Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,450 --> 00:02:18,584
Traktor, traktor, traktor!
2
00:02:36,655 --> 00:02:38,384
Pergilah, bocah.
3
00:02:55,874 --> 00:02:57,205
Aku bilang pergi dari sini.
4
00:03:21,544 --> 00:03:23,273
Pulanglah.
5
00:03:24,114 --> 00:03:25,911
Bocah nakal.
6
00:03:27,939 --> 00:03:30,537
Apa yang mereka lakukan?
7
00:03:30,942 --> 00:03:32,034
Hei, kalian!
8
00:03:32,611 --> 00:03:33,942
Kembalikan itu ke tempatnya!
9
00:03:37,138 --> 00:03:40,904
Hei, biarkan di sana. Pergi.
10
00:03:40,958 --> 00:03:41,856
Hei, kalian!
11
00:03:42,315 --> 00:03:45,982
Itu barang penting, jangan sentuh!
12
00:03:47,320 --> 00:03:50,182
Dasar bocah.
13
00:04:24,477 --> 00:04:29,971
"MEMORIES OF MURDER"
Diterjemahkan oleh: Hail Hail
14
00:04:32,732 --> 00:04:33,528
Apa?
15
00:04:34,667 --> 00:04:37,659
Kau kencan dengan gadis yang tewas itu,
dan Agustus lalu kau dicampakkan?
16
00:04:37,770 --> 00:04:38,702
Benar demikian?
17
00:04:40,172 --> 00:04:41,537
Ya benar.
18
00:04:41,641 --> 00:04:45,407
Jadi benar ya? Lepas topimu,
dasar brengsek.
19
00:04:47,547 --> 00:04:50,107
Apakah wanita suka
pria seperti kau?
20
00:04:51,183 --> 00:04:56,319
Setelah menonton Body Heat...
21
00:04:58,524 --> 00:05:01,391
Body Heat?
Film action ya?
22
00:05:02,128 --> 00:05:04,562
A, c, t. ..
23
00:05:11,437 --> 00:05:13,268
Sok pintar...
24
00:05:13,372 --> 00:05:17,866
... sejak semua ini berubah jadi kasus pembunuhan
dan perkosaan dan...
25
00:05:17,977 --> 00:05:21,208
Ehmm...
26
00:05:21,314 --> 00:05:25,751
...jika dia seksi, atau cantik,
seperti itulah.
27
00:05:25,851 --> 00:05:27,341
Kau terpikat?
28
00:05:28,054 --> 00:05:30,181
Ya.
29
00:05:30,289 --> 00:05:33,656
Dia tidak tampak seperti
gadis desa...
30
00:05:34,694 --> 00:05:35,956
Jangan berkedip.
31
00:05:38,397 --> 00:05:39,694
Kau berkedip ya?
32
00:05:39,799 --> 00:05:43,291
Hei, lihat aku.
33
00:05:44,570 --> 00:05:46,970
Jangan lihat langit-langit,
pandang aku!
34
00:05:48,307 --> 00:05:51,470
Apa itu bawaan lahir?
Satu, dua...
35
00:06:04,223 --> 00:06:07,386
Bukankah kau ingin masuk
ke Akademi Militer?
36
00:06:07,493 --> 00:06:09,791
Apakah kau sudah ikut ujian?
37
00:06:09,895 --> 00:06:12,796
Kau harus giat belajar untuk
bisa diterima.
38
00:06:15,434 --> 00:06:18,335
Mana notanya!/
Kau tadi tidak minta.
39
00:06:18,437 --> 00:06:21,531
Apa? Aku bilang tadi pakai nota.
40
00:06:21,641 --> 00:06:23,973
Kau tidak dengar ya./
Kau tidak bilang tadi.
41
00:06:24,076 --> 00:06:26,408
Kau mau berdebat denganku ya...
42
00:06:26,512 --> 00:06:29,242
Hei, hei, hei, ini notanya.
43
00:06:30,249 --> 00:06:34,686
Tolong angkat telponnya.
Kau jangan bohong brengsek...
44
00:06:34,787 --> 00:06:39,690
Yang kubutuhkan nota rumah makan,
bukan nota toko sepeda.
45
00:06:50,503 --> 00:06:52,630
Kenapa tidak kau beri pembatas?
46
00:06:52,738 --> 00:06:56,333
Setidaknya beri tongkat agar mereka
tak bisa masuk, dasar tolol.
47
00:06:56,442 --> 00:06:58,569
Inspektur Park, di sini!
48
00:07:00,179 --> 00:07:02,272
Apa ini?/ Jejak kaki, pak.
49
00:07:02,615 --> 00:07:05,709
Kapan kau temukan?/ Pagi ini, pak!
50
00:07:05,818 --> 00:07:08,013
Kau bantu orang-orang bodoh itu.
51
00:07:08,120 --> 00:07:10,179
Sudah kau hubungi tim forensik?
52
00:07:10,289 --> 00:07:12,450
Ya, ya, mereka dalam perjalanan.
53
00:07:13,559 --> 00:07:17,256
Mana orang yang melaporkan ini?
54
00:07:17,997 --> 00:07:22,627
Kalau tim forensik tidak segera datang,
tempat ini bisa kacau!
55
00:07:22,735 --> 00:07:24,669
Ya ampun, kenapa dia!
56
00:07:26,472 --> 00:07:27,200
Hei!
57
00:07:27,640 --> 00:07:28,664
Pergi dari sini!
58
00:07:32,645 --> 00:07:34,010
Siapa yang terima laporan ini?
59
00:07:34,313 --> 00:07:35,712
Apa kau tahu siapa yang
melapor tadi?
60
00:07:35,815 --> 00:07:38,409
Cuma telpon...
TKP jadi berantakan.
61
00:07:38,517 --> 00:07:41,884
Sial, tim forensik belum datang juga,
semua jadi berantakan.
62
00:07:41,987 --> 00:07:44,353
Apa yang kau bicarakan?
63
00:07:44,457 --> 00:07:48,655
Ambil gambarnya kalau aku suruh!
64
00:07:49,662 --> 00:07:51,857
Kenapa kau panggil begitu banyak
wartawan?
65
00:07:51,964 --> 00:07:55,195
Mereka semua ada di sini
saat aku tiba.
66
00:07:55,301 --> 00:07:58,361
Reporter Park tidak ada di sini.
Pasti sedang berlibur.
67
00:07:58,471 --> 00:07:59,961
Aku tak lihat dia.
68
00:08:00,072 --> 00:08:01,539
Nyaman sekali tanpa
kehadirannya.
69
00:08:01,640 --> 00:08:05,041
Aku tak percaya ini
menimpaku?
70
00:08:05,144 --> 00:08:07,704
Bagaimana kita bisa menyelidiki
kalau seperti ini?
71
00:08:07,813 --> 00:08:12,182
Hei, traktor!
72
00:08:12,284 --> 00:08:14,752
Traktor!
73
00:08:14,854 --> 00:08:19,814
Traktor, jangan lewat!
Ayo berhenti!
74
00:08:23,229 --> 00:08:25,197
Jika seseorang berteriak,
harusnya kau perhatikan?
75
00:08:25,297 --> 00:08:28,095
Sial, apa dia tuli?
76
00:08:28,200 --> 00:08:30,760
Sial! Lihat ini.
77
00:08:30,870 --> 00:08:33,964
Para pengacau mulai
berdatangan.
78
00:08:36,442 --> 00:08:40,037
Apa yang membuat kau
begitu lama?
79
00:08:40,146 --> 00:08:43,047
TKP jadi berantakan!
80
00:08:43,149 --> 00:08:47,085
Astaga, lihat cara orang bodoh
itu turun!
81
00:08:47,186 --> 00:08:49,086
Yang benar saja?
82
00:08:55,327 --> 00:08:59,161
Bagaimana kau bisa lihat
foto-foto itu sambil makan?
83
00:09:00,833 --> 00:09:03,631
Jika aku terus menatap mereka...
84
00:09:03,736 --> 00:09:06,102
...akan memberiku inspirasi.
85
00:09:06,205 --> 00:09:07,297
Naluriku bicara.
86
00:09:07,406 --> 00:09:08,771
Apa kau seorang peramal?
87
00:09:09,308 --> 00:09:10,969
Kenapa tidak buka praktek.
88
00:09:11,877 --> 00:09:18,112
Pak, mungkin aku buta akan banyak hal,
tapi mataku bisa membaca orang.
89
00:09:18,517 --> 00:09:20,280
Itulah kenapa aku bisa tetap
menjadi detektif.
90
00:09:20,386 --> 00:09:25,585
Orang-orang bilang aku punya
mata seorang peramal.
91
00:09:25,691 --> 00:09:27,852
Baiklah, coba buktikan.
92
00:09:28,127 --> 00:09:30,527
Kau lihat dua orang di sana?
93
00:09:32,598 --> 00:09:37,900
Mereka adalah si pemerkosa
dan kakak korban.
94
00:09:38,003 --> 00:09:46,439
Dia tangkap bajingan cabul itu, lalu menghajar
dan menyeretnya kemari.
95
00:09:48,280 --> 00:09:54,412
Cobalah tebak mana
si pemerkosa?
96
00:10:05,364 --> 00:10:08,458
Hei./ Apa?
97
00:10:08,567 --> 00:10:09,932
Sepertinya aku sudah keluar.
98
00:10:10,035 --> 00:10:11,434
Benarkah?
99
00:10:11,537 --> 00:10:13,630
Lain kali akan aku lakukan
dengan benar.
100
00:10:18,611 --> 00:10:21,739
Aku beri sesuatu yang istimewa
hari ini.
101
00:10:21,847 --> 00:10:23,872
Aku tersanjung.
102
00:10:25,417 --> 00:10:28,181
Ini hanya pencegah flu.
103
00:10:28,287 --> 00:10:29,914
Kau tahu berapa biaya
untuk ini?
104
00:10:32,858 --> 00:10:35,224
Kwak Sul-yong?/ Ya?
105
00:10:35,327 --> 00:10:40,094
Kau sebaiknya cari penghasilan tambahan
selain dari rumah sakit.
106
00:10:41,367 --> 00:10:45,064
Aku dengar banyak orang yang
datang padamu.
107
00:10:45,170 --> 00:10:48,264
Stt, ada sesuatu yang ingin
aku beritahukan.
108
00:10:48,374 --> 00:10:51,810
Aku dengar gosip ini dari seorang
wanita tua di pabrik.
109
00:10:52,144 --> 00:10:55,841
Kau tahu rumah makan
keluarga Baek?
110
00:10:56,548 --> 00:10:57,776
Keluarga Baek?
111
00:10:58,317 --> 00:11:01,775
Kau tahu julukan orang
untuk mereka?
112
00:11:02,154 --> 00:11:03,178
Apa?
113
00:11:04,356 --> 00:11:07,291
Baek sang pembunuh wanita.
114
00:11:07,559 --> 00:11:10,585
Wanita?/ Ya.
115
00:11:10,696 --> 00:11:15,998
Mereka punya anak yang idiot.
Namanya Kwang-ho.
116
00:11:17,202 --> 00:11:22,071
Setiap hari pekerjaan Kwang-ho cuma
membuntuti Hyang-sook.
117
00:11:22,174 --> 00:11:25,143
Hyang-sook? Gadis yang tewas
terbunuh itu?
118
00:11:25,244 --> 00:11:26,768
Ya.
119
00:11:27,346 --> 00:11:32,249
Dia ditemukan dengan korset
di kepalanya?
120
00:11:32,351 --> 00:11:33,545
Benar.
121
00:11:34,720 --> 00:11:36,745
Yang paling penting...
122
00:11:36,855 --> 00:11:39,824
...pada malam Hyang-sook dibunuh...
123
00:11:39,925 --> 00:11:44,658
...wanita tua itu melihat Kwang-ho
membuntutinya.
124
00:11:45,864 --> 00:11:48,833
Benarkah?/
Begitulah yang aku dengar.
125
00:11:49,401 --> 00:11:52,427
Kabarnya ada wanita tua yang
berubah pikun tahun lalu.
126
00:11:52,538 --> 00:11:54,165
Tidak, dia baik-baik saja.
127
00:11:59,345 --> 00:12:03,008
Anak itu...tunggu.
128
00:12:03,382 --> 00:12:06,317
Kwang-ho?
