All language subtitles for Nightmare Detective (2007) (1080p BluRay 10bit DTS 5.1 Qman) [UTR]-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,320 --> 00:00:22,134 Subs von Mayugo • Man Pine Crew • Turbos10 2 00:00:25,035 --> 00:00:28,865 Korrekturlesen, Synchronisierung und Bearbeitung: anun16 :-) Ich wünsche Ihnen auch viel Spaß beim Zuschauen! 3 00:01:37,491 --> 00:01:38,787 Ich weiß es schon. 4 00:01:40,238 --> 00:01:42,899 Oh, also was ist das? 5 00:01:43,336 --> 00:01:47,127 Haare an der Wand Sie gehören deiner Tochter. 6 00:01:50,512 --> 00:01:52,995 NEIN. Ich habe keine Tochter. 7 00:01:53,432 --> 00:01:54,224 Also... 8 00:01:54,730 --> 00:01:56,649 Das ist der, der nicht da war. 9 00:01:59,089 --> 00:02:02,932 Ihre Frau hatte schon einmal eine Abtreibung Deine Kinder wurden geboren. 10 00:02:07,846 --> 00:02:09,857 Warte...wirklich? 11 00:02:09,950 --> 00:02:10,512 Ja. 12 00:02:16,067 --> 00:02:17,110 Ja... 13 00:02:23,446 --> 00:02:27,364 Rechts. Ich bin froh, dass ich es herausgefunden habe. 14 00:02:27,389 --> 00:02:29,118 Vielen Dank. 15 00:02:29,800 --> 00:02:34,359 Ich werde in meinen Träumen bei ihr bleiben. 16 00:02:34,680 --> 00:02:39,479 Aber, Herr... Ich werde dafür Ärger bekommen. 17 00:02:39,920 --> 00:02:43,959 Ich wurde gebeten, dabei zu helfen, das herauszufinden die Ursachen deiner Albträume... 18 00:02:44,040 --> 00:02:46,199 ...und sie loszuwerden. 19 00:02:46,360 --> 00:02:49,879 Die Familie macht sich Sorgen um dich. 20 00:02:51,342 --> 00:02:53,491 Sie machen sich keine Sorgen um mich! 21 00:02:53,942 --> 00:02:57,061 Auf keinen Fall um zu meiner Familie zurückzukehren! 22 00:02:58,440 --> 00:03:00,119 Ich bleibe bei ihr. 23 00:03:00,520 --> 00:03:03,845 Ich habe mit deiner Tochter gesprochen. 24 00:03:04,360 --> 00:03:06,479 Ich bat sie, es nicht zu tun Sie erschien in deinen Träumen. 25 00:03:07,120 --> 00:03:11,639 Wenn du drin bleibst Zu lange im Schlaf... 26 00:03:11,680 --> 00:03:15,599 Wenn Sie aufwachen, werden Sie katatonisch. 27 00:03:18,920 --> 00:03:21,719 Was hat sie dir geantwortet? 28 00:03:23,160 --> 00:03:24,959 Sie stimmte zu? 29 00:03:27,057 --> 00:03:28,685 Natürlich nicht! 30 00:03:29,360 --> 00:03:31,681 Das würde sie nicht tun. 31 00:03:32,009 --> 00:03:34,528 Wissen Sie, warum es erscheint? in meinen Träumen? 32 00:03:34,722 --> 00:03:37,921 Er macht sich Sorgen um mich, weil Meine Familie ist schrecklich! 33 00:03:39,421 --> 00:03:44,220 Sie ist auf der Seite ihres Vaters obwohl sie nie geboren wurde. 34 00:03:47,600 --> 00:03:51,959 Ihre Familie streitet Es geht mich nichts an. 35 00:03:52,040 --> 00:03:54,599 Ich wollte nicht in deinen Traum eintreten. 36 00:03:54,680 --> 00:03:57,559 Ich habe es nur getan, weil du da warst der Lehrer meines Vaters. 37 00:03:58,000 --> 00:04:02,999 Wenn du in Wirklichkeit gestorben bist, Ich würde hier mit dir festsitzen. 38 00:04:05,080 --> 00:04:08,119 Bitte komm mit mir zurück. 39 00:04:08,280 --> 00:04:13,999 Ich danke Ihnen für Ihre Hilfe. Du hast es gut gemacht. 40 00:04:14,080 --> 00:04:16,319 Danke schön. Albtraumdetektiv. 41 00:04:20,960 --> 00:04:22,689 Du kannst gehen. 42 00:04:23,680 --> 00:04:25,399 Ich hoffe, dass Sie dazu in der Lage sind. 43 00:04:29,120 --> 00:04:32,159 Danke schön. Ich schätze es. 44 00:05:42,880 --> 00:05:46,479 Er wurde um 5:40 Uhr für tot erklärt 45 00:05:46,520 --> 00:05:47,618 Was? 46 00:05:48,478 --> 00:05:49,806 Wie so? 47 00:05:50,520 --> 00:05:54,719 Du hättest ihn da rausholen sollen und lass ihn nicht sterben! 48 00:05:55,160 --> 00:05:59,999 Schau, ich lasse dich hier herumhängen Nur weil mein Vater es wollte. 49 00:06:00,200 --> 00:06:02,359 Du hast es vermasselt. 50 00:06:02,520 --> 00:06:04,559 Was sagte er in seinen Träumen? 51 00:06:04,760 --> 00:06:06,839 Hat er gesagt, wer sein Geld erben würde? 52 00:06:06,880 --> 00:06:08,239 Wer wird an den letzten Willen glauben? in einem Traum ausgedrückt? 53 00:06:08,360 --> 00:06:10,479 Wie konntest du überhaupt in seine Träume eindringen? 54 00:06:10,680 --> 00:06:12,799 Geh jetzt. 55 00:06:13,720 --> 00:06:15,439 Ihre Zahlung. 56 00:06:15,480 --> 00:06:16,759 Ich kann es nicht ertragen. 57 00:06:16,840 --> 00:06:20,319 Zieh dich an, sonst bekommst du eine Erkältung. Vielen Dank für Ihr Kommen. 58 00:06:21,280 --> 00:06:22,559 Runter! 59 00:06:27,300 --> 00:06:30,239 Gut. Ich muss nicht mehr Beschäftige dich mehr damit. 60 00:06:30,440 --> 00:06:32,759 - Träume? - Unsinn! 61 00:06:32,840 --> 00:06:34,319 Schamlos. 62 00:06:34,400 --> 00:06:37,159 Wer bekommt Ihr Geld? 63 00:06:39,230 --> 00:06:40,301 Scheiße... 64 00:07:15,960 --> 00:07:17,999 Ich hasse das... 65 00:07:20,600 --> 00:07:21,879 Ich hasse das wirklich... 66 00:07:24,175 --> 00:07:37,714 {\an3}NIGHT TREAM DETECTIVE 67 00:07:39,560 --> 00:07:41,239 Hallo? 68 00:07:41,320 --> 00:07:45,239 Ich sehe keinen Sinn mehr im Leben. 69 00:07:45,320 --> 00:07:48,279 - Ich möchte jetzt sterben. - Das Leben ist sinnlos. 70 00:07:48,360 --> 00:07:52,519 - Ich wollte immer sterben. - Ich habe so viel für meine Familie getan... 71 00:07:52,600 --> 00:07:55,119 Ich weiß nicht, warum ich noch leben sollte. 72 00:07:55,200 --> 00:07:57,399 Ich werde diesen Schmerz beenden. 73 00:07:57,480 --> 00:08:01,399 Ich denke über Selbstmord nach. 74 00:08:01,480 --> 00:08:06,999 Ich möchte einfach verschwinden... 75 00:08:07,080 --> 00:08:09,639 Das Leben ist schrecklich... 76 00:08:10,440 --> 00:08:11,879 Ernsthaft? 77 00:08:13,000 --> 00:08:14,759 Willst du wirklich mit mir sterben? 78 00:08:16,920 --> 00:08:18,479 Was? ICH? 79 00:08:19,920 --> 00:08:22,359 Ich bin in der Nähe meines Hauses. 80 00:08:26,480 --> 00:08:29,239 Natürlich. Ja, ich habe eine Schere. 81 00:08:31,680 --> 00:08:34,199 Was, hier? 82 00:08:36,920 --> 00:08:38,519 Du hast gesagt, wir würden es gemeinsam machen. 83 00:08:41,120 --> 00:08:43,879 Wie kann ich sicher sein? dass du dich wirklich umbringen wirst? 84 00:08:44,840 --> 00:08:47,119 Du könntest einfach so tun und schreien. 85 00:08:47,320 --> 00:08:50,519 Wenn ich Selbstmord begehe und du es nicht tust, Ich werde dumm aussehen. 86 00:08:52,840 --> 00:08:55,279 Vielleicht bringst du dich zuerst um? 87 00:08:57,400 --> 00:09:00,279 Wenn ich sicher bin Ich werde Ihrem Beispiel folgen. 88 00:09:06,880 --> 00:09:07,909 Hey... 89 00:09:09,560 --> 00:09:10,666 Hey... 90 00:09:12,009 --> 00:09:12,799 Hmm? 91 00:09:12,880 --> 00:09:15,759 Wohin gehen wir, wenn wir sterben? 92 00:09:15,840 --> 00:09:17,999 Hmm... 93 00:09:18,040 --> 00:09:22,799 Geht alles zu Ende? einfach so? 94 00:09:23,040 --> 00:09:25,239 Ich weiß nicht... 95 00:09:25,320 --> 00:09:29,759 Vielleicht gibt es dort einen Knopf. Du drückst darauf und du lebst wieder. 