --> 00:40:48,917
Si vous devez plus tard,
ici ou ailleurs,
617
00:40:49,125 --> 00:40:51,000
poursuivre la lutte,
618
00:40:51,208 --> 00:40:52,542
je vous suivrai
619
00:40:52,750 --> 00:40:53,708
jusqu'Ă la mort.
620
00:40:53,917 --> 00:40:55,792
-Il est complètement cinglé !
621
00:41:02,625 --> 00:41:04,000
-Vous avez déjà envisagé
622
00:41:04,208 --> 00:41:05,667
quelque chose, hum ?
623
00:41:05,875 --> 00:41:07,792
Évasion, sortie en force, non ?
624
00:41:08,000 --> 00:41:09,000
-Heu…
625
00:41:09,208 --> 00:41:11,292
Non. Enfin, heu…
626
00:41:11,500 --> 00:41:12,875
-Par manque de temps.
627
00:41:14,125 --> 00:41:15,625
Ce sera pour cette nuit.
628
00:41:15,833 --> 00:41:17,125
Ou demain, hum ?
629
00:41:18,000 --> 00:41:19,583
J'ai confiance.
630
00:41:21,333 --> 00:41:23,708
-Ils vont nous tirer de lĂ .
-Sûrement.
631
00:41:23,875 --> 00:41:27,042
On ne sait pas en quoi
ils vont se déguiser.
632
00:41:27,250 --> 00:41:29,708
Mais ils vont trouver
quelque chose.
633
00:41:33,500 --> 00:41:35,542
-Messieurs,
messieurs !
634
00:41:35,750 --> 00:41:38,750
Pour nous assurer
un meilleur ravitaillement,
635
00:41:38,958 --> 00:41:40,792
on nous autorise la réquisition
636
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
de viande sur pied.
637
00:41:43,208 --> 00:41:45,542
Y aurait-il un spécialiste
638
00:41:45,750 --> 00:41:47,250
de cela ?
-Ah oui.
639
00:41:47,458 --> 00:41:48,917
Y a Tassin.
-Oui.
640
00:41:49,125 --> 00:41:52,083
J'tue des bœufs
aux abattoirs de Nice.
641
00:41:52,292 --> 00:41:53,333
Rires
642
00:41:53,542 --> 00:41:55,417
...
643
00:41:55,625 --> 00:41:56,542
Et alors ?
644
00:41:56,750 --> 00:41:58,375
-Alors, mon commandant.
645
00:41:58,583 --> 00:41:59,417
Suivez-moi.
646
00:41:59,625 --> 00:42:01,125
Un soldat vous accompagnera.
647
00:42:05,333 --> 00:42:07,667
-Faudrait
que Pitivier vienne aussi.
648
00:42:07,875 --> 00:42:09,792
-Certainement, commandant.
649
00:42:10,625 --> 00:42:12,000
-VoilĂ des hommes !
650
00:42:12,208 --> 00:42:14,000
-Pourvu que j'aie
encore la main.
651
00:42:16,125 --> 00:42:18,833
-On a pas fini
de manger des sardines.
652
00:42:19,042 --> 00:42:21,042
-Auprès de ma blonde
653
00:42:21,250 --> 00:42:22,917
Qu'il fait bon, fait bon
654
00:42:23,125 --> 00:42:26,583
Auprès de ma blonde
Qu'il fait bon dormir
655
00:42:26,792 --> 00:42:30,625
Dans les jardins de mon père
Les lauriers sont fleuris
656
00:42:30,833 --> 00:42:34,208
Dans les jardins de mon père
Les lauriers sont fleuris
657
00:42:34,417 --> 00:42:35,583
J'dois pisser.
658
00:42:35,792 --> 00:42:37,583
-Tous les oiseaux.…
-Groupir !
659
00:42:37,792 --> 00:42:38,917
Halt!
660
00:42:40,292 --> 00:42:41,250
Groupir.
661
00:42:42,542 --> 00:42:44,125
Faut reste groupir !
662
00:42:44,333 --> 00:42:45,333
-Il dit quoi ?
663
00:42:45,542 --> 00:42:48,333
-"Groupir",
ça veut dire "ensemble”.
664
00:42:48,542 --> 00:42:51,125
On doit rester ensemble, groupir.
665
00:42:51,333 --> 00:42:53,250
-"Groupir",
ça veut dire "ensemble" ?
666
00:42:53,458 --> 00:42:55,500
Ah bah, j'ai appris un mot.
667
00:42:55,708 --> 00:42:56,750
Groupir.
668
00:42:57,292 --> 00:42:58,917
Ja, ja.
Tassin rigole.
669
00:42:59,125 --> 00:43:01,500
Groupir.
-Moi, comprir.
670
00:43:15,333 --> 00:43:17,542
-Bitte, spielen Sie.
Spielen Sie.
671
00:43:17,750 --> 00:43:18,958
-Continuez.
672
00:43:24,583 --> 00:43:25,625
-sehr out.
673
00:43:25,833 --> 00:43:27,125
Gutes Spiel.
674
00:43:28,125 --> 00:43:30,917
-Le général dit
que vous avez bien joué.
675
00:43:31,125 --> 00:43:33,417
Le général joue bien aussi.
676
00:43:33,625 --> 00:43:34,542
-Gut.
677
00:43:35,500 --> 00:43:36,542
Gutes Spiel.
678
00:43:38,167 --> 00:43:39,917
-Échec… et mat.
679
00:43:40,125 --> 00:43:42,792
-Ah… Je l'avais pas vu, celui-là .
680
00:43:44,208 --> 00:43:45,083
-Jamais !
681
00:43:45,292 --> 00:43:47,167
Jamais !
-C'est pas pour eux.
682
00:43:47,375 --> 00:43:49,125
C'est pour
des officiers français.
683
00:43:49,333 --> 00:43:51,042
-Des officiers ? Où ça ?
684
00:43:51,250 --> 00:43:54,500
-Au château. Si vous refusez
les vaches au Fritz.…
685
00:43:54,708 --> 00:43:56,000
À Monsieur…
686
00:43:56,208 --> 00:43:58,125
Il prendra le troupeau.
