All language subtitles for On.A.Retrouve.La.7eme.Compagnie.1975.INTERNAL.FRENCH.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:20,000 ... 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,667 --> 00:00:24,375 Mitrailleuses 5 00:00:24,542 --> 00:00:27,333 ... 6 00:00:27,542 --> 00:00:30,292 Explosion *-Mirabelle, parlez. 7 00:00:30,458 --> 00:00:32,083 -Mirabelle écoute. 8 00:00:32,250 --> 00:00:35,000 *-Mais c'est quoi, tout ce bruit ? 9 00:00:35,167 --> 00:00:38,167 -C'est la guerre. Quels sont les ordres ? 10 00:00:44,750 --> 00:00:48,333 -L'armée allemande s'est éloignée imprudemment de Berlin 11 00:00:48,542 --> 00:00:50,875 pour gagner la Méditerranée. 12 00:00:51,083 --> 00:00:54,708 Au passage, elle a capturé la 7e compagnie de transmission. 13 00:00:54,917 --> 00:00:58,917 3 soldats de cette unité, zigzaguant à tâtons 14 00:00:59,167 --> 00:01:02,167 entre nos arrières et leurs avants, ont récupéré 15 00:01:02,333 --> 00:01:06,750 involontairement une Panzer Abschleppwagen.… 16 00:01:06,917 --> 00:01:08,583 Ou dépanneuse de chars. 17 00:01:08,792 --> 00:01:11,375 Dès lors, avec un courage pondéré, 18 00:01:11,625 --> 00:01:13,958 ils tentent d'échapper à la tenaille. 19 00:01:14,125 --> 00:01:18,458 Situation plus connue à l'état-major sous le nom de : 20 00:01:18,625 --> 00:01:21,167 "prise en sandwich." 21 00:01:21,375 --> 00:01:23,542 Thème musical (musique militaire) 22 00:01:23,708 --> 00:01:41,333 ... 23 00:01:48,417 --> 00:01:50,333 -La 7e Cie, le capitaine Dumont. 24 00:01:50,542 --> 00:01:51,750 -Ah, tout de même ! 25 00:01:52,167 --> 00:01:55,708 Églantine, ici Mirabelle. Vous foutez quoi ? 26 00:01:55,917 --> 00:01:56,792 Ma bière ! 27 00:01:57,000 --> 00:02:13,042 ... 28 00:02:20,083 --> 00:02:21,500 P.C. du général. 29 00:02:21,708 --> 00:02:24,000 Tremblez pas, ça fait de la mousse ! 30 00:02:24,208 --> 00:02:38,333 ... 31 00:02:46,875 --> 00:02:47,708 Terminé. 32 00:02:48,625 --> 00:02:50,417 On décroche sur Sarville. 33 00:03:00,708 --> 00:03:03,000 Explosion 34 00:03:09,875 --> 00:03:11,375 Pas si vite ! 35 00:03:11,583 --> 00:03:20,333 ... 36 00:03:21,042 --> 00:03:22,625 -Chef, regardez. 37 00:03:24,333 --> 00:03:25,958 -C'est la 7e compagnie. 38 00:03:26,167 --> 00:03:28,167 -On fait quoi, lieutenant ? 39 00:03:28,375 --> 00:03:31,333 -Dites-leur de s'évader. Je me charge du reste. 40 00:03:32,125 --> 00:03:43,000 ... 41 00:03:43,208 --> 00:03:45,208 -Tirez-vous, les gars. 42 00:03:45,417 --> 00:03:48,167 -Hé, barre-toi. Voilà. 43 00:03:48,375 --> 00:03:50,375 Allez, tirez-vous ! 44 00:03:50,583 --> 00:03:51,750 Barrez-vous. 45 00:03:51,958 --> 00:03:53,000 -Mais c'est… 46 00:03:53,208 --> 00:03:55,458 -Allez, tirez-vous dans le bois. 47 00:03:58,208 --> 00:04:00,250 -Tirez-vous ! -Barrez-vous ! 48 00:04:02,458 --> 00:04:03,417 Barrez-vous. 49 00:04:03,625 --> 00:04:04,958 -Vite, dans le bois. 50 00:04:14,875 --> 00:04:16,250 -Vous les avez reconnus ? 51 00:04:16,458 --> 00:04:17,625 -Oui, oui. 52 00:04:17,833 --> 00:04:19,792 -Tassin, Pitivier et Chaudard. 53 00:04:20,000 --> 00:04:22,333 En Allemands. -Dans une dépanneuse. 54 00:04:22,542 --> 00:04:24,000 -J'ai vu, j'ai vu ! 55 00:04:25,500 --> 00:04:27,917 Qui conduisait ? -Un soldat allemand. 56 00:04:28,125 --> 00:04:30,417 -Ils l'ont capturé avec l'engin. 57 00:04:30,625 --> 00:04:32,833 Je les croyais pas capables de ça. 58 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 -Moi non plus. Quand on les connaît… 59 00:04:35,167 --> 00:04:38,083 -On ne les voit pas en train de capturer. 60 00:04:38,292 --> 00:04:41,250 Enfin, grâce à eux, nous sommes libres. 61 00:04:41,458 --> 00:04:42,500 En avant. 62 00:04:44,833 --> 00:04:47,958 -Vos camarades vont se regrouper dans les bois. 63 00:04:48,667 --> 00:04:50,042 On va les rejoindre. 64 00:04:50,625 --> 00:04:53,667 Explosions 65 00:04:53,875 --> 00:04:54,750 -Allô ? 66 00:04:57,167 --> 00:04:58,542 Allô ? 67 00:04:58,750 --> 00:05:02,000 Mademoiselle, c'est la poste de Rochenville ? 68 00:05:02,208 --> 00:05:03,417 Ce qu'il en reste. 69 00:05:03,625 --> 00:05:07,208 Un poste de commandement est dans votre village ? 70 00:05:07,417 --> 00:05:09,125 Pas allemand, français. 71 00:05:10,417 --> 00:05:12,208 Regardez au-dessus des gravats. 72 00:05:12,417 --> 00:05:15,792 -Si vous cherchez une pharmacie pour téléphoner, 73 00:05:16,000 --> 00:05:17,292 ça m'étonne pas… 74 00:05:17,500 --> 00:05:20,750 -Non, j'ai perdu ma compagnie de transmission. 75 00:05:20,958 --> 00:05:21,833 Allô ? 76 00:05:22,042 --> 00:05:23,750 Renoncule ? Ici Coquelicot. 77 00:05:23,958 --> 00:05:24,958 Les ordres, 78 00:05:25,167 --> 00:05:26,500 mon général ? Explosion 79 00:05:28,083 --> 00:05:30,083 Quels sont les ordres ? 80 00:05:30,875 --> 00:05:33,042 Je raccroche et je décroche. 81 00:05:33,250 --> 00:05:34,125 Bien, général. 82 00:05:34,750 --> 00:05:38,042 Pardon ? Je ne sais pas. Je me renseigne. 83 00:05:38,250 --> 00:05:40,417 Le pont sur la Trioule a sauté ? 84 00:05:40,625 --> 00:05:44,292 -Non, la mère Crouzy est venue chercher de la moutarde. 85 00:05:44,500 --> 00:05:46,250 Elle habite de l'autre côté. 86 00:05:46,458 --> 00:05:49,917 -Non, la mère Crouzy est venue chercher de la moutarde. 87 00:05:50,875 --> 00:05:52,167 Bien, mon général. 88 00:05:52,375 --> 00:05:53,500 Je m'en occupe. 89 00:05:53,708 --> 00:05:56,042 -Vous allez faire sauter le pont ? 90 00:05:56,250 --> 00:05:57,917 -Je vais essayer. Où est-il ? 91 00:05:58,125 --> 00:05:59,250 -À 2 km. 92 00:05:59,458 --> 00:06:02,250 -Au revoir et merci. -Un conseil. 93 00:06:02,458 --> 00:06:03,708 Planquez-vous. 94 00:06:03,917 --> 00:06:06,250 -Je le ferai pas à la vue des Allemands. 95 00:06:06,458 --> 00:06:08,583 -Je vous parle de la mère Crouzy. 96 00:06:09,667 --> 00:06:11,208 Elle habite à côté du pont. 97 00:06:11,417 --> 00:06:14,417 Ça va la rallonger de 8 km pour venir ici. 98 00:06:14,625 --> 00:06:17,208 -Je suis désolé, mais c'est la guerre. 99 00:06:17,417 --> 00:06:20,583 -La guerre, c'est rien à côté de la mère Crouzy. 100 00:06:20,792 --> 00:06:25,417 Si elle vous chope, faites-vous sauter avec le pont. 101 00:06:25,625 --> 00:06:26,542 -Bah ! 102 00:06:27,542 --> 00:06:29,208 -Mettez pas tout d'un coup. 103 00:06:29,375 --> 00:06:31,792 Y en a pour 3 ou 4 ponts. 104 00:06:32,000 --> 00:06:34,375 Tout dépend du pont. -Évidemment. 105 00:06:34,583 --> 00:06:36,958 Je parle du pont courant. -C'est ça. 106 00:06:37,167 --> 00:06:39,542 Entre le viaduc et la passerelle. 107 00:06:39,750 --> 00:06:40,583 -Voilà. 108 00:06:41,708 --> 00:06:44,250 Le fil rouge sur le bouton rouge. 109 00:06:44,750 --> 00:06:47,042 Le fil vert sur le bouton vert. 110 00:06:47,250 --> 00:06:48,792 Vous appuyez, et paf ! 111 00:06:49,000 --> 00:06:51,417 -Compris. -Éloignez-vous de 100 pas. 112 00:06:51,625 --> 00:06:54,042 Sinon vous êtes éparpillé. -Compris. 113 00:06:54,250 --> 00:06:55,083 Merci. 114 00:06:55,292 --> 00:06:57,375 100 pas. -Rappelez-vous. 115 00:06:57,583 --> 00:06:59,167 Vert sur vert, 116 00:06:59,375 --> 00:07:01,292 rouge sur rouge. -D'accord. 117 00:07:02,250 --> 00:07:04,542 Le fil vert sur le bouton vert. 118 00:07:04,750 --> 00:07:07,000 Le fil rouge sur le bouton rouge. 119 00:07:07,500 --> 00:07:10,583 C'est facile. Le fil vert… 120 00:07:10,792 --> 00:07:11,833 -Halte. 121 00:07:13,250 --> 00:07:16,500 Bon, alors, avant d'aller plus loin… 122 00:07:16,708 --> 00:07:18,375 le Sud. Le Sud ? 123 00:07:21,500 --> 00:07:23,667 Moteur 124 00:07:23,875 --> 00:07:29,958 ... 125 00:07:30,167 --> 00:07:31,750 -Hé, ho ! 126 00:07:39,667 --> 00:07:40,708 -Hop ! 127 00:07:42,750 --> 00:07:43,583 -Hop ! 128 00:07:50,375 --> 00:07:53,625 -Le fil vert sur le bouton vert. 129 00:07:53,833 --> 00:07:56,500 Le fil rouge sur le bouton rouge. 130 00:08:00,000 --> 00:08:02,167 Le fil vert sur le bouton vert. 131 00:08:02,375 --> 00:08:04,500 -Avec votre accord, capitaine, 132 00:08:04,708 --> 00:08:06,375 on pourrait vous précéder. 133 00:08:06,583 --> 00:08:08,250 -Ah, très bonne idée. 134 00:08:08,458 --> 00:08:10,542 On doit éviter les Allemands. 135 00:08:10,750 --> 00:08:12,333 -Puis-je avoir mon équipe ? 136 00:08:12,542 --> 00:08:13,875 -Mais comment donc ? 137 00:08:14,083 --> 00:08:17,292 On ne voudrait pas vous en priver. 138 00:08:20,333 --> 00:08:22,333 -Chef Chaudard. -Lieutenant ? 139 00:08:22,542 --> 00:08:24,000 -Ils sont enthousiastes. 140 00:08:24,208 --> 00:08:26,042 On va ouvrir la route. 141 00:08:26,250 --> 00:08:28,167 -On va ouvrir.… -On repart. 142 00:08:28,375 --> 00:08:30,208 Appelez Tassin et Pitivier. 