96 00:09:30,960 --> 00:09:33,719 - Einfach so? - Genau, einfach so. 97 00:09:37,853 --> 00:09:38,602 Was? 98 00:09:55,357 --> 00:09:57,084 Hey... was... 99 00:09:58,754 --> 00:09:59,713 Was ist los? 100 00:10:00,760 --> 00:10:03,159 Ich habe mich gerade erstochen. 101 00:10:05,120 --> 00:10:07,319 - Sterben Sie? - Aha. 102 00:10:08,360 --> 00:10:09,319 Exzellent. 103 00:10:10,840 --> 00:10:12,719 Ich komme bald zu dir. 104 00:12:39,640 --> 00:12:40,759 Zum ersten Mal am Tatort? 105 00:12:43,200 --> 00:12:45,439 Du musst nervös sein. 106 00:12:49,080 --> 00:12:53,959 Wenn die Sirene eingeschaltet ist alle rennen aus dem Weg. 107 00:12:54,040 --> 00:12:54,799 Komisch, oder? 108 00:13:06,360 --> 00:13:11,599 Du solltest diese High Heels nicht mehr tragen. Möglicherweise müssen Sie rennen. 109 00:13:11,680 --> 00:13:12,519 Ist das ein Befehl? 110 00:13:12,600 --> 00:13:15,319 Es ist kein Befehl nur eine freundliche Beratung. 111 00:13:26,440 --> 00:13:27,559 Detektiv. 112 00:13:28,360 --> 00:13:30,119 Du bist. 113 00:13:40,028 --> 00:13:42,427 Ajjj, die Jugend von heute... 114 00:13:44,040 --> 00:13:46,759 Können sie sich nicht gegenseitig umbringen? diskreter? 115 00:13:48,691 --> 00:13:50,650 Ist etwas passiert? Fühlen Sie sich unwohl? 116 00:13:51,400 --> 00:13:52,519 Mir geht es gut. 117 00:13:55,560 --> 00:13:57,639 Wann ist das passiert, Wakamiya? 118 00:13:58,600 --> 00:14:00,359 Zwischen 3 und 5 Uhr morgens. 119 00:14:01,800 --> 00:14:03,759 Sie starb an starkem Blutverlust. 120 00:14:05,378 --> 00:14:08,079 Die Halsschlagader wurde durchtrennt. 121 00:14:08,920 --> 00:14:10,359 Ja, wahrscheinlich liegt es daran. 122 00:14:13,080 --> 00:14:15,319 - Alter? - 20 Jahre. 123 00:14:18,440 --> 00:14:20,599 - Mitbewohner? - NEIN. 124 00:14:20,640 --> 00:14:22,479 Irgendwelche Anzeichen eines Diebstahls? 125 00:14:22,520 --> 00:14:24,239 Das glaube ich nicht. 126 00:14:24,280 --> 00:14:28,399 Keine Anzeichen eines gewaltsamen Eindringens, Gesucht wurde auch nichts. 127 00:14:28,720 --> 00:14:32,919 Die Tür war von innen verschlossen. Es ist wahrscheinlich Selbstmord. 128 00:14:33,240 --> 00:14:35,319 Kümmern wir uns um die Formalitäten und Lass uns hier verschwinden. 129 00:14:35,520 --> 00:14:39,599 Was würden Sie jemandem sagen? Koreanisches Barbecue und Bier? 130 00:14:39,749 --> 00:14:40,559 Am Morgen? 131 00:14:40,600 --> 00:14:42,959 Ich brauche etwas, das mich revitalisiert. 132 00:14:43,040 --> 00:14:45,919 Hören Sie auf, herumzualbern es ist unprofessionell. 133 00:14:47,640 --> 00:14:50,119 Wer hat sie an uns verwiesen? 134 00:14:50,240 --> 00:14:54,039 Wie sollen wir damit umgehen? ohne Sinn für Humor? 135 00:14:55,105 --> 00:14:59,064 Wenn sie alleine lebt es gibt keine Zeugen... 136 00:14:59,680 --> 00:15:03,159 Daraus kann man nichts machen was es einfach nicht ist. 137 00:15:03,240 --> 00:15:07,519 Du hast dir einen Namen gemacht in... Nationale Polizeibehörde mit ihrer Gründlichkeit. 138 00:15:07,600 --> 00:15:09,959 Aber das ist Selbstmord. Es besteht kein Zweifel. 139 00:15:10,040 --> 00:15:11,799 Wir sind uns nicht sicher. 140 00:15:14,277 --> 00:15:19,613 Wir haben keine Zeugen, aber ein Nachbar hat es gehört ein Opfer schreit: „Hilfe, ich habe Angst!“ 141 00:15:20,014 --> 00:15:21,413 Selbstmord ist erschreckend. 142 00:15:22,496 --> 00:15:24,267 - Sehen... - Was? 143 00:15:24,360 --> 00:15:28,399 Sie hat gestern Abend jemanden angerufen. Finden Sie heraus, wer es ist. 144 00:15:29,049 --> 00:15:29,759 Ja. 145 00:15:36,680 --> 00:15:39,159 Das war also Ihr erster Besuch am Tatort... 146 00:15:40,240 --> 00:15:44,639 Kirishima, kann ich dich etwas fragen? 147 00:15:44,720 --> 00:15:48,839 Warum haben Sie um Versetzung gebeten? von der Nationalen Polizeibehörde? 148 00:15:49,360 --> 00:15:51,719 Warum haben Sie Ihre Eliteposition verlassen? 149 00:15:52,960 --> 00:15:56,239 Wenn ich wählen müsste, Ich würde kein mieser Detektiv werden. 150 00:15:56,560 --> 00:15:59,039 - Wakamiya? - Ja? 151 00:15:59,120 --> 00:16:01,839 Gehst du nicht zum Grillen? 152 00:16:02,240 --> 00:16:05,279 Natürlich nicht. 153 00:16:05,560 --> 00:16:07,159 Detective Sekiya hat herumalbert. 154 00:16:08,000 --> 00:16:08,759 Wirklich? 155 00:16:09,440 --> 00:16:13,879 Es ist Selbstmord... Was denkst du, Kirishima? 156 00:16:15,360 --> 00:16:19,839 Wir haben keinen Brief gefunden... Ich weiß es noch nicht. 157 00:16:22,560 --> 00:16:25,330 Leutnant Kirishima bei der Arbeit bei der Nationalen Polizeibehörde, 158 00:16:25,355 --> 00:16:29,079 sie hat sich damit beschäftigt Fälle organisierter Kriminalität. 159 00:16:29,480 --> 00:16:34,199 Kirishima lieferte viele außergewöhnliche Analysen. 160 00:16:34,240 --> 00:16:40,639 Sie hat viele erfolgreich geführt Korruptionsermittlungen. 161 00:16:41,600 --> 00:16:47,679 Sie bat um Versetzung auf dieser Polizeistation zu arbeiten. 162 00:16:48,160 --> 00:16:51,159 Kirishima hat einen starken Bedarf praktische Erfahrungen. 163 00:16:51,320 --> 00:16:54,159 Also waren wir uns einig auf ihren ungewöhnlichen Wunsch hin. 164 00:16:54,400 --> 00:16:56,159 Es mangelt ihr an Erfahrung darin Tatorte... 165 00:16:57,120 --> 00:17:00,039 Aber sie ist eine Prinzessin Er kann den Anblick von Blut nicht ertragen. 166 00:17:00,080 --> 00:17:02,919 Er wird dich überholen, wenn du nicht aufpasst. 167 00:17:03,000 --> 00:17:07,319 Du meinst das Wird sie meine Chefin sein? 168 00:17:34,080 --> 00:17:38,759 Vielen Dank für Ihren Besuch all diese Jahre. 169 00:17:39,040 --> 00:17:43,956 Ich gehe. Pass auf dich auf. 170 00:17:45,833 --> 00:17:49,312 Hör auf mit diesem Unsinn und geh nach Hause. 171 00:17:56,440 --> 00:18:00,199 Sie sagen, wir sollten uns umbringen während eines Telefonats? 172 00:18:01,160 --> 00:18:03,999 Interessante Art zu gehen. 173 00:18:04,240 --> 00:18:07,959 Was? Ich habe ein Messer dabei. 174 00:18:08,760 --> 00:18:11,759 Machst du dich über mich lustig? 175 00:18:12,120 --> 00:18:14,599 Ich kann deine Reaktion hören. 176 00:18:17,120 --> 00:18:20,159 Was ist das? Hast du gesagt: „Ich habe dich gespürt?“ 177 00:18:20,400 --> 00:18:21,799 Wie meinst du das? 178 00:18:22,280 --> 00:18:23,319 Hallo? 179 00:18:23,469 --> 00:18:26,348 Warten Sie eine Minute. Hallo? 180 00:18:32,040 --> 00:18:36,319 Ich stehe vor dem Aufzug. Ich bin fast zu Hause. 181 00:19:03,720 --> 00:19:06,119 Hier gehe ich weg... Lebewohl. 182 00:21:06,160 --> 00:21:08,399 Helfen... 183 00:21:08,880 --> 00:21:09,959 Helfen... 184 00:21:47,840 --> 00:21:49,839 Geht es der Prinzessin gut? 185 00:21:49,920 --> 00:21:51,519 Ja, danke. 186 00:21:53,880 --> 00:21:58,519 Können Sie es uns sagen? Was ist mit deinem Mann passiert? 187 00:22:00,000 --> 00:22:00,959 Ja... 188 00:22:01,920 --> 00:22:09,759 Es war, als hätte er einen Albtraum. 189 00:22:10,680 --> 00:22:16,119 "Helfen! Helfen!" Er schrie und erstach sich. 190 00:22:17,120 --> 00:22:19,519 Schlafend...? 