687
00:43:59,125 --> 00:44:01,417
-Ben, vous allez entendre ma sœur.
688
00:44:01,625 --> 00:44:03,083
-Madame, j'peux pas rester.
689
00:44:03,292 --> 00:44:05,458
-Mais si, mais si.
-Mais non, mais non.
690
00:44:05,667 --> 00:44:08,083
C'est que l'Allemand, il rigole pas.
691
00:44:08,292 --> 00:44:10,000
Groupir, il y tient.
692
00:44:10,208 --> 00:44:11,500
-Mais non, mais non.
693
00:44:11,708 --> 00:44:14,625
-Je vous explique
comment sortir du château.
694
00:44:14,833 --> 00:44:16,750
Ce soir, vous dormirez ici.
695
00:44:16,958 --> 00:44:19,208
Ça vous reposera.
Petit coquin !
696
00:44:19,833 --> 00:44:22,292
Dans la galerie du château,
697
00:44:22,500 --> 00:44:25,792
y a deux tapis
accrochés au mur du fond.
698
00:44:26,000 --> 00:44:27,083
-Tassin !
699
00:44:27,833 --> 00:44:29,583
-Derrière, y a une porte.
700
00:44:29,792 --> 00:44:32,542
Y a un escalier
qui donne au souterrain.
701
00:44:32,750 --> 00:44:33,958
Au bout.…
-Tassin !
702
00:44:34,167 --> 00:44:35,292
-Oh non !
703
00:44:35,500 --> 00:44:37,125
-Viens choisir !
704
00:44:39,583 --> 00:44:40,708
-Groupir !
705
00:44:43,042 --> 00:44:45,250
-J'irai pas.
-OĂą que t'iras pas ?
706
00:44:45,458 --> 00:44:47,375
-Elle me fait penser
Ă ma frangine.
707
00:44:47,583 --> 00:44:49,000
Elle est terrible !
708
00:44:51,000 --> 00:44:52,792
Et le plan.
Si je me fais piquer…
709
00:44:53,000 --> 00:44:54,000
-Quel plan ?
710
00:44:54,208 --> 00:44:56,667
-Le plan pour sortir.
-Pour s'évader ?
711
00:44:56,875 --> 00:44:59,417
-Mais non, pas pour s'évader !
712
00:44:59,625 --> 00:45:01,625
Pour aller coucher chez elle.
713
00:45:01,833 --> 00:45:03,000
Tiens, mon œil.
714
00:45:03,167 --> 00:45:05,500
-Chez elle, Ă la ferme ?
-Oui.
715
00:45:05,667 --> 00:45:08,583
Ça donne pas envie.
716
00:45:08,792 --> 00:45:11,042
-Si elle te fait penser
à ta frangine…
717
00:45:11,250 --> 00:45:12,083
-Groupir !
718
00:45:12,292 --> 00:45:13,958
On reste groupir !
719
00:45:15,875 --> 00:45:19,250
-Vaudrait mieux
que ce soit moi qui y aille.
720
00:45:19,458 --> 00:45:21,333
Je connais pas ta frangine.
721
00:45:21,542 --> 00:45:23,583
Ça me gêne pas
qu'elle lui ressemble.
722
00:45:23,792 --> 00:45:24,750
-Bah oui, tiens.
723
00:45:24,958 --> 00:45:27,875
-Donne le plan,
et j'y vais Ă ta place.
724
00:45:28,750 --> 00:45:30,000
-Ça, c'est gentil.
725
00:45:30,208 --> 00:45:34,042
Comme ça,
elle attendra pas pour rien.
726
00:45:35,250 --> 00:45:36,375
Elle m'a dit
727
00:45:36,583 --> 00:45:39,167
qu'il faut passer
derrière un tapis.
728
00:45:39,375 --> 00:45:40,417
Klaxon
Après…
729
00:45:40,625 --> 00:45:42,167
...
730
00:45:42,375 --> 00:45:44,292
Beuglements
731
00:45:46,375 --> 00:45:47,208
Titine !
732
00:45:50,833 --> 00:45:53,167
-V'lĂ les deux autres
qui s'barrent.
733
00:45:53,792 --> 00:45:54,917
Ho lĂ !
-Groupir !
734
00:45:55,708 --> 00:45:56,917
Reste groupir !
735
00:45:57,125 --> 00:46:00,333
-Si on reste groupir,
on perd les vaches.
736
00:46:00,708 --> 00:46:01,750
-Nein, groupir !
737
00:46:01,958 --> 00:46:03,458
-Viens là , allons…
738
00:46:03,667 --> 00:46:06,583
Titine, allons, viens lĂ .
739
00:46:09,000 --> 00:46:10,042
-Titine !
740
00:46:10,250 --> 00:46:11,333
Viens ici !
741
00:46:11,750 --> 00:46:12,792
Titine !
742
00:46:16,792 --> 00:46:19,583
Tassin !
-Elle est dans la vase.
743
00:46:19,792 --> 00:46:21,167
Pitivier !
744
00:46:22,333 --> 00:46:23,292
Pitivier !
745
00:46:23,500 --> 00:46:24,958
-Halt!
-Pitivier.
746
00:46:25,167 --> 00:46:26,250
-J'arrive.
747
00:46:27,708 --> 00:46:29,750
-Groupir, reste groupir !
748
00:46:29,958 --> 00:46:32,000
-Hé, groupir, groupir…
749
00:46:32,583 --> 00:46:33,708
-Et merde !
750
00:46:41,792 --> 00:46:42,625
Halt!
751
00:46:42,833 --> 00:46:44,625
Restez groupir !
752
00:46:50,875 --> 00:46:52,000
-Groupir.…
753
00:46:53,083 --> 00:46:54,417
-Groupir.
754
00:47:00,333 --> 00:47:01,375
Coup de feu
755
00:47:02,333 --> 00:47:05,417
Glouglou
756
00:47:05,625 --> 00:47:08,000
...
757
00:47:08,208 --> 00:47:09,417
Parti tout seul.
758
00:47:09,625 --> 00:47:10,500
Nous,
759
00:47:10,708 --> 00:47:12,792
pas les mĂŞmes.