143 00:08:30,917 --> 00:08:32,875 -Enthousiastes… 144 00:08:33,083 --> 00:08:36,083 Ils ont qu'à ouvrir eux-mêmes. 145 00:08:36,292 --> 00:08:38,458 -Le lieutenant, il est formidable. 146 00:08:38,667 --> 00:08:39,750 Hein, Tassin ? 147 00:08:39,958 --> 00:08:43,833 Avec le lieutenant, j'irai n'importe où. 148 00:08:44,042 --> 00:08:45,833 -Ça tombe bien, on repart. 149 00:08:46,875 --> 00:08:49,333 -Comment ça, on repart ? -En dépanneuse. 150 00:08:50,292 --> 00:08:52,458 On ouvre le chemin à la 7e. 151 00:08:52,667 --> 00:08:55,083 Sifflets admiratifs 152 00:09:01,583 --> 00:09:02,625 En route. 153 00:09:03,417 --> 00:09:04,625 -Salut, les gars. 154 00:09:09,917 --> 00:09:11,417 -Ils sont terribles. 155 00:09:11,625 --> 00:09:13,875 -C'est une idée de vous, chef ? 156 00:09:14,083 --> 00:09:15,167 -Ça va pas ? 157 00:09:15,375 --> 00:09:17,208 -C'est le lieutenant. -Ouais. 158 00:09:17,417 --> 00:09:20,292 -Ce que j'en ai marre, de ce mec-là ! 159 00:09:20,500 --> 00:09:22,792 -Si on mangeait, chef ? -Y a rien. 160 00:09:23,000 --> 00:09:25,958 -Chef, s'y a de la bouffe dans le coin, 161 00:09:26,167 --> 00:09:28,125 on sera les 1ers servis. 162 00:09:28,333 --> 00:09:30,333 -Allons, allons. -Allons.… 163 00:09:33,167 --> 00:09:36,417 -Alors, le fil vert sur le bouton vert. 164 00:09:36,625 --> 00:09:38,000 Le fil rouge 165 00:09:38,208 --> 00:09:40,208 sur le bouton rouge. 166 00:09:57,167 --> 00:09:58,292 Alors.… 167 00:10:02,083 --> 00:10:03,458 -Bonne chance, hein ! 168 00:10:07,917 --> 00:10:10,250 On compte sur vous, les gars. 169 00:10:10,458 --> 00:10:12,583 Thème musical (musique militaire) 170 00:10:12,792 --> 00:10:16,042 ... 171 00:10:16,250 --> 00:10:17,250 -Stop ! 172 00:10:18,125 --> 00:10:18,958 -Läaaaah ! 173 00:10:19,167 --> 00:10:21,292 Chants allemands 174 00:10:21,500 --> 00:10:29,208 ... 175 00:10:36,375 --> 00:10:37,625 -Alors, on peut ? 176 00:10:37,833 --> 00:10:40,083 -Non, un convoi d'Allemands va passer. 177 00:10:41,167 --> 00:10:42,250 -Eh ben… 178 00:10:42,417 --> 00:10:43,667 -Quoi, "Eh ben...” ? 179 00:10:43,875 --> 00:10:44,917 -Vous attaquez pas ? 180 00:10:46,125 --> 00:10:47,833 Vous disiez que… 181 00:10:48,042 --> 00:10:50,458 -D'habitude, oui. Mais là… 182 00:10:50,667 --> 00:10:52,167 On n'est pas échauffés. 183 00:10:52,375 --> 00:10:53,792 -Fallait pas s'arrêter. 184 00:10:55,000 --> 00:10:56,208 -Ou juste pour manger. 185 00:11:05,042 --> 00:11:10,333 ... 186 00:11:10,542 --> 00:11:11,875 -Bon, bah… 187 00:11:12,083 --> 00:11:15,333 Faut pas rattraper les Allemands devant 188 00:11:15,833 --> 00:11:17,833 en évitant ceux de derrière. 189 00:11:18,458 --> 00:11:19,750 -Et puis manger ! 190 00:11:23,042 --> 00:11:24,458 -Ho, mère Crouzy. 191 00:11:24,667 --> 00:11:28,042 -Antoine, vous le réparez quand, mon moulin ? 192 00:11:28,250 --> 00:11:31,208 -Je passerai plus tard. -Y a intérêt ! 193 00:11:31,417 --> 00:11:33,583 Sans ça, j'vais vous chercher ! 194 00:11:36,750 --> 00:11:40,417 -8, 9, 10, 11, 12, 13, 195 00:11:40,625 --> 00:11:44,917 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20 196 00:11:45,125 --> 00:11:52,042 ... 197 00:11:52,250 --> 00:11:55,792 96, 97, 98, 99 198 00:11:56,000 --> 00:11:57,083 et 100 ! 199 00:11:58,292 --> 00:12:00,750 100 ? Mouais… 101 ! 200 00:12:01,250 --> 00:12:04,750 Le fil vert sur le bouton vert.… 201 00:12:10,000 --> 00:12:11,333 Le fil vert sur 202 00:12:11,542 --> 00:12:12,792 le bouton vert. 203 00:12:13,000 --> 00:12:14,792 Le fil rouge sur le bou… 204 00:12:17,250 --> 00:12:19,958 ... 205 00:12:20,167 --> 00:12:21,875 Essayons vert sur blanc. 206 00:12:22,083 --> 00:12:36,750 ... 207 00:12:37,417 --> 00:12:38,667 C'est pas ça. 208 00:12:39,167 --> 00:12:42,333 ... 209 00:12:42,542 --> 00:12:44,375 Essayons le contraire. 210 00:13:08,250 --> 00:13:09,292 C'était ça. 211 00:13:18,833 --> 00:13:20,000 -On nous a bombardés 212 00:13:20,208 --> 00:13:21,792 par en dessous. -Une mine. 213 00:13:24,167 --> 00:13:25,750 -Alors, se rappeler… 214 00:13:25,958 --> 00:13:27,833 Le fil rouge sur le bouton blanc. 215 00:13:28,042 --> 00:13:31,042 Le fil vert sur le bouton bleu. 216 00:13:31,667 --> 00:13:33,625 Le fil rouge sur le bouton blanc. 217 00:13:33,833 --> 00:13:35,583 Ordres en allemand 218 00:13:35,792 --> 00:13:39,458 ... 219 00:13:41,542 --> 00:13:43,250 -Kaufmann ! Schulze ! 220 00:13:47,417 --> 00:13:49,000 -Descendez, on répare. 221 00:13:50,708 --> 00:13:53,042 -Ici ? À découvert ? 222 00:13:53,250 --> 00:13:56,583 -Oui, ensuite, on rejoindra la 7e compagnie. 223 00:13:58,833 --> 00:14:00,917 Trouvez-moi une barre à mine. 224 00:14:01,875 --> 00:14:04,708 -Si je tenais le con qu'a fait sauter le pont… 225 00:14:06,583 --> 00:14:09,250 Y a rien qui ressemble à ça, lieutenant. 226 00:14:10,500 --> 00:14:11,542 -Ce camion. 227 00:14:11,750 --> 00:14:13,083 Bon, allez voir. 228 00:14:13,292 --> 00:14:15,292 -Bah, comment ? -Bah, à la nage ! 229 00:14:16,208 --> 00:14:17,625 Explosion 230 00:14:18,792 --> 00:14:19,875 -Bon, ben… 231 00:14:20,625 --> 00:14:21,875 Allez-y, les gars. 232 00:14:23,417 --> 00:14:24,333 -Hein ? 233 00:14:24,833 --> 00:14:26,000 À la nage ? 234 00:14:31,500 --> 00:14:32,833 -Pressons, pressons ! 235 00:14:33,042 --> 00:14:35,625 -Et si un convoi allemand arrive ? 236 00:14:35,833 --> 00:14:38,583 -Vous revenez. Chaudard vous couvrira. 237 00:14:38,792 --> 00:14:41,042 -Une mitrailleuse contre un convoi ? 238 00:14:41,250 --> 00:14:42,333 Ce sera juste. 239 00:14:42,542 --> 00:14:44,333 -Le chef sait pas s'en servir. 240 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 Vaudrait mieux qu'on le couvre. 241 00:14:49,417 --> 00:14:51,708 Le chef est un champion de natation. 242 00:14:51,917 --> 00:14:54,167 -Dépêchez-vous. En plus, on a le canon. 243 00:14:54,375 --> 00:14:56,542 -Il est bloqué. -Dans le mauvais sens. 244 00:14:56,750 --> 00:14:58,375 Faudrait que les Allemands 245 00:14:58,583 --> 00:15:00,042 viennent de par là. 246 00:15:00,250 --> 00:15:02,125 -Et alors ? Ils sont partout. 247 00:15:04,625 --> 00:15:05,667 -Halt! 248 00:15:06,708 --> 00:15:07,875 Vorsicht! 249 00:15:15,125 --> 00:15:17,875 -Le fil rouge sur le bouton blanc. 250 00:15:24,000 --> 00:15:25,042 -Oh.…. 251 00:15:25,250 --> 00:15:27,375 C'est pas chaud, hein, Tassin ? 252 00:15:32,167 --> 00:15:33,208 -Hé, les gars. 253 00:15:34,958 --> 00:15:36,208 Pas ça, hein ! 254 00:15:37,417 --> 00:15:38,292 Ça. 255 00:15:39,583 --> 00:15:40,625 -Oui, oui. 256 00:15:51,167 --> 00:15:52,000 -Pas chaude. 257 00:16:02,208 --> 00:16:04,000 -Y a du courant. -Bah, oui. 258 00:16:05,083 --> 00:16:07,500 Avec ce qu'on a dans le ventre, 259 00:16:07,708 --> 00:16:09,500 on risque pas la congestion. 260 00:16:09,708 --> 00:16:11,750 -C'est vrai. Et même moi… 261 00:16:12,542 --> 00:16:15,292 Plus que je nage, plus que ça me creuse. 262 00:16:41,500 --> 00:16:42,958 -Ah, bah voilà ! 263 00:16:46,583 --> 00:16:47,458 Chef ! 264 00:16:49,875 --> 00:16:52,500 Chef, faudrait que vous apportiez 265 00:16:52,708 --> 00:16:56,125 le marteau, les tenailles et la clé anglaise 266 00:16:56,333 --> 00:16:58,958 qu'est au fond de la boîte à outils. 267 00:16:59,583 --> 00:17:00,542 -Hein ? 268 00:17:00,750 --> 00:17:04,167 -Y a des caisses, mais on peut pas les ouvrir. 269 00:17:04,917 --> 00:17:06,208 -Des caisses de quoi ? 270 00:17:06,417 --> 00:17:08,625 -De barres de direction, lieutenant. 271 00:17:08,833 --> 00:17:11,042 Ça irait pour remettre la chenille. 272 00:17:11,250 --> 00:17:13,333 Mais faudrait que le chef… 273 00:17:13,542 --> 00:17:15,167 -Mais non, mais non. 274 00:17:15,375 --> 00:17:17,875 Pas la peine, je vais vous les lancer. 275 00:17:19,125 --> 00:17:19,958 -Ah.… 276 00:17:35,917 --> 00:17:37,583 -Attention. 277 00:17:37,792 --> 00:17:39,583 -Ouais, allez-y. 278 00:17:39,792 --> 00:17:40,875 -Alors.… 279 00:17:41,083 --> 00:17:42,083 Ouais.… 280 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 -Ça, c'est con. 281 00:18:03,417 --> 00:18:06,625 Si vous devez faire pareil avec le reste, 282 00:18:06,833 --> 00:18:08,542 vaudrait mieux… 283 00:18:09,042 --> 00:18:11,167 -Oui, ça va, ça va… 284 00:18:24,167 --> 00:18:25,208 Rires 285 00:18:25,417 --> 00:18:28,125 ... 286 00:19:14,542 --> 00:19:16,875 -Évidemment, il est trop chargé. 287 00:19:20,708 --> 00:19:22,667 Je vous ai cru noyé, chef. 288 00:19:23,125 --> 00:19:26,333 -Mais non.… Je cherchais le marteau. 289 00:19:26,542 --> 00:19:29,125 -Fallait pas, chef. J'ai ouvert. 290 00:19:33,250 --> 00:19:34,667 -Bon, ça vient ? 291 00:19:48,042 --> 00:19:51,042 Plus vous traînez, plus on court de risques ! 