191 00:22:20,600 --> 00:22:24,639 Es sah so aus, als wäre er es in seinem Traum angegriffen. 192 00:22:25,036 --> 00:22:26,696 So war es... 193 00:22:29,120 --> 00:22:31,639 Wie konnte er so sterben...? 194 00:22:31,680 --> 00:22:33,399 Auf solch erschreckende Weise... 195 00:22:40,704 --> 00:22:42,519 Warum ist das passiert? 196 00:22:42,680 --> 00:22:44,559 Was ist los? 197 00:22:44,800 --> 00:22:47,879 Die Ehefrau war Zeugin des gesamten Vorfalls. 198 00:22:48,000 --> 00:22:50,119 Fall abgeschlossen. Vereinbarung? 199 00:22:50,440 --> 00:22:53,119 - Einen Augenblick. - Was? 200 00:22:53,560 --> 00:22:54,839 Sehen. 201 00:22:55,160 --> 00:22:58,279 Wakamiya, warum zeigst du es nicht? Ich zuerst? 202 00:22:58,320 --> 00:22:59,399 Das Gleiche. 203 00:22:59,520 --> 00:23:02,799 Er rief dieselbe Person an Was für eine tote Frau. 204 00:23:14,480 --> 00:23:16,919 Kirishima. Gehen wir zurück zur Polizeistation. 205 00:23:33,400 --> 00:23:36,879 Wir haben nichts gefunden zur Aufzeichnung des Gesprächs. 206 00:23:37,440 --> 00:23:42,639 Der einzige Weg, zu „0“ zu gelangen, ist ruf ihn an. 207 00:23:42,920 --> 00:23:47,239 Hat sich dieses Mädchen umgebracht? in deinem Traum in dieser Nacht? 208 00:23:49,320 --> 00:23:54,039 Vielleicht diese „0“ er hat mit ihren Köpfen herumgespielt. 209 00:23:54,520 --> 00:23:57,719 In diesem Fall könnte er es sein wegen Anstiftung zum Mord angeklagt. 210 00:23:58,000 --> 00:24:04,359 Aber der Mann hat sich umgebracht vor seiner Frau. Es ist Selbstmord. 211 00:24:04,805 --> 00:24:06,364 Was ist mit der Autopsie? 212 00:24:06,840 --> 00:24:09,679 Es wurde nichts Außergewöhnliches gefunden. 213 00:24:09,800 --> 00:24:10,599 Inspektor. 214 00:24:12,200 --> 00:24:14,839 Wir sollten vorsichtig sein ihn anrufen. 215 00:24:15,240 --> 00:24:18,519 Ein Fehler und wir könnten entdeckt werden. 216 00:24:19,000 --> 00:24:22,959 Sie müssen so tun, als ob Sie Selbstmord begehen würden Ruft „0“. 217 00:24:23,200 --> 00:24:25,479 Wer wird es tun? 218 00:24:25,800 --> 00:24:28,759 Wenn Sie es versuchen, sind Sie nicht anfällig zur Manipulation. 219 00:24:28,920 --> 00:24:32,919 - Ich tu nicht! - Wenn Sie nicht anrufen, werde ich es tun. 220 00:24:33,643 --> 00:24:34,642 Du? 221 00:24:35,240 --> 00:24:39,039 Ich glaube nicht, dass er misstrauisch ist er wollte mit dir reden. 222 00:24:39,240 --> 00:24:40,439 Wie meinst du das? 223 00:24:41,600 --> 00:24:45,279 Wir haben etwas Seltsames gefunden auf den Telefonen beider Opfer. 224 00:24:45,560 --> 00:24:48,679 Es war noch verwirrender Das ist eine Entdeckung für uns. 225 00:24:48,800 --> 00:24:50,359 Hören Sie sich das an. 226 00:25:02,600 --> 00:25:04,559 Worum geht es? 227 00:25:05,040 --> 00:25:08,999 Dies sind Aufzeichnungen ihrer letzten Gespräche. 228 00:25:09,200 --> 00:25:11,599 Hören Sie gut zu... Hier. 229 00:25:12,640 --> 00:25:14,359 Hilf mir... 230 00:25:15,600 --> 00:25:17,079 Hilf mir... 231 00:25:18,120 --> 00:25:22,839 Kleiner Bruder, hilf mir... 232 00:25:23,748 --> 00:25:25,069 Hilf mir... 233 00:25:26,946 --> 00:25:28,290 Bruder... 234 00:25:30,480 --> 00:25:32,279 Das ist seltsam. 235 00:25:33,560 --> 00:25:36,719 Dieser Fall erfordert außergewöhnliche Maßnahmen. 236 00:25:37,560 --> 00:25:39,639 Sollten wir jemanden konsultieren? 237 00:25:40,520 --> 00:25:43,039 Ich glaube schon. 238 00:25:43,120 --> 00:25:45,999 Das sollten wir angehen aus zwei Gesichtspunkten. 239 00:25:46,520 --> 00:25:50,879 Okay. Sekiya übernimmt die laufenden Ermittlungen. 240 00:25:50,960 --> 00:25:54,159 Kirishima, du kümmerst dich um die Alternativen Suchmethoden. 241 00:25:54,720 --> 00:25:56,079 Alternative? 242 00:25:59,880 --> 00:26:03,959 Warum muss ich suchen Gibt es ein Medium, das helfen kann? 243 00:26:04,240 --> 00:26:06,119 Warum ich? 244 00:26:07,412 --> 00:26:09,331 Das ist eine neue Situation. 245 00:26:09,760 --> 00:26:13,839 Ich kenne niemanden kennt sich mit diesen Dingen aus. 246 00:26:14,440 --> 00:26:16,399 Ich weiß nicht, wen ich fragen soll. 247 00:26:16,600 --> 00:26:21,239 Ein Medium lokalisierte eine vergrabene Leiche 248 00:26:21,600 --> 00:26:24,199 nachdem er den Verdächtigen auf Video gesehen hatte. 249 00:26:24,280 --> 00:26:28,959 Ich glaube nicht, dass er etwas tun könnte anhand aufgezeichneter Stimmen erraten. 250 00:26:29,040 --> 00:26:33,159 Vielleicht jemand, der es finden kann Telefonbesitzer nach Nummer? 251 00:26:33,480 --> 00:26:35,719 Das kann niemand. 252 00:26:36,640 --> 00:26:39,439 Ja... das kann kein normaler Mensch. 253 00:26:39,922 --> 00:26:44,121 Oder vielleicht jemand Wer kann Träume analysieren? 254 00:26:44,480 --> 00:26:47,079 Jemand, der etwas finden konnte in den Träumen der Opfer? 255 00:26:47,280 --> 00:26:48,239 Träume? 256 00:26:48,320 --> 00:26:49,079 Ja. 257 00:26:49,400 --> 00:26:53,199 Beide Opfer hatten Albträume bevor sie sich umbrachten. 258 00:26:56,480 --> 00:26:58,959 Ich kenne jemanden, der helfen könnte. 259 00:26:59,440 --> 00:27:01,719 Obwohl es etwas seltsam ist. 260 00:27:02,320 --> 00:27:06,719 Dieser Typ kam offensichtlich herein in den Träumen von drei Menschen. 261 00:27:07,040 --> 00:27:11,479 Alle drei hatten schreckliche Albträume. 262 00:27:12,560 --> 00:27:17,719 Ich bin mir allerdings nicht sicher Hatten sie danach keine Albträume mehr? 263 00:27:18,760 --> 00:27:21,039 Wir sollten diesen Kerl ausprobieren. 264 00:27:41,000 --> 00:27:43,959 Was für ein Idiot. Er hat es wieder getan. 265 00:27:48,440 --> 00:27:50,759 Kleiner Bruder! 266 00:27:50,920 --> 00:27:55,239 Bruder, stirb nicht! Bleib bei den Lebenden! 267 00:27:55,320 --> 00:27:59,639 Warum wolltest du dich wieder erhängen? 268 00:28:00,040 --> 00:28:03,639 Ich schätze, er wird keine große Hilfe sein. 269 00:28:22,720 --> 00:28:28,879 Herr Kagenuma, es tut mir leid, Sie zu stören aber wir brauchen deine Hilfe. 270 00:28:30,120 --> 00:28:32,679 Zwei Menschen starben im Schlaf. 271 00:28:33,320 --> 00:28:39,239 Es ist möglich, dass sie sich umgebracht haben oder wurden Opfer eines Mordes. 272 00:28:39,320 --> 00:28:43,959 Die beiden hatten vor ihrem Tod Kontakt mit einer Person namens „0“. 273 00:28:44,400 --> 00:28:48,759 Wahrscheinlich übernimmt „0“. über ihre Gedanken und ermutigt sie, Selbstmord zu begehen. 274 00:28:49,120 --> 00:28:52,639 Doch die Ermittlungen werden noch komplizierter ... 275 00:28:52,720 --> 00:28:57,959 Aufzeichnungen aktueller Gespräche von den Opfern durchgeführt. 276 00:28:58,560 --> 00:29:01,999 In beiden Telefonen Wir hören die Stimme eines Mädchens. 277 00:29:02,520 --> 00:29:06,759 Aber in der Spektrumanalyse Diese Stimme gehört tatsächlich den Opfern. 278 00:29:06,920 --> 00:29:09,199 Unsere Ermittlungen wurden eingestellt. 279 00:29:09,960 --> 00:29:14,359 Der Polizist wird anrufen zu dieser mysteriösen Person „0“. 