Nous, Lebel.
760
00:47:13,000 --> 00:47:14,250
Parti tout seul.
761
00:47:16,542 --> 00:47:17,875
J'ai failli tuer le Fritz.
762
00:47:18,083 --> 00:47:20,750
-En tant de guerre,
ça va chercher loin.
763
00:47:52,375 --> 00:47:55,000
-Elle t'a bien dit 10 h ?
-Ouais.
764
00:47:55,208 --> 00:47:57,958
-On descend,
on trouvera un moyen.
765
00:48:26,250 --> 00:48:28,375
(Inaudible)
766
00:48:39,542 --> 00:48:41,458
LĂ -haut, trop chaud.
767
00:49:00,333 --> 00:49:01,417
Chaud.
768
00:49:27,750 --> 00:49:29,125
Trop froid.
769
00:50:08,958 --> 00:50:10,667
-La porte, enfin !
770
00:50:11,167 --> 00:50:12,083
OR !
771
00:50:13,333 --> 00:50:15,625
-Qu'est-ce que t'as fait
de Pitivier ?
772
00:50:15,833 --> 00:50:17,542
-Ça, j'peux pas vous le dire.
773
00:50:17,750 --> 00:50:20,583
En tout cas,
elle me plairait pas…
774
00:51:04,083 --> 00:51:05,958
Choc
-Excusez-moi.…
775
00:51:06,167 --> 00:51:08,583
Il murmure des excuses.
776
00:51:40,833 --> 00:51:42,833
Une allumette s'enflamme.
777
00:51:54,167 --> 00:51:55,000
-Merde,
778
00:51:55,208 --> 00:51:56,542
j'ai perdu le plan.
779
00:51:59,167 --> 00:52:01,250
-Wenn Sie noch weiter Lärm machen,
780
00:52:01,458 --> 00:52:04,208
lasse ich Sie erschiessen!
781
00:52:04,417 --> 00:52:07,667
-C'est pas moi. Moi, rien dit.
782
00:52:15,042 --> 00:52:16,083
Chaînes
783
00:52:18,333 --> 00:52:20,000
Hum… C'est le.…
784
00:52:20,208 --> 00:52:21,750
Château vieux !
785
00:52:21,958 --> 00:52:23,458
-Jawohl!
786
00:52:31,000 --> 00:52:32,833
-Risquer sa vie
pour une bonne femme.
787
00:52:33,042 --> 00:52:34,125
OĂą est-il ?
788
00:52:35,875 --> 00:52:38,167
OĂą est-il ?
-Dans le souterrain.
789
00:52:38,375 --> 00:52:40,542
Derrière les tapis.
-Bon.
790
00:52:40,750 --> 00:52:41,833
Allons-y.
791
00:52:43,792 --> 00:52:46,750
-Chef, on peut pas y aller
sans paillasse.
792
00:52:55,708 --> 00:52:56,750
Trop chaud.
793
00:52:56,958 --> 00:52:58,250
-Ja, ja.
794
00:53:32,917 --> 00:53:34,500
Hurlement
795
00:53:36,625 --> 00:53:37,625
-Verstanden?
796
00:53:37,833 --> 00:53:38,750
Achtung,
797
00:53:38,958 --> 00:53:40,208
mein lieber Herr.
798
00:53:40,417 --> 00:53:41,500
Achtung.
799
00:54:09,375 --> 00:54:11,042
Grincement
800
00:54:49,417 --> 00:54:50,750
-Pitivier ?
801
00:54:52,750 --> 00:54:53,792
Pitivier !
802
00:54:58,792 --> 00:55:00,083
T'es lĂ , Pitivier ?
803
00:55:02,417 --> 00:55:03,583
Pitivier ?
804
00:55:26,375 --> 00:55:28,875
C'est pas moi.
Je cherche Pitivier.
805
00:55:29,083 --> 00:55:32,583
-Ça fait rien.
T'es beau aussi, tu sais.
806
00:55:36,042 --> 00:55:37,292
Ah, petit monstre.
807
00:55:37,500 --> 00:55:38,750
-J'ai pas la tête à ça.
808
00:55:38,958 --> 00:55:41,458
-Pas la tête à ça ?
Un militaire ?
809
00:55:41,667 --> 00:55:44,417
-J'suis plus militaire,
mais prisonnier.
810
00:55:45,250 --> 00:55:47,417
-Elle est belle, l'armée française !
811
00:55:47,625 --> 00:55:49,500
Tassin sifflote.
812
00:55:49,708 --> 00:55:53,292
...
813
00:56:01,000 --> 00:56:02,792
Des pas approchent.
814
00:56:04,875 --> 00:56:05,833
-Oh, chef ?
815
00:56:06,042 --> 00:56:09,000
-Elle est partie.
Je m'en suis occupé.
816
00:56:09,208 --> 00:56:11,292
-Bah, et moi ?
-Une autre fois.
817
00:56:11,500 --> 00:56:14,500
On récupère les autres
et on s'évade.
818
00:56:14,708 --> 00:56:15,958
-On s'évade ?
819
00:56:16,167 --> 00:56:17,375
-Non, moi !
820
00:56:17,583 --> 00:56:21,417
C'est moi.
On… On s'évaaade !
821
00:56:21,625 --> 00:56:22,500
On est.…
822
00:56:22,708 --> 00:56:24,333
Vaaaaade !
823
00:56:24,542 --> 00:56:25,708
-Halten Sie die Klappe!
824
00:56:26,417 --> 00:56:27,583
-Heu.…. jouez.
825
00:56:38,833 --> 00:56:40,417
Chuuuut.
826
00:56:42,083 --> 00:56:44,917
Chut, chut, chut.…
827
00:56:45,917 --> 00:56:47,500
-On va rentrer
comment, chef ?
828
00:56:47,708 --> 00:56:49,750
-Comme t'avais prévu,
petit monstre.
829
00:56:49,958 --> 00:56:50,875
Allez.
830
00:56:53,417 --> 00:56:55,083
-Fous ave trop chaud
831
00:56:55,292 --> 00:56:57,125
ou fous ave trop froid ?