292 00:19:51,250 --> 00:19:52,375 -Achtung! 293 00:19:52,583 --> 00:19:53,667 Hände hoch! 294 00:20:10,250 --> 00:20:13,625 -Le fil rouge sur le bouton blanc. 295 00:20:15,083 --> 00:20:16,458 Le fil vert… 296 00:20:19,583 --> 00:20:21,208 Sur le bouton bleu. 297 00:20:21,833 --> 00:20:23,625 Explosion 298 00:20:33,292 --> 00:20:35,375 Ordres en allemand 299 00:20:35,583 --> 00:20:38,750 ... 300 00:20:41,625 --> 00:20:42,833 -Was ist das? 301 00:20:46,375 --> 00:20:47,708 Petit rire 302 00:20:50,125 --> 00:20:52,208 -Le fil rouge sur le bouton blanc. 303 00:20:52,417 --> 00:20:54,917 Le fil vert sur le bouton bleu. 304 00:20:58,750 --> 00:20:59,917 -Ça va, chef ? 305 00:21:00,125 --> 00:21:02,708 -Ça va… blurp ! Ça va même.… blurp ! 306 00:21:03,042 --> 00:21:04,042 Ça va.… 307 00:21:08,708 --> 00:21:10,292 Ce qu'y faut, c'est… 308 00:21:12,875 --> 00:21:14,333 -Ah bon, il faut… 309 00:21:57,208 --> 00:21:59,417 -On a bien fait 1 km, hein, chef ? 310 00:21:59,625 --> 00:22:01,583 -Oui. Le courant m'inquiète. 311 00:22:01,792 --> 00:22:03,375 Y en a de plus en plus. 312 00:22:03,583 --> 00:22:05,917 -C'est un coup dur pour le lieutenant. 313 00:22:06,125 --> 00:22:07,958 -Il aurait pas dû crier. 314 00:22:08,167 --> 00:22:11,125 -Bon, il faut rejoindre la 7e, hein, chef ? 315 00:22:11,333 --> 00:22:13,750 -Bah, là… c'est pas possible. 316 00:22:13,958 --> 00:22:16,167 Non, faut chercher plus loin. 317 00:22:16,375 --> 00:22:17,250 Allons-y. 318 00:22:17,875 --> 00:22:18,708 Et… 319 00:22:23,208 --> 00:22:26,708 Tâchez de… bl bl bl hein ? 320 00:22:26,917 --> 00:22:28,125 -Qu'est-ce que vous dites ? 321 00:22:28,333 --> 00:22:29,833 -Vous… bl bl bl.… 322 00:22:30,042 --> 00:22:33,125 -Il dit quoi ? -Il dit : bl bl bl.… 323 00:22:49,833 --> 00:22:51,167 -Accrochez-vous ! 324 00:22:51,375 --> 00:22:53,917 -D'où ça vient, ce courant, chef ? 325 00:22:54,125 --> 00:22:55,792 Craquement Chef ! 326 00:22:56,458 --> 00:22:58,125 -J'en sais rien. 327 00:23:01,667 --> 00:23:02,708 -Oh ! 328 00:23:05,042 --> 00:23:05,875 Chef ? 329 00:23:07,417 --> 00:23:08,417 Où vous êtes ? 330 00:23:08,625 --> 00:23:09,833 -Au secours ! 331 00:23:13,042 --> 00:23:14,792 Au secours ! 332 00:23:15,833 --> 00:23:17,958 -Au secours, au secours ! 333 00:23:18,167 --> 00:23:19,625 -Où vous êtes, chef ? 334 00:23:19,833 --> 00:23:20,875 Chef ? 335 00:23:21,083 --> 00:23:22,917 Mais où ils sont ? Chef ? 336 00:23:24,833 --> 00:23:27,375 Chef, au secours, chef ! 337 00:23:28,042 --> 00:23:29,333 Répondez-moi. 338 00:23:36,208 --> 00:23:37,417 Tassin ? 339 00:23:39,583 --> 00:23:41,125 -J'suis coincé ! 340 00:23:42,500 --> 00:23:44,583 Thème musical (musique militaire) 341 00:23:44,792 --> 00:23:51,292 ... 342 00:23:52,083 --> 00:23:55,625 -Chef Chaudard et ses gars ont de la chance. 343 00:23:56,292 --> 00:23:59,125 Ils sont éclaireurs, et nous, prisonniers. 344 00:23:59,333 --> 00:24:01,583 -Oui ! Oui, c'est… 345 00:24:03,917 --> 00:24:06,500 -Si je tenais le con qu'a fait sauter le pont… 346 00:24:06,708 --> 00:24:07,833 -Et moi donc ! 347 00:24:08,042 --> 00:24:09,458 Finissez cette tisane. 348 00:24:09,667 --> 00:24:11,458 -Elle est bonne, mais heu… 349 00:24:11,667 --> 00:24:14,417 -Vous avez pas du vin ? -Ça va, ça va. 350 00:24:14,625 --> 00:24:16,167 -Du vin, j'en ai plus. 351 00:24:16,375 --> 00:24:20,042 J'ai eu un état-major français pendant 2 jours. 352 00:24:20,250 --> 00:24:22,208 Mais j'ai de la moutarde. 353 00:24:22,417 --> 00:24:24,750 j'vais vous faire un cataplasme. 354 00:24:24,958 --> 00:24:26,000 -NON ! 355 00:24:26,208 --> 00:24:27,083 -Vous dérangez pas. 356 00:24:27,292 --> 00:24:28,292 On s'en va. 357 00:24:28,500 --> 00:24:30,708 -Vous pouvez pas partir tout nus. 358 00:24:30,917 --> 00:24:33,458 -À moins que vous ayez des vêtements.… 359 00:24:33,667 --> 00:24:34,875 -J'en ai plus. 360 00:24:35,083 --> 00:24:37,750 J'ai tout donné à l'état-major. 361 00:24:37,958 --> 00:24:40,833 Ils voulaient pas être faits prisonniers. 362 00:24:41,042 --> 00:24:43,167 Mais j'ai leurs uniformes. 363 00:24:43,375 --> 00:24:44,750 -Leurs uniformes ? 364 00:24:44,958 --> 00:24:46,667 Ils les ont abandonnés ? 365 00:24:46,875 --> 00:24:47,875 -Évidemment ! 366 00:24:48,083 --> 00:24:50,417 Pourquoi se déguiser en paysan, 367 00:24:50,625 --> 00:24:53,833 si c'était pour partir avec leurs uniformes ? 368 00:24:54,042 --> 00:24:55,583 -On peut pas porter ça. 369 00:24:55,792 --> 00:24:58,292 -Ni rester en caleçon jusqu'à l'armistice. 370 00:24:58,500 --> 00:24:59,875 Ils sont propres. 371 00:25:00,083 --> 00:25:02,875 Ils ont à peine servis, forcément. 372 00:25:04,000 --> 00:25:06,958 J'apporte les chaussures. Et soyez prêts ! 373 00:25:07,167 --> 00:25:08,833 Ou c'est moi qui vous habille. 374 00:25:10,667 --> 00:25:13,458 -Port illégal d'uniforme, on risque gros. 375 00:25:13,667 --> 00:25:16,292 -Et eux ? Port illégal de vêtements civils. 376 00:25:17,500 --> 00:25:18,583 C'est pire, hein ? 377 00:25:18,750 --> 00:25:20,083 -Habillez-vous, chef. 378 00:25:20,250 --> 00:25:22,542 Si elle revient, elle va se fâcher. 379 00:25:22,750 --> 00:25:24,875 -Fâchée, elle doit faire mal. 380 00:25:25,083 --> 00:25:26,500 Vous avez vu comment 381 00:25:26,708 --> 00:25:28,583 elle nous a sortis ? 382 00:25:28,792 --> 00:25:31,167 Et surtout vous, chef. -Pourquoi ? 383 00:25:31,375 --> 00:25:33,042 -Vous étiez coincé. 384 00:25:34,167 --> 00:25:35,708 Il me va. -Moi aussi, chef. 385 00:25:36,917 --> 00:25:38,083 -Je suis colonel. 386 00:25:39,292 --> 00:25:41,333 Vous serez que commandant, chef. 387 00:25:43,292 --> 00:25:45,292 -Commandant.…. Commandant. 388 00:25:46,208 --> 00:25:48,375 Tu vas pas être mon supérieur. 389 00:25:48,583 --> 00:25:50,583 -On s'en fout, c'est pas vrai. 390 00:25:50,792 --> 00:25:52,500 -Ah, mais ça fait… 391 00:25:52,708 --> 00:25:53,542 Ça fait… 392 00:25:53,750 --> 00:25:56,417 Que les grades doivent être respectés ! 393 00:25:57,042 --> 00:25:58,500 Un point, c'est tout. 394 00:26:01,292 --> 00:26:02,333 -Je suis 395 00:26:02,542 --> 00:26:04,333 capitaine. -Commandant. 396 00:26:05,208 --> 00:26:06,458 -Ouais, commandant. 397 00:26:07,750 --> 00:26:11,375 -Tout me va. Pas besoin d'études pour être gradé. 398 00:26:11,583 --> 00:26:13,083 -L'habit ne fait pas le moine. 399 00:26:13,292 --> 00:26:15,333 -D'accord, chef, mais ça aide. 400 00:26:16,833 --> 00:26:19,125 J'vous ferais casser, moi ! 401 00:26:19,333 --> 00:26:20,792 -Il m'a fait peur. 402 00:26:21,000 --> 00:26:21,875 -Tout le monde 403 00:26:22,083 --> 00:26:23,292 peut être chef. 404 00:26:26,417 --> 00:26:29,625 -Oh, vous faites plus vrais que les vrais. 405 00:26:33,875 --> 00:26:36,458 -Si je tenais le con qu'a fait sauter le pont… 406 00:26:36,667 --> 00:26:37,792 -Chut ! 407 00:26:46,917 --> 00:26:50,542 -Désolé pour le manque de confort, 408 00:26:50,750 --> 00:26:52,833 Herr Colonel. -Oh, ça fait rien. 409 00:26:54,000 --> 00:26:57,083 On est mieux qu'à pinces, hein, chef ? 410 00:26:57,292 --> 00:26:59,083 Hein ? Ah oui ! Colonel. 411 00:27:01,625 --> 00:27:02,750 -Certes ! 412 00:27:05,375 --> 00:27:07,458 Bah.… et alors ? 413 00:27:07,667 --> 00:27:09,083 -Regardez, chef. 414 00:27:10,958 --> 00:27:12,583 -Achtung! Strasse frei! 415 00:27:14,042 --> 00:27:15,208 -Chef Chaudard. 416 00:27:17,125 --> 00:27:18,167 -La 7e ? 417 00:27:19,292 --> 00:27:20,667 -On se révade ? 418 00:27:20,875 --> 00:27:21,958 -Tout à l'heure. 419 00:27:22,167 --> 00:27:23,792 -On va revenir. -Chut. 420 00:27:24,000 --> 00:27:25,917 -Strasse frei! -Los! 421 00:27:30,292 --> 00:27:32,875 Ordres en allemand 422 00:27:33,083 --> 00:27:34,958 ... 423 00:27:37,458 --> 00:27:39,083 -Ils sont sur un autre coup. 424 00:27:39,292 --> 00:27:41,708 -Ils préparent quelque chose. 425 00:27:58,375 --> 00:27:59,625 -Un moment, messieurs. 426 00:28:06,042 --> 00:28:08,458 -On dit quoi pour les uniformes, chef ? 427 00:28:08,667 --> 00:28:11,250 -Qu'on n'avait rien d'autre à se mettre. 428 00:28:13,125 --> 00:28:13,958 -Halt! 429 00:28:28,000 --> 00:28:29,042 Herein! 430 00:28:45,042 --> 00:28:45,875 -De ce côté, 431 00:28:46,083 --> 00:28:47,458 les Allemands sont 432 00:28:47,667 --> 00:28:49,500 plus gentils que là. 433 00:28:49,708 --> 00:28:51,375 -schnell, schnell! 434 00:29:29,125 --> 00:29:31,042 -Pourquoi eux, ils ont des patates ? 435 00:29:31,750 --> 00:29:32,833 Hein, les gars ! 436 00:29:33,458 --> 00:29:35,750 -Les patates, c'est que pour les officiers ? 437 00:29:35,958 --> 00:29:38,208 -Oui, commandant. Que pour les officiers. 438 00:29:39,250 --> 00:29:40,375 -Que se passe-t-il ? 