280 00:29:14,960 --> 00:29:18,239 Ich möchte Sie bitten, hereinzukommen zum Traum dieses Detektivs 281 00:29:18,680 --> 00:29:22,319 und es herausgefunden was in seinem Traum passiert. 282 00:29:52,138 --> 00:29:53,822 Hey, was machst du? 283 00:29:53,880 --> 00:29:55,439 Es ist okay, Wakamiya. 284 00:29:55,640 --> 00:30:00,299 Wenn Sie die Aufgabe ändern, Rufen Sie die Nummer auf der Visitenkarte an. 285 00:30:00,337 --> 00:30:01,767 Kommen. Lass uns gehen. 286 00:30:21,480 --> 00:30:23,199 Ich werde anrufen. 287 00:30:23,520 --> 00:30:25,959 Versuchen Sie, den Empfänger ausfindig zu machen. 288 00:30:26,880 --> 00:30:29,799 Was? Ja, keine Sorge. 289 00:30:30,000 --> 00:30:33,639 Ich bin gut darin, Gespräche abzuwürgen. 290 00:30:34,160 --> 00:30:37,799 Ja natürlich. Bereit sein. 291 00:30:40,080 --> 00:30:43,519 Benutze dieses Telefon. Seine Nummer ist gespeichert. 292 00:30:45,080 --> 00:30:48,839 Versuchen Sie, überzeugend zu sein „Selbstmörderisch“, ok? 293 00:30:49,520 --> 00:30:52,639 Ich weiß. Hey! Auf geht's. 294 00:31:16,880 --> 00:31:18,519 Niemand antwortet. 295 00:31:20,520 --> 00:31:22,039 Vielleicht rufe ich an? 296 00:31:24,451 --> 00:31:27,158 Kümmere dich um deine eigenen psychische Untersuchung. 297 00:32:06,570 --> 00:32:07,809 Entschuldigung. 298 00:32:09,640 --> 00:32:11,839 Ich muss eingeschlafen sein... 299 00:32:11,880 --> 00:32:12,634 Worum geht es? 300 00:32:14,240 --> 00:32:18,599 Wir haben es versucht, aber niemand geht ans Telefon. 301 00:32:18,680 --> 00:32:19,397 Ich verstehe. 302 00:32:21,960 --> 00:32:23,079 Kirishima... 303 00:32:25,320 --> 00:32:27,799 Entspannen Sie sich ein wenig. 304 00:32:29,120 --> 00:32:32,159 Versuchen Sie, sich nicht selbst zu entmutigen diejenigen, die auf deiner Seite sind. 305 00:32:37,640 --> 00:32:38,479 Danke schön. 306 00:32:39,960 --> 00:32:42,799 Wie meinst du das? 307 00:32:44,880 --> 00:32:47,742 Ich bin sozial unbeholfen. 308 00:32:48,480 --> 00:32:50,959 Ich verursache immer Konflikte mit meinem Vorgesetzten. 309 00:32:51,520 --> 00:32:56,639 Ich kann Leute nicht ausstehen, die es versuchen beweisen, dass sie besser sind als ich. 310 00:33:00,920 --> 00:33:03,679 Ich tue so, als hätte ich das nicht gehört. 311 00:33:03,760 --> 00:33:07,279 Wir werden diese Nummer weiterhin anrufen. 312 00:33:07,360 --> 00:33:09,719 Das glaube ich nicht für „0“, um heute abzuholen. 313 00:33:09,920 --> 00:33:11,799 Sie sollten sich ausruhen, solange Sie können. 314 00:33:12,200 --> 00:33:15,359 Wir werden es ändern damit ich mich morgen ausruhen kann. 315 00:33:29,240 --> 00:33:30,619 Ich möchte einschlafen... 316 00:33:30,619 --> 00:33:34,389 TRÄUME ANALYSE IHRER AKTUELLEN BEDEUTUNG 317 00:34:29,185 --> 00:34:30,024 Hallo? 318 00:34:33,640 --> 00:34:35,079 Wer ist da? 319 00:34:36,160 --> 00:34:37,719 Ähm... 320 00:34:39,920 --> 00:34:40,999 Ja? 321 00:34:42,960 --> 00:34:46,295 Sie sollten diese Nummer nicht anrufen. 322 00:34:50,063 --> 00:34:53,953 Du solltest nicht... Rufen Sie diese Nummer an 323 00:34:55,560 --> 00:34:57,719 Bist du... 324 00:34:58,320 --> 00:34:59,959 dieser Mann? 325 00:35:11,880 --> 00:35:15,279 Kagenuma, Was meinst du damit? 326 00:35:15,520 --> 00:35:18,479 Kirishima, wovon redest du? 327 00:35:18,760 --> 00:35:20,559 Ist alles in Ordnung? 328 00:35:20,640 --> 00:35:24,271 Wir haben Kontakt mit „0“ hergestellt. 329 00:35:26,440 --> 00:35:28,639 Ich habe auf seinem Handy „0“ angerufen. 330 00:35:29,200 --> 00:35:31,919 Nur konnten wir ihn nicht aufspüren. 331 00:35:32,560 --> 00:35:35,959 Er hätte fast aufgelegt sagen: „Es ist mir egal, wer du bist.“ 332 00:35:36,360 --> 00:35:41,919 Aber ich habe es geschafft, ihn zu interessieren und wir haben geredet. 333 00:35:42,160 --> 00:35:45,039 Er hat nicht versucht, mich zu manipulieren. 334 00:35:45,560 --> 00:35:47,639 Eines macht mir Sorgen. 335 00:35:47,680 --> 00:35:50,710 Am Ende sagte er: „Ah!“ Ich fragte ihn warum. 336 00:35:51,560 --> 00:35:53,599 Er sagte, er hätte mich gespürt. 337 00:35:54,040 --> 00:35:56,679 Es war ein wenig beängstigend, aber mir geht es gut. 338 00:35:56,760 --> 00:36:01,839 Er kennt meine wahre Identität nicht. Ich rufe ihn noch einmal an. 339 00:36:03,000 --> 00:36:04,719 Hilf mir... 340 00:36:06,059 --> 00:36:07,523 Hilf mir... 341 00:36:08,840 --> 00:36:10,759 Bruder... 342 00:36:16,800 --> 00:36:18,919 Wakamiya... 343 00:36:31,480 --> 00:36:33,839 Behalten Sie Wakamiya im Auge. 344 00:36:33,920 --> 00:36:36,639 Möglicherweise unter dem Einfluss von „0“! 345 00:36:37,419 --> 00:36:38,938 Ok, ich verstehe. 346 00:36:39,720 --> 00:36:42,719 Was, kommst du uns besuchen? Bleib zu Hause. 347 00:36:42,800 --> 00:36:44,239 Warum kommst du? 348 00:36:44,280 --> 00:36:45,130 Hallo? 349 00:36:46,146 --> 00:36:46,982 Hallo? 350 00:36:50,560 --> 00:36:51,519 Worum ging es? 351 00:36:51,600 --> 00:36:52,479 Über nichts. 352 00:36:52,880 --> 00:36:55,039 Mein Umzug? 353 00:37:14,560 --> 00:37:16,679 Bist du da, Kagenuma? 354 00:37:17,200 --> 00:37:20,279 Der Mann, mit dem ich dich besucht habe Wakamiya, genannt „0“. 355 00:37:20,960 --> 00:37:24,479 Es sieht aus wie „0“ hat ihn irgendwie beeinflusst. 356 00:37:24,760 --> 00:37:30,319 „0“ heute Abend wird Wakamiya in seinem Traum besuchen. 357 00:37:31,120 --> 00:37:35,159 Ich habe keine Ahnung was könnte passieren. 358 00:37:35,440 --> 00:37:43,399 Ich flehe dich an. Betreten Sie Wakamiyas Traum und suchen Sie nach Hinweisen. 359 00:37:43,760 --> 00:37:45,719 Wakamiya ist auf der Polizeistation. 360 00:37:46,520 --> 00:37:48,839 Dahin gehe ich. 361 00:37:48,920 --> 00:37:51,279 Lass mich in ruhe... 362 00:37:53,080 --> 00:37:55,479 Bitte lass mich in Ruhe... 363 00:38:14,440 --> 00:38:15,719 Wakamiya? 364 00:38:15,800 --> 00:38:17,839 Er schläft auf der Bank. 365 00:39:06,007 --> 00:39:07,613 Ich hasse das... 366 00:39:09,800 --> 00:39:13,335 Ich hasse... ich hasse... Ich hasse... ich hasse... 367 00:39:14,350 --> 00:39:16,788 Ich hasse... ich hasse... Ich hasse... ich hasse... 368 00:39:20,302 --> 00:39:21,937 Ich hasse... ich hasse... 369 00:39:47,120 --> 00:39:52,559 Gehen Sie früher zu Bett, weil Ihr werdet zu Idioten heranwachsen. 370 00:39:55,560 --> 00:39:57,079 Folge mir nicht! 371 00:39:59,040 --> 00:40:01,199 Geh wieder ins Bett. 372 00:40:02,500 --> 00:40:04,485 Ab ins Bett! 373 00:40:05,000 --> 00:40:06,479 Wirst du zurückkommen? 374 00:40:06,560 --> 00:40:09,239 Wirst du noch ein bisschen mit uns spielen? 375 00:40:44,960 --> 00:40:46,239 Kagenuma. 376 00:40:48,360 --> 00:40:49,759 Gott sei Dank bist du gekommen. 377 00:40:51,360 --> 00:40:53,039 Warum hast du mich angerufen? 378 00:40:55,000 --> 00:40:59,639 Als du zu mir kamst, Ich habe mir deine Gedanken angeschaut. 379 00:41:02,280 --> 00:41:03,559 Nur für einen Moment. 380 00:41:05,200 --> 00:41:07,039 Ich wollte es nicht aber ich habe es geschafft! 381 00:41:08,160 --> 00:41:12,559 Was ist das... Hast du in meinem Kopf gesehen? 