832
00:56:59,417 --> 00:57:00,667
-Attends-moi ici.
833
00:57:11,417 --> 00:57:12,500
Pst !
834
00:57:18,250 --> 00:57:19,833
Compris ?
-Compris, chef.
835
00:57:34,167 --> 00:57:35,167
-Mon général.
836
00:57:38,250 --> 00:57:39,292
Général.
837
00:57:39,500 --> 00:57:42,708
Pour vous évader,
c'est maintenant.
838
00:57:42,917 --> 00:57:44,833
-M'évader ? Mais dites donc…
839
00:57:45,042 --> 00:57:47,667
Dites donc !
-L'exemple, mon général.
840
00:57:48,792 --> 00:57:50,750
-Bon, je vous suis.
841
00:57:51,500 --> 00:57:53,500
-Prenez votre paillasse.
842
00:57:54,125 --> 00:57:55,125
-Ah ? Bon.
843
00:57:56,792 --> 00:57:58,417
-Je m'en rappellerai.
844
00:57:58,625 --> 00:57:59,917
Mon Dieu !
845
00:58:00,125 --> 00:58:03,125
Une moto approche.
846
00:58:09,583 --> 00:58:11,375
-Où allez-fous comme ça,
847
00:58:11,583 --> 00:58:12,917
belle mademoiselle ?
848
00:58:21,000 --> 00:58:23,250
-On ne s'évade pas,
on défile.
849
00:58:30,250 --> 00:58:31,833
-Non, par ici, messieurs.
850
00:58:33,250 --> 00:58:34,083
Attention.
851
00:58:36,250 --> 00:58:38,375
On se regroupe au milieu.
852
00:58:40,875 --> 00:58:43,125
Et on attend les ordres.
853
00:58:49,250 --> 00:58:51,667
-Après vous, colonel.
-Non, après vous.
854
00:58:56,208 --> 00:58:59,042
-C'est pas le moment,
dépêchons.
855
00:59:19,208 --> 00:59:20,917
-Avancez,
s'il vous plaît.
856
00:59:22,875 --> 00:59:25,792
N'encombrons pas
les escaliers, merci.
857
00:59:26,000 --> 00:59:27,500
-Gaubert, vous aussi ?
858
00:59:27,708 --> 00:59:29,583
-Général, moi,
c'est Bricard.
859
00:59:29,792 --> 00:59:32,708
-J'ai perdu mes…
-Dans un fossé, on sait.
860
00:59:32,917 --> 00:59:34,875
-Non, non.
861
00:59:35,083 --> 00:59:37,458
-J'ai dit silence dans le fond !
862
00:59:37,667 --> 00:59:38,875
Oh !
863
00:59:46,375 --> 00:59:49,417
Refermez bien les tapis, merci.
864
00:59:49,625 --> 00:59:51,042
Dépêchons-nous.
865
00:59:53,000 --> 00:59:55,500
Ah, ah.…
On ne fume pas.
866
00:59:56,000 --> 00:59:57,042
Allons-y.
867
00:59:58,750 --> 01:00:01,625
Et on reste groupir… groupés !
868
01:00:03,083 --> 01:00:04,042
-Bitte!
869
01:00:05,042 --> 01:00:06,292
sehr gut!
870
01:00:09,000 --> 01:00:10,458
Danke sehr.
871
01:00:12,208 --> 01:00:13,125
Spielen Sie?
872
01:00:16,042 --> 01:00:17,458
Rire
873
01:00:17,667 --> 01:00:18,750
...
874
01:00:18,958 --> 01:00:19,917
Spielen Sie.
875
01:00:21,167 --> 01:00:22,083
Crouic !
876
01:00:22,250 --> 01:00:23,792
Rire
877
01:00:24,000 --> 01:00:24,958
...
878
01:00:25,167 --> 01:00:26,250
Spielen Sie!
879
01:00:30,500 --> 01:00:31,625
Évade !
880
01:00:32,542 --> 01:00:34,250
Évaaade !
881
01:00:39,250 --> 01:00:40,625
-Encore combien, chef ?
882
01:00:40,833 --> 01:00:42,542
-Y a plus que le petit, lĂ .
883
01:00:42,750 --> 01:00:44,375
LĂ -haut ?
-Un général de brigade.
884
01:00:44,583 --> 01:00:47,125
-Allons-y, sinon
ils vont avoir des doutes.
885
01:01:05,833 --> 01:01:07,708
-Ă€ mon commandement,
886
01:01:07,917 --> 01:01:09,750
en avant, marche.
887
01:01:09,958 --> 01:01:12,083
Thème musical (musique militaire)
888
01:01:12,292 --> 01:01:25,625
...
889
01:01:28,208 --> 01:01:29,333
-Poussez pas,
890
01:01:29,542 --> 01:01:30,417
bon Dieu !
891
01:01:30,625 --> 01:01:32,833
Nous nous évaderons tous.
892
01:01:34,625 --> 01:01:36,542
-J'ai oublié mes gants.
893
01:01:38,250 --> 01:01:39,625
-Was passiert?
894
01:01:39,833 --> 01:01:42,375
-Was wollen Sie,
Herr Obergeneral?
895
01:01:43,292 --> 01:01:44,542
-Attendez-moi lĂ .
896
01:01:49,417 --> 01:01:51,667
-Amusant, comme évasion.
-Chut !
897
01:01:52,958 --> 01:01:54,708
Choc violent
898
01:01:55,583 --> 01:01:57,375
-J'ai pas confiance.
-Chut !
899
01:02:03,083 --> 01:02:04,417
-C'est pas par lĂ ?
-Non.
900
01:02:04,625 --> 01:02:06,875
-Alors c'est par lĂ .
-Ça, alors…
901
01:02:07,083 --> 01:02:08,750
Heu…. en route.
902
01:02:08,958 --> 01:02:09,833
Allez.
903
01:02:10,167 --> 01:02:12,167
Allez, par ici, vite.
904
01:02:12,958 --> 01:02:14,542
VoilĂ , c'est lĂ .
905
01:02:14,750 --> 01:02:15,583
-AH.….
906
01:02:15,792 --> 01:02:17,917
-La gueule des Allemands, demain.