Bagaimana ciri-cirinya?
129
00:12:06,618 --> 00:12:12,147
Sebelah wajahnya agak sedikit...
kau tahu?
130
00:12:12,257 --> 00:12:15,488
Ceritakan secara lengkap.
131
00:12:15,594 --> 00:12:18,062
Sebenarnya, dia seorang anak
yang malang.
132
00:12:42,554 --> 00:12:43,486
Kwang-ho.
133
00:12:44,857 --> 00:12:46,984
Ini antara kita saja.
134
00:12:47,092 --> 00:12:50,960
Saat kau melihat seorang gadis cantik,
apakah kau ingin menidurinya.
135
00:12:51,063 --> 00:12:56,797
Saat aku seusia kau, aku melakukannya bersama
teman-teman, jadi aku paham.
136
00:12:56,902 --> 00:13:02,966
Pada awalnya kau tidak bermaksud
membunuh Hyang-sook, kan?
137
00:13:03,075 --> 00:13:05,976
"Bagaimana dengan
menyentuh buah dadanya... "
138
00:13:06,078 --> 00:13:07,067
Aku tidak bisa menyentuhnya.
139
00:13:07,179 --> 00:13:10,046
Jadi kau membunuhnya?
Agar kau bisa menyentuhnya?
140
00:13:10,149 --> 00:13:11,616
Tidak, bukan aku pelakunya.
141
00:13:15,487 --> 00:13:19,014
Orang yang datang itu, hidupnya sangat keras,
seperti kau.
142
00:13:19,124 --> 00:13:21,149
Sebenarnya dia orang baik.
143
00:13:21,260 --> 00:13:23,660
Dia benar-benar baik.
144
00:13:23,762 --> 00:13:26,060
Dia tidak pernah menyakiti
siapa pun.
145
00:13:26,165 --> 00:13:29,032
Tapi kadang-kadang,
kau tahu?
146
00:13:29,134 --> 00:13:32,365
Jika dia sedang fokus
pada pekerjaan...
147
00:13:36,041 --> 00:13:40,000
Astaga, tampang macam apa ini.
148
00:13:40,112 --> 00:13:45,049
Hanya melihat tampangnya saja
bikin emosi.
149
00:13:46,785 --> 00:13:48,252
Sial.
150
00:13:59,131 --> 00:14:00,723
Baguskan?
151
00:14:01,233 --> 00:14:05,101
Ini tidak akan meninggalkan bekas,
anak sial.
152
00:14:05,204 --> 00:14:06,501
Hei, hei...
153
00:14:06,839 --> 00:14:09,205
Singkirkan sepatu bot-mu?
154
00:14:09,308 --> 00:14:11,333
Kasihan anak ini...
155
00:14:11,443 --> 00:14:13,604
Kwang-ho, bangun.
156
00:14:16,815 --> 00:14:21,081
Apa kau benar-benar
tidak bersalah? Hah?
157
00:14:21,186 --> 00:14:22,585
Tatap mataku.
158
00:14:25,190 --> 00:14:26,714
Kemana sih dia melihat?
159
00:14:26,825 --> 00:14:28,486
Tatap mataku!
160
00:15:06,465 --> 00:15:08,990
Maaf, Nona...
161
00:15:09,568 --> 00:15:10,933
Halo?
162
00:15:13,105 --> 00:15:14,037
Oh, Nona?
163
00:15:14,640 --> 00:15:15,902
Apa kau baik-baik saja?
164
00:15:16,842 --> 00:15:18,104
Kenapa kau mengikutiku?
165
00:15:18,210 --> 00:15:21,338
Untuk tanya alamat.
166
00:15:21,446 --> 00:15:23,539
Ayo, aku bantu.
167
00:15:26,318 --> 00:15:28,115
Lepaskan!
168
00:15:28,220 --> 00:15:29,482
Ada apa?
169
00:15:29,588 --> 00:15:33,786
Bergumul di ladang? Apa kota ini
surganya para pemerkosa?
170
00:15:33,892 --> 00:15:36,625
Brengsek kau.
171
00:15:40,632 --> 00:15:43,692
Apa yang kau lakukan?
172
00:15:43,802 --> 00:15:46,168
Siapa kau?
173
00:15:46,271 --> 00:15:48,637
Ke sini kau.
174
00:15:48,974 --> 00:15:52,535
Hei nona, korban wajib
melapor!
175
00:15:54,947 --> 00:15:55,971
Nona!
176
00:16:05,691 --> 00:16:08,057
Kemana dia pergi ?
177
00:16:08,160 --> 00:16:09,525
Apa kau seorang detektif?
178
00:16:12,998 --> 00:16:15,865
Seharusnya kau bilang padaku.
179
00:16:15,968 --> 00:16:17,128
Aku yang salah.
180
00:16:18,537 --> 00:16:21,472
Bagaimana bisa seorang detektif
tidak tahu cara berkelahi?
181
00:16:24,276 --> 00:16:28,337
Bagaimana bisa seorang detektif punya
mata jahat seperti kriminal?
182
00:16:32,618 --> 00:16:34,415
Bau apa ini?
183
00:16:34,720 --> 00:16:36,244
Oh, sepatu.
184
00:16:36,521 --> 00:16:37,715
Baunya minta ampun?
185
00:16:37,823 --> 00:16:42,522
Tapi ini sebuah barang bukti.
186
00:17:07,986 --> 00:17:09,544
Kau catat bukti ini.
187
00:17:12,624 --> 00:17:14,990
Hei, Pak./ Apa?
188
00:17:15,093 --> 00:17:16,651
Orang ini, dari Seoul.
189
00:17:16,762 --> 00:17:21,358
Senang berjumpa denganmu!
Aku terima telepon...
190
00:17:21,466 --> 00:17:23,161
Tapi...
191
00:17:23,268 --> 00:17:25,361
Wajahmu...
192
00:17:25,470 --> 00:17:28,405
Apa terjadi sesuatu?
193
00:17:28,507 --> 00:17:30,407
Tidak, apa-apa./ Meja, kau perlu...
194
00:17:30,509 --> 00:17:34,206
Oh, sudah kami siapkan meja di sana
dengan banyak sinar matahari.
195
00:17:34,980 --> 00:17:38,279
Aku pikir, aku suka disudut.
196
00:17:40,619 --> 00:17:43,315
Baik, baik! Semua terserah kau.
197
00:17:45,590 --> 00:17:48,115
Kenalkan, inspektur Jo.
198
00:17:49,194 --> 00:17:51,253
Dari Seoul.
199
00:17:51,363 --> 00:17:54,127
Suh Tae yoon, perwira senior.
200
00:17:54,232 --> 00:17:56,427
Jo Yong-gu. Senang berkenalan.
201
00:17:56,835 --> 00:18:00,703
Dia menawarkan diri untuk membantu
penyelidikan ini.
202
00:18:01,106 --> 00:18:02,596
Cukup perkenalannya.
203
00:18:02,708 --> 00:18:06,144
Yah, silahkan atur mejamu.
204
00:18:06,244 --> 00:18:07,643
Ya, duduklah.
205
00:18:07,746 --> 00:18:10,647
Kepala Inspektur
206
00:18:23,362 --> 00:18:26,331
Lagu ini hebat.
Lagu pembukaan.
207
00:18:26,932 --> 00:18:29,127
Aku selalu menonton "Kepala Inspektur"
dengan ayah.
208
00:18:29,234 --> 00:18:31,361
Berapa nomor teleponku?
209
00:18:32,204 --> 00:18:33,671
Makanlah.
210
00:18:33,772 --> 00:18:35,865
Benar, aku harus menelepon ayah!
211
00:18:35,974 --> 00:18:39,375
Aku harus menelepon.
Oh, ayah!
212
00:18:48,987 --> 00:18:50,454
Hei, Kwang-ho.
213
00:18:52,758 --> 00:18:54,282
Dengar.
214
00:18:54,393 --> 00:18:58,420
Jejak ini ditemukan di tempat
pembunuhan Hyang-sook.
215
00:18:58,530 --> 00:18:59,554
Lihat.
216
00:19:00,465 --> 00:19:03,127
Dan sepatu ini kami temukan
dirumahmu.
217
00:19:03,235 --> 00:19:05,203
Ini sepatumu, kan?
Benar?
218
00:19:06,304 --> 00:19:08,033
Sekarang, lihat baik-baik.
219
00:19:08,140 --> 00:19:13,942
Jejak di foto ini, dan
tapak sepatumu.
220
00:19:14,212 --> 00:19:15,873
Sama bukan?
221
00:19:15,981 --> 00:19:18,074
Bentuk ini?
222
00:19:18,183 --> 00:19:23,519
Lingkaran, polanya?
Sama persis.
223
00:19:23,622 --> 00:19:25,351
Benarkan?
224
00:19:26,057 --> 00:19:28,525
Bagian ini tidak jelas.
225
00:19:28,627 --> 00:19:30,561
Jangan cemaskan itu.
226
00:19:34,399 --> 00:19:38,199
Kau membunuh semua
wanita itu, kan?
227
00:19:38,303 --> 00:19:39,270
Baik.
228
00:19:40,639 --> 00:19:43,073
Kau tidak membunuh
mereka semua, ya?
229
00:19:46,878 --> 00:19:50,678
Jadi cuma Hyang-sook saja yang
kau bunuh, benar begitu?
230
00:19:52,551 --> 00:19:53,882
Aku tidak membunuh
siapa pun.
231
00:19:53,985 --> 00:19:57,785
Kami punya bukti di sini!
232
00:19:57,889 --> 00:20:01,450
Di mana sekop kita?/
Sekop?
233
00:20:03,462 --> 00:20:06,363
Lihat dirimu...
234
00:20:07,499 --> 00:20:10,991
Hei, brengsek.
Berikan padaku.
235
00:20:11,102 --> 00:20:14,128
Bahkan menggali saja kau tak becus?
Perhatikan!
236
00:20:14,239 --> 00:20:17,470
Pertama, gemburkan tanahnya.
Lalu dorong dengan kakimu.
237
00:20:17,576 --> 00:20:19,407
Kwang-ho!/ Ya?
238
00:20:19,511 --> 00:20:23,447
Dasar brengsek.
239
00:20:23,548 --> 00:20:27,507
Kau pikir kita datang ke sini
untuk bermain?
240
00:20:27,619 --> 00:20:29,052
Kau tahu di mana ini?
241
00:20:29,321 --> 00:20:30,811
Kita ke sini untuk menguburmu.
242
00:20:30,922 --> 00:20:34,881
Apa? Kenapa?
Kenapa?
243
00:20:34,993 --> 00:20:37,257
Sebab kau tidak menurut, bajingan.
244
00:20:37,362 --> 00:20:40,627
Aku anak yang baik./
Kalau begitu beritahu aku!
245
00:20:40,999 --> 00:20:44,730
Di udara yang segar ini.
Dengan wajah itu.
246
00:20:44,836 --> 00:20:46,497
Hei, ke sini.
247
00:20:46,605 --> 00:20:50,439
Wanita tidak menyukai
wajah ini, bukan?
248
00:20:50,542 --> 00:20:52,942
Mereka jijik dan semua
pergi menjauh.
249
00:20:53,044 --> 00:20:54,705
Ya benar.
250
00:20:54,813 --> 00:20:56,610
Aku akan bunuh mereka semua.
251
00:20:58,917 --> 00:21:03,513
Setiap orang yang jijik
dengan wajahku.
252
00:21:03,622 --> 00:21:05,487
Akan aku bunuh mereka semua.
253
00:21:07,259 --> 00:21:11,992
Para wanita yang mencibir itu,
aku ingat semua di kepalaku.
254
00:21:13,965 --> 00:21:16,559
Hyang-sook juga?/
Hyang-sook?
255
00:21:16,668 --> 00:21:19,535
Hyang-sook. Kau selalu
membuntutinya, kan?
256
00:21:19,638 --> 00:21:23,039
Hyang-sook yang cantik./
Ya, dia cantik.
257
00:21:23,141 --> 00:21:26,338
Tapi Hyang-sook juga jijik
melihatmu, kan ?
258
00:21:26,444 --> 00:21:28,275
Dia bilang, "Bajingan, pergi!"
Bukan begitu?
259
00:21:28,380 --> 00:21:31,144
Sebab kau suka dia.