382 00:41:17,080 --> 00:41:20,479 Stoppen! Ich will es nicht wissen. 383 00:41:22,520 --> 00:41:26,919 Ich möchte, dass du mir eines versprichst. 384 00:41:28,640 --> 00:41:32,999 In die Träume von jemandem eintreten Es ist nicht mein Beruf. 385 00:41:33,400 --> 00:41:38,159 Ich habe es nur getan, um mich zu befreien Freunde aus ihren Albträumen. 386 00:41:38,520 --> 00:41:42,279 Ich betrete Träume. Das ist alles, was ich versprechen kann. 387 00:41:42,360 --> 00:41:44,479 Mehr garantiere ich nicht. 388 00:41:45,360 --> 00:41:48,279 Für mich ist es immer eine traumatische Erfahrung. 389 00:41:48,360 --> 00:41:50,959 Ich wurde mit schrecklichen Dingen konfrontiert. Abscheulichkeiten... 390 00:41:51,000 --> 00:41:52,519 Ich möchte das wirklich nicht tun. 391 00:41:52,640 --> 00:41:58,519 Sie haben für sich selbst um Hilfe gebeten aber für mich ist es ein Risiko. 392 00:41:58,920 --> 00:42:02,879 So ist es für mich gefährlich sowie für den Träumer. 393 00:42:02,960 --> 00:42:07,959 Der Träumer könnte verrückt werden. 394 00:42:08,000 --> 00:42:10,999 Also bitte... das ist das letzte Mal. 395 00:42:12,920 --> 00:42:14,559 Kannst du mir das versprechen? 396 00:42:17,520 --> 00:42:18,639 In Ordnung. 397 00:42:20,040 --> 00:42:24,279 Auch wenn ich in seinen Traum eintrete, 398 00:42:24,360 --> 00:42:26,807 Ich weiß nicht, was ich tun kann. 399 00:42:27,283 --> 00:42:32,082 Wenn ich eine Gefahr sehe, Ich drehe mich einfach um und gehe. 400 00:42:33,120 --> 00:42:34,199 Hell? 401 00:42:34,840 --> 00:42:35,919 Hast du verstanden? 402 00:42:37,560 --> 00:42:44,079 Okay. Aber wenn Wakamiya in Gefahr ist, Ich möchte, dass du ihn rettest. 403 00:42:53,280 --> 00:42:55,759 Wie lange schläft er? 404 00:42:56,160 --> 00:43:00,479 Als ich ankam, schlief er schon mindestens 2 Stunden. 405 00:43:01,307 --> 00:43:02,626 Ich verstehe. 406 00:43:05,240 --> 00:43:09,439 Lass es mich wissen wenn seine Augen anfangen zu zucken. 407 00:43:29,720 --> 00:43:31,759 Kagenuma, Augen... 408 00:43:32,920 --> 00:43:34,039 In Ordnung. 409 00:43:37,840 --> 00:43:41,519 Ich werde Ihnen ein paar Fragen stellen. 410 00:43:43,200 --> 00:43:46,879 Erzähl mir das Erste das kommt dir in den Sinn. 411 00:43:49,200 --> 00:43:52,799 Vor Ihnen liegen 2 Brücken. 412 00:43:54,560 --> 00:43:56,399 Wo bin ich? 413 00:43:57,080 --> 00:43:58,799 Es könnte überall sein. 414 00:43:59,600 --> 00:44:01,199 Warum? 415 00:44:01,520 --> 00:44:03,559 Es spielt keine Rolle. 416 00:44:03,840 --> 00:44:05,799 Für welche Brücke entscheiden Sie sich? 417 00:44:08,920 --> 00:44:10,079 Links. 418 00:44:10,640 --> 00:44:14,159 Sie überqueren die linke Brücke. 419 00:44:15,360 --> 00:44:19,719 In der Mitte sitzt ein Eisbär. 420 00:44:20,200 --> 00:44:24,199 Er frisst aus einer Schüssel voller Raupenlarven. 421 00:44:24,240 --> 00:44:26,279 Es ist nervig. 422 00:44:26,360 --> 00:44:28,119 Was werden Sie tun? 423 00:44:30,000 --> 00:44:35,199 Ich werde ihn drängen. 424 00:44:36,600 --> 00:44:41,199 Ein Junge erscheint mit Essstäbchen in der Hand rechte Hand und eine Schüssel in der linken Hand. 425 00:44:41,240 --> 00:44:42,279 WHO? 426 00:44:43,360 --> 00:44:45,319 Larven in einer Schüssel... 427 00:44:45,400 --> 00:44:47,159 Ich werde es ihm aus der Hand schlagen ... 428 00:44:47,240 --> 00:44:48,959 Bitte geben Sie mir einfache Antworten. 429 00:44:53,320 --> 00:44:54,919 Warum? 430 00:44:57,360 --> 00:45:00,199 Das ist dir klar Du bist durchnässt. 431 00:45:00,280 --> 00:45:04,279 Jetzt erinnern Sie sich an den Traum das du letzte Nacht hattest. 432 00:45:04,360 --> 00:45:08,119 Warum? Warum ich...? 433 00:45:08,720 --> 00:45:12,359 Welche Farbe hatte dein Traum? 434 00:45:16,780 --> 00:45:20,039 Es gefällt mir nicht. Es gefällt mir nicht! 435 00:45:20,160 --> 00:45:21,959 Das ist alles absurd! 436 00:45:22,400 --> 00:45:23,839 Was mache ich hier? 437 00:45:24,040 --> 00:45:25,999 Warum bin ich hier? 438 00:45:26,760 --> 00:45:29,679 Die Welt ist voller egoistischer Idioten und Psychopathen! 439 00:45:29,760 --> 00:45:30,999 Träumt er? 440 00:45:31,080 --> 00:45:32,519 Diese verrottete Welt sollte sterben! 441 00:45:32,600 --> 00:45:34,519 Der Abgrund für immer! 442 00:45:34,880 --> 00:45:39,599 Verschwinden! Verschwinden! Verschwinden! 443 00:45:42,120 --> 00:45:50,559 Was ist der einfachste Weg um alles zu beenden? 444 00:45:51,160 --> 00:45:52,559 Selbstmord. 445 00:45:52,640 --> 00:45:56,012 Abschied nehmen von der Welt. So einfach ist das! 446 00:45:56,116 --> 00:45:58,315 Ich habe das schon vor langer Zeit herausgefunden. 447 00:45:58,920 --> 00:46:03,079 Ich habe es niemandem erzählt, aber... es ist so offensichtlich. 448 00:46:03,160 --> 00:46:06,479 Ich wusste es immer! 449 00:46:16,140 --> 00:46:18,315 Lass es eine Spur sein... 450 00:46:18,356 --> 00:46:21,915 Warum musste ich geboren werden? in dieser langweiligen Welt? 451 00:47:24,480 --> 00:47:26,639 Ich würde mich sowieso umbringen. 452 00:47:26,680 --> 00:47:29,039 Komm und nimm mich! 453 00:48:08,560 --> 00:48:11,279 Was ist das? Was ist das? 454 00:48:32,920 --> 00:48:34,959 Helfen! Helfen! 455 00:48:41,400 --> 00:48:42,639 Helfen! 456 00:48:42,720 --> 00:48:45,639 Helfen! 457 00:49:19,400 --> 00:49:20,879 Worum geht es? 458 00:49:20,960 --> 00:49:22,719 Hab keine Angst. 459 00:49:27,560 --> 00:49:29,919 Es gibt nichts, wovor man Angst haben muss. Alles ist in Ordnung. 460 00:49:30,640 --> 00:49:33,159 Mach dir keine Sorge. Es ist okay. 461 00:49:33,240 --> 00:49:35,039 Du kannst da raus. 462 00:51:05,720 --> 00:51:07,079 Wakamiya! 463 00:51:13,000 --> 00:51:14,839 Rufen Sie einen Krankenwagen! 464 00:51:23,400 --> 00:51:25,279 Kirishima. 465 00:51:25,360 --> 00:51:30,159 Ich wusste es nicht dass ich suizidale Tendenzen habe. 466 00:51:33,317 --> 00:51:34,876 Wakamiya! 467 00:52:33,240 --> 00:52:35,319 Mir geht es gut... 468 00:52:35,400 --> 00:52:36,759 Meine Wunden sind verschwunden. 469 00:52:50,120 --> 00:52:52,759 Wer war er? 470 00:52:53,240 --> 00:52:55,279 Er war anders... 471 00:53:18,240 --> 00:53:19,439 Mama. 472 00:53:23,040 --> 00:53:24,159 Warum? 473 00:53:25,680 --> 00:53:27,479 Warum hast du Angst vor mir? 474 00:53:29,291 --> 00:53:30,786 Mama. 475 00:53:32,763 --> 00:53:34,592 Mama! 476 00:53:38,400 --> 00:53:41,879 Verschwinden... Verschwinden... 477 00:53:43,600 --> 00:53:45,639 Aus dem Weg, dicker Mann. 478 00:53:45,680 --> 00:53:49,159 Japan ist mir völlig egal. Warum wurde ich hier geboren? 479 00:53:49,240 --> 00:53:51,719 Genug ist genug! Ich habe genug! 480 00:53:51,760 --> 00:53:53,959 Ihr seid alle Idioten! 481 00:53:54,000 --> 00:53:59,519 Fangt an zu leben, Verlierer. Du bist ekelhaft. 482 00:55:52,800 --> 00:55:54,462 Lies nicht meine Gedanken! 