907
01:02:18,125 --> 01:02:20,000
-Pensez,
15 évasions d'un coup.
908
01:02:20,208 --> 01:02:22,500
-Non, c'est rien.… Château vieux.
909
01:02:22,708 --> 01:02:23,625
-Silence !
910
01:02:25,333 --> 01:02:26,375
-Ça, une évasion ?
911
01:02:26,583 --> 01:02:29,417
C'est une sortie.
-Das ist eine Flucht!
912
01:02:29,875 --> 01:02:32,125
-Bleiben sie hier!
-Restez ici.
913
01:02:32,333 --> 01:02:33,875
"Château vieux", hum !
914
01:02:43,958 --> 01:02:47,458
-Attendez-nous,
on part en éclaireurs.
915
01:02:48,167 --> 01:02:50,958
-En éclaireurs ?
Ils sont perdus.
916
01:02:52,042 --> 01:02:54,000
-Peur de rien, des braves.
917
01:02:54,208 --> 01:02:56,125
-Des héros, mon cher !
918
01:02:56,333 --> 01:02:59,208
-Ah, je reconnais que…
919
01:03:03,667 --> 01:03:05,583
-Toi, empĂŞche qu'on sorte.
920
01:03:31,458 --> 01:03:33,542
Ordres en allemand
921
01:03:33,958 --> 01:03:35,125
-C'est du propre.
922
01:03:35,333 --> 01:03:36,375
-J'comprends pas.
923
01:03:36,583 --> 01:03:39,125
-Il ferme la porte,
la forêt s'écroule.
924
01:03:39,333 --> 01:03:40,458
-Mais ouais.
925
01:03:56,542 --> 01:03:58,458
-Un vrai con, votre Chaudard.
926
01:03:58,667 --> 01:04:00,417
-Ah, tout de mĂŞme !
927
01:04:08,542 --> 01:04:10,000
-Château vieux.
928
01:04:10,208 --> 01:04:11,042
-Ja!
929
01:04:13,125 --> 01:04:14,167
-La ferme
930
01:04:14,375 --> 01:04:16,667
des frangines.
-Allons-y !
931
01:04:18,125 --> 01:04:20,042
Alors ?
-Bah, alors.…
932
01:04:20,250 --> 01:04:23,042
Est-ce bien prudent ?
Une dingue pareille.
933
01:04:23,250 --> 01:04:26,000
-On est trois, chef.
On se défendra.
934
01:04:26,708 --> 01:04:28,792
-Bon, bah,
risquons le coup.
935
01:04:39,708 --> 01:04:40,958
-Salope !
936
01:04:41,167 --> 01:04:42,542
-Foutons le camp.
937
01:04:48,208 --> 01:04:50,500
Les Allemands
sont venus comment ?
938
01:04:50,708 --> 01:04:51,917
Pas Ă pied.
939
01:04:57,292 --> 01:04:58,583
Qui sait conduire ça ?
940
01:04:58,792 --> 01:05:01,583
-Moi, mais ça fait
un bruit terrible.
941
01:05:01,792 --> 01:05:03,333
Ils vont nous canarder.
942
01:05:03,542 --> 01:05:05,083
-Pas si on démarre vite.
943
01:05:13,125 --> 01:05:15,208
Moteur de moto
944
01:05:15,417 --> 01:05:22,042
...
945
01:05:22,250 --> 01:05:24,208
-J'suis pas une fille Ă soldats.
946
01:05:24,375 --> 01:05:25,208
Tirs
947
01:05:26,375 --> 01:05:31,833
...
948
01:05:34,125 --> 01:05:35,167
-HĂ© !
949
01:05:35,625 --> 01:05:36,792
Tout droit.
950
01:05:37,000 --> 01:05:39,125
-Si les autres nous voyaient.….
951
01:05:39,333 --> 01:05:40,417
-Oui.
952
01:05:40,917 --> 01:05:42,167
Quel exemple.
953
01:05:43,958 --> 01:05:45,750
-Le fil rouge sur le blanc.
954
01:05:45,958 --> 01:05:48,292
Le fil vert sur le bleu.
955
01:05:53,208 --> 01:05:54,750
-Si je tenais le con
956
01:05:54,958 --> 01:05:56,875
qu'a fait sauter le pont…
957
01:05:57,625 --> 01:05:58,708
-Qu'eche qu'y dit ?
958
01:06:00,042 --> 01:06:01,500
Qu'eche qu'y dit ?
959
01:06:01,667 --> 01:06:03,333
-S'il tenait le con
960
01:06:03,542 --> 01:06:05,417
qu'a fait sauter le pont…
961
01:06:05,625 --> 01:06:06,500
-Jamais
962
01:06:06,708 --> 01:06:08,625
on aurait dû s'évader !
963
01:06:08,833 --> 01:06:11,083
-Qu'eche qu'y dit ?
-Qu'il fallait
964
01:06:11,292 --> 01:06:12,458
rester au château.
965
01:06:12,667 --> 01:06:13,500
-Non !
966
01:06:17,208 --> 01:06:18,958
L'exemple.
967
01:06:20,417 --> 01:06:21,792
-Qu'est-ce qu'y dit ?
968
01:06:22,875 --> 01:06:24,083
-L'exemple.
969
01:06:25,250 --> 01:06:29,708
-Sauter avec un side-car,
c'est un exemple ?
970
01:06:32,458 --> 01:06:33,833
-Qu'eche qu'y dit ?
971
01:06:34,042 --> 01:06:35,417
-C'est un exemple
972
01:06:35,625 --> 01:06:37,250
de sauter avec un side-car ?
973
01:06:37,458 --> 01:06:38,542
-Oui.
974
01:06:39,292 --> 01:06:40,833
Et on recommencera !
975
01:06:41,042 --> 01:06:44,292
Quitte Ă re-sauter,
side-car ou pas.
976
01:06:44,792 --> 01:06:46,042
Dis-lui ça.
977
01:06:47,875 --> 01:06:48,917
-Qu'est-ce qu'y dit ?
978
01:06:49,125 --> 01:06:50,667
-Il veut re-sauter
979
01:06:50,875 --> 01:06:52,875
sans side-car.