260
00:21:31,249 --> 00:21:32,876
Jadi kau bunuh dia, begitu?
261
00:21:41,459 --> 00:21:43,324
Di sebelah rel kereta api.
262
00:21:43,428 --> 00:21:45,157
Di sawah.
263
00:21:45,263 --> 00:21:47,823
Rel kereta? Benar.
264
00:21:47,933 --> 00:21:51,630
Tenggorokannya, tenggorokan
Hyang-sook...
265
00:21:51,736 --> 00:21:55,228
... dicekik erat-erat.
266
00:21:55,874 --> 00:21:57,774
Dengan apa?/ Bra-nya.
267
00:21:57,876 --> 00:22:01,437
Dengan bra putihnya...
268
00:22:01,546 --> 00:22:05,073
...dicekik erat-erat.
269
00:22:05,183 --> 00:22:06,810
Lalu?/ Kaus kakinya.
270
00:22:06,918 --> 00:22:09,785
Stocking-nya?/
Dilepas dari kakinya.
271
00:22:09,888 --> 00:22:11,321
Jadi kau menggunakan
stocking.
272
00:22:11,423 --> 00:22:14,881
Anank ini cerdas, kan?
273
00:22:14,993 --> 00:22:16,051
Lalu?
274
00:22:16,161 --> 00:22:18,061
Apa?
275
00:22:18,163 --> 00:22:21,132
Apa itu?
276
00:22:21,232 --> 00:22:23,860
Sesuatu seperti tali?
277
00:22:24,269 --> 00:22:25,668
Tali tas tangan?
278
00:22:25,770 --> 00:22:27,067
Benar, tali tas.
279
00:22:27,172 --> 00:22:35,511
Mencekik tenggorokan Hyang-sook
dengan erat.
280
00:22:36,414 --> 00:22:37,938
Dan?
281
00:22:38,350 --> 00:22:44,721
Lalu, tubuh Hyang-sook
bergetar pelan.
282
00:22:44,823 --> 00:22:47,053
Dia terlihat benar-benar mati.
283
00:22:47,959 --> 00:22:49,358
Lalu?
284
00:22:50,595 --> 00:22:55,589
Kepalanya ditutupi.
285
00:22:55,700 --> 00:22:57,031
Dengan apa?
286
00:22:57,135 --> 00:23:05,065
Celananya. Menutupi kepala dengan
celana dalamnya.
287
00:23:05,744 --> 00:23:08,611
Apa yang kau maksud korset?
Yang sering dipakai wanita?
288
00:23:08,713 --> 00:23:10,772
Benar, korset!
289
00:23:10,882 --> 00:23:16,218
Menutup rapat kepalanya.
290
00:23:16,821 --> 00:23:18,254
Lalu?
291
00:23:19,190 --> 00:23:22,250
Um...memakaikan pakaiannya lagi.
292
00:23:22,360 --> 00:23:24,260
Kenapa begitu?
293
00:23:24,796 --> 00:23:27,094
Aku tidak tahu. Pasang
pakaiannya lagi.
294
00:23:27,732 --> 00:23:30,064
Kenapa begitu?
295
00:23:35,073 --> 00:23:36,870
Dari mana aku tahu?
296
00:23:36,975 --> 00:23:38,533
Kau menceritakan dengan baik!
297
00:23:38,643 --> 00:23:40,907
Bangsat! Apa yang kau lakukan
selanjutnya?
298
00:23:41,012 --> 00:23:42,377
Lalu...berlari!/
Kemana?
299
00:23:42,480 --> 00:23:44,414
Saat itu turun hujan!/
Kemana kau lari?
300
00:23:44,516 --> 00:23:48,475
Terus berlari./
Dasar, bajingan kecil!
301
00:23:48,586 --> 00:23:51,020
Petir menyambar!
302
00:23:51,122 --> 00:23:53,522
Kemana kau berlari.
Sialan kau!
303
00:23:53,625 --> 00:23:56,287
Yong-gu, mulailah menggali.
304
00:23:56,394 --> 00:23:58,021
Hah? Menggali?
305
00:23:58,129 --> 00:23:59,721
Petir!
306
00:24:20,885 --> 00:24:24,685
Warga sekalian, ini adalah latihan
pertahanan sipil.
307
00:24:24,789 --> 00:24:27,656
Sirene serangan udara
mulai terdengar.
308
00:24:27,759 --> 00:24:30,193
Ini hanya latihan.
309
00:24:30,295 --> 00:24:34,823
Seluruh warga negara diwajibkan
latihan pertahanan sipil.
310
00:24:34,933 --> 00:24:42,635
Pemadaman listrik diberlakukan
disemua bangunan dan rumah.
311
00:24:42,741 --> 00:24:47,474
Ikutilah petunjuk yang kalian dengar
dalam siaran.
312
00:24:47,579 --> 00:24:53,916
Harap pindahkan semua bahan yang mudah
terbakar ke tempat yang aman.
313
00:24:54,018 --> 00:24:59,285
Cabut semua kabel, dan pergilah
ke ruang bawah tanah...
314
00:25:07,165 --> 00:25:09,827
Matikan lampu!
315
00:25:26,151 --> 00:25:28,176
Hei, kau!
316
00:25:28,286 --> 00:25:30,186
Ke sini.
317
00:25:32,657 --> 00:25:34,557
Pakai ini. Semua siap?
318
00:25:34,659 --> 00:25:37,253
Masuk ke mobil.
319
00:25:37,362 --> 00:25:38,954
Berbalik.
320
00:25:39,063 --> 00:25:41,463
"Lee Hyang-sook"
321
00:25:41,566 --> 00:25:43,727
Lepas celanamu.
322
00:25:45,937 --> 00:25:46,995
Kira kira apa judul tajuk berita
hari ini?
323
00:25:47,105 --> 00:25:50,563
"Tiga Pembasmi Kejahatan" atau
"Senyum Sang Pemenang."
324
00:25:50,675 --> 00:25:52,700
Inspektur Park, dibelakang.
325
00:25:52,811 --> 00:25:55,746
Buat garis lurus agar
tampak rapi.
326
00:25:56,648 --> 00:25:59,947
Nona Kwon, malam ini pesta besar!
Pesan ruangan.
327
00:26:00,051 --> 00:26:01,416
Senyum!
328
00:26:01,853 --> 00:26:05,846
Sekarang, kepalkan tangan.
Kepalkan!
329
00:26:06,958 --> 00:26:10,894
Ayo ikut berfoto!/
Tidak, terima kasih.
330
00:26:10,995 --> 00:26:12,826
Ayo!
331
00:26:17,468 --> 00:26:19,129
Tunggu sebentar.
332
00:26:27,545 --> 00:26:29,479
Dengan jari berselaput...
333
00:26:29,581 --> 00:26:32,846
...kau bahkan tidak bisa pakai
sumpit, kan?
334
00:26:32,951 --> 00:26:35,943
Apa tanganmu selalu seperti ini?
Pergilah.
335
00:26:44,495 --> 00:26:47,123
Kwang-ho, ini tempatnya, kan?
336
00:26:47,232 --> 00:26:48,164
Aku tidak tahu.
337
00:26:48,266 --> 00:26:50,962
Dia bicara apa?
Jelas disini.
338
00:26:52,403 --> 00:26:55,429
Untuk reka ulang, lakukan
dengan sungguh-sungguh.
339
00:26:55,540 --> 00:26:58,373
Ada banyak wartawan
di sini.
340
00:26:58,476 --> 00:27:00,444
Bagaimana ini?
341
00:27:00,545 --> 00:27:02,069
Sedikit lebih rendah.
342
00:27:02,380 --> 00:27:04,678
Kita mulai darimana?/
Tunggu.
343
00:27:04,782 --> 00:27:09,947
Cara terbaik adalah membuat
daftar urut-urutannya.
344
00:27:10,054 --> 00:27:12,648
Lalu kenapa tidak kau lakukan?
Aku sangat sibuk.
345
00:27:13,024 --> 00:27:13,956
Pak.
346
00:27:14,859 --> 00:27:18,886
Reka ulangnya tidak akan
berjalan lancar.
347
00:27:18,997 --> 00:27:22,057
Bikin malu.
348
00:27:22,166 --> 00:27:26,830
Hei, aku bilang menjauh.
Kenapa kau balik lagi?
349
00:27:26,938 --> 00:27:29,930
Beri saja mereka alasan.
Tersangka sedang sakit, atau...
350
00:27:30,041 --> 00:27:31,508
Inspektur Suh!
351
00:27:32,343 --> 00:27:35,608
Kau mengacaukan semua
kerja keras kita!
352
00:27:35,713 --> 00:27:38,841
Sudah aku bilang, Kwang-ho
tidak bersalah.
353
00:27:38,950 --> 00:27:40,417
Diam!
354
00:27:40,752 --> 00:27:42,151
Pak...
355
00:27:42,253 --> 00:27:46,690
Tali di leher mereka diikat dengan
tiga simpul ketat.
356
00:27:46,791 --> 00:27:50,056
Lihatlah tangan Kwang-ho.
Apa mungkin dia melakukan itu?
357
00:27:50,161 --> 00:27:51,992
Pergi!/ Bahkan anak kecil pun tahu.
358
00:27:52,096 --> 00:27:53,757
Pergi sana!
359
00:27:56,634 --> 00:27:57,430
Ambil tali bra...
360
00:27:57,535 --> 00:27:59,059
Hei, konsentrasi!
361
00:27:59,170 --> 00:28:01,536
Ayah!
362
00:28:01,639 --> 00:28:02,901
Kwang-ho! Ini ayah!
363
00:28:03,007 --> 00:28:05,635
Ayah!
364
00:28:05,743 --> 00:28:09,509
Hei, kau tidak bersalah!
365
00:28:10,048 --> 00:28:15,384
Aku tahu! Aku tidak melakukannya!
366
00:28:22,193 --> 00:28:30,032
Tuan Baek Kwang-ho! Apa benar anakmu
melakukan pembunuhan itu?
367
00:28:30,134 --> 00:28:33,331
Dia tidak membunuh siapa pun!
Anakku tidak bersalah!
368
00:28:33,438 --> 00:28:38,842
Kau disiksa, kan?
369
00:28:38,943 --> 00:28:40,103
Kami tidak pernah menyiksa
tersangka.
370
00:28:42,780 --> 00:28:44,577
Hilang sudah semuanya.
371
00:28:44,682 --> 00:28:47,082
Jangan sampai terulang lagi.
372
00:28:47,185 --> 00:28:53,055
Hei, apa kau melihat raut wajah
Jaksa Choi tadi?
373
00:28:53,157 --> 00:28:56,524
Sial, bagaimana bisa dia mencabut
surat perintah itu?
374
00:28:56,794 --> 00:28:58,193
Padahal kita punya bukti.
375
00:28:58,296 --> 00:29:01,322
Bukti? Jejak itu?
376
00:29:03,501 --> 00:29:05,867
Bagaimana mereka bisa
membebaskannya?
377
00:29:05,970 --> 00:29:08,370
Apa yang bisa kita lakukan?
378
00:29:08,473 --> 00:29:11,670
Yang kita miliki hanyalah
pengakuan.
379
00:29:11,776 --> 00:29:15,735
Bukan pengakuan biasa.
Harusnya kau dengar rekaman itu.
380
00:29:15,847 --> 00:29:20,910
Semua detil kejahatan mengalir keluar
dari mulutnya.
381
00:29:21,019 --> 00:29:25,149
Hal-hal terperinci yang hanya
diketahui oleh si pembunuh.
382
00:29:25,256 --> 00:29:27,884
Seperti bagaimana
dia dicekik.
383
00:29:28,326 --> 00:29:30,760
Kau dengar juga, kan.
384
00:29:30,862 --> 00:29:34,025
Jujur padaku, apa benar-benar kau
tidak melatih dialognya?
385
00:29:34,132 --> 00:29:35,224
Apa?
386
00:29:35,333 --> 00:29:37,301
Diam. Ayo semua makan.
387
00:29:37,402 --> 00:29:39,336
Ya ampun...
388
00:29:41,039 --> 00:29:48,946
Apa? Aku bilang untuk pisahkan
mie dan saus kacangnya.
389
00:29:49,747 --> 00:29:52,215
Apa-apaan ini!