439 00:29:40,583 --> 00:29:43,208 -La bouffe, il dit que c'est pas juste. 440 00:29:43,417 --> 00:29:45,875 Les patates, c'est pour les officiers. 441 00:29:46,083 --> 00:29:48,458 Les Allemands décident, hein, chef ? 442 00:29:48,667 --> 00:29:49,875 -Mon colonel. 443 00:29:50,292 --> 00:29:52,542 -Bah… oui, forcément. 444 00:29:53,167 --> 00:29:55,917 Sur les grades, ils sont très stricts. 445 00:29:56,125 --> 00:29:57,208 -Le grade ? 446 00:29:57,417 --> 00:29:59,917 Rien à foutre, on est tous prisonniers. 447 00:30:00,125 --> 00:30:01,542 -Faut pas parler comme ça. 448 00:30:01,750 --> 00:30:04,792 -Faut pas parler comme ça à un chef, hein ? 449 00:30:05,000 --> 00:30:06,250 -Qui est colonel. 450 00:30:06,458 --> 00:30:07,417 -Eh oui ! 451 00:30:07,625 --> 00:30:09,833 Et on est capitaines. -Commandants. 452 00:30:10,042 --> 00:30:12,208 -Quoi, commandants ? -On est commandants. 453 00:30:12,417 --> 00:30:15,083 -Commandants, pas capitaines ! 454 00:30:16,250 --> 00:30:18,208 -Les officiers ont des patates ? 455 00:30:18,417 --> 00:30:20,167 -Nom ? -Tassin. 456 00:30:21,625 --> 00:30:23,042 -Grade ? -Patate. 457 00:30:23,250 --> 00:30:25,875 Capitaine.… Commandant, hein, chef ? 458 00:30:28,708 --> 00:30:29,750 -Nom ? -Pitivier. 459 00:31:01,625 --> 00:31:03,708 Musique mélancolique 460 00:31:03,917 --> 00:31:25,625 ... 461 00:31:28,125 --> 00:31:31,958 Chef, pour nos uniformes, ça marche. 462 00:31:32,167 --> 00:31:33,875 -Pourvu que ça dure. 463 00:31:34,833 --> 00:31:38,542 -Et votre quincaillerie à Vesoul, chef ? 464 00:31:38,750 --> 00:31:41,375 -Les Allemands y sont peut-être déjà. 465 00:31:41,583 --> 00:31:42,958 -Et s'ils pillent ? 466 00:31:43,167 --> 00:31:45,625 -C'est pas mes casseroles qui les intéressent. 467 00:31:45,833 --> 00:31:47,833 -S'ils vont piller chez ma frangine, 468 00:31:48,042 --> 00:31:50,708 ils ont intérêt à mettre les patins, 469 00:31:50,917 --> 00:31:52,417 ou ils vont se faire virer. 470 00:31:52,625 --> 00:31:54,583 Son parquet, ma frangine… 471 00:31:54,792 --> 00:31:58,667 -Je me demande ce que ferait Ma bonne femme. 472 00:31:58,875 --> 00:32:00,375 -Je vais te le dire. 473 00:32:00,583 --> 00:32:02,667 Elle les ficherait dehors. -Ouais. 474 00:32:02,875 --> 00:32:03,958 Le lendemain. 475 00:32:04,417 --> 00:32:05,458 Salope ! 476 00:32:17,708 --> 00:32:18,792 -Mon colonel. 477 00:32:19,000 --> 00:32:19,917 Vous auriez pas 478 00:32:20,125 --> 00:32:21,125 une patate ? 479 00:32:21,333 --> 00:32:22,750 S'il vous plaît. 480 00:32:33,208 --> 00:32:35,167 Merci, mon lieutenant. 481 00:32:38,083 --> 00:32:38,958 -Mon colonel. 482 00:32:42,292 --> 00:32:44,458 (Inaudible) 483 00:32:57,542 --> 00:32:59,333 Merci, mon colonel. -Oui.… 484 00:33:09,208 --> 00:33:11,583 -On ne les a pas menés à la victoire. 485 00:33:11,792 --> 00:33:14,875 Sachons les aider dans la défaite. 486 00:33:15,083 --> 00:33:18,083 Hein, mon colonel ? -Oui, mon lieut… Oui. 487 00:33:18,292 --> 00:33:19,500 Oui, ça… 488 00:33:20,250 --> 00:33:22,375 Faut reconnaître que côté victoire, 489 00:33:22,583 --> 00:33:24,500 on n'a pas été.… -Non. 490 00:33:25,792 --> 00:33:26,958 -Non. 491 00:33:28,542 --> 00:33:29,750 -Des exemples. 492 00:33:29,958 --> 00:33:33,250 Voilà plus que jamais ce que nous devons être. 493 00:33:33,458 --> 00:33:34,750 Des exemples. 494 00:33:36,292 --> 00:33:37,542 -Oui, mon lieutenant. 495 00:33:41,792 --> 00:33:43,208 -Si les gradés doivent 496 00:33:43,417 --> 00:33:44,833 filer leurs patates, 497 00:33:45,042 --> 00:33:46,292 on retourne.… 498 00:33:46,500 --> 00:33:47,333 -Non ! 499 00:33:47,542 --> 00:33:48,750 On est gradés, 500 00:33:48,958 --> 00:33:50,042 on le reste ! 501 00:33:50,250 --> 00:33:51,833 S'il faut donner nos patates, 502 00:33:52,042 --> 00:33:53,333 on les donnera ! 503 00:33:54,833 --> 00:33:56,500 Le lieutenant a raison. 504 00:33:57,833 --> 00:34:00,167 Un officier doit se sacrifier. 505 00:34:01,042 --> 00:34:02,792 Ils pensent quoi de nous ? 506 00:34:03,000 --> 00:34:05,792 -De nous ? Mais nous, chef, on est pas 507 00:34:06,000 --> 00:34:07,333 officiers. -Et ça ? 508 00:34:07,542 --> 00:34:09,917 -C'est parce qu'on était en caleçon. 509 00:34:10,125 --> 00:34:12,167 -Mais ils le savent pas, eux ! 510 00:34:12,792 --> 00:34:15,750 Eux, ils ne voient que des officiers. 511 00:34:16,375 --> 00:34:18,458 Un officier doit donner l'exemple. 512 00:34:18,667 --> 00:34:20,167 -Bien, mon colonel. 513 00:34:21,833 --> 00:34:23,417 T'as rien compris. 514 00:34:23,625 --> 00:34:27,708 C'est le plus chef qui donne au moins chef. 515 00:34:27,917 --> 00:34:29,208 Hein, chef ? 516 00:34:29,958 --> 00:34:31,625 -Rassemblement ! 517 00:34:32,458 --> 00:34:35,417 Rassemblement pour logement des officiers ! 518 00:34:41,958 --> 00:34:43,625 -Pour coucher, c'est complet. 519 00:34:43,833 --> 00:34:45,750 -Et manger ? -C'est trop tard. 520 00:34:55,083 --> 00:34:56,500 -Moi, j'en ai marre ! 521 00:34:56,708 --> 00:34:58,583 Ça fait 6 endroits qu'on est virés. 522 00:34:58,792 --> 00:35:00,417 -Et qu'on arrive après manger. 523 00:35:03,542 --> 00:35:04,875 -Vous avez.… Protestations 524 00:35:05,083 --> 00:35:08,625 ... 525 00:35:10,000 --> 00:35:13,125 -Vous aviez rien prévu pour les prisonniers ? 526 00:35:13,333 --> 00:35:16,083 -Notre avance a été trop rapide. 527 00:35:16,292 --> 00:35:18,542 On a fait plus de prisonniers que prévu. 528 00:35:18,750 --> 00:35:21,750 -Dans ce cas, il fallait ralentir. 529 00:35:24,125 --> 00:35:25,708 ... 530 00:35:25,917 --> 00:35:28,500 La fameuse "organisation allemande"… 531 00:35:28,708 --> 00:35:30,250 -C'est vrai. Ils capturent 532 00:35:30,458 --> 00:35:32,208 et ils savent plus où les mettre. 533 00:35:32,417 --> 00:35:33,250 -Votre État 534 00:35:33,458 --> 00:35:35,250 organise les vacances des jeunes ? 535 00:35:35,458 --> 00:35:36,583 -Ja, ja! 536 00:35:36,792 --> 00:35:39,417 L'État envoie les enfants dans des camps. 537 00:35:39,625 --> 00:35:40,708 -Si c'est comme là, 538 00:35:40,917 --> 00:35:44,000 vous devez pas en ramener beaucoup aux parents. 539 00:35:44,208 --> 00:35:46,250 -Ou ils rendent pas les bons. 540 00:35:47,167 --> 00:35:48,667 ... 541 00:35:49,792 --> 00:35:51,417 -Bon, on va voir en ville. 542 00:35:53,625 --> 00:35:54,625 -Halt! 543 00:35:55,542 --> 00:35:57,250 Vous couchez ici ! 544 00:35:57,458 --> 00:35:58,583 Los! 545 00:35:59,542 --> 00:36:01,083 Los, los.…. Allons ! 546 00:36:09,542 --> 00:36:10,792 Rire sadique 547 00:36:13,375 --> 00:36:16,333 -Un colonel français aux pieds d'un Allemand. 548 00:36:16,542 --> 00:36:18,542 Si mes soldats me voyaient.…. 549 00:36:19,208 --> 00:36:20,708 Vous parlez d'un exemple. 550 00:36:20,917 --> 00:36:23,667 -Mais on peut pas dormir debout, chef. 551 00:36:23,875 --> 00:36:25,500 Et puis, colonel… 552 00:36:25,708 --> 00:36:28,208 On aurait pas été en caleçon… -Ça va. 553 00:36:28,417 --> 00:36:29,542 -D'accord. 554 00:36:30,917 --> 00:36:32,417 -Bonne nuit, mon capitaine. 555 00:36:32,625 --> 00:36:33,750 -Commandant ! 556 00:36:33,958 --> 00:36:35,250 -Ah oui, commandant. 557 00:36:35,458 --> 00:36:36,833 Tassin rigole. 558 00:36:53,500 --> 00:36:55,583 -Oh.…. Rambineau ! 559 00:36:55,792 --> 00:36:57,333 Par exemple ! 560 00:36:57,542 --> 00:36:59,375 Vous êtes là, vous aussi. 561 00:36:59,583 --> 00:37:01,792 -Pas Rambineau, Chaudard. 562 00:37:02,000 --> 00:37:04,625 Serg… Colonel Chaudard. 563 00:37:04,833 --> 00:37:07,958 -Pardon, j'ai perdu mes lunettes dans un fossé. 564 00:37:08,167 --> 00:37:09,667 Général Panadon. 565 00:37:10,167 --> 00:37:11,792 -Chaudard, transmissions. 566 00:37:12,417 --> 00:37:13,833 Commandant Tassin. 567 00:37:16,417 --> 00:37:17,667 Commandant Pitivier. 568 00:37:17,875 --> 00:37:19,708 -Transmissions, comme le chef. 569 00:37:19,917 --> 00:37:21,833 Comme le.… Comme lui. 570 00:37:22,042 --> 00:37:23,250 -Transmissions ? 571 00:37:23,458 --> 00:37:26,000 Ce sont les insignes de l'artillerie. 572 00:37:28,042 --> 00:37:29,167 -Oh.…. 573 00:37:29,958 --> 00:37:32,042 Ah.… Ah, bah oui. 574 00:37:32,250 --> 00:37:34,250 Ah non, mais c'est… 575 00:37:34,458 --> 00:37:37,500 C'est parce que… Mitrailleuse 576 00:37:42,417 --> 00:37:44,792 Ordres en allemand 577 00:37:45,000 --> 00:37:49,583 ... 578 00:37:49,792 --> 00:37:51,125 -C'est une évasion. 579 00:38:05,208 --> 00:38:06,750 ... 580 00:38:23,083 --> 00:38:25,333 -Pour s'évader, cet homme 581 00:38:25,542 --> 00:38:28,208 a tué une sentinelle allemande. 582 00:38:28,417 --> 00:38:29,917 Il sera enterré 583 00:38:30,125 --> 00:38:32,208 par vos soins, dans le parc, 584 00:38:32,417 --> 00:38:33,875 derrière le château. 