-Il est fou.
980
01:06:54,167 --> 01:06:55,417
-Qu'eche qu'y dit ?
981
01:06:55,625 --> 01:06:56,708
-Il dit…
-Silence !
982
01:06:58,417 --> 01:07:00,375
Silence, s'il vous plaît.
983
01:07:01,083 --> 01:07:02,250
-Qu'eche qu'y dit ?
984
01:07:02,458 --> 01:07:04,542
-Silence, s'il vous plaît.
985
01:07:07,375 --> 01:07:10,375
-On est en France,
on a le droit de causer.
986
01:07:10,583 --> 01:07:11,667
-Il est parti.
987
01:07:11,875 --> 01:07:13,667
Chaudard grommelle.
988
01:07:14,375 --> 01:07:15,792
...
989
01:07:16,417 --> 01:07:17,458
-Qu'est-ce qu'y dit ?
990
01:07:18,125 --> 01:07:20,667
-Il dit : grmill, oh…., bof !
991
01:07:21,292 --> 01:07:22,292
-Ah.
992
01:07:24,500 --> 01:07:26,583
Thème musical (musique militaire)
993
01:07:26,792 --> 01:07:32,875
...
994
01:07:33,500 --> 01:07:35,333
-Dans la rue, ne courez pas.
995
01:07:35,542 --> 01:07:56,042
...
996
01:07:56,250 --> 01:07:58,208
-Chef, on est
encore évadés.
997
01:07:58,417 --> 01:08:00,750
-Pourvu que ça dure.
-La ferme.
998
01:08:01,792 --> 01:08:03,333
Bouclez-la, nom de Dieu.
999
01:08:13,333 --> 01:08:15,333
-Ah…
Komm hier!
1000
01:08:33,000 --> 01:08:35,625
-C'est vraiment
un exemple Ă la con !
1001
01:08:35,833 --> 01:08:36,958
-La faute Ă qui ?
1002
01:08:37,167 --> 01:08:40,583
Faire de la réanimation
pour un bras cassé.
1003
01:08:42,333 --> 01:08:44,250
-C'est mieux que l'autre fois.
1004
01:08:44,458 --> 01:08:46,792
Parce que lĂ ,
on n'a pas sauté.
1005
01:08:55,792 --> 01:08:57,667
-Sechzehn, siebzehn,
1006
01:08:57,875 --> 01:09:01,208
achtzehn, neunzehn,
zwanzig. Gut.
1007
01:09:03,917 --> 01:09:06,042
-Ils nous emmènent
en Allemagne ?
1008
01:09:06,250 --> 01:09:08,958
-Non, réparer une voie
qui aurait explosé
1009
01:09:09,167 --> 01:09:10,917
près de Marignole.
1010
01:09:11,125 --> 01:09:13,250
Thème musical (musique militaire)
1011
01:09:13,458 --> 01:09:26,583
...
1012
01:09:37,000 --> 01:09:38,333
-Vite, vite !
1013
01:10:00,333 --> 01:10:01,292
-schnell!
1014
01:10:01,500 --> 01:10:02,708
schnell!
1015
01:10:06,667 --> 01:10:08,417
-Si je tenais le con.…
1016
01:10:09,500 --> 01:10:10,542
-schnell!
1017
01:10:12,375 --> 01:10:14,875
schnell!
Es geht nach Paris.
1018
01:10:19,125 --> 01:10:20,500
-Faut prendre le train.
1019
01:10:20,708 --> 01:10:22,750
-Pourquoi prendre
le train, chef ?
1020
01:10:22,958 --> 01:10:24,125
-Pour s'évader.
1021
01:10:42,417 --> 01:10:44,375
Y a une bâche
sur le tender.
1022
01:10:44,583 --> 01:10:47,375
On grimpe,
on se planque et on va Ă Paris.
1023
01:10:47,583 --> 01:10:49,375
-Formidable.
Hein, Pitivier ?
1024
01:10:49,583 --> 01:10:53,042
-Écoutez, chef,
les évasions, je peux plus.
1025
01:10:53,250 --> 01:10:54,333
-Tu peux plus ?
1026
01:10:55,333 --> 01:10:56,750
Comment ça,
tu peux plus ?
1027
01:10:56,958 --> 01:10:59,958
-Non, chef.
Pour 5 min, ça vaut pas le coup.
1028
01:11:00,167 --> 01:11:02,375
-Quoi, 5 min ?
-schnell!
1029
01:11:03,083 --> 01:11:04,500
schnell!
1030
01:11:11,833 --> 01:11:15,542
-Chef, quand on s'évade,
ça dure jamais plus de 5 min.
1031
01:11:15,750 --> 01:11:19,417
En 3 évasions,
on a été libres 1/4 d'heure.
1032
01:11:19,625 --> 01:11:22,542
Vaudrait mieux.…
-schnell. Arbeit!
1033
01:11:27,833 --> 01:11:32,167
-Demander aux Allemands
de faire un tour et de revenir.
1034
01:11:32,375 --> 01:11:36,208
Parce que 5 min après qu'on s'évade,
on est repiqués.
1035
01:11:40,000 --> 01:11:42,125
-T'as peur, hein ?
-C'est pas ça.
1036
01:11:42,333 --> 01:11:45,583
Mais question évasion,
j'ai une appréhension.
1037
01:11:45,792 --> 01:11:46,875
-Une quoi ?
1038
01:11:47,083 --> 01:11:49,917
-Une appréhension.
-D'ĂŞtre repris ?
1039
01:11:50,125 --> 01:11:54,167
-Non, chef, je sais bien
qu'on sera repris.
1040
01:11:54,375 --> 01:11:58,792
C'est l'appréhension
d'avant qu'on nous reprenne.
1041
01:12:00,042 --> 01:12:02,417
-Dans une locomotive,
c'est tranquille.
1042
01:12:02,625 --> 01:12:04,458
Y a juste 2 cheminots.
1043
01:12:04,667 --> 01:12:07,833
On reste sous la bâche.
Ă€ l'arrĂŞt, on descend.