390
00:29:53,785 --> 00:29:57,414
Tim Penyelidik diganti.
391
00:29:57,522 --> 00:30:02,186
Kasus Pembunuhan Sekali Lagi
Terselubung Dalam Misteri
392
00:30:19,977 --> 00:30:23,936
Lokasi pembunuhan pertama...
393
00:30:24,048 --> 00:30:26,141
...dan pembunuhan kedua.
394
00:30:26,250 --> 00:30:30,710
Sekarang, jarak dari...
395
00:30:30,822 --> 00:30:32,221
...sekitar 1000 meter.
396
00:30:32,323 --> 00:30:35,918
Tidak lebih dari...satu kilometer.
397
00:30:44,202 --> 00:30:49,572
Korban, pada 12 dan 16...
398
00:30:49,674 --> 00:30:54,373
...dua duanya di jam 12:00...
399
00:30:54,479 --> 00:30:57,915
Tanggal 16 Desember.
400
00:30:58,015 --> 00:30:59,846
Pada tanggal 16...
401
00:30:59,951 --> 00:31:02,545
...jam 12:00.
402
00:31:03,121 --> 00:31:06,818
Lokasi: Kedai teh Yangji.
403
00:31:06,924 --> 00:31:09,791
Han Sung-geun.
404
00:31:09,894 --> 00:31:13,489
Pekerja kantor 32 tahun.
405
00:31:14,265 --> 00:31:18,634
Mungkin, tanggal sudah diatur?
406
00:31:18,736 --> 00:31:23,070
Intinya, di tempat kejahatan...
407
00:31:23,174 --> 00:31:27,736
...ditemukan jejak kaki,
dua tetes darah.
408
00:31:27,845 --> 00:31:32,111
...dan setetes air mani. Mani?
Mereka menemukan air mani?
409
00:31:32,216 --> 00:31:34,207
Apa? Ya.
410
00:31:37,755 --> 00:31:39,882
Dua wanita yang tewas...
411
00:31:39,991 --> 00:31:42,323
Apa mereka punya kesamaan?
412
00:31:44,462 --> 00:31:46,020
Kesamaan ...
413
00:31:46,130 --> 00:31:47,995
Ehmm, pertama...
414
00:31:48,099 --> 00:31:52,126
Keduanya masih lajang.
415
00:31:53,304 --> 00:31:56,603
Mereka berdua cantik.
416
00:31:56,707 --> 00:31:57,935
Dan?
417
00:32:00,011 --> 00:32:02,980
Semua pembunuhan berlangsung
saat hujan.
418
00:32:03,080 --> 00:32:04,342
Hujan?
419
00:32:04,982 --> 00:32:07,143
Dia membunuh mereka dimalam hari
saat turun hujan.
420
00:32:08,186 --> 00:32:09,585
Benarkah?
421
00:32:09,987 --> 00:32:11,750
Dan pakaian merah
422
00:32:11,856 --> 00:32:14,586
Mereka semua mengenakan
pakaian warna merah.
423
00:32:14,692 --> 00:32:16,717
Keduanya?
424
00:32:16,827 --> 00:32:19,591
Tidak, ada tiga.
425
00:32:20,064 --> 00:32:21,861
Ada tiga?
426
00:32:21,966 --> 00:32:23,433
Apa maksudmu?
427
00:32:23,534 --> 00:32:27,197
Ada tiga pembunuhan. Cuma mayat ketiga
belum kita temukan.
428
00:32:31,342 --> 00:32:34,641
Ini adalah arsip orang hilang.
Nama ini tidak biasa.
429
00:32:34,745 --> 00:32:38,772
Dokko Hyun-soon, usia 27.
Itu dua bulan lalu, 18 Juli.
430
00:32:38,883 --> 00:32:42,910
Oh, dia? Dokko Hyun-soon?
Aku tahu gadis itu.
431
00:32:43,020 --> 00:32:46,456
Semua orang di kota ini
tahu dia.
432
00:32:46,557 --> 00:32:49,424
Seorang gadis yang cantik,
itulah Hyun soon.
433
00:32:49,527 --> 00:32:53,054
Bahkan Miss Korea, pun tidak sebanding
dengannya.
434
00:32:53,331 --> 00:32:56,528
Apa kau menangani arsip
orang hilang, Yong-gu?
435
00:32:56,634 --> 00:32:58,067
Diam semua.
436
00:32:58,169 --> 00:33:01,332
Ini bukan kejadian biasa, pak.
437
00:33:01,439 --> 00:33:05,273
Lihat dengan seksama. Dokumen
takkan pernah berbohong.
438
00:33:05,376 --> 00:33:09,403
Di sini disebutkan kalau dia mengenakan
baju warna merah.
439
00:33:09,513 --> 00:33:11,378
Benar tertulis disini.
440
00:33:11,749 --> 00:33:12,909
Apa itu?
441
00:33:13,284 --> 00:33:17,414
Cuaca yang tertulis disini
saat dia menghilang.
442
00:33:17,521 --> 00:33:19,819
Juga saat hujan.
443
00:33:21,058 --> 00:33:24,221
Hujan, pakaian merah...
444
00:33:24,328 --> 00:33:27,161
Dia dibunuh.
Oleh orang yang sama.
445
00:33:27,265 --> 00:33:30,962
Kau tidak mengenal kota ini,
itu sebabnya kau membual.
446
00:33:31,068 --> 00:33:35,402
Dia selalu bilang akan pergi ke Seoul
suatu hari nanti...
447
00:33:35,506 --> 00:33:37,770
Kurasa aku tahu dimana
menemukan mayatnya.
448
00:33:37,875 --> 00:33:39,308
Lihat peta.
449
00:33:40,645 --> 00:33:43,341
Di sini...
450
00:33:43,447 --> 00:33:46,905
Aku menandai kemana korban pergi,
dan di mana kemungkinan mayatnya berada.
451
00:33:49,120 --> 00:33:53,284
Beri aku dua unit polisi. Akan aku
temukan dalam dua hari.
452
00:33:56,294 --> 00:33:57,591
Kau yakin dengan hal ini?
453
00:34:17,515 --> 00:34:18,641
Kau tahu...
454
00:34:18,749 --> 00:34:22,583
...mahasiswa, saat mereka pergi
orientasi...
455
00:34:22,687 --> 00:34:25,485
...orang bilang, mereka
bebas lakukan apa saja.
456
00:34:25,589 --> 00:34:30,583
Berkelompok, pria dan wanita,
dalam satu kamar melakukan...
457
00:34:30,695 --> 00:34:32,492
Apakah itu benar?
458
00:34:32,596 --> 00:34:35,121
Aku tidak tahu. Cepat.
459
00:34:36,467 --> 00:34:39,903
Kau bersekolah selama
2 tahun, bukan?
460
00:34:40,004 --> 00:34:44,464
Piknik mahasiswa, orientasi...
Apa kau juga melakukannya?
461
00:34:46,310 --> 00:34:50,269
Coba kau tanyakan pada Suh,
dia kuliah selama 4 tahun.
462
00:34:50,381 --> 00:34:52,042
Apa dia melakukan "sex grup"...
463
00:34:52,616 --> 00:34:55,414
Empat tahun...
464
00:34:55,853 --> 00:34:58,378
Dia menghabiskan 4 tahun
di kampus.
465
00:35:02,059 --> 00:35:04,619
Sial, cepatlah.
466
00:35:08,632 --> 00:35:11,601
Kau tahu, aku rindu dengan
Dokko Hyun-soon.
467
00:35:11,702 --> 00:35:12,669
Kau juga?
468
00:35:13,637 --> 00:35:17,573
Dia terlalu cantik untuk
kota kecil ini.
469
00:35:18,909 --> 00:35:21,901
Sudah kubilang, dia pergi ke Seoul.
470
00:35:23,481 --> 00:35:25,881
Apa itu?
471
00:35:26,384 --> 00:35:27,646
Apa mereka menemukan
sarang ular.
472
00:35:33,424 --> 00:35:36,291
Perubahan kondisi tubuh mayat
tidak sama.
473
00:35:36,394 --> 00:35:38,419
Lihat. Ini sudah busuk...
474
00:35:38,529 --> 00:35:41,555
...tapi paha bagian dalam masih utuh.
475
00:35:42,500 --> 00:35:44,297
Ada bukti perkosaan?
476
00:35:44,702 --> 00:35:46,431
Sedikit air mani ditemukan.
477
00:35:47,772 --> 00:35:51,173
Tapi ini terlalu lama, akan sulit untuk
tentukan golongan darahnya.
478
00:35:51,275 --> 00:35:53,607
Oh, Hyun-soon...
479
00:35:54,044 --> 00:35:58,140
Kali ini dia juga menggunakan
barang milik korban.
480
00:35:58,249 --> 00:36:01,343
Benar, kaos kakinya mencekik
tenggorokan?
481
00:36:01,452 --> 00:36:02,612
Ya.
482
00:36:02,920 --> 00:36:05,855
Celana dalam korban
di wajahnya.
483
00:36:05,956 --> 00:36:08,083
Sama seperti Hyang-sook.
484
00:36:08,192 --> 00:36:10,592
Tangannya terikat dengan
cara yang sama.
485
00:36:10,694 --> 00:36:15,427
Metode pembunuhannya
cukup profesional.
486
00:36:15,800 --> 00:36:17,768
Dia sangat teliti.
487
00:36:17,868 --> 00:36:19,563
Dan hati hati.
488
00:36:21,806 --> 00:36:27,574
Jadi belum ada satupun saksi.
489
00:36:29,246 --> 00:36:32,682
Apa kau ingin tambah dagingnya?
490
00:36:32,783 --> 00:36:35,217
Ya . Kami semua sangat lapar.
491
00:36:35,319 --> 00:36:38,720
Kemana Kwang-ho pergi?
Aku tidak melihatnya.
492
00:36:38,823 --> 00:36:41,758
Apakah ada...?
493
00:36:41,859 --> 00:36:46,296
Aku belikan sesuatu untuk anakmu,
nanti berikan padanya.
494
00:36:46,397 --> 00:36:47,955
Apa ini?
495
00:36:48,065 --> 00:36:51,865
Oh saat itu, sepatunya
aku ambil,
496
00:36:51,969 --> 00:36:55,200
Sepatu lamanya minta ampun baunya,
aku jadi prihatin.
497
00:36:55,306 --> 00:36:59,037
Jadi aku belikan dia
sepatu baru.
498
00:36:59,143 --> 00:37:00,940
Aku belikan Nike.
499
00:37:01,045 --> 00:37:03,343
Kau tidak perlu...
500
00:37:04,181 --> 00:37:07,514
Si bodoh itu, selalu saja tidur
di tempat yang aneh!
501
00:37:10,788 --> 00:37:12,050
Kwang-ho!
502
00:37:12,156 --> 00:37:16,388
Lihat ini, ukuran sepatumu 39, kan?
503
00:37:16,494 --> 00:37:19,190
Ini, "Nike". Cobalah!
504
00:37:21,398 --> 00:37:23,559
Coba lihat sebentar.
505
00:37:23,667 --> 00:37:27,807
Ini "Nice", bukan Nike.
Harusnya "K" bukan "C".
506
00:37:27,905 --> 00:37:31,306
Nice atau Nike. Siapa yang peduli?
507
00:37:31,408 --> 00:37:37,574
Jika berniat membelikan dia sepatu,
beli yang bagus sekalian.
508
00:37:37,681 --> 00:37:39,649
Wow keren?
509
00:37:44,555 --> 00:37:45,544
Minum.
510
00:37:46,824 --> 00:37:49,292
Kemarin aku memukulmu karena
aku sayang padamu.
511
00:37:49,393 --> 00:37:53,329
Jadi jika kau besok melihaku di jalan,
jangan lari.
512
00:37:53,430 --> 00:37:58,197
Yong-gu merasa bersalah
tentang...
513
00:37:59,103 --> 00:38:00,070
Sialan.
514
00:38:05,709 --> 00:38:08,576
Hei, mau kemana lagi kau?
515
00:38:09,380 --> 00:38:11,610
Kau lihat, pak.
516
00:38:11,715 --> 00:38:16,414
Anak itu kebalikan dari tipe orang
yang kita cari.
517
00:38:16,520 --> 00:38:20,684
Menjadikan dia tersangka cuma
buang-buang waktu saja, jadi...