483 00:56:26,400 --> 00:56:30,879 Ich bin mir sicher, dass du das bist die einzige Person, die diesen Fall lösen kann. 484 00:56:31,520 --> 00:56:34,639 Dieser Mann Er hat dich im Schlaf angegriffen. 485 00:56:35,320 --> 00:56:38,039 Du musst ihn aufhalten. 486 00:56:39,000 --> 00:56:43,799 Wenn Träume und Realität verbunden sind, können Sie es stoppen. 487 00:56:46,840 --> 00:56:47,959 Das glaube ich nicht. 488 00:56:49,720 --> 00:56:51,799 Es ist besser, ihn zu vergessen und wegzulaufen. 489 00:56:52,760 --> 00:56:57,119 Ich habe an einem Schreibtisch gearbeitet bei der Polizeibehörde. 490 00:56:57,200 --> 00:56:59,959 Ich habe noch nie einen Tatort gesehen Ich habe das Opfer auch nicht getroffen. 491 00:57:00,160 --> 00:57:05,199 Mir wurde klar, dass ich Ermittlungen durchführe Ich mag es nicht, hinter dem Schreibtisch zu sitzen. 492 00:57:05,600 --> 00:57:08,439 Ich wollte etwas Greifbares. 493 00:57:09,810 --> 00:57:11,225 Ich wusste es. 494 00:57:11,440 --> 00:57:16,279 Dies ist die erste Untersuchung, in der Ich hatte direkte Erfahrung. 495 00:57:17,240 --> 00:57:21,479 Ich habe Wakamiya, meinen Freund, verloren. 496 00:57:23,352 --> 00:57:24,951 Ich möchte es nicht vergessen und weglaufen. 497 00:57:27,360 --> 00:57:31,279 Niemand kann es einfach sagen was ist gut und was ist schlecht. 498 00:57:31,400 --> 00:57:34,959 Ich finde es schlimm dass du mich bittest, dir zu helfen. 499 00:57:35,240 --> 00:57:37,919 Ich kann nicht beurteilen, wer es verdient in den Himmel und wer in die Hölle, aber... 500 00:57:38,720 --> 00:57:40,559 Ich bin sicher, dass du zur Hölle fährst. 501 00:57:40,720 --> 00:57:42,119 Warum? 502 00:57:42,640 --> 00:57:46,359 Weil es dir egal ist dass du mich in Gefahr bringst! 503 00:57:47,320 --> 00:57:51,599 Hast du gedacht, dass es in Ordnung ist? weil ich suizidale Tendenzen habe? 504 00:57:52,240 --> 00:57:55,439 Dass ich Ihnen helfen kann solange ich noch lebe? 505 00:57:56,040 --> 00:57:57,799 Glaubst du das wirklich? 506 00:58:00,320 --> 00:58:04,159 Siehst du? Du wirst auf jeden Fall in die Hölle kommen. 507 00:58:04,520 --> 00:58:07,479 Wenn es sein muss, gehe ich. 508 00:58:08,080 --> 00:58:11,359 Mein Lebenswille lässt nach nur weil ich mit dir gesprochen habe. 509 00:58:11,960 --> 00:58:13,039 Sie haben Recht. 510 00:58:13,120 --> 00:58:14,519 Ich will sterben. 511 00:58:15,240 --> 00:58:17,079 Ich möchte diese Welt verlassen. 512 00:58:17,920 --> 00:58:20,439 Aber ich will nicht sterben im Traum von jemandem. 513 00:58:44,920 --> 00:58:46,079 Hallo? 514 00:58:48,200 --> 00:58:49,279 Ja? 515 00:58:51,480 --> 00:58:52,559 Ja? 516 00:58:53,040 --> 00:58:55,079 ICH... 517 00:58:56,240 --> 00:58:58,599 Ich möchte Selbstmord begehen. 518 00:58:58,880 --> 00:59:02,959 Ich habe Sie im Internet gefunden. Ich habe beschlossen, dass ich mit dir sterben möchte. 519 00:59:03,000 --> 00:59:04,399 Stoppen! 520 00:59:07,440 --> 00:59:11,839 Für mich ist es leicht zu erkennen, ob Sie lügen... 521 00:59:11,920 --> 00:59:13,879 sagen Sie die Wahrheit? 522 00:59:15,480 --> 00:59:18,679 Du sagst mir die Wahrheit. 523 00:59:20,000 --> 00:59:25,319 Sie messen Ihren Wert aufgrund dessen, was Sie erreicht haben. 524 00:59:25,600 --> 00:59:29,159 Aber es gibt auch Wut und Zweifel in dir. 525 00:59:29,954 --> 00:59:31,873 Du fühlst dich leer. 526 00:59:32,360 --> 00:59:34,759 Sie wollen etwas, das Sie begeistern wird dass du dich lebendig fühlst. 527 00:59:34,880 --> 00:59:40,319 In diesem Betondschungel, Du hast die einfache Freude am Leben verloren. 528 00:59:40,560 --> 00:59:43,959 Du erlischt wie ein flackerndes Licht Reflektorlicht. 529 00:59:44,240 --> 00:59:46,399 Du willst dich selbst spüren. 530 00:59:46,480 --> 00:59:48,399 Du strebst nach Selbstzerstörung. 531 00:59:48,480 --> 00:59:50,319 Sie wollen sehen etwas Erschreckendes. 532 00:59:51,400 --> 00:59:55,199 Im Kopf Du denkst an den Tod. 533 00:59:56,600 --> 00:59:59,839 Deshalb hast du mich angerufen. 534 01:00:02,160 --> 01:00:04,279 Ah! Ich habe dich gespürt. 535 01:00:23,480 --> 01:00:26,039 Jetzt bist du nicht allein. 536 01:00:27,720 --> 01:00:32,519 Er wird mich töten Das nächste Mal schlafe ich ein. 537 01:00:34,320 --> 01:00:37,999 Komm bitte in meinen Traum. 538 01:00:38,840 --> 01:00:42,599 Du musst mir helfen, ihn zu fangen. 539 01:00:45,819 --> 01:00:52,658 Du hast keine Ahnung... wie schrecklich ein Traum sein kann. 540 01:00:57,040 --> 01:00:59,319 Lasst uns hier gemeinsam sterben. 541 01:01:01,360 --> 01:01:03,319 Es ist schrecklich, im Schlaf zu sterben. 542 01:01:05,649 --> 01:01:07,199 Das ist eine gute Idee. 543 01:01:07,560 --> 01:01:09,199 Die Träume sind zu gruselig. 544 01:01:09,280 --> 01:01:11,319 Wir sollten hier zusammen sterben. 545 01:01:11,400 --> 01:01:12,519 Komm mit mir! 546 01:01:20,301 --> 01:01:25,140 Warum bist du so besessen vom Tod? 547 01:01:26,840 --> 01:01:31,239 Was ist mit dir passiert? Du tust mir leid. 548 01:01:31,426 --> 01:01:35,025 Was haben sie mit dir gemacht, dass du so bist? 549 01:01:35,160 --> 01:01:37,559 Den Mund halten! 550 01:02:53,640 --> 01:02:55,075 Armer Wakamiya... 551 01:02:57,675 --> 01:03:00,034 Das war kein typischer Selbstmord. 552 01:03:00,960 --> 01:03:06,279 Ich möchte es herausfinden Was ist der Sinn, das Gleiche wie du. 553 01:03:07,760 --> 01:03:12,759 Ich verstehe Ihr Engagement aber du solltest etwas schlafen. 554 01:03:17,240 --> 01:03:18,359 Ist etwas passiert? 555 01:03:21,377 --> 01:03:22,656 Ich habe ihn angerufen. 556 01:03:27,411 --> 01:03:30,690 Auf „0“. Ihm. 557 01:03:30,960 --> 01:03:34,159 Aber warum? 558 01:03:34,200 --> 01:03:37,639 Ich kann nicht schlafen bis wir ihn verhaften. 559 01:03:37,720 --> 01:03:39,479 Du hast überhaupt nicht geschlafen! 560 01:03:39,520 --> 01:03:41,879 Ich möchte nicht, dass er noch mehr Opfer anzieht in deine Falle! 561 01:03:42,400 --> 01:03:45,199 Ich werde ihn aus meinem Traum holen. 562 01:03:45,280 --> 01:03:47,319 Bitte finden Sie ihn in der realen Welt. 563 01:03:47,400 --> 01:03:48,639 Aber es ist spät... 564 01:03:48,720 --> 01:03:50,639 Verschwenden Sie keine Zeit und holen Sie sich ihn! 565 01:04:45,440 --> 01:04:47,279 Da ich bin. 566 01:04:48,600 --> 01:04:51,919 Die Person, die heute wollte stirb mit dir... 567 01:04:53,520 --> 01:04:55,799 Guten Abend. 568 01:04:57,080 --> 01:05:02,319 Es ist spät. Ich war kurz davor, mich umzubringen. 569 01:05:03,280 --> 01:05:04,919 Und du? 570 01:05:05,480 --> 01:05:06,839 Bist du bereit? 571 01:05:10,840 --> 01:05:12,239 Ja... 572 01:05:13,840 --> 01:05:15,239 Ja. 573 01:05:16,760 --> 01:05:18,199 Ich bin bereit. 574 01:05:19,720 --> 01:05:23,279 Warte. Haben Sie Ihre Meinung geändert? 575 01:05:25,560 --> 01:05:27,999 Nein, nichts dergleichen... 