1044
01:12:08,042 --> 01:12:10,792
-MĂŞme si les cheminots
sont pas armés,
1045
01:12:11,000 --> 01:12:13,667
et comme vous reviendrez
dans 5 min,
1046
01:12:13,875 --> 01:12:16,292
j'aime mieux vous attendre ici.
1047
01:12:16,500 --> 01:12:17,958
-Comme tu voudras.
1048
01:12:18,458 --> 01:12:20,083
Au revoir, Pitivier.
1049
01:12:20,292 --> 01:12:21,750
On y va, Tassin.
-Oui, chef.
1050
01:12:25,667 --> 01:12:28,042
-Les gars,
prenez le tournevis.
1051
01:12:28,750 --> 01:12:29,792
Allez !
1052
01:12:30,458 --> 01:12:31,583
-C'est pas vrai.
1053
01:13:01,625 --> 01:13:04,458
Pitivier hurle.
1054
01:13:04,667 --> 01:13:09,333
...
1055
01:13:09,542 --> 01:13:10,833
-Oh, j'ai mal.
1056
01:13:11,042 --> 01:13:13,417
...
1057
01:13:13,625 --> 01:13:16,417
Oh, que ça fait mal.
-Was ist los?
1058
01:13:16,625 --> 01:13:18,375
-J'ai une crampe.
1059
01:13:18,583 --> 01:13:20,375
...
1060
01:13:21,292 --> 01:13:23,042
Eh ben, c'est fini.
1061
01:13:25,708 --> 01:13:27,167
Sifflet du train
1062
01:13:28,125 --> 01:13:29,500
-Achtung, Achtung.
1063
01:13:29,708 --> 01:13:31,750
-Raus!
1064
01:14:08,042 --> 01:14:09,542
-D'oĂą il sort, celui-lĂ ?
1065
01:14:09,750 --> 01:14:11,500
-Bah, c'est le convoyeur.
1066
01:14:11,708 --> 01:14:12,958
-Rassemblement.
1067
01:14:15,708 --> 01:14:17,500
-Chef, on est encore évadés.
1068
01:14:17,708 --> 01:14:19,083
-Oui, chut.
1069
01:14:19,708 --> 01:14:21,583
-Pitivier va le regretter.
1070
01:14:21,792 --> 01:14:23,417
-Mais alors, et le chef ?
1071
01:14:30,583 --> 01:14:32,417
Faut que je prévienne le chef.
1072
01:14:32,625 --> 01:14:35,292
-eins, zwei, drei…
1073
01:14:36,083 --> 01:14:37,542
vier, fünf…
1074
01:14:37,750 --> 01:14:39,292
Nein, da.
1075
01:14:41,000 --> 01:14:42,958
eins, zwei…
1076
01:15:11,833 --> 01:15:14,833
Sechs, sieben,
acht, neun, zehn…
1077
01:15:15,667 --> 01:15:16,708
Halt!
1078
01:15:17,208 --> 01:15:18,333
Halt!
1079
01:15:18,542 --> 01:15:20,458
Es fehlen drei Männern.
1080
01:15:30,583 --> 01:15:31,917
Auf Wiedersehen!
1081
01:15:41,750 --> 01:15:44,292
-Si je tenais le con
qu'a fait sauter la voie.…
1082
01:16:01,167 --> 01:16:04,083
Ce que j'en ai marre.
Ce que j'en ai marre.
1083
01:16:42,167 --> 01:16:44,458
-Encore une cuillerée
et on tombe.
1084
01:17:28,417 --> 01:17:30,500
-"Attention, explosifs".
1085
01:17:31,500 --> 01:17:32,583
Oh.….
1086
01:17:40,583 --> 01:17:41,625
Encore ?
1087
01:17:42,542 --> 01:17:44,000
Y en a partout.
1088
01:17:56,167 --> 01:17:59,208
-On aura dépassé
les 5 min, hein, chef ?
1089
01:18:03,250 --> 01:18:05,167
-Oui, pas de beaucoup.
1090
01:18:16,333 --> 01:18:19,583
Conversation en allemand
1091
01:18:35,750 --> 01:18:37,583
Choc
-Qui est lĂ ?
1092
01:18:37,792 --> 01:18:39,208
-C'est moi, chef.
1093
01:18:42,083 --> 01:18:43,792
J'viens vous sauver…
1094
01:18:51,458 --> 01:18:55,333
-Achtung, die Lokomotive!
1095
01:19:17,208 --> 01:19:18,625
Choc
1096
01:19:31,250 --> 01:19:33,125
-Achtung, die Lokomotive!
1097
01:19:33,333 --> 01:19:34,792
-Ça, c'est con.
1098
01:19:44,333 --> 01:19:45,917
-Fallait pas le menacer !
1099
01:19:46,125 --> 01:19:48,375
-Fallait l'obliger
Ă conduire, chef.
1100
01:19:48,833 --> 01:19:52,167
-Oh lĂ lĂ ,
mais il faut arrêter ça.
1101
01:19:52,375 --> 01:19:53,958
On va se tuer.
-Attendez.
1102
01:19:54,167 --> 01:19:55,583
-Tu t'y connais ?
1103
01:19:55,792 --> 01:19:59,708
-Un peu.
Papa était chauffeur de locomotive.
1104
01:19:59,917 --> 01:20:02,792
Il m'emmenait avec lui.
-Le frein.
1105
01:20:04,042 --> 01:20:05,708
-Bah oui, mais j'étais petit.
1106
01:20:11,042 --> 01:20:12,292
Non, c'est pas ça.
1107
01:20:12,500 --> 01:20:14,500
C'était
"Touche pas à ça, p'tit con."
1108
01:20:14,708 --> 01:20:15,792
-Oh, pff…
1109
01:20:16,000 --> 01:20:19,000
-Ça aussi, c'était
"Touche pas à ça, p'tit con."
1110
01:20:19,208 --> 01:20:20,833
Chef, c'est ça !
1111
01:20:21,042 --> 01:20:22,333
Sifflet
1112
01:20:22,958 --> 01:20:24,375
-C'est pas le frein, ça.
1113
01:20:24,583 --> 01:20:26,125
-Ça, c'est le sifflet.