585 00:38:59,292 --> 00:39:00,333 -Komm mit! 586 00:39:14,833 --> 00:39:16,792 -Fâcheux, bien sûr ! 587 00:39:17,000 --> 00:39:20,208 Mais on avait promis de ne pas nous évader. 588 00:39:20,417 --> 00:39:21,750 Question de correction. 589 00:39:21,958 --> 00:39:24,125 -Et de dignité. -Exactement. 590 00:39:24,875 --> 00:39:28,458 Notre dignité n'admet pas les corrections allemandes. 591 00:39:28,667 --> 00:39:31,208 Je vous conseille de trahir votre parole 592 00:39:31,417 --> 00:39:33,625 dès que vous pourrez vous évader. 593 00:39:33,792 --> 00:39:34,625 -Voilà ! 594 00:39:34,833 --> 00:39:35,750 L'exemple ! 595 00:39:39,750 --> 00:39:41,000 -Mais dis donc… 596 00:39:41,833 --> 00:39:44,042 Le chef se prend pour un colonel. 597 00:39:44,667 --> 00:39:46,792 -D'où venez-vous ? -Oh, vous savez.… 598 00:39:47,000 --> 00:39:49,417 -Ah, forcément. -Bah, oui. 599 00:39:52,583 --> 00:39:53,583 Tiens ! 600 00:40:00,958 --> 00:40:01,833 Mes respects, 601 00:40:02,042 --> 00:40:03,542 général. Expliquez-moi ! 602 00:40:03,750 --> 00:40:07,292 -Capitaine, notre lieutenant a été fait prisonnier. 603 00:40:07,500 --> 00:40:08,625 Le sergent-chef 604 00:40:08,833 --> 00:40:09,833 a dit de fuir. 605 00:40:10,042 --> 00:40:11,292 -Où est le sergent-chef 606 00:40:11,500 --> 00:40:12,917 Chaudard ? 607 00:40:13,125 --> 00:40:15,500 -C'est le colonel qui est là, capitaine. 608 00:40:22,667 --> 00:40:26,083 Tintement de casseroles 609 00:40:29,000 --> 00:40:32,042 -Caleçon ou pas, ils n'ont pas à porter ça ! 610 00:40:32,250 --> 00:40:33,250 -Général ! 611 00:40:33,458 --> 00:40:36,292 Ils se sont retrouvés en caleçon 612 00:40:36,500 --> 00:40:37,667 en raison d'actes 613 00:40:37,875 --> 00:40:38,833 héroïques ! 614 00:40:39,042 --> 00:40:40,833 Rires 615 00:40:43,208 --> 00:40:44,333 Mon colonel ! 616 00:40:45,792 --> 00:40:48,917 Si vous devez plus tard, ici ou ailleurs, 617 00:40:49,125 --> 00:40:51,000 poursuivre la lutte, 618 00:40:51,208 --> 00:40:52,542 je vous suivrai 619 00:40:52,750 --> 00:40:53,708 jusqu'à la mort. 620 00:40:53,917 --> 00:40:55,792 -Il est complètement cinglé ! 621 00:41:02,625 --> 00:41:04,000 -Vous avez déjà envisagé 622 00:41:04,208 --> 00:41:05,667 quelque chose, hum ? 623 00:41:05,875 --> 00:41:07,792 Évasion, sortie en force, non ? 624 00:41:08,000 --> 00:41:09,000 -Heu… 625 00:41:09,208 --> 00:41:11,292 Non. Enfin, heu… 626 00:41:11,500 --> 00:41:12,875 -Par manque de temps. 627 00:41:14,125 --> 00:41:15,625 Ce sera pour cette nuit. 628 00:41:15,833 --> 00:41:17,125 Ou demain, hum ? 629 00:41:18,000 --> 00:41:19,583 J'ai confiance. 630 00:41:21,333 --> 00:41:23,708 -Ils vont nous tirer de là. -Sûrement. 631 00:41:23,875 --> 00:41:27,042 On ne sait pas en quoi ils vont se déguiser. 632 00:41:27,250 --> 00:41:29,708 Mais ils vont trouver quelque chose. 633 00:41:33,500 --> 00:41:35,542 -Messieurs, messieurs ! 634 00:41:35,750 --> 00:41:38,750 Pour nous assurer un meilleur ravitaillement, 635 00:41:38,958 --> 00:41:40,792 on nous autorise la réquisition 636 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 de viande sur pied. 637 00:41:43,208 --> 00:41:45,542 Y aurait-il un spécialiste 638 00:41:45,750 --> 00:41:47,250 de cela ? -Ah oui. 639 00:41:47,458 --> 00:41:48,917 Y a Tassin. -Oui. 640 00:41:49,125 --> 00:41:52,083 J'tue des bœufs aux abattoirs de Nice. 641 00:41:52,292 --> 00:41:53,333 Rires 642 00:41:53,542 --> 00:41:55,417 ... 643 00:41:55,625 --> 00:41:56,542 Et alors ? 644 00:41:56,750 --> 00:41:58,375 -Alors, mon commandant. 645 00:41:58,583 --> 00:41:59,417 Suivez-moi. 646 00:41:59,625 --> 00:42:01,125 Un soldat vous accompagnera. 647 00:42:05,333 --> 00:42:07,667 -Faudrait que Pitivier vienne aussi. 648 00:42:07,875 --> 00:42:09,792 -Certainement, commandant. 649 00:42:10,625 --> 00:42:12,000 -Voilà des hommes ! 650 00:42:12,208 --> 00:42:14,000 -Pourvu que j'aie encore la main. 651 00:42:16,125 --> 00:42:18,833 -On a pas fini de manger des sardines. 652 00:42:19,042 --> 00:42:21,042 -Auprès de ma blonde 653 00:42:21,250 --> 00:42:22,917 Qu'il fait bon, fait bon 654 00:42:23,125 --> 00:42:26,583 Auprès de ma blonde Qu'il fait bon dormir 655 00:42:26,792 --> 00:42:30,625 Dans les jardins de mon père Les lauriers sont fleuris 656 00:42:30,833 --> 00:42:34,208 Dans les jardins de mon père Les lauriers sont fleuris 657 00:42:34,417 --> 00:42:35,583 J'dois pisser. 658 00:42:35,792 --> 00:42:37,583 -Tous les oiseaux.… -Groupir ! 659 00:42:37,792 --> 00:42:38,917 Halt! 660 00:42:40,292 --> 00:42:41,250 Groupir. 661 00:42:42,542 --> 00:42:44,125 Faut reste groupir ! 662 00:42:44,333 --> 00:42:45,333 -Il dit quoi ? 663 00:42:45,542 --> 00:42:48,333 -"Groupir", ça veut dire "ensemble”. 664 00:42:48,542 --> 00:42:51,125 On doit rester ensemble, groupir. 665 00:42:51,333 --> 00:42:53,250 -"Groupir", ça veut dire "ensemble" ? 666 00:42:53,458 --> 00:42:55,500 Ah bah, j'ai appris un mot. 667 00:42:55,708 --> 00:42:56,750 Groupir. 668 00:42:57,292 --> 00:42:58,917 Ja, ja. Tassin rigole. 669 00:42:59,125 --> 00:43:01,500 Groupir. -Moi, comprir. 670 00:43:15,333 --> 00:43:17,542 -Bitte, spielen Sie. Spielen Sie. 671 00:43:17,750 --> 00:43:18,958 -Continuez. 672 00:43:24,583 --> 00:43:25,625 -sehr out. 673 00:43:25,833 --> 00:43:27,125 Gutes Spiel. 674 00:43:28,125 --> 00:43:30,917 -Le général dit que vous avez bien joué. 675 00:43:31,125 --> 00:43:33,417 Le général joue bien aussi. 676 00:43:33,625 --> 00:43:34,542 -Gut. 677 00:43:35,500 --> 00:43:36,542 Gutes Spiel. 678 00:43:38,167 --> 00:43:39,917 -Échec… et mat. 679 00:43:40,125 --> 00:43:42,792 -Ah… Je l'avais pas vu, celui-là. 680 00:43:44,208 --> 00:43:45,083 -Jamais ! 681 00:43:45,292 --> 00:43:47,167 Jamais ! -C'est pas pour eux. 682 00:43:47,375 --> 00:43:49,125 C'est pour des officiers français. 683 00:43:49,333 --> 00:43:51,042 -Des officiers ? Où ça ? 684 00:43:51,250 --> 00:43:54,500 -Au château. Si vous refusez les vaches au Fritz.… 685 00:43:54,708 --> 00:43:56,000 À Monsieur… 686 00:43:56,208 --> 00:43:58,125 Il prendra le troupeau. 687 00:43:59,125 --> 00:44:01,417 -Ben, vous allez entendre ma sœur. 688 00:44:01,625 --> 00:44:03,083 -Madame, j'peux pas rester. 689 00:44:03,292 --> 00:44:05,458 -Mais si, mais si. -Mais non, mais non. 690 00:44:05,667 --> 00:44:08,083 C'est que l'Allemand, il rigole pas. 691 00:44:08,292 --> 00:44:10,000 Groupir, il y tient. 692 00:44:10,208 --> 00:44:11,500 -Mais non, mais non. 693 00:44:11,708 --> 00:44:14,625 -Je vous explique comment sortir du château. 694 00:44:14,833 --> 00:44:16,750 Ce soir, vous dormirez ici. 695 00:44:16,958 --> 00:44:19,208 Ça vous reposera. Petit coquin ! 696 00:44:19,833 --> 00:44:22,292 Dans la galerie du château, 697 00:44:22,500 --> 00:44:25,792 y a deux tapis accrochés au mur du fond. 698 00:44:26,000 --> 00:44:27,083 -Tassin ! 699 00:44:27,833 --> 00:44:29,583 -Derrière, y a une porte. 700 00:44:29,792 --> 00:44:32,542 Y a un escalier qui donne au souterrain. 701 00:44:32,750 --> 00:44:33,958 Au bout.… -Tassin ! 702 00:44:34,167 --> 00:44:35,292 -Oh non ! 703 00:44:35,500 --> 00:44:37,125 -Viens choisir ! 704 00:44:39,583 --> 00:44:40,708 -Groupir ! 705 00:44:43,042 --> 00:44:45,250 -J'irai pas. -Où que t'iras pas ? 706 00:44:45,458 --> 00:44:47,375 -Elle me fait penser à ma frangine. 707 00:44:47,583 --> 00:44:49,000 Elle est terrible ! 708 00:44:51,000 --> 00:44:52,792 Et le plan. Si je me fais piquer… 709 00:44:53,000 --> 00:44:54,000 -Quel plan ? 710 00:44:54,208 --> 00:44:56,667 -Le plan pour sortir. -Pour s'évader ? 711 00:44:56,875 --> 00:44:59,417 -Mais non, pas pour s'évader ! 712 00:44:59,625 --> 00:45:01,625 Pour aller coucher chez elle. 713 00:45:01,833 --> 00:45:03,000 Tiens, mon œil. 714 00:45:03,167 --> 00:45:05,500 -Chez elle, à la ferme ? -Oui. 715 00:45:05,667 --> 00:45:08,583 Ça donne pas envie. 716 00:45:08,792 --> 00:45:11,042 -Si elle te fait penser à ta frangine… 717 00:45:11,250 --> 00:45:12,083 -Groupir ! 718 00:45:12,292 --> 00:45:13,958 On reste groupir ! 719 00:45:15,875 --> 00:45:19,250 -Vaudrait mieux que ce soit moi qui y aille. 720 00:45:19,458 --> 00:45:21,333 Je connais pas ta frangine. 721 00:45:21,542 --> 00:45:23,583 Ça me gêne pas qu'elle lui ressemble. 722 00:45:23,792 --> 00:45:24,750 -Bah oui, tiens. 723 00:45:24,958 --> 00:45:27,875 -Donne le plan, et j'y vais à ta place. 724 00:45:28,750 --> 00:45:30,000 -Ça, c'est gentil. 725 00:45:30,208 --> 00:45:34,042 Comme ça, elle attendra pas pour rien. 726 00:45:35,250 --> 00:45:36,375 Elle m'a dit 727 00:45:36,583 --> 00:45:39,167 qu'il faut passer derrière un tapis. 