576 01:05:28,880 --> 01:05:33,319 Du weißt, dass das Leben keinen Sinn hat. 577 01:05:33,960 --> 01:05:40,439 Du hast dir so viel Mühe gegeben, es zu beweisen Das ist nicht der Fall, oder? 578 01:05:41,080 --> 01:05:44,399 Mach dir keine Sorgen. Entspannen Sie sich. 579 01:05:44,880 --> 01:05:46,679 Nichts ergibt einen Sinn. 580 01:05:48,200 --> 01:05:49,999 Wir werden alle eines Tages sterben. 581 01:05:50,720 --> 01:05:55,959 Und wenn wir sterben, werden wir die Erde verlassen spinnend und unbewohnt. 582 01:05:56,640 --> 01:06:00,159 Dreht sich immer noch lautlos. 583 01:06:01,560 --> 01:06:03,799 Es muss eine wunderschöne Stille sein. 584 01:06:06,040 --> 01:06:08,839 Alles wird eines Tages enden. 585 01:06:08,880 --> 01:06:10,919 Die Erde wird von der Sonne absorbiert. 586 01:06:11,000 --> 01:06:13,199 Die Sonne wird irgendwann ausbrennen. 587 01:06:13,280 --> 01:06:16,479 Die Energie des Universums ist nicht ewig... 588 01:06:16,920 --> 01:06:22,079 Was bringt es, zu beweisen? Dass du in einer solchen Welt etwas meinst? 589 01:06:22,840 --> 01:06:29,719 Man muss eine starke Person sein da du ein einsames Leben erträgst. 590 01:06:29,800 --> 01:06:34,599 Die Welt ist nur eine trügerische Leere. Es ist nicht real. 591 01:06:34,680 --> 01:06:37,359 Wir können es mit meinem Messer schneiden. 592 01:07:46,960 --> 01:07:48,839 Was ist das? 593 01:07:49,000 --> 01:07:50,599 Wer hat das hier abgegeben? 594 01:07:56,216 --> 01:07:57,655 Habe ich schon...? 595 01:07:57,680 --> 01:07:59,479 Ja. 596 01:08:04,080 --> 01:08:07,719 Du willst sterben. Warum gegeneinander kämpfen? 597 01:08:37,400 --> 01:08:42,039 Ich will nicht sterben. 598 01:08:42,840 --> 01:08:45,079 Ich möchte leben. 599 01:08:52,520 --> 01:08:55,239 Ich möchte nicht so enden wie sie. 600 01:09:08,320 --> 01:09:10,639 Ich fühle Schmerzen. 601 01:09:10,720 --> 01:09:13,239 Ich schlafe nicht. Alles ist in Ordnung. 602 01:09:23,560 --> 01:09:25,879 Er wird bald kommen und mich töten ... 603 01:09:28,000 --> 01:09:29,759 in meinem Traum. 604 01:09:32,640 --> 01:09:37,479 Ich habe Angst. Ich habe große Angst. 605 01:09:39,553 --> 01:09:41,672 Wolltest du wirklich mit mir sterben? 606 01:09:47,760 --> 01:09:49,479 Genau hier. 607 01:09:51,000 --> 01:09:52,359 Im Augenblick. 608 01:09:53,560 --> 01:09:55,479 Ich habe es herausgefunden. 609 01:09:56,480 --> 01:09:59,359 Der Tod ist nicht die Angst vor der Leere. 610 01:10:00,400 --> 01:10:02,399 Der Tod ist die Freude der Ewigkeit. 611 01:10:03,720 --> 01:10:06,239 Für mich, zurück ins Leben... 612 01:10:07,280 --> 01:10:08,879 wäre das Schlimmste. 613 01:10:09,800 --> 01:10:12,839 Der Tod ist ein ewiger Traum. 614 01:10:13,640 --> 01:10:15,199 Ungestörter Frieden. 615 01:10:16,160 --> 01:10:20,079 Dass wir Angst vor dem Tod haben ist natürlich. 616 01:10:20,840 --> 01:10:24,239 Aber diese Angst kommt erst vor dem Tod. 617 01:10:25,160 --> 01:10:28,519 Wenn wir schon tot sind nichts wird mehr gruselig sein. 618 01:10:28,760 --> 01:10:32,359 Auch wenn wir es versuchen den Tod verhindern... 619 01:10:33,160 --> 01:10:35,079 Wir werden sowieso eines Tages sterben. 620 01:10:36,240 --> 01:10:39,079 Und wenn das Ende kommt wir spüren nichts. 621 01:10:40,280 --> 01:10:42,119 Das ist immer so. 622 01:10:43,520 --> 01:10:45,879 Du siehst den Hass, oder? 623 01:10:47,720 --> 01:10:49,919 Du hattest große Angst. 624 01:10:50,920 --> 01:10:52,839 Dein Leben war voller Angst. 625 01:10:54,600 --> 01:10:56,839 Vergessen wir es. 626 01:10:57,200 --> 01:10:59,159 Lassen Sie uns gemeinsam alles beenden. 627 01:10:59,920 --> 01:11:04,519 Lass uns zusammen sterben hier und jetzt. 628 01:11:06,640 --> 01:11:12,239 Als ich geboren wurde... niemand wollte mich. 629 01:11:12,920 --> 01:11:14,679 Der Schmerz wird enden. 630 01:11:15,280 --> 01:11:19,599 Lass uns jetzt gemeinsam sterben. 631 01:12:16,640 --> 01:12:19,559 Und... du bist es. 632 01:12:22,080 --> 01:12:24,159 Ich bin bereit, mich umzubringen. 633 01:12:26,920 --> 01:12:32,759 Da ist etwas... was ich dir sagen muss. 634 01:12:34,320 --> 01:12:40,319 Ich bin Detektiv und war hinter Ihnen her. 635 01:12:43,240 --> 01:12:44,919 Überrascht? 636 01:12:45,920 --> 01:12:49,959 Ich wollte dich unbedingt fangen. 637 01:12:51,280 --> 01:12:53,359 Aber ich glaube nicht, dass ich das kann. 638 01:12:55,600 --> 01:12:57,279 Du hast gewonnen. 639 01:12:59,120 --> 01:13:01,039 Also sag es mir... 640 01:13:01,840 --> 01:13:03,999 Sag mir eins. Ich muss es wissen. 641 01:13:06,400 --> 01:13:08,959 Wie Sie es schaffen, sich einzuschleichen in den Köpfen der Menschen? 642 01:13:11,000 --> 01:13:12,719 Warum? 643 01:13:12,800 --> 01:13:14,879 Weil ich die Wahrheit wissen will. 644 01:13:17,080 --> 01:13:19,039 Das ist alles. 645 01:13:22,120 --> 01:13:23,199 Ich frage mich... 646 01:13:24,560 --> 01:13:26,479 Vielleicht ist es Empathie. 647 01:13:27,240 --> 01:13:29,679 Ich fühlte mich mit ihnen verbunden. 648 01:13:31,600 --> 01:13:35,319 Zuerst wollte ich es unbedingt Bring dich einfach um. 649 01:13:36,480 --> 01:13:40,639 Ich beschloss, Selbstmord zu begehen das Mädchen, das mich im Internet gefunden hat. 650 01:13:41,000 --> 01:13:44,799 Live über das Handy, an verschiedenen Orten. 651 01:13:46,160 --> 01:13:50,599 Dann fühlte ich mich sehr stark ihre Anwesenheit... 652 01:13:50,640 --> 01:13:53,119 als wäre sie in mich hineingesprungen. 653 01:13:54,200 --> 01:13:56,879 Es war eine schockierende Erfahrung. 654 01:13:57,720 --> 01:14:02,359 Ich habe es so stark gespürt, dass ich heulte. 655 01:14:03,040 --> 01:14:07,159 Dann habe ich mir selbst in den Bauch gestochen. 656 01:14:08,040 --> 01:14:11,079 Am Rande des Todes hatte ich einen Traum. 657 01:14:11,160 --> 01:14:15,599 Ich habe ein Mädchen gesehen vor ihrer Wohnung. 658 01:14:15,680 --> 01:14:20,399 Ich verblutete. Es war ein wirklich außergewöhnliches Erlebnis. 659 01:14:20,920 --> 01:14:24,799 Und dann hatte ich Hunger. Das Mädchen sah köstlich aus. 660 01:14:25,000 --> 01:14:28,079 Ich hatte das Gefühl, verrückt zu werden, wenn ich es nicht verstehe. 661 01:14:28,840 --> 01:14:33,399 Das Verlangen, das ich für sie empfand, war so Es ist erstaunlich, dass ich es nicht meistern konnte. 662 01:14:34,640 --> 01:14:39,479 Als ich damit fertig war, das Blut aus ihr zu saugen, Ich fühlte mich wie zu Hause. 663 01:14:39,800 --> 01:14:44,079 Magenwunde völlig verschwunden. 664 01:14:44,800 --> 01:14:48,759 Ich habe die Nachrichten gehört dass ein Mädchen tot aufgefunden wurde. 665 01:14:49,840 --> 01:14:52,719 Ich weiß nicht, ob es Realität oder ein Traum war. 666 01:14:52,960 --> 01:14:54,959 Aber ich wollte es noch einmal erleben dieses Gefühl. 667 01:14:55,040 --> 01:15:02,079 Also habe ich mich selbst verstümmelt immer ernster. 668 01:15:03,280 --> 01:15:05,999 Diesmal werde ich mich in Stücke schneiden. 669 01:15:06,600 --> 01:15:09,839 Sie können nicht wieder zusammengesetzt werden. 670 01:15:11,600 --> 01:15:15,759 Ich will dich so sehr, dass ich bald zu dir komme... 