518
00:38:20,791 --> 00:38:21,621
Inspektur Suh!
519
00:38:22,826 --> 00:38:26,057
Makan dulu dagingnya,
nanti baru bicara.
520
00:38:30,868 --> 00:38:32,927
Aku tidak suka daging bakar.
521
00:39:03,867 --> 00:39:04,663
Tuan?
522
00:39:04,664 --> 00:39:11,664
Hail Hail
523
00:39:14,011 --> 00:39:15,535
Hei, gelandangan Seoul.
524
00:39:18,582 --> 00:39:19,844
Ya?
525
00:39:20,684 --> 00:39:22,652
Kenapa kau datang ke sini?
526
00:39:22,753 --> 00:39:26,849
Ke daerah terpencil?
527
00:39:29,226 --> 00:39:30,750
Untuk menangkap si pembunuh.
528
00:39:36,266 --> 00:39:38,200
Apa Seoul begitu luas?
529
00:39:39,403 --> 00:39:40,734
Hah? Apakah luas?
530
00:39:43,140 --> 00:39:44,607
Lebih besar dari Amerika?
531
00:39:46,910 --> 00:39:49,743
Tolong pisangnya.
532
00:39:53,250 --> 00:39:56,219
Mari, aku ceritakan tentang Amerika.
533
00:39:57,454 --> 00:40:00,082
Mereka punya FBI!
534
00:40:00,991 --> 00:40:04,290
Jika kau lihat cara mereka menyidik...
Kau tahu seperti apa?
535
00:40:07,064 --> 00:40:09,965
Kepala mereka berputar
seperti gasing.
536
00:40:10,668 --> 00:40:13,159
Menganalisis macam-macam...
537
00:40:13,270 --> 00:40:15,363
Kau tahu kenapa?
538
00:40:16,540 --> 00:40:20,032
Itu karena negara mereka
begitu luas!
539
00:40:22,046 --> 00:40:27,643
Jika kau tidak menggunakan otakmu,
Kau takkan bisa selamatkan negaramu.
540
00:40:27,751 --> 00:40:32,586
Jadi para bangsat FBI itu
tidak punya pilihan.
541
00:40:33,123 --> 00:40:37,526
Tapi negara kita Korea...
542
00:40:38,028 --> 00:40:43,364
Dengan dua kakimu saja kau
bisa mengelilinginya.
543
00:40:43,467 --> 00:40:44,900
Kau tahu kenapa?
544
00:40:46,236 --> 00:40:49,296
Sebab negara kita cuma
seukuran penisku.
545
00:40:49,406 --> 00:40:55,311
Intinya, detektif Korea hanya perlu
fisik untuk bekerja.
546
00:40:55,412 --> 00:40:59,508
Itulah yang sebenarnya,
kau dengar, brengsek.
547
00:40:59,616 --> 00:41:03,177
Jadi bawa saja otak cemerlangmu
ke Amerika.
548
00:41:03,287 --> 00:41:06,916
Pergi ke sana dan.../
Tutup mulutmu!
549
00:41:09,793 --> 00:41:12,091
Bajingan!
550
00:41:13,030 --> 00:41:15,726
Lepaskan aku!/
Apa? Kau...
551
00:41:24,041 --> 00:41:25,008
Beri dia tisu.
552
00:41:29,413 --> 00:41:31,779
Singkirkan,
singkirkan ini!
553
00:41:39,857 --> 00:41:43,258
Semua jelas sekarang.
Terlihat lebih jelas.
554
00:41:46,630 --> 00:41:50,691
Sekarang aku paham,
tentang si pembunuh.
555
00:41:50,801 --> 00:41:53,395
Bajingan itu...
556
00:41:53,504 --> 00:41:56,473
...dia akan melakukannya lagi.
557
00:41:56,573 --> 00:41:59,201
Karena malam berikutnya
akan turun hujan.
558
00:41:59,309 --> 00:42:04,076
Jadi kita perlu satu langkah
di depannya.
559
00:42:04,181 --> 00:42:07,446
Untuk berjaga jaga!
Mengerti?
560
00:42:09,253 --> 00:42:13,815
Dan jika kalian berdua
berkelahi lagi didepanku.
561
00:42:13,924 --> 00:42:17,416
Aku akan bunuh kalian!
Paham?
562
00:42:33,377 --> 00:42:34,309
Anak-anak!
563
00:42:34,411 --> 00:42:35,400
Sesaat lagi...
564
00:42:35,512 --> 00:42:37,605
...Presiden kita akan lewat.
565
00:42:37,714 --> 00:42:40,274
Tunggu sebentar...
566
00:42:59,837 --> 00:43:01,896
Ini hanya gerimis.
567
00:43:03,574 --> 00:43:04,836
Kau siap?
568
00:43:40,777 --> 00:43:44,713
Ooh, Gui-ok terlihat cantik!
569
00:43:44,815 --> 00:43:45,804
Diam.
570
00:43:48,485 --> 00:43:51,579
Bagaimana jika penjahat itu
benar benar menangkapnya?
571
00:43:51,688 --> 00:43:57,649
Inspektur Suh ada
dibelakangnya.
572
00:43:57,761 --> 00:44:04,223
Sial, apa kita harus melakukannya
setiap kali turun hujan?
573
00:44:04,868 --> 00:44:06,563
Namun berkat ini...
574
00:44:06,670 --> 00:44:09,070
...Gui-ok memakai rok merah.
575
00:44:09,172 --> 00:44:13,040
Dengan make up,
dia terlihat berbeda.
576
00:44:13,310 --> 00:44:15,039
Lalu kenapa?/
Biasanya juga dia terlihat cantik?
577
00:44:15,145 --> 00:44:16,271
Kau terangsang?
578
00:44:16,380 --> 00:44:18,348
Tunggu, apa yang kau lakukan?/
Ayo kita lihat.
579
00:44:18,448 --> 00:44:20,678
Kita sedang bertugas.../
Oh, Yong-gu!
580
00:44:29,359 --> 00:44:30,656
Hei.
581
00:44:31,728 --> 00:44:33,491
Jadi kau akan terus
berjaga disini?
582
00:44:34,932 --> 00:44:37,799
Hari ini, tak seorangpun
sudi pergi keluar.
583
00:44:39,970 --> 00:44:41,232
Seseorang datang.
584
00:44:42,739 --> 00:44:45,139
Hei, anak-anak!
585
00:44:46,810 --> 00:44:47,674
Kemari.
586
00:44:51,448 --> 00:44:52,745
Benar-benar dingin.
587
00:44:52,849 --> 00:44:54,180
Kau basah kuyup!
588
00:44:57,354 --> 00:45:01,290
Hei, di sini saja dulu sampai
hujan reda.
589
00:45:01,758 --> 00:45:03,385
Payung ini tidak berguna.
590
00:45:03,493 --> 00:45:05,461
Kami mengambilnya
di depan sekolah.
591
00:45:06,096 --> 00:45:08,087
Seseorang membuangnya.
592
00:45:09,333 --> 00:45:10,891
Nona, apa kau akan lewat
ke sana juga?
593
00:45:11,001 --> 00:45:12,662
Hei, dia seorang detektif?!
594
00:45:12,769 --> 00:45:14,532
Ah, masa?
595
00:45:14,638 --> 00:45:16,936
Dia bertugas di Divisi Kejahatan
dan Kekerasan.
596
00:45:17,040 --> 00:45:19,008
Benarkah?/
Tentu.
597
00:45:19,109 --> 00:45:21,475
Tunggu sebentar. Kami akan
berikan tumpangan.
598
00:45:21,578 --> 00:45:23,773
Wow, mobil polisi!
599
00:45:23,880 --> 00:45:28,874
Hei, kalian berdua. Apa yang kalian lakukan
sampai malam begini?
600
00:45:28,986 --> 00:45:31,181
Kami selalu bersama-sama,
jadi tidak masalah.
601
00:45:31,288 --> 00:45:34,917
Kau akan baik-baik saja
walau pergi sendirian.
602
00:45:37,361 --> 00:45:41,559
Nam-ju, beritahu mereka tentang
apa yang kau dengar di sekolah.
603
00:45:41,665 --> 00:45:42,689
Apa?
604
00:45:42,799 --> 00:45:45,359
Kau tahu, saat bersih bersih,
tentang pembunuhan.
605
00:45:45,469 --> 00:45:49,565
Benar! Kau tahu mengapa mereka
tidak dapat menangkap si pembunuh?
606
00:45:49,673 --> 00:45:52,665
Ini benar. Kami pergi ke SMP Anshong.
607
00:45:52,776 --> 00:45:54,607
Di belakang sekolah kami,
ada toilet.
608
00:45:54,711 --> 00:45:58,738
Mereka bilang ada orang gila tinggal
dibawah sana, si pembunuh!
609
00:45:58,849 --> 00:46:00,282
Dia tinggal di sana
sepanjang hari...
610
00:46:00,384 --> 00:46:03,444
...dan saat malam datang, dia menyelinap keluar
dan membunuhi wanita.
611
00:46:03,553 --> 00:46:07,250
Jadi saat dia keluar pada
malam hari...
612
00:46:07,357 --> 00:46:10,815
...kau bisa mencium kedatangannya
sekalipun kau jauh.
613
00:46:10,927 --> 00:46:13,987
Ini bukan dongeng.
614
00:46:14,097 --> 00:46:17,533
Kata Yoo-jin, seorang wanita gila
jatuh di sana lalu tewas.
615
00:46:17,801 --> 00:46:22,033
Akan kutemui kau di depan pabrik,
dengan bawa payung.
616
00:46:22,139 --> 00:46:25,734
Tidak apa-apa.
617
00:46:25,842 --> 00:46:27,366
Baik.
618
00:46:27,477 --> 00:46:31,106
Kita akan bertemu lagi.
619
00:48:47,350 --> 00:48:48,339
Halo?
620
00:48:51,421 --> 00:48:54,356
Semua diam di tempat!
621
00:48:54,457 --> 00:48:59,087
Jangan sentuh apapun. Dan jangan
bergerak satu langkahpun!
622
00:48:59,696 --> 00:49:00,720
Hei, kau!
623
00:49:00,830 --> 00:49:02,058
Aku bicara padamu!
624
00:49:02,165 --> 00:49:04,565
Tunggu tim forensik.
625
00:49:16,813 --> 00:49:18,371
Lihat!
626
00:49:18,481 --> 00:49:20,949
Ini adalah jejak kaki asli.
627
00:49:22,018 --> 00:49:25,579
Kau lihat pabrik beton disana?
628
00:49:25,689 --> 00:49:29,682
Dia menangkapnya
di dekat pabrik...
629
00:49:29,793 --> 00:49:33,854
...dan diam-diam menariknya lebih dari
400 meter ke sini.
630
00:49:36,066 --> 00:49:40,093
Jejaknya terlihat seperti
sepasang pengantin.
631
00:49:41,137 --> 00:49:47,542
Tapi kau tidak temukan apa-apa,
selain jejak kaki?
632
00:49:47,644 --> 00:49:52,047
Aku harap temukan sidik jari
di payungnya, tapi sia-sia.
633
00:49:52,949 --> 00:49:55,474
Tidak hanya itu,
karena hujan...
634
00:49:55,585 --> 00:49:57,815
...semua jejak kaki
adi berantakan.
635
00:49:59,656 --> 00:50:03,558
Bahkan setelah penyelidikan menyeluruh,
tidak ditemukan apa-apa.
636
00:50:06,596 --> 00:50:11,329
Oleh karena itu, pak. Aku pikir ini bisa
di jadikan petunjuk. Petunjuk!
637
00:50:11,434 --> 00:50:12,958
Apa?
638
00:50:13,069 --> 00:50:18,097
Fakta yang tidak kita
temukan di TKP.
639
00:50:19,709 --> 00:50:21,870
Biasanya dalam kasus
perkosaan...
640
00:50:21,978 --> 00:50:24,708
...di TKP...
641
00:50:24,814 --> 00:50:29,444
...ada satu atau dua rambut
yang tertinggal.
642
00:50:29,552 --> 00:50:31,076
Maksudmu?
643
00:50:31,354 --> 00:50:37,315
Maksudku adalah, bahwa si pembunuh tidak
punya rambut sama sekali.