1114
01:20:26,333 --> 01:20:27,708
Quand il m'emmenait…
1115
01:20:27,917 --> 01:20:29,917
-Essaye de te rappeler,
le frein !
1116
01:20:30,125 --> 01:20:31,208
-Le frein.…
1117
01:20:38,542 --> 01:20:40,000
OĂą vous ĂŞtes, chef ?
1118
01:20:40,208 --> 01:20:41,125
-Chef !
1119
01:20:41,958 --> 01:20:43,708
Des Allemands
nous courent après.
1120
01:20:43,917 --> 01:20:46,417
-Ça m'étonnerait
qu'ils nous rattrapent.
1121
01:20:46,625 --> 01:20:48,708
Alors, ce frein !
-Mais, chef.…
1122
01:20:48,917 --> 01:20:50,542
Ils courent sur les toits.
1123
01:20:50,708 --> 01:20:51,542
-Quoi ?
1124
01:20:52,167 --> 01:20:53,167
-LĂ .
1125
01:20:57,875 --> 01:20:59,750
-Ça y est, chef, j'ai trouvé.
1126
01:20:59,958 --> 01:21:01,708
-Faut décrocher le convoi.
1127
01:21:04,667 --> 01:21:05,875
-Si on fait ça ici,
1128
01:21:06,083 --> 01:21:07,542
bonjour la place.
1129
01:21:07,750 --> 01:21:09,250
-On va tomber, chef.
1130
01:21:09,458 --> 01:21:12,583
-Faut pas décrocher
le tender. Et le charbon ?
1131
01:21:12,792 --> 01:21:13,875
-Ah oui, chef.
1132
01:21:14,083 --> 01:21:15,125
Je vais derrière.
1133
01:21:16,500 --> 01:21:19,083
-Ralentis.
T'accéléreras à mon signal.
1134
01:21:19,292 --> 01:21:20,375
-Oui, chef.
1135
01:21:25,708 --> 01:21:27,958
Non, ça, c'est le sifflet.
1136
01:21:28,167 --> 01:21:30,375
Tirs de mitrailleuses
1137
01:21:30,583 --> 01:21:34,583
...
1138
01:21:38,833 --> 01:21:41,000
-Ça y est ?
-Ça y est, chef.
1139
01:21:42,167 --> 01:21:44,000
-Vas-y, accélère !
1140
01:21:46,542 --> 01:21:47,792
Sifflet
1141
01:21:57,625 --> 01:21:58,458
Reviens !
1142
01:21:59,667 --> 01:22:00,917
Bah, reviens !
1143
01:22:12,042 --> 01:22:13,125
-Chef !
1144
01:22:23,500 --> 01:22:26,167
-Ralentis ! Tassin
est resté sur le convoi.
1145
01:22:26,375 --> 01:22:29,250
On va le récupérer.
-Et comment, chef ?
1146
01:22:29,458 --> 01:22:31,958
-Il saute quand le wagon
tamponne le tender.
1147
01:22:32,167 --> 01:22:34,875
-Si le wagon tamponne,
on saute tous.
1148
01:22:35,083 --> 01:22:36,500
-Pourquoi on sauterait ?
1149
01:22:36,708 --> 01:22:40,000
-Le wagon de Tassin
est bourré d'explosifs !
1150
01:22:46,542 --> 01:22:48,667
-On peut pas le laisser
comme ça.
1151
01:22:48,875 --> 01:22:50,625
Tant pis, on tamponne.
1152
01:22:50,833 --> 01:22:52,042
-Bon, on tamponne.
1153
01:22:52,250 --> 01:22:55,708
Accrochez-vous, chef.
MĂŞme si on saute pas,
1154
01:22:55,917 --> 01:22:57,292
ça va secouer.
1155
01:22:58,750 --> 01:22:59,792
Sifflet
1156
01:23:20,917 --> 01:23:22,875
-Vas-y, fonce !
-Oui, chef.
1157
01:23:23,083 --> 01:23:24,375
Sifflet
1158
01:23:30,000 --> 01:23:32,250
Tassin rigole.
1159
01:23:32,458 --> 01:23:34,667
...
1160
01:23:34,875 --> 01:23:36,083
-Merci, chef.
1161
01:23:41,083 --> 01:23:42,958
Ils sont lâchés, chef.
1162
01:23:48,375 --> 01:23:49,625
-Ça, c'est con.
1163
01:23:57,000 --> 01:23:58,458
Elle m'a échappé, chef.
1164
01:24:08,000 --> 01:24:10,042
-La voie est en pente, chef.
1165
01:24:10,250 --> 01:24:11,333
Ils nous rattrapent.
1166
01:24:15,500 --> 01:24:18,042
-Chef, faut sauter
si on veut pas sauter.
1167
01:24:18,250 --> 01:24:20,292
-Ils vont nous tirer
comme des lapins.
1168
01:24:20,500 --> 01:24:21,583
-On va sauter !
1169
01:24:23,333 --> 01:24:24,708
Qu'est-ce qu'il a ?
1170
01:24:28,667 --> 01:24:30,958
-Le fil rouge
sur le bouton blanc.
1171
01:24:31,167 --> 01:24:33,000
Le fil vert
sur le bouton bleu.
1172
01:24:47,208 --> 01:24:49,375
-Si je tenais…
-Ça va, ça va.
1173
01:24:49,583 --> 01:24:52,875
-Si je tenais celui
qui a fait sauter le pont,
1174
01:24:53,083 --> 01:24:54,500
je l'embrasserais.
1175
01:24:55,125 --> 01:24:56,333
-Oh.….
1176
01:24:57,208 --> 01:24:58,583
La 7e !
1177
01:25:08,083 --> 01:25:10,167
(Inaudible)
1178
01:25:17,500 --> 01:25:19,000
Sifflet
1179
01:25:19,208 --> 01:25:21,000
...
1180
01:25:21,208 --> 01:25:23,333
Thème musical (musique militaire)
1181
01:25:23,542 --> 01:26:48,417
...
1182
01:26:48,625 --> 01:26:52,458
Sous-titrage : Eclair Media
70642