728 00:45:39,375 --> 00:45:40,417 Klaxon Après… 729 00:45:40,625 --> 00:45:42,167 ... 730 00:45:42,375 --> 00:45:44,292 Beuglements 731 00:45:46,375 --> 00:45:47,208 Titine ! 732 00:45:50,833 --> 00:45:53,167 -V'là les deux autres qui s'barrent. 733 00:45:53,792 --> 00:45:54,917 Ho là ! -Groupir ! 734 00:45:55,708 --> 00:45:56,917 Reste groupir ! 735 00:45:57,125 --> 00:46:00,333 -Si on reste groupir, on perd les vaches. 736 00:46:00,708 --> 00:46:01,750 -Nein, groupir ! 737 00:46:01,958 --> 00:46:03,458 -Viens là, allons… 738 00:46:03,667 --> 00:46:06,583 Titine, allons, viens là. 739 00:46:09,000 --> 00:46:10,042 -Titine ! 740 00:46:10,250 --> 00:46:11,333 Viens ici ! 741 00:46:11,750 --> 00:46:12,792 Titine ! 742 00:46:16,792 --> 00:46:19,583 Tassin ! -Elle est dans la vase. 743 00:46:19,792 --> 00:46:21,167 Pitivier ! 744 00:46:22,333 --> 00:46:23,292 Pitivier ! 745 00:46:23,500 --> 00:46:24,958 -Halt! -Pitivier. 746 00:46:25,167 --> 00:46:26,250 -J'arrive. 747 00:46:27,708 --> 00:46:29,750 -Groupir, reste groupir ! 748 00:46:29,958 --> 00:46:32,000 -Hé, groupir, groupir… 749 00:46:32,583 --> 00:46:33,708 -Et merde ! 750 00:46:41,792 --> 00:46:42,625 Halt! 751 00:46:42,833 --> 00:46:44,625 Restez groupir ! 752 00:46:50,875 --> 00:46:52,000 -Groupir.… 753 00:46:53,083 --> 00:46:54,417 -Groupir. 754 00:47:00,333 --> 00:47:01,375 Coup de feu 755 00:47:02,333 --> 00:47:05,417 Glouglou 756 00:47:05,625 --> 00:47:08,000 ... 757 00:47:08,208 --> 00:47:09,417 Parti tout seul. 758 00:47:09,625 --> 00:47:10,500 Nous, 759 00:47:10,708 --> 00:47:12,792 pas les mêmes. Nous, Lebel. 760 00:47:13,000 --> 00:47:14,250 Parti tout seul. 761 00:47:16,542 --> 00:47:17,875 J'ai failli tuer le Fritz. 762 00:47:18,083 --> 00:47:20,750 -En tant de guerre, ça va chercher loin. 763 00:47:52,375 --> 00:47:55,000 -Elle t'a bien dit 10 h ? -Ouais. 764 00:47:55,208 --> 00:47:57,958 -On descend, on trouvera un moyen. 765 00:48:26,250 --> 00:48:28,375 (Inaudible) 766 00:48:39,542 --> 00:48:41,458 Là-haut, trop chaud. 767 00:49:00,333 --> 00:49:01,417 Chaud. 768 00:49:27,750 --> 00:49:29,125 Trop froid. 769 00:50:08,958 --> 00:50:10,667 -La porte, enfin ! 770 00:50:11,167 --> 00:50:12,083 OR ! 771 00:50:13,333 --> 00:50:15,625 -Qu'est-ce que t'as fait de Pitivier ? 772 00:50:15,833 --> 00:50:17,542 -Ça, j'peux pas vous le dire. 773 00:50:17,750 --> 00:50:20,583 En tout cas, elle me plairait pas… 774 00:51:04,083 --> 00:51:05,958 Choc -Excusez-moi.… 775 00:51:06,167 --> 00:51:08,583 Il murmure des excuses. 776 00:51:40,833 --> 00:51:42,833 Une allumette s'enflamme. 777 00:51:54,167 --> 00:51:55,000 -Merde, 778 00:51:55,208 --> 00:51:56,542 j'ai perdu le plan. 779 00:51:59,167 --> 00:52:01,250 -Wenn Sie noch weiter Lärm machen, 780 00:52:01,458 --> 00:52:04,208 lasse ich Sie erschiessen! 781 00:52:04,417 --> 00:52:07,667 -C'est pas moi. Moi, rien dit. 782 00:52:15,042 --> 00:52:16,083 Chaînes 783 00:52:18,333 --> 00:52:20,000 Hum… C'est le.… 784 00:52:20,208 --> 00:52:21,750 Château vieux ! 785 00:52:21,958 --> 00:52:23,458 -Jawohl! 786 00:52:31,000 --> 00:52:32,833 -Risquer sa vie pour une bonne femme. 787 00:52:33,042 --> 00:52:34,125 Où est-il ? 788 00:52:35,875 --> 00:52:38,167 Où est-il ? -Dans le souterrain. 789 00:52:38,375 --> 00:52:40,542 Derrière les tapis. -Bon. 790 00:52:40,750 --> 00:52:41,833 Allons-y. 791 00:52:43,792 --> 00:52:46,750 -Chef, on peut pas y aller sans paillasse. 792 00:52:55,708 --> 00:52:56,750 Trop chaud. 793 00:52:56,958 --> 00:52:58,250 -Ja, ja. 794 00:53:32,917 --> 00:53:34,500 Hurlement 795 00:53:36,625 --> 00:53:37,625 -Verstanden? 796 00:53:37,833 --> 00:53:38,750 Achtung, 797 00:53:38,958 --> 00:53:40,208 mein lieber Herr. 798 00:53:40,417 --> 00:53:41,500 Achtung. 799 00:54:09,375 --> 00:54:11,042 Grincement 800 00:54:49,417 --> 00:54:50,750 -Pitivier ? 801 00:54:52,750 --> 00:54:53,792 Pitivier ! 802 00:54:58,792 --> 00:55:00,083 T'es là, Pitivier ? 803 00:55:02,417 --> 00:55:03,583 Pitivier ? 804 00:55:26,375 --> 00:55:28,875 C'est pas moi. Je cherche Pitivier. 805 00:55:29,083 --> 00:55:32,583 -Ça fait rien. T'es beau aussi, tu sais. 806 00:55:36,042 --> 00:55:37,292 Ah, petit monstre. 807 00:55:37,500 --> 00:55:38,750 -J'ai pas la tête à ça. 808 00:55:38,958 --> 00:55:41,458 -Pas la tête à ça ? Un militaire ? 809 00:55:41,667 --> 00:55:44,417 -J'suis plus militaire, mais prisonnier. 810 00:55:45,250 --> 00:55:47,417 -Elle est belle, l'armée française ! 811 00:55:47,625 --> 00:55:49,500 Tassin sifflote. 812 00:55:49,708 --> 00:55:53,292 ... 813 00:56:01,000 --> 00:56:02,792 Des pas approchent. 814 00:56:04,875 --> 00:56:05,833 -Oh, chef ? 815 00:56:06,042 --> 00:56:09,000 -Elle est partie. Je m'en suis occupé. 816 00:56:09,208 --> 00:56:11,292 -Bah, et moi ? -Une autre fois. 817 00:56:11,500 --> 00:56:14,500 On récupère les autres et on s'évade. 818 00:56:14,708 --> 00:56:15,958 -On s'évade ? 819 00:56:16,167 --> 00:56:17,375 -Non, moi ! 820 00:56:17,583 --> 00:56:21,417 C'est moi. On… On s'évaaade ! 821 00:56:21,625 --> 00:56:22,500 On est.… 822 00:56:22,708 --> 00:56:24,333 Vaaaaade ! 823 00:56:24,542 --> 00:56:25,708 -Halten Sie die Klappe! 824 00:56:26,417 --> 00:56:27,583 -Heu.…. jouez. 825 00:56:38,833 --> 00:56:40,417 Chuuuut. 826 00:56:42,083 --> 00:56:44,917 Chut, chut, chut.… 827 00:56:45,917 --> 00:56:47,500 -On va rentrer comment, chef ? 828 00:56:47,708 --> 00:56:49,750 -Comme t'avais prévu, petit monstre. 829 00:56:49,958 --> 00:56:50,875 Allez. 830 00:56:53,417 --> 00:56:55,083 -Fous ave trop chaud 831 00:56:55,292 --> 00:56:57,125 ou fous ave trop froid ? 832 00:56:59,417 --> 00:57:00,667 -Attends-moi ici. 833 00:57:11,417 --> 00:57:12,500 Pst ! 834 00:57:18,250 --> 00:57:19,833 Compris ? -Compris, chef. 835 00:57:34,167 --> 00:57:35,167 -Mon général. 836 00:57:38,250 --> 00:57:39,292 Général. 837 00:57:39,500 --> 00:57:42,708 Pour vous évader, c'est maintenant. 838 00:57:42,917 --> 00:57:44,833 -M'évader ? Mais dites donc… 839 00:57:45,042 --> 00:57:47,667 Dites donc ! -L'exemple, mon général. 840 00:57:48,792 --> 00:57:50,750 -Bon, je vous suis. 841 00:57:51,500 --> 00:57:53,500 -Prenez votre paillasse. 842 00:57:54,125 --> 00:57:55,125 -Ah ? Bon. 843 00:57:56,792 --> 00:57:58,417 -Je m'en rappellerai. 844 00:57:58,625 --> 00:57:59,917 Mon Dieu ! 845 00:58:00,125 --> 00:58:03,125 Une moto approche. 846 00:58:09,583 --> 00:58:11,375 -Où allez-fous comme ça, 847 00:58:11,583 --> 00:58:12,917 belle mademoiselle ? 848 00:58:21,000 --> 00:58:23,250 -On ne s'évade pas, on défile. 849 00:58:30,250 --> 00:58:31,833 -Non, par ici, messieurs. 850 00:58:33,250 --> 00:58:34,083 Attention. 851 00:58:36,250 --> 00:58:38,375 On se regroupe au milieu. 852 00:58:40,875 --> 00:58:43,125 Et on attend les ordres. 853 00:58:49,250 --> 00:58:51,667 -Après vous, colonel. -Non, après vous. 854 00:58:56,208 --> 00:58:59,042 -C'est pas le moment, dépêchons. 855 00:59:19,208 --> 00:59:20,917 -Avancez, s'il vous plaît. 856 00:59:22,875 --> 00:59:25,792 N'encombrons pas les escaliers, merci. 857 00:59:26,000 --> 00:59:27,500 -Gaubert, vous aussi ? 858 00:59:27,708 --> 00:59:29,583 -Général, moi, c'est Bricard. 859 00:59:29,792 --> 00:59:32,708 -J'ai perdu mes… -Dans un fossé, on sait. 860 00:59:32,917 --> 00:59:34,875 -Non, non. 861 00:59:35,083 --> 00:59:37,458 -J'ai dit silence dans le fond ! 862 00:59:37,667 --> 00:59:38,875 Oh ! 863 00:59:46,375 --> 00:59:49,417 Refermez bien les tapis, merci. 864 00:59:49,625 --> 00:59:51,042 Dépêchons-nous. 865 00:59:53,000 --> 00:59:55,500 Ah, ah.… On ne fume pas. 866 00:59:56,000 --> 00:59:57,042 Allons-y. 867 00:59:58,750 --> 01:00:01,625 Et on reste groupir… groupés ! 868 01:00:03,083 --> 01:00:04,042 -Bitte! 869 01:00:05,042 --> 01:00:06,292 sehr gut! 870 01:00:09,000 --> 01:00:10,458 Danke sehr. 871 01:00:12,208 --> 01:00:13,125 Spielen Sie? 872 01:00:16,042 --> 01:00:17,458 Rire 873 01:00:17,667 --> 01:00:18,750 ... 874 01:00:18,958 --> 01:00:19,917 Spielen Sie. 875 01:00:21,167 --> 01:00:22,083 Crouic ! 876 01:00:22,250 --> 01:00:23,792 Rire 877 01:00:24,000 --> 01:00:24,958 ... 878 01:00:25,167 --> 01:00:26,250 Spielen Sie! 879 01:00:30,500 --> 01:00:31,625 Évade ! 880 01:00:32,542 --> 01:00:34,250 Évaaade ! 881 01:00:39,250 --> 01:00:40,625 -Encore combien, chef ? 882 01:00:40,833 --> 01:00:42,542 -Y a plus que le petit, là. 883 01:00:42,750 --> 01:00:44,375 Là-haut ? -Un général de brigade. 884 01:00:44,583 --> 01:00:47,125 -Allons-y, sinon ils vont avoir des doutes. 885 01:01:05,833 --> 01:01:07,708 -À mon commandement, 886 01:01:07,917 --> 01:01:09,750 en avant, marche. 887 01:01:09,958 --> 01:01:12,083 Thème musical (musique militaire) 888 01:01:12,292 --> 01:01:25,625 ... 