644
00:50:37,427 --> 00:50:39,190
Yang kau maksud dia botak?
645
00:50:39,296 --> 00:50:43,630
Benar, botak.
Kebotakan total.
646
00:50:45,235 --> 00:50:50,673
Dia tidak tinggalkan rambut,
sebab dia tidak punya rambut?
647
00:50:50,774 --> 00:50:52,401
Misalnya...
648
00:50:52,509 --> 00:50:56,639
...pendeta Buddha yang
mencukur habis rambutnya.
649
00:50:56,746 --> 00:50:58,714
Ini adalah kejahatan
yang sempurna.
650
00:50:58,815 --> 00:51:00,806
Nah, kalau begitu.
651
00:51:00,917 --> 00:51:04,819
Kuil Yongdeok dekat dari sini.
652
00:51:04,921 --> 00:51:06,445
Apa akan kita mulai dari sana?
653
00:51:14,164 --> 00:51:18,066
Hei Gui-ok, hidupkan radionya.
654
00:51:20,470 --> 00:51:22,734
Kau mau aku buatkan kopi?
655
00:51:22,839 --> 00:51:24,864
Yang manis.
656
00:51:25,508 --> 00:51:28,136
Inspektur Suh!/ Ya, pak?
657
00:51:28,244 --> 00:51:32,010
Apa kau punya ide lagi?
658
00:51:32,282 --> 00:51:35,046
Aku tidak tahu.
Seperti yang kita lihat hari ini.
659
00:51:35,151 --> 00:51:37,551
Kejahatan yang sempurna.
660
00:51:37,654 --> 00:51:39,588
Jadi?/ Oleh sebab itu...
661
00:51:39,689 --> 00:51:43,250
...prosedur standar kita
tidak akan membantu.
662
00:51:43,360 --> 00:51:46,295
Jadi apa yang akan
kita lakukan?
663
00:51:50,066 --> 00:51:52,899
Maaf, sebenarnya ada sesuatu yang ingin
aku tunjukkan.
664
00:51:56,373 --> 00:51:59,103
Apa yang akan dia tunjukan?
665
00:52:02,045 --> 00:52:03,034
Apa ini?
666
00:52:03,747 --> 00:52:06,682
Ini adalah dokumen dari sebuah
stasiun radio FM.
667
00:52:06,783 --> 00:52:09,684
Seperti jadwal siaran.
668
00:52:09,786 --> 00:52:14,189
Ya, ini adalah program malam
yang aku dengarkan.
669
00:52:14,290 --> 00:52:19,455
Ada seseorang yang terus
meminta lagu, "Sad Letter."
670
00:52:19,863 --> 00:52:22,764
Jika di lihat, ini daftar tanggal lagu
itu disiarkan.
671
00:52:23,700 --> 00:52:28,034
Sebenarnya, ini bukan lagu yang populer.
Sangat jarang yang minta lagu itu.
672
00:52:28,138 --> 00:52:29,696
Lagu? Surat?
673
00:52:29,806 --> 00:52:33,469
"Sad Letter" penyanyinya
Yu Jae-ha.
674
00:52:34,778 --> 00:52:36,143
Band Jo Young-pil.
675
00:52:36,246 --> 00:52:38,714
Tentu, aku mendengarnya./
Jadi?
676
00:52:40,817 --> 00:52:46,449
Lagu ini disiarkan tepat disaat
terjadinya pembunuhan.
677
00:52:48,992 --> 00:52:49,959
Lihat.
678
00:52:50,994 --> 00:52:53,622
20 Oktober. Itu adalah pembunuhan
Park Bo-hee.
679
00:52:54,197 --> 00:52:59,328
19 Desember...
Lee Hyang-sook.
680
00:52:59,769 --> 00:53:00,895
Jadi...
681
00:53:01,004 --> 00:53:05,373
...pada pembunuhan semalam,
lagu itu juga disiarkan?
682
00:53:05,475 --> 00:53:09,104
Ya. Aku dengar sendiri.
683
00:53:09,479 --> 00:53:13,745
Si pengirim permintaan menulis
suratnya begini:
684
00:53:13,850 --> 00:53:17,445
"Dikirim oleh pria kesepian
dari Distrik Terung."
685
00:53:17,554 --> 00:53:19,784
"Tolong siarkan disaat
hujan turun."
686
00:53:23,493 --> 00:53:26,257
Nona Kwon, bagus!
Ide bagus!
687
00:53:27,096 --> 00:53:29,929
Kau terlalu banyak baca novel misteri
saat jadi mahasiswi?
688
00:53:30,600 --> 00:53:33,034
Itu cerita bagus.
689
00:53:34,304 --> 00:53:37,398
Pak, ini tidak mungkin
suatu kebetulan.
690
00:53:37,507 --> 00:53:39,372
Lihat ini. Dokumen tidak pernah
berbohong.
691
00:53:39,476 --> 00:53:42,377
Ya ampun, mulai lagi.
692
00:53:42,479 --> 00:53:46,313
Sepertinya dia adalah
psikopat sejati.
693
00:53:46,416 --> 00:53:50,318
Begitu mendengar lagu itu,
dia jadi gila.
694
00:53:50,420 --> 00:53:53,719
Pak, kau tertular juga,
sulit dipercaya!
695
00:53:53,823 --> 00:53:56,485
Ini tidak masuk akal, pak!
Terlalu sederhana.
696
00:53:56,593 --> 00:54:01,189
Sidang dimulai dengan Lagu Kebangsaan.
Ini sama.
697
00:54:01,297 --> 00:54:02,958
Apa sudah kau tanyakan
kartu posnya?
698
00:54:03,066 --> 00:54:05,796
Sudah aku tanyakan...
699
00:54:05,902 --> 00:54:08,530
...tapi stasiun radio itu
sedikit kacau.
700
00:54:10,740 --> 00:54:13,675
Cepat cari. Periksa cap posnya...
701
00:54:13,776 --> 00:54:15,141
...sidik jari dan tulisan tangannya.
702
00:54:15,245 --> 00:54:16,303
Ya, pak!
703
00:54:16,713 --> 00:54:20,513
Nona Kwon, panggil penyiar radio itu
dan segera tindak lanjuti.
704
00:54:26,389 --> 00:54:27,583
Botak!
705
00:54:28,324 --> 00:54:30,758
Bagaimana dengan itu?/
Apa?
706
00:54:30,860 --> 00:54:32,953
Yang kita bahas tadi...
707
00:54:33,062 --> 00:54:34,825
Tidak berambut, Pak!
708
00:54:34,931 --> 00:54:36,762
Bagaimana kau akan
menyelidikinya?
709
00:54:36,866 --> 00:54:39,892
Menarik setiap celana pria
di jalan?
710
00:54:52,482 --> 00:54:57,146
Kartu pos dari kemarin.
Aku minta untuk di simpan!
711
00:54:57,253 --> 00:54:59,050
Kartu pos apa?
712
00:54:59,155 --> 00:55:03,489
Yang kau bacakan kemarin!
Lihat berapa banyak itu!
713
00:55:05,762 --> 00:55:06,854
Hei, tuan!
714
00:55:08,298 --> 00:55:10,163
Lupakan. Berpakaianlah.
715
00:55:10,733 --> 00:55:13,566
Inspektur.
716
00:55:13,670 --> 00:55:17,037
Mereka sudah membuangnya
ke pembuangan sampah kemarin.
717
00:55:17,140 --> 00:55:19,301
Tidak ada gunanya.
718
00:55:33,523 --> 00:55:35,684
Kau tidak mandi?
719
00:55:37,961 --> 00:55:41,192
Ya ampun, cukup dengan
mandinya.
720
00:55:41,298 --> 00:55:45,064
Rasanya kulitku seperti
terbakar.
721
00:55:45,702 --> 00:55:47,966
Kau tidak akan temukan
pria yang tidak berbulu?
722
00:55:50,741 --> 00:55:54,768
Seperti mencari tanduk anjing.
Hanya buang-buang uang.
723
00:55:54,878 --> 00:55:57,244
Sial, bahkan tidak bisa minta
ganti rugi.
724
00:55:57,681 --> 00:56:00,115
Paling tidak wajahmu
jadi bersih.
725
00:56:03,220 --> 00:56:06,383
Berapa kali dalam sehari...
pakaii baju, buka baju, pakai...
726
00:56:06,490 --> 00:56:08,048
Aku kehilangan rambutku
juga disana.
727
00:56:14,064 --> 00:56:16,794
Aku tanya pada karyawan sauna
di sana...
728
00:56:16,900 --> 00:56:18,959
...untuk memanggilku jika mereka
melihatnya.
729
00:56:19,069 --> 00:56:24,701
Sialan, dia hanya menyeringai padaku.
730
00:56:26,276 --> 00:56:30,235
Jangan lakukan semuanya sendiri,
coba cari bantuan orang lain.
731
00:56:33,417 --> 00:56:37,285
Apa yang dilakukan
orang Seoul itu hari ini?
732
00:56:39,623 --> 00:56:42,956
Meneliti lagu pop./
Apa?
733
00:56:44,294 --> 00:56:46,421
Sial, semuanya hanya
omong kosong.
734
00:56:46,797 --> 00:56:49,129
Apa dia masih sering
membual?
735
00:56:50,434 --> 00:56:52,561
Membuatku gila.
736
00:56:53,403 --> 00:56:58,136
Jika kasus itu membuat kau bingung,
coba tanyakan pada paranormal.
737
00:56:58,608 --> 00:56:59,540
Paranormal ?
738
00:57:00,277 --> 00:57:03,769
Benar, yang bisa melihat
hal gaib.
739
00:57:04,348 --> 00:57:08,512
Tanyakan padanya, dimana
si pembunuh itu sembunyi.
740
00:57:16,326 --> 00:57:18,624
Sumber masalahnya ada di gerbang utama
kantor polisi.
741
00:57:19,363 --> 00:57:23,925
Gerbang itu harus dipindah
10 meter ke barat daya.
742
00:57:26,069 --> 00:57:30,665
Satu raut wajah melintas.
Aku rasa dia si pembunuh.
743
00:57:37,681 --> 00:57:41,742
Apa wajahnya ada diantara
foto-foto ini?
744
00:57:42,652 --> 00:57:45,382
Jauhkan foto-foto
kotor itu.
745
00:57:46,156 --> 00:57:48,624
Hei, lihat dulu.../
Jauhkan dariku!
746
00:57:50,494 --> 00:57:52,189
Hanya akan membuat sial.
747
00:57:54,898 --> 00:58:00,393
Ambil ini, dan lakukan apa yang aku katakan./
Jangan coba jual jimat padaku.
748
00:58:19,256 --> 00:58:21,724
Tunggu, tunggu sebentar.
749
00:58:25,295 --> 00:58:28,458
Kau harus campurkan tanah
dari TKP.
750
00:58:29,299 --> 00:58:30,288
Aduk.
751
00:58:31,768 --> 00:58:33,793
Dia bilang bahwa ini
yang paling penting.
752
00:58:34,938 --> 00:58:36,030
Sekarang tuangkan.
753
00:58:41,144 --> 00:58:42,372
Cukup.
754
00:58:44,748 --> 00:58:46,045
Bagus.
755
00:58:53,790 --> 00:58:55,724
Setelah mengering...
756
00:58:55,826 --> 00:59:00,854
...noda ini akan membentuk raut wajah
si pembunuh.
757
00:59:00,964 --> 00:59:02,659
Itu konyol.
758
00:59:02,766 --> 00:59:04,825
Diam, percaya saja pada jimat ini.
759
00:59:04,935 --> 00:59:06,562
Apa kau tahu berapa banyak
biaya untuk ini?
760
00:59:07,270 --> 00:59:08,965
Jadi tutup mulutmu!
761
00:59:15,779 --> 00:59:16,871
Siapa itu?
762
00:59:19,449 --> 00:59:20,746
Apa kau tahu?
763
00:59:21,251 --> 00:59:23,811
Penjahat selalu kembali
ke TKP.
764
00:59:58,898 --> 01:00:00,126
Tunggu sebentar.
765
01:00:04,292 --> 01:00:06,055
Apa yang dia lakukan
di sini?
766
01:00:06,271 --> 01:00:07,966
Kenapa dia kemari?
767
01:00:23,333 --> 01:00:26,461
Apa-apaan ini...