671 01:15:21,520 --> 01:15:23,479 Hilf mir... 672 01:15:23,720 --> 01:15:25,487 Hilf mir... 673 01:15:26,009 --> 01:15:27,587 Bruder... 674 01:15:34,680 --> 01:15:35,679 Ich schlief ein! 675 01:15:35,720 --> 01:15:36,839 Ich kann noch nicht schlafen! 676 01:15:37,160 --> 01:15:39,159 Aufwachen. Aufwachen! 677 01:16:06,760 --> 01:16:08,639 Ich wollte nie sterben! 678 01:16:09,680 --> 01:16:11,479 Ich will nicht sterben! 679 01:16:43,440 --> 01:16:44,639 Seit wann? 680 01:16:46,840 --> 01:16:50,479 Seit wann geht es dir so? 681 01:16:52,720 --> 01:16:56,239 Seit wann wolltest du sterben? 682 01:16:57,400 --> 01:17:00,079 Ich wollte nie sterben! 683 01:17:04,520 --> 01:17:06,039 Lüg mich nicht an. 684 01:17:08,000 --> 01:17:11,239 Seit wann geht es dir so? 685 01:17:13,840 --> 01:17:15,919 Ich weiß nicht. 686 01:17:16,760 --> 01:17:18,719 Ich weiß nicht, wann es angefangen hat. 687 01:17:20,240 --> 01:17:22,119 Ich weiß nicht wann... 688 01:17:23,440 --> 01:17:26,519 Oder wollten Sie vielleicht schon immer sterben? 689 01:17:30,040 --> 01:17:35,159 Ich wollte schon immer... Sei ein starker Mensch. 690 01:17:36,320 --> 01:17:43,239 Aber es ist viel passiert... und ich weiß nichts mehr. 691 01:22:07,920 --> 01:22:10,599 Ich wusste, dass du anders bist. 692 01:22:15,960 --> 01:22:19,719 Mit deiner Vergangenheit Es ist natürlich, dass du nicht leben willst. 693 01:22:24,960 --> 01:22:30,199 Du bist sehr talentiert aber du tust nichts dagegen. 694 01:22:32,920 --> 01:22:35,359 Zerstöre alles mit mir! 695 01:22:38,680 --> 01:22:40,319 Kommen. 696 01:22:43,520 --> 01:22:44,879 Es ist Zeit, etwas Spaß zu haben. 697 01:22:47,160 --> 01:22:49,119 Ich beneide dich. 698 01:22:53,080 --> 01:22:55,039 Du hast von nichts eine Ahnung. 699 01:23:11,000 --> 01:23:13,359 Du weißt nichts. 700 01:23:14,160 --> 01:23:16,439 Du verstehst nichts. 701 01:23:22,960 --> 01:23:24,079 Herr Lehrer! 702 01:23:25,360 --> 01:23:27,599 Nein, Lehrer! 703 01:23:41,760 --> 01:23:42,959 Hilf mir... 704 01:23:44,156 --> 01:23:45,355 Hilf mir... 705 01:23:47,028 --> 01:23:48,551 Kleiner Bruder... 706 01:24:00,560 --> 01:24:02,159 Ich habe es völlig vergessen. 707 01:24:08,680 --> 01:24:11,679 Kein Wunder, dass ich mich nicht daran erinnere nichts aus meiner Kindheit. 708 01:24:13,560 --> 01:24:17,159 Jeder würde es vergessen solche Erinnerungen. 709 01:24:19,440 --> 01:24:20,959 Solche... schrecklichen Erinnerungen. 710 01:24:22,800 --> 01:24:28,239 Ich habe nichts mehr verstanden... 711 01:24:29,280 --> 01:24:30,759 Aber danke. 712 01:24:32,080 --> 01:24:34,279 Du hast mir geholfen, mich zu erinnern sehr wichtige Sache. 713 01:24:35,560 --> 01:24:36,799 Jetzt weiß ich es. 714 01:24:38,120 --> 01:24:40,159 Alles macht Sinn. 715 01:24:40,960 --> 01:24:42,879 Wir sind der Schrecken der Welt. 716 01:24:43,360 --> 01:24:48,039 Nur wir können Terror zeigen an diejenigen, die ihn vergessen haben! 717 01:28:09,200 --> 01:28:10,719 Ich wollte nie leben! 718 01:28:11,680 --> 01:28:13,119 Niemals! 719 01:28:13,840 --> 01:28:16,719 Ich wollte einfach verschwinden. 720 01:28:18,600 --> 01:28:20,319 Ich will nicht sterben. 721 01:28:21,480 --> 01:28:22,719 Ich möchte leben. 722 01:28:24,600 --> 01:28:27,079 Ich will nicht sterben! 723 01:28:28,960 --> 01:28:30,279 Ich möchte leben. 724 01:28:31,800 --> 01:28:35,559 Lebe mit mir. Live! 725 01:28:38,160 --> 01:28:39,359 Bitte! 726 01:29:51,640 --> 01:29:53,519 Tu das nicht! 727 01:30:48,920 --> 01:30:50,999 Der Patient ist tot. 728 01:30:54,200 --> 01:30:55,920 Er hat sich selbst erstochen. 729 01:30:55,945 --> 01:30:57,719 Er war bewusstlos, als er eingeliefert wurde. 730 01:31:00,040 --> 01:31:03,719 Ich habe sein Handy überprüft. 731 01:31:04,040 --> 01:31:06,319 Er hat nicht aufgegeben. 732 01:31:06,440 --> 01:31:08,639 Während er bewusstlos war Er hat mit Leuten gesprochen. 733 01:31:09,760 --> 01:31:10,999 Am Telefon? 734 01:31:33,000 --> 01:31:35,799 Wo bist du verschwunden, Keiko? 735 01:31:36,440 --> 01:31:38,999 Ich habe dich oft zu Hause angerufen. 736 01:31:39,920 --> 01:31:41,719 Was ist los? 737 01:31:45,560 --> 01:31:48,719 Fall abgeschlossen. 738 01:31:48,800 --> 01:31:51,919 Was? Geht es dir gut? Kirishima? 739 01:31:52,000 --> 01:31:54,919 Ich werde einen Bericht einreichen. 740 01:31:55,680 --> 01:31:58,159 Würden Sie mir sagen, worum es geht? 741 01:31:58,200 --> 01:32:03,399 Ich werde sagen, aber jetzt... Ich muss nur schlafen. 742 01:32:07,600 --> 01:32:11,879 Kirishima? Kirishima! Kirishima? Hallo? 743 01:33:10,360 --> 01:33:11,879 Kannst du bald nach Hause kommen? 744 01:33:14,600 --> 01:33:15,879 Ja, sehr bald. 745 01:33:18,080 --> 01:33:19,119 In Ordnung. 746 01:33:20,520 --> 01:33:22,079 Das ist gut. 747 01:33:23,640 --> 01:33:26,239 Ich bin froh, das zu hören. 748 01:33:27,840 --> 01:33:30,559 Hey, lass uns Ramen essen gehen. 749 01:33:32,160 --> 01:33:34,239 Ramen. Ich wette. Aufleuchten. 750 01:33:35,320 --> 01:33:37,279 Ich ... vielleicht das nächste Mal. 751 01:33:38,840 --> 01:33:42,399 Ich hatte gerade einen Tropfen. Ich fühle mich satt. 752 01:33:42,600 --> 01:33:44,079 Worüber redest du? 753 01:33:44,240 --> 01:33:46,799 Ich habe ein gutes Restaurant in der Nähe gefunden. 754 01:33:47,640 --> 01:33:50,639 Aber ich sollte nicht rausgehen... 755 01:33:50,720 --> 01:33:52,199 Du hast gesagt, dass es dir jetzt besser geht! 756 01:33:52,920 --> 01:33:55,439 Dies ist Teil Ihrer Rehabilitation. 757 01:34:00,240 --> 01:34:04,079 Du weisst, Ich habe über diesen Fall berichtet. 758 01:34:05,040 --> 01:34:07,439 Niemand glaubt, was ich geschrieben habe. 759 01:34:09,800 --> 01:34:12,079 Du hast genug, oder? 760 01:34:19,560 --> 01:34:21,679 Und du? 761 01:34:22,680 --> 01:34:24,079 Wirst du immer noch in die Träume anderer Menschen eintauchen? 762 01:34:26,360 --> 01:34:33,359 Ich hoffe, dass dies nicht nötig sein wird. Aber ich weiß es nicht. 763 01:34:35,240 --> 01:34:36,879 Ich könnte... 764 01:34:40,560 --> 01:34:43,559 Und du? Wirst du die Polizei verlassen? 765 01:34:45,160 --> 01:34:48,599 Nein, ich werde nicht aufgeben. 766 01:34:49,240 --> 01:34:53,599 Aber... Ich weiß nicht, ob ich damit umgehen kann. 767 01:34:55,560 --> 01:34:58,319 Ich gerate in Konflikt mit allen um mich herum. 768 01:34:59,600 --> 01:35:01,919 Ich verstehe nicht, wie sich die Leute fühlen. 769 01:35:04,040 --> 01:35:07,719 Ich wünschte, ich könnte die Gedanken der Menschen lesen um sie besser kennenzulernen. 770 01:35:09,640 --> 01:35:13,879 Wenn du könntest, man würde nur böse Dinge sehen. 771 01:35:15,160 --> 01:35:16,439 Wirklich? 772 01:35:18,080 --> 01:35:19,599 Ich weiß nicht. 773 01:35:20,520 --> 01:35:22,279 Ich schätze, das stimmt nicht. 774 01:35:25,080 --> 01:35:29,999 Ich glaube, ich könnte es finden auch etwas... Gutes. 59786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.