889 01:01:28,208 --> 01:01:29,333 -Poussez pas, 890 01:01:29,542 --> 01:01:30,417 bon Dieu ! 891 01:01:30,625 --> 01:01:32,833 Nous nous évaderons tous. 892 01:01:34,625 --> 01:01:36,542 -J'ai oublié mes gants. 893 01:01:38,250 --> 01:01:39,625 -Was passiert? 894 01:01:39,833 --> 01:01:42,375 -Was wollen Sie, Herr Obergeneral? 895 01:01:43,292 --> 01:01:44,542 -Attendez-moi là. 896 01:01:49,417 --> 01:01:51,667 -Amusant, comme évasion. -Chut ! 897 01:01:52,958 --> 01:01:54,708 Choc violent 898 01:01:55,583 --> 01:01:57,375 -J'ai pas confiance. -Chut ! 899 01:02:03,083 --> 01:02:04,417 -C'est pas par là ? -Non. 900 01:02:04,625 --> 01:02:06,875 -Alors c'est par là. -Ça, alors… 901 01:02:07,083 --> 01:02:08,750 Heu…. en route. 902 01:02:08,958 --> 01:02:09,833 Allez. 903 01:02:10,167 --> 01:02:12,167 Allez, par ici, vite. 904 01:02:12,958 --> 01:02:14,542 Voilà, c'est là. 905 01:02:14,750 --> 01:02:15,583 -AH.…. 906 01:02:15,792 --> 01:02:17,917 -La gueule des Allemands, demain. 907 01:02:18,125 --> 01:02:20,000 -Pensez, 15 évasions d'un coup. 908 01:02:20,208 --> 01:02:22,500 -Non, c'est rien.… Château vieux. 909 01:02:22,708 --> 01:02:23,625 -Silence ! 910 01:02:25,333 --> 01:02:26,375 -Ça, une évasion ? 911 01:02:26,583 --> 01:02:29,417 C'est une sortie. -Das ist eine Flucht! 912 01:02:29,875 --> 01:02:32,125 -Bleiben sie hier! -Restez ici. 913 01:02:32,333 --> 01:02:33,875 "Château vieux", hum ! 914 01:02:43,958 --> 01:02:47,458 -Attendez-nous, on part en éclaireurs. 915 01:02:48,167 --> 01:02:50,958 -En éclaireurs ? Ils sont perdus. 916 01:02:52,042 --> 01:02:54,000 -Peur de rien, des braves. 917 01:02:54,208 --> 01:02:56,125 -Des héros, mon cher ! 918 01:02:56,333 --> 01:02:59,208 -Ah, je reconnais que… 919 01:03:03,667 --> 01:03:05,583 -Toi, empêche qu'on sorte. 920 01:03:31,458 --> 01:03:33,542 Ordres en allemand 921 01:03:33,958 --> 01:03:35,125 -C'est du propre. 922 01:03:35,333 --> 01:03:36,375 -J'comprends pas. 923 01:03:36,583 --> 01:03:39,125 -Il ferme la porte, la forêt s'écroule. 924 01:03:39,333 --> 01:03:40,458 -Mais ouais. 925 01:03:56,542 --> 01:03:58,458 -Un vrai con, votre Chaudard. 926 01:03:58,667 --> 01:04:00,417 -Ah, tout de même ! 927 01:04:08,542 --> 01:04:10,000 -Château vieux. 928 01:04:10,208 --> 01:04:11,042 -Ja! 929 01:04:13,125 --> 01:04:14,167 -La ferme 930 01:04:14,375 --> 01:04:16,667 des frangines. -Allons-y ! 931 01:04:18,125 --> 01:04:20,042 Alors ? -Bah, alors.… 932 01:04:20,250 --> 01:04:23,042 Est-ce bien prudent ? Une dingue pareille. 933 01:04:23,250 --> 01:04:26,000 -On est trois, chef. On se défendra. 934 01:04:26,708 --> 01:04:28,792 -Bon, bah, risquons le coup. 935 01:04:39,708 --> 01:04:40,958 -Salope ! 936 01:04:41,167 --> 01:04:42,542 -Foutons le camp. 937 01:04:48,208 --> 01:04:50,500 Les Allemands sont venus comment ? 938 01:04:50,708 --> 01:04:51,917 Pas à pied. 939 01:04:57,292 --> 01:04:58,583 Qui sait conduire ça ? 940 01:04:58,792 --> 01:05:01,583 -Moi, mais ça fait un bruit terrible. 941 01:05:01,792 --> 01:05:03,333 Ils vont nous canarder. 942 01:05:03,542 --> 01:05:05,083 -Pas si on démarre vite. 943 01:05:13,125 --> 01:05:15,208 Moteur de moto 944 01:05:15,417 --> 01:05:22,042 ... 945 01:05:22,250 --> 01:05:24,208 -J'suis pas une fille à soldats. 946 01:05:24,375 --> 01:05:25,208 Tirs 947 01:05:26,375 --> 01:05:31,833 ... 948 01:05:34,125 --> 01:05:35,167 -Hé ! 949 01:05:35,625 --> 01:05:36,792 Tout droit. 950 01:05:37,000 --> 01:05:39,125 -Si les autres nous voyaient.…. 951 01:05:39,333 --> 01:05:40,417 -Oui. 952 01:05:40,917 --> 01:05:42,167 Quel exemple. 953 01:05:43,958 --> 01:05:45,750 -Le fil rouge sur le blanc. 954 01:05:45,958 --> 01:05:48,292 Le fil vert sur le bleu. 955 01:05:53,208 --> 01:05:54,750 -Si je tenais le con 956 01:05:54,958 --> 01:05:56,875 qu'a fait sauter le pont… 957 01:05:57,625 --> 01:05:58,708 -Qu'eche qu'y dit ? 958 01:06:00,042 --> 01:06:01,500 Qu'eche qu'y dit ? 959 01:06:01,667 --> 01:06:03,333 -S'il tenait le con 960 01:06:03,542 --> 01:06:05,417 qu'a fait sauter le pont… 961 01:06:05,625 --> 01:06:06,500 -Jamais 962 01:06:06,708 --> 01:06:08,625 on aurait dû s'évader ! 963 01:06:08,833 --> 01:06:11,083 -Qu'eche qu'y dit ? -Qu'il fallait 964 01:06:11,292 --> 01:06:12,458 rester au château. 965 01:06:12,667 --> 01:06:13,500 -Non ! 966 01:06:17,208 --> 01:06:18,958 L'exemple. 967 01:06:20,417 --> 01:06:21,792 -Qu'est-ce qu'y dit ? 968 01:06:22,875 --> 01:06:24,083 -L'exemple. 969 01:06:25,250 --> 01:06:29,708 -Sauter avec un side-car, c'est un exemple ? 970 01:06:32,458 --> 01:06:33,833 -Qu'eche qu'y dit ? 971 01:06:34,042 --> 01:06:35,417 -C'est un exemple 972 01:06:35,625 --> 01:06:37,250 de sauter avec un side-car ? 973 01:06:37,458 --> 01:06:38,542 -Oui. 974 01:06:39,292 --> 01:06:40,833 Et on recommencera ! 975 01:06:41,042 --> 01:06:44,292 Quitte à re-sauter, side-car ou pas. 976 01:06:44,792 --> 01:06:46,042 Dis-lui ça. 977 01:06:47,875 --> 01:06:48,917 -Qu'est-ce qu'y dit ? 978 01:06:49,125 --> 01:06:50,667 -Il veut re-sauter 979 01:06:50,875 --> 01:06:52,875 sans side-car. -Il est fou. 980 01:06:54,167 --> 01:06:55,417 -Qu'eche qu'y dit ? 981 01:06:55,625 --> 01:06:56,708 -Il dit… -Silence ! 982 01:06:58,417 --> 01:07:00,375 Silence, s'il vous plaît. 983 01:07:01,083 --> 01:07:02,250 -Qu'eche qu'y dit ? 984 01:07:02,458 --> 01:07:04,542 -Silence, s'il vous plaît. 985 01:07:07,375 --> 01:07:10,375 -On est en France, on a le droit de causer. 986 01:07:10,583 --> 01:07:11,667 -Il est parti. 987 01:07:11,875 --> 01:07:13,667 Chaudard grommelle. 988 01:07:14,375 --> 01:07:15,792 ... 989 01:07:16,417 --> 01:07:17,458 -Qu'est-ce qu'y dit ? 990 01:07:18,125 --> 01:07:20,667 -Il dit : grmill, oh…., bof ! 991 01:07:21,292 --> 01:07:22,292 -Ah. 992 01:07:24,500 --> 01:07:26,583 Thème musical (musique militaire) 993 01:07:26,792 --> 01:07:32,875 ... 994 01:07:33,500 --> 01:07:35,333 -Dans la rue, ne courez pas. 995 01:07:35,542 --> 01:07:56,042 ... 996 01:07:56,250 --> 01:07:58,208 -Chef, on est encore évadés. 997 01:07:58,417 --> 01:08:00,750 -Pourvu que ça dure. -La ferme. 998 01:08:01,792 --> 01:08:03,333 Bouclez-la, nom de Dieu. 999 01:08:13,333 --> 01:08:15,333 -Ah… Komm hier! 1000 01:08:33,000 --> 01:08:35,625 -C'est vraiment un exemple à la con ! 1001 01:08:35,833 --> 01:08:36,958 -La faute à qui ? 1002 01:08:37,167 --> 01:08:40,583 Faire de la réanimation pour un bras cassé. 1003 01:08:42,333 --> 01:08:44,250 -C'est mieux que l'autre fois. 1004 01:08:44,458 --> 01:08:46,792 Parce que là, on n'a pas sauté. 1005 01:08:55,792 --> 01:08:57,667 -Sechzehn, siebzehn, 1006 01:08:57,875 --> 01:09:01,208 achtzehn, neunzehn, zwanzig. Gut. 1007 01:09:03,917 --> 01:09:06,042 -Ils nous emmènent en Allemagne ? 1008 01:09:06,250 --> 01:09:08,958 -Non, réparer une voie qui aurait explosé 1009 01:09:09,167 --> 01:09:10,917 près de Marignole. 1010 01:09:11,125 --> 01:09:13,250 Thème musical (musique militaire) 1011 01:09:13,458 --> 01:09:26,583 ... 1012 01:09:37,000 --> 01:09:38,333 -Vite, vite ! 1013 01:10:00,333 --> 01:10:01,292 -schnell! 1014 01:10:01,500 --> 01:10:02,708 schnell! 1015 01:10:06,667 --> 01:10:08,417 -Si je tenais le con.… 1016 01:10:09,500 --> 01:10:10,542 -schnell! 1017 01:10:12,375 --> 01:10:14,875 schnell! Es geht nach Paris. 1018 01:10:19,125 --> 01:10:20,500 -Faut prendre le train. 1019 01:10:20,708 --> 01:10:22,750 -Pourquoi prendre le train, chef ? 1020 01:10:22,958 --> 01:10:24,125 -Pour s'évader. 1021 01:10:42,417 --> 01:10:44,375 Y a une bâche sur le tender. 1022 01:10:44,583 --> 01:10:47,375 On grimpe, on se planque et on va à Paris. 1023 01:10:47,583 --> 01:10:49,375 -Formidable. Hein, Pitivier ? 1024 01:10:49,583 --> 01:10:53,042 -Écoutez, chef, les évasions, je peux plus. 1025 01:10:53,250 --> 01:10:54,333 -Tu peux plus ? 1026 01:10:55,333 --> 01:10:56,750 Comment ça, tu peux plus ? 1027 01:10:56,958 --> 01:10:59,958 -Non, chef. Pour 5 min, ça vaut pas le coup. 1028 01:11:00,167 --> 01:11:02,375 -Quoi, 5 min ? -schnell! 1029 01:11:03,083 --> 01:11:04,500 schnell! 1030 01:11:11,833 --> 01:11:15,542 -Chef, quand on s'évade, ça dure jamais plus de 5 min. 1031 01:11:15,750 --> 01:11:19,417 En 3 évasions, on a été libres 1/4 d'heure. 1032 01:11:19,625 --> 01:11:22,542 Vaudrait mieux.… -schnell. Arbeit! 1033 01:11:27,833 --> 01:11:32,167 -Demander aux Allemands de faire un tour et de revenir. 1034 01:11:32,375 --> 01:11:36,208 Parce que 5 min après qu'on s'évade, on est repiqués. 1035 01:11:40,000 --> 01:11:42,125 -T'as peur, hein ? -C'est pas ça. 1036 01:11:42,333 --> 01:11:45,583 Mais question évasion, j'ai une appréhension. 