768
01:00:26,570 --> 01:00:31,473
Kita tidak perlu
ilmu pengetahuan di sini!
769
01:00:32,031 --> 01:00:33,555
Apa itu?
770
01:00:40,306 --> 01:00:42,171
Tapi, dia punya gaya.
771
01:03:19,393 --> 01:03:20,382
Berhenti!
772
01:03:24,027 --> 01:03:25,016
Hei, kau!
773
01:03:36,096 --> 01:03:37,427
Jalannya menyempit!
774
01:03:37,531 --> 01:03:38,896
Lari sebaris!
775
01:04:03,534 --> 01:04:06,230
Nyonya, apa ada orang aneh
lewat sini?
776
01:04:06,670 --> 01:04:07,668
Tidak.
777
01:04:09,129 --> 01:04:11,563
Itu detektif yang kemarin./
Apa?
778
01:04:12,109 --> 01:04:15,044
Yang di pos jaga./
Kau kenal dia?
779
01:04:15,524 --> 01:04:19,392
Sialan, bajingan itu
cepat juga.
780
01:04:20,940 --> 01:04:22,339
Disana tidak ada?
781
01:04:26,490 --> 01:04:29,453
Apa sudah kau periksa gang ini
dengan benar?
782
01:04:29,538 --> 01:04:31,597
Kau pikir aku tidak paham
desa ini?
783
01:04:32,607 --> 01:04:34,234
Kau lambat saat lompat
pagar tadi.
784
01:04:34,343 --> 01:04:36,834
Pagar atau tumpukan kotoran,
siapa peduli?
785
01:04:36,945 --> 01:04:38,936
Dia melewatinya.
786
01:04:45,654 --> 01:04:47,281
Apa?
787
01:04:47,723 --> 01:04:49,384
Di sana...
Hei, kau!
788
01:05:00,535 --> 01:05:03,870
Berhenti!
789
01:05:08,833 --> 01:05:11,927
Ya ampun, jangan lagi.
790
01:05:14,015 --> 01:05:16,006
Hei, di sana.
791
01:05:44,001 --> 01:05:46,663
Baju hitam, baju hitam...
792
01:05:47,392 --> 01:05:49,360
Semua orang berpakaian hitam
kecuali kau.
793
01:06:00,684 --> 01:06:02,447
Semua berhenti!
794
01:06:05,600 --> 01:06:07,830
Jangan bergerak sedikit pun!
795
01:06:32,049 --> 01:06:33,812
Yong-gu!/ Ya?
796
01:06:35,675 --> 01:06:36,664
Kumpulkan mereka semua.
797
01:06:40,212 --> 01:06:41,839
Hei, berhenti.
798
01:06:42,059 --> 01:06:43,890
Ayo semua kumpul.
799
01:06:44,762 --> 01:06:45,786
Angkat kepalamu.
800
01:06:47,141 --> 01:06:48,438
Semuanya berbaris.
801
01:07:05,493 --> 01:07:08,894
Tatap mataku.
802
01:07:09,677 --> 01:07:10,871
Berikan padaku.
803
01:07:23,968 --> 01:07:26,061
Ada apa itu?
804
01:07:29,117 --> 01:07:30,550
Bajingan!
805
01:07:30,652 --> 01:07:32,677
Ulurkan tanganmu!/
Apa yang kau lakukan?
806
01:07:32,898 --> 01:07:37,267
Kau lari dari kami?
807
01:07:59,614 --> 01:08:01,206
Tapi...
808
01:08:01,316 --> 01:08:05,116
Apa onani adalah kejahatan?
809
01:08:05,774 --> 01:08:07,106
Itu bukan kejahatan.
810
01:08:07,766 --> 01:08:10,166
Kenapa kau lari?
811
01:08:10,269 --> 01:08:14,262
Seseorang keluar dari hutan
dan lari ke arahku...
812
01:08:14,484 --> 01:08:16,175
...aku jadi panik.
813
01:08:16,253 --> 01:08:20,747
Tentu, tapi kenapa kau melakukannya
ditempat itu?
814
01:08:21,080 --> 01:08:24,538
Ada anak-anak di rumah...
815
01:08:24,650 --> 01:08:28,142
...lagipula di hutan udaranya segar.
816
01:08:28,142 --> 01:08:32,704
Apa kau kembali untuk berfantasi
tentang gadis-gadis itu?
817
01:08:35,136 --> 01:08:41,302
Suamimu suka keluar malam, ya?
818
01:08:42,502 --> 01:08:43,662
Apa ini?
819
01:08:44,848 --> 01:08:45,780
Berikan padaku.
820
01:08:50,264 --> 01:08:52,027
Darimana kau dapat ini?
821
01:09:07,449 --> 01:09:10,009
Akhir-akhir ini...
822
01:09:10,229 --> 01:09:15,997
...peristiwa nyata yang terjadi di sekelilingku
lebih menggemparkan daripada di surat kabar.
823
01:09:16,657 --> 01:09:19,455
Saat aku baca koran...
824
01:09:19,560 --> 01:09:21,658
...aku mulai berfantasi.
825
01:09:21,740 --> 01:09:23,867
Aku tanyakan pada diri sendiri,
kenapa aku lakukan ini...
826
01:09:24,642 --> 01:09:26,906
...tapi, kesempatan seperti itu
takkan datang dua kali.
827
01:09:30,538 --> 01:09:33,063
Menurut tetangga...
828
01:09:33,174 --> 01:09:35,972
...setelah istrinya sakit dia
jadi rajin beribadah.
829
01:09:36,188 --> 01:09:38,281
Tak pernah lewatkan misa
di gereja.
830
01:09:38,501 --> 01:09:41,402
Dia orang yang jujur.
831
01:09:42,506 --> 01:09:44,599
Semua orang mesum
seperti itu.
832
01:09:44,708 --> 01:09:46,376
Terlihat baik di luar.
833
01:09:46,999 --> 01:09:49,991
Tapi mataku tak bisa ditipu.
834
01:09:50,102 --> 01:09:51,933
Sekali melihat, aku pasti tahu.
835
01:09:55,808 --> 01:09:56,638
Sayang.
836
01:09:56,742 --> 01:09:59,677
Aku taruh kaos kaki disini.
Gantilah setelah makan malam.
837
01:09:59,778 --> 01:10:01,336
Jangan lupa, atau nanti akan bau.
838
01:10:01,446 --> 01:10:04,438
Aku tahu, sudahlah.
Masak saja untuk anak-anak.
839
01:10:05,350 --> 01:10:07,409
Hati-hati dengan para pendemo.
840
01:10:09,521 --> 01:10:13,048
Bebaskan Jo Byung-soon!!!
841
01:10:13,158 --> 01:10:13,920
Apa lagi?
842
01:10:14,026 --> 01:10:16,051
Aku dengar Byung-soon
mengaku tadi malam.
843
01:10:16,161 --> 01:10:17,423
Siapa yang bilang?
844
01:10:17,529 --> 01:10:19,724
Ayolah, pak!
845
01:10:23,836 --> 01:10:25,770
Kapan akan kau umumkan?
846
01:10:25,871 --> 01:10:28,931
Kami belum tahu apa-apa.
Bersabarlah sebentar.
847
01:10:29,041 --> 01:10:31,601
Kau sudah tahan dia 4 hari
tanpa surat perintah.
848
01:10:31,710 --> 01:10:34,577
Orang-orang bilang dia ditahan
secara tidak resmi.
849
01:10:34,847 --> 01:10:39,875
Kali ini harus terlihat nyata,
seperti dalam film.
850
01:10:40,953 --> 01:10:41,942
Silahkan.
851
01:10:42,988 --> 01:10:44,683
Kau melakukannya
dengan baik.
852
01:10:44,790 --> 01:10:45,814
Yong-ku?
853
01:10:50,128 --> 01:10:54,030
Jadi, kau sembunyi
di belakang toilet?
854
01:10:54,132 --> 01:10:55,759
Lalu kau melihat Park Myung-ja...
855
01:10:55,868 --> 01:10:59,531
...datang kearahmu
bawa senter, kan?
856
01:10:59,638 --> 01:11:03,369
Ya, ya, ya. Sepertinya begitu.
857
01:11:04,810 --> 01:11:07,370
Bukan "sepertinya", brengsek!
858
01:11:13,318 --> 01:11:14,842
Aku rasa aku mimpi seperti itu.
859
01:11:15,554 --> 01:11:20,514
Aku menyelinap di belakangnya...
860
01:11:20,626 --> 01:11:28,897
...dan aku pukul bagian belakang
lehernya?
861
01:11:29,001 --> 01:11:30,832
Dengan tanganku seperti ini.
862
01:11:30,936 --> 01:11:31,834
Lalu?
863
01:11:32,638 --> 01:11:37,803
Myung-ja berteriak, dan aku pikir
dia pingsan?
864
01:11:37,910 --> 01:11:44,611
Jadi aku baringkan dia di tanah,
lalu membawanya...
865
01:11:44,716 --> 01:11:47,981
Hei, tidak seperti itu,
seharusnya...
866
01:11:48,086 --> 01:11:53,149
Hutan pinus!
Aku bawa dia ke sana.
867
01:11:53,258 --> 01:11:55,988
Dari sawah ke hutan pinus.
868
01:11:56,094 --> 01:12:00,030
Menurut keterangan
200 meter lebih, kan?
869
01:12:00,132 --> 01:12:01,759
Itu jauh sekali!
870
01:12:01,867 --> 01:12:06,065
Hujannya begitu lebat, lalu
aku seret dia lewat lumpur.
871
01:12:06,171 --> 01:12:07,570
Lalu?
872
01:12:07,673 --> 01:12:11,404
Aku lempar dia ke hutan pinus.
873
01:12:11,510 --> 01:12:14,035
Lalu aku cekik dia.
874
01:12:14,146 --> 01:12:16,478
Dengan apa?/ Tali tas.
875
01:12:16,581 --> 01:12:18,014
Benarkah?
876
01:12:18,116 --> 01:12:20,084
Stockingnya!
877
01:12:21,787 --> 01:12:24,085
Benar.
878
01:12:24,189 --> 01:12:27,955
Bra. Sebuah Venus bra.
879
01:12:28,060 --> 01:12:35,466
Aku ikat tenggorokannya
seperti ini.
880
01:12:35,567 --> 01:12:37,262
Tapi wanita itu...
881
01:12:37,369 --> 01:12:42,602
...mengambil batu dan kepalaku
dipukulnya.
882
01:12:42,708 --> 01:12:44,335
Sebelah mana kau di pukul?
883
01:12:44,443 --> 01:12:49,278
Di sini, tepat sebelah mataku.
884
01:12:49,381 --> 01:12:54,148
Masih sakit, seandainya itupun
hanya mimpi.
885
01:13:05,330 --> 01:13:09,664
Byung-Soon, apa kau akan terus bilang
itu adalah mimpi?
886
01:13:09,768 --> 01:13:12,464
Cukup. Putar kepalamu.
887
01:13:14,639 --> 01:13:16,300
Jadi memar ini disebabkan
oleh batu itu?
888
01:13:16,408 --> 01:13:18,968
Tidak, orang ini.../
Diam! Lihat sini.
889
01:13:23,248 --> 01:13:27,582
Kau sudah melakukannya dengan baik.
Sekarang, ayo kita selesaikan.
890
01:13:30,122 --> 01:13:31,589
Jadi...
891
01:13:31,690 --> 01:13:35,251
Saat dia pukul aku seperti ini,
dengan batu.
892
01:13:35,360 --> 01:13:38,090
Aku pasti pingsan?
893
01:13:38,196 --> 01:13:43,498
Dan setelah terbaring di sana beberapa saat,
aku terbangun, dan melihat sekeliling...
894
01:13:43,602 --> 01:13:44,899
Dan?
895
01:13:45,003 --> 01:13:49,997
Aku berada di bawah toilet!
Tempat kotoran!
896
01:13:50,108 --> 01:13:54,545
Dan belatung itu merayap
di semua tempat!
897
01:13:54,646 --> 01:13:58,241
Seharusnya bukan di toilet lagi.
Setelah menyingkirkan belatung.
898
01:13:58,350 --> 01:14:02,787
Aku ambil beberapa jerami,
lalu naik ke atas.
899
01:14:02,888 --> 01:14:06,085
Bahkan dalam mimpipun,
hal itu akan sulit.
900
01:14:06,191 --> 01:14:07,852
Tapi kemudian aku lihat..
901
01:14:07,959 --> 01:14:12,658
...itu bukan sebuah rumah,
itu adalah toilet sekolah.
902
01:14:12,764 --> 01:14:15,255
Melintas di taman bermain...
903
01:14:15,367 --> 01:14:18,962
...aku lihat gerombolan
anak perempuan,
904
01:14:19,071 --> 01:14:22,905
...begitu banyak, dan baunya...
905
01:14:23,008 --> 01:14:24,236
Tunggu! Hei.
906
01:14:27,579 --> 01:14:30,514
Dimana kau dengar cerita
tentang toilet sekolah?
907
01:14:31,516 --> 01:14:34,952
Semua orang tahu cerita itu.
908
01:14:35,053 --> 01:14:37,681
Aku melihatnya dalam mimpi.
909
01:14:39,124 --> 01:14:43,493
Di bawah serangan gas,
jangan berjalan kearah yang...
910
01:14:43,595 --> 01:14:46,029
...melawan arah angin.
911
01:14:46,131 --> 01:14:48,395
- Mengerti?
- Ya, pak.
912
01:14:48,934 --> 01:14:50,629
Hei letakan!
913
01:15:01,379 --> 01:15:02,277
Pura-puralah mati!
914
01:15:06,418 --> 01:15:10,616
Terakhir kali, siapa yang cerita
tentang toilet itu?
915
01:15:10,722 --> 01:15:12,553
Karena itukah kau datang?
916
01:15:17,929 --> 01:15:18,657
Ada apa?
917
01:15:18,763 --> 01:15:20,890
Aku terluka saat meluncur tadi.
918
01:15:20,999 --> 01:15:22,967
Ada kerikil di sana.
919
01:15:24,769 --> 01:15:26,737
Dimana perawatnya?
920
01:15:28,440 --> 01:15:29,702
Sini aku tempelkan.
921
01:15:30,642 --> 01:15:31,939
Aku bisa lakukan sendiri.
922
01:15:33,245 --> 01:15:35,270
Malu? Kau masih anak-anak.
923
01:15:35,380 --> 01:15:36,278
Duduklah.
924
01:15:41,186 --> 01:15:41,982
Berikan padaku.
925
01:15:44,856 --> 01:15:46,221
Angkat bajumu.
926
01:15:47,225 --> 01:15:50,991
Ingat apa yang kutanyakan tadi.
927
01:15:53,398 --> 01:15:57,994
Pembunuh di toilet,
keluar di malam hari...
928
01:15:58,103 --> 01:16:01,869
Siapa yang memulai cerita itu
pertama kali.
929
01:16:01,973 --> 01:16:03,304
Bagaimana aku tahu?
930
01:16:03,408 --> 01:16:10,280
Ini seperti bertanya siapa
yang buat lelucon gajah.
931
01:16:10,382 --> 01:16:13,180
Kenapa tidak kau periksa sendiri
toilet tersebut?
932
01:16:13,685 --> 01:16:16,483
Apa aku terlihat seperti
punya waktu untuk itu..?
933
01:17:07,505 --> 01:17:09,234
Masih saja...
934
01:17:09,341 --> 01:17:12,401
Kau percaya cerita anak-anak itu,
sampai kau berkeliaran di toilet?
935
01:17:12,510 --> 01:17:13,875
Apa kau tidak punya pekerjaan lain?
936
01:17:14,479 --> 01:17:15,673
Membuat orang kaget saja.
937
01:17:15,780 --> 01:17:17,111
Penyelidikan...
938
01:17:17,215 --> 01:17:21,083
Penyelidikanmu lebih mirip dengan
perbuatan cabul?
939
01:17:23,388 --> 01:17:27,620
Ah! Apa itu sebabnya mereka
membuat isu?
940
01:17:29,094 --> 01:17:32,257
Aku pernah melihatmya sendiri,
sekali atau dua kali.
941
01:17:32,364 --> 01:17:33,353
Wanita itu.
942
01:17:33,465 --> 01:17:34,898
Siapa?
943
01:17:35,600 --> 01:17:36,862
Tangisan seorang wanita.
944
01:17:38,236 --> 01:17:39,328
Kapan itu?
945
01:17:40,338 --> 01:17:44,069
Saat aku berada di toilet juga.
946
01:17:44,175 --> 01:17:46,803
Saat kudengar seorang
wanita menangis.
947
01:17:47,412 --> 01:17:49,676
Aku keluar...
948
01:17:49,781 --> 01:17:53,342
...dan ada seorang wanita
yang bekerja di bukit itu.
949
01:17:53,451 --> 01:17:55,316
Yang terus menangis.
950
01:17:57,088 --> 01:17:59,249
Seorang wanita menangis?
951
01:17:59,524 --> 01:18:00,388
Ya.
952
01:18:01,559 --> 01:18:03,459
Dia terus menangis
di bukit itu.
953
01:18:04,663 --> 01:18:06,324
Itu sangat aneh.
954
01:18:26,685 --> 01:18:27,413
Halo?
955
01:18:30,622 --> 01:18:31,452
Permisi.
956
01:18:34,259 --> 01:18:36,056
Apa anda yang tinggal di sini?
957
01:18:38,630 --> 01:18:39,597
Siapa kau?
958
01:18:41,866 --> 01:18:44,562
Aku ingin menanyakan sesuatu.
Aku dengar kalau...
959
01:18:48,173 --> 01:18:49,162
Tunggu!
960
01:18:50,575 --> 01:18:51,769
Lihat ini.
961
01:18:52,243 --> 01:18:54,871
Aku polisi./ Benarkah?
962
01:18:55,914 --> 01:18:59,577
Jangan berdiri di situ, nanti ada
orang yang melihat.
963
01:19:01,519 --> 01:19:02,952
Tidak ada seorangpun disini
964
01:19:07,959 --> 01:19:08,891
Tolong pergilah.
965
01:19:09,694 --> 01:19:10,683
Aku mohon.
966
01:19:22,807 --> 01:19:26,641
Percayalah, ini akan jadi
rahasia kita.
967
01:19:27,679 --> 01:19:31,012
Karena kita sama-sama wanita...
968
01:19:31,116 --> 01:19:34,779
...ceritakan semuanya
dengan lengkap.
969
01:19:39,124 --> 01:19:40,421
Malam itu...
970
01:19:46,264 --> 01:19:48,596
...turun hujan deras disertai petir.
971
01:19:49,567 --> 01:19:50,693
Kapan itu?
972
01:19:53,304 --> 01:19:54,862
Itu...
973
01:19:59,144 --> 01:20:00,577
September lalu.
974
01:20:10,655 --> 01:20:14,819
Aku baca semua berita...
975
01:20:14,926 --> 01:20:17,121
...tentang wanita-wanita
yang dibunuh.
976
01:20:19,998 --> 01:20:24,560
Cara yang digunakan
sama persis.
977
01:20:26,070 --> 01:20:32,134
...dengan yang aku alami.
978
01:20:38,383 --> 01:20:39,816
Kau melihat wajahnya?
979
01:20:40,618 --> 01:20:43,212
Aku melihatnya dengan tidak sengaja,
980
01:20:43,321 --> 01:20:45,414
Sebab sku terus menundukan wajah.
981
01:20:47,358 --> 01:20:48,916
Celana dalamku menutupi kepala.
982
01:20:50,128 --> 01:20:52,062
Dan aku pejamkan mataku
rapat-rapat.
983
01:20:53,698 --> 01:20:56,997
Jika aku melihatnya,
dia akan membunuhku.
984
01:21:00,004 --> 01:21:03,963
Aku tidak tahu kejadian selanjutnya,
tapi satu hal yang aku ingat.
985
01:21:04,943 --> 01:21:06,911
Tangannya sangat lembut.
986
01:21:08,079 --> 01:21:10,411
Terasa dimulut...
987
01:21:10,515 --> 01:21:12,847
...sangat halus.
988
01:21:12,951 --> 01:21:14,282
Seperti tangan wanita.
989
01:21:48,319 --> 01:21:51,345
Selesai sudah, ayo lekas tidur.
990
01:21:52,257 --> 01:21:54,589
Saat kau tanda tangan,
semua ini akan berakhir.
991
01:21:56,194 --> 01:21:58,094
Semua yang kau katakan...
992
01:21:59,430 --> 01:22:00,658
...terdengar bagus?
993
01:22:01,799 --> 01:22:03,960
Ya, tentu saja.
994
01:22:04,869 --> 01:22:07,303
Aku mau semua ini
cepat berakhir?
995
01:22:07,639 --> 01:22:08,799
Tolong turunkan aku.
Aku mohon.
996
01:22:15,647 --> 01:22:17,114
Lepaskan dia. Dia bukan
pembunuhnya.
997
01:22:17,749 --> 01:22:18,545
Apa?
998
01:22:19,817 --> 01:22:22,115
Byung-soon, apa kau si pembunuh itu?
999
01:22:22,220 --> 01:22:24,211
Ya, pak, ya...
1000
01:22:24,789 --> 01:22:26,518
Diam. Aku tahu bukan kau.
1001
01:22:26,925 --> 01:22:28,483
Kurasa aku...
1002
01:22:28,593 --> 01:22:29,890
Biarkan dia pergi!
1003
01:22:31,663 --> 01:22:34,188
Tulis apa saja yang dia bilang...
1004
01:22:34,299 --> 01:22:35,129
Hei!
1005
01:22:35,233 --> 01:22:37,167
Kau mau macam-macam
denganku ya?
1006
01:22:37,635 --> 01:22:39,296
Apa kau tidak senang?
1007
01:22:40,004 --> 01:22:42,404
Sebab aku yang menangkap
si pembunuh?
1008
01:22:42,507 --> 01:22:44,737
Apa maksudmu, kau menangkapnya?
1009
01:22:48,880 --> 01:22:51,440
Apa kau menggantungnya
di langit-langit?
1010
01:22:51,549 --> 01:22:53,244
Ya, dia terus berbohong, dan...
1011
01:22:53,351 --> 01:22:56,115
Tahanlah dirimu. Wartawan-wartawan itu...
1012
01:22:56,220 --> 01:22:58,051
Pak!/ Bajingan bajingan itu!
1013
01:23:03,728 --> 01:23:05,355
Berhenti!
1014
01:23:07,365 --> 01:23:08,263
Dengar.
1015
01:23:11,369 --> 01:23:12,131
Apa itu?
1016
01:23:13,805 --> 01:23:16,296
Apa itu langsung?/
Itu siaran langsung?
1017
01:23:16,407 --> 01:23:17,806
Ya, ini siaran langsung.
1018
01:23:27,418 --> 01:23:30,910
Pertama, umumkan keadaan darurat.
1019
01:23:31,022 --> 01:23:34,321
Dan kirim kesini 2 unit petugas.
1020
01:23:34,759 --> 01:23:37,819
Karena informan kami mengatakan
demikian!
1021
01:23:38,196 --> 01:23:41,597
Malam ini. Akan ada pembunuhan.
1022
01:23:42,100 --> 01:23:44,500
Halo, saya perlu bicara denga
produser Im...
1023
01:23:45,269 --> 01:23:46,395
Apa? Dia berhenti?
1024
01:23:47,438 --> 01:23:48,735
Berikan alamatnya padaku sekarang.
1025
01:23:49,340 --> 01:23:53,174
Lagu itu sudah diputar, "Sad Letter."
1026
01:23:53,511 --> 01:23:55,706
Baca nama dan alamat si pemohon.
1027
01:23:56,180 --> 01:23:57,977
Kau harusnya punya kartu posnya.
1028
01:23:59,117 --> 01:24:00,311
Apa? Telepon iseng?
1029
01:24:00,952 --> 01:24:03,785
Aku adalah polisi, bajingan!
Halo?
1030
01:24:04,222 --> 01:24:05,120
Aku akan pergi sendiri.
1031
01:24:05,923 --> 01:24:08,084
Apa bantuan akan datang?
1032
01:24:08,493 --> 01:24:10,586
Mereka bahkan tidak punya
satu orang pun.
1033
01:24:12,096 --> 01:24:16,294
Semua dikerahkan untuk menekan
demonstrasi di kota Suwon.
1034
01:24:48,