1037 01:11:45,792 --> 01:11:46,875 -Une quoi ? 1038 01:11:47,083 --> 01:11:49,917 -Une appréhension. -D'être repris ? 1039 01:11:50,125 --> 01:11:54,167 -Non, chef, je sais bien qu'on sera repris. 1040 01:11:54,375 --> 01:11:58,792 C'est l'appréhension d'avant qu'on nous reprenne. 1041 01:12:00,042 --> 01:12:02,417 -Dans une locomotive, c'est tranquille. 1042 01:12:02,625 --> 01:12:04,458 Y a juste 2 cheminots. 1043 01:12:04,667 --> 01:12:07,833 On reste sous la bâche. À l'arrêt, on descend. 1044 01:12:08,042 --> 01:12:10,792 -Même si les cheminots sont pas armés, 1045 01:12:11,000 --> 01:12:13,667 et comme vous reviendrez dans 5 min, 1046 01:12:13,875 --> 01:12:16,292 j'aime mieux vous attendre ici. 1047 01:12:16,500 --> 01:12:17,958 -Comme tu voudras. 1048 01:12:18,458 --> 01:12:20,083 Au revoir, Pitivier. 1049 01:12:20,292 --> 01:12:21,750 On y va, Tassin. -Oui, chef. 1050 01:12:25,667 --> 01:12:28,042 -Les gars, prenez le tournevis. 1051 01:12:28,750 --> 01:12:29,792 Allez ! 1052 01:12:30,458 --> 01:12:31,583 -C'est pas vrai. 1053 01:13:01,625 --> 01:13:04,458 Pitivier hurle. 1054 01:13:04,667 --> 01:13:09,333 ... 1055 01:13:09,542 --> 01:13:10,833 -Oh, j'ai mal. 1056 01:13:11,042 --> 01:13:13,417 ... 1057 01:13:13,625 --> 01:13:16,417 Oh, que ça fait mal. -Was ist los? 1058 01:13:16,625 --> 01:13:18,375 -J'ai une crampe. 1059 01:13:18,583 --> 01:13:20,375 ... 1060 01:13:21,292 --> 01:13:23,042 Eh ben, c'est fini. 1061 01:13:25,708 --> 01:13:27,167 Sifflet du train 1062 01:13:28,125 --> 01:13:29,500 -Achtung, Achtung. 1063 01:13:29,708 --> 01:13:31,750 -Raus! 1064 01:14:08,042 --> 01:14:09,542 -D'où il sort, celui-là ? 1065 01:14:09,750 --> 01:14:11,500 -Bah, c'est le convoyeur. 1066 01:14:11,708 --> 01:14:12,958 -Rassemblement. 1067 01:14:15,708 --> 01:14:17,500 -Chef, on est encore évadés. 1068 01:14:17,708 --> 01:14:19,083 -Oui, chut. 1069 01:14:19,708 --> 01:14:21,583 -Pitivier va le regretter. 1070 01:14:21,792 --> 01:14:23,417 -Mais alors, et le chef ? 1071 01:14:30,583 --> 01:14:32,417 Faut que je prévienne le chef. 1072 01:14:32,625 --> 01:14:35,292 -eins, zwei, drei… 1073 01:14:36,083 --> 01:14:37,542 vier, fünf… 1074 01:14:37,750 --> 01:14:39,292 Nein, da. 1075 01:14:41,000 --> 01:14:42,958 eins, zwei… 1076 01:15:11,833 --> 01:15:14,833 Sechs, sieben, acht, neun, zehn… 1077 01:15:15,667 --> 01:15:16,708 Halt! 1078 01:15:17,208 --> 01:15:18,333 Halt! 1079 01:15:18,542 --> 01:15:20,458 Es fehlen drei Männern. 1080 01:15:30,583 --> 01:15:31,917 Auf Wiedersehen! 1081 01:15:41,750 --> 01:15:44,292 -Si je tenais le con qu'a fait sauter la voie.… 1082 01:16:01,167 --> 01:16:04,083 Ce que j'en ai marre. Ce que j'en ai marre. 1083 01:16:42,167 --> 01:16:44,458 -Encore une cuillerée et on tombe. 1084 01:17:28,417 --> 01:17:30,500 -"Attention, explosifs". 1085 01:17:31,500 --> 01:17:32,583 Oh.…. 1086 01:17:40,583 --> 01:17:41,625 Encore ? 1087 01:17:42,542 --> 01:17:44,000 Y en a partout. 1088 01:17:56,167 --> 01:17:59,208 -On aura dépassé les 5 min, hein, chef ? 1089 01:18:03,250 --> 01:18:05,167 -Oui, pas de beaucoup. 1090 01:18:16,333 --> 01:18:19,583 Conversation en allemand 1091 01:18:35,750 --> 01:18:37,583 Choc -Qui est là ? 1092 01:18:37,792 --> 01:18:39,208 -C'est moi, chef. 1093 01:18:42,083 --> 01:18:43,792 J'viens vous sauver… 1094 01:18:51,458 --> 01:18:55,333 -Achtung, die Lokomotive! 1095 01:19:17,208 --> 01:19:18,625 Choc 1096 01:19:31,250 --> 01:19:33,125 -Achtung, die Lokomotive! 1097 01:19:33,333 --> 01:19:34,792 -Ça, c'est con. 1098 01:19:44,333 --> 01:19:45,917 -Fallait pas le menacer ! 1099 01:19:46,125 --> 01:19:48,375 -Fallait l'obliger à conduire, chef. 1100 01:19:48,833 --> 01:19:52,167 -Oh là là, mais il faut arrêter ça. 1101 01:19:52,375 --> 01:19:53,958 On va se tuer. -Attendez. 1102 01:19:54,167 --> 01:19:55,583 -Tu t'y connais ? 1103 01:19:55,792 --> 01:19:59,708 -Un peu. Papa était chauffeur de locomotive. 1104 01:19:59,917 --> 01:20:02,792 Il m'emmenait avec lui. -Le frein. 1105 01:20:04,042 --> 01:20:05,708 -Bah oui, mais j'étais petit. 1106 01:20:11,042 --> 01:20:12,292 Non, c'est pas ça. 1107 01:20:12,500 --> 01:20:14,500 C'était "Touche pas à ça, p'tit con." 1108 01:20:14,708 --> 01:20:15,792 -Oh, pff… 1109 01:20:16,000 --> 01:20:19,000 -Ça aussi, c'était "Touche pas à ça, p'tit con." 1110 01:20:19,208 --> 01:20:20,833 Chef, c'est ça ! 1111 01:20:21,042 --> 01:20:22,333 Sifflet 1112 01:20:22,958 --> 01:20:24,375 -C'est pas le frein, ça. 1113 01:20:24,583 --> 01:20:26,125 -Ça, c'est le sifflet. 1114 01:20:26,333 --> 01:20:27,708 Quand il m'emmenait… 1115 01:20:27,917 --> 01:20:29,917 -Essaye de te rappeler, le frein ! 1116 01:20:30,125 --> 01:20:31,208 -Le frein.… 1117 01:20:38,542 --> 01:20:40,000 Où vous êtes, chef ? 1118 01:20:40,208 --> 01:20:41,125 -Chef ! 1119 01:20:41,958 --> 01:20:43,708 Des Allemands nous courent après. 1120 01:20:43,917 --> 01:20:46,417 -Ça m'étonnerait qu'ils nous rattrapent. 1121 01:20:46,625 --> 01:20:48,708 Alors, ce frein ! -Mais, chef.… 1122 01:20:48,917 --> 01:20:50,542 Ils courent sur les toits. 1123 01:20:50,708 --> 01:20:51,542 -Quoi ? 1124 01:20:52,167 --> 01:20:53,167 -Là. 1125 01:20:57,875 --> 01:20:59,750 -Ça y est, chef, j'ai trouvé. 1126 01:20:59,958 --> 01:21:01,708 -Faut décrocher le convoi. 1127 01:21:04,667 --> 01:21:05,875 -Si on fait ça ici, 1128 01:21:06,083 --> 01:21:07,542 bonjour la place. 1129 01:21:07,750 --> 01:21:09,250 -On va tomber, chef. 1130 01:21:09,458 --> 01:21:12,583 -Faut pas décrocher le tender. Et le charbon ? 1131 01:21:12,792 --> 01:21:13,875 -Ah oui, chef. 1132 01:21:14,083 --> 01:21:15,125 Je vais derrière. 1133 01:21:16,500 --> 01:21:19,083 -Ralentis. T'accéléreras à mon signal. 1134 01:21:19,292 --> 01:21:20,375 -Oui, chef. 1135 01:21:25,708 --> 01:21:27,958 Non, ça, c'est le sifflet. 1136 01:21:28,167 --> 01:21:30,375 Tirs de mitrailleuses 1137 01:21:30,583 --> 01:21:34,583 ... 1138 01:21:38,833 --> 01:21:41,000 -Ça y est ? -Ça y est, chef. 1139 01:21:42,167 --> 01:21:44,000 -Vas-y, accélère ! 1140 01:21:46,542 --> 01:21:47,792 Sifflet 1141 01:21:57,625 --> 01:21:58,458 Reviens ! 1142 01:21:59,667 --> 01:22:00,917 Bah, reviens ! 1143 01:22:12,042 --> 01:22:13,125 -Chef ! 1144 01:22:23,500 --> 01:22:26,167 -Ralentis ! Tassin est resté sur le convoi. 1145 01:22:26,375 --> 01:22:29,250 On va le récupérer. -Et comment, chef ? 1146 01:22:29,458 --> 01:22:31,958 -Il saute quand le wagon tamponne le tender. 1147 01:22:32,167 --> 01:22:34,875 -Si le wagon tamponne, on saute tous. 1148 01:22:35,083 --> 01:22:36,500 -Pourquoi on sauterait ? 1149 01:22:36,708 --> 01:22:40,000 -Le wagon de Tassin est bourré d'explosifs ! 1150 01:22:46,542 --> 01:22:48,667 -On peut pas le laisser comme ça. 1151 01:22:48,875 --> 01:22:50,625 Tant pis, on tamponne. 1152 01:22:50,833 --> 01:22:52,042 -Bon, on tamponne. 1153 01:22:52,250 --> 01:22:55,708 Accrochez-vous, chef. Même si on saute pas, 1154 01:22:55,917 --> 01:22:57,292 ça va secouer. 1155 01:22:58,750 --> 01:22:59,792 Sifflet 1156 01:23:20,917 --> 01:23:22,875 -Vas-y, fonce ! -Oui, chef. 1157 01:23:23,083 --> 01:23:24,375 Sifflet 1158 01:23:30,000 --> 01:23:32,250 Tassin rigole. 1159 01:23:32,458 --> 01:23:34,667 ... 1160 01:23:34,875 --> 01:23:36,083 -Merci, chef. 1161 01:23:41,083 --> 01:23:42,958 Ils sont lâchés, chef. 1162 01:23:48,375 --> 01:23:49,625 -Ça, c'est con. 1163 01:23:57,000 --> 01:23:58,458 Elle m'a échappé, chef. 1164 01:24:08,000 --> 01:24:10,042 -La voie est en pente, chef. 1165 01:24:10,250 --> 01:24:11,333 Ils nous rattrapent. 1166 01:24:15,500 --> 01:24:18,042 -Chef, faut sauter si on veut pas sauter. 1167 01:24:18,250 --> 01:24:20,292 -Ils vont nous tirer comme des lapins. 1168 01:24:20,500 --> 01:24:21,583 -On va sauter ! 1169 01:24:23,333 --> 01:24:24,708 Qu'est-ce qu'il a ? 1170 01:24:28,667 --> 01:24:30,958 -Le fil rouge sur le bouton blanc. 1171 01:24:31,167 --> 01:24:33,000 Le fil vert sur le bouton bleu. 1172 01:24:47,208 --> 01:24:49,375 -Si je tenais… -Ça va, ça va. 1173 01:24:49,583 --> 01:24:52,875 -Si je tenais celui qui a fait sauter le pont, 1174 01:24:53,083 --> 01:24:54,500 je l'embrasserais. 1175 01:24:55,125 --> 01:24:56,333 -Oh.…. 1176 01:24:57,208 --> 01:24:58,583 La 7e ! 1177 01:25:08,083 --> 01:25:10,167 (Inaudible) 1178 01:25:17,500 --> 01:25:19,000 Sifflet 1179 01:25:19,208 --> 01:25:21,000 ... 1180 01:25:21,208 --> 01:25:23,333 Thème musical (musique militaire) 1181 01:25:23,542 --> 01:26:48,417 ... 1182 01:26:48,625 --> 01:26:52,458 Sous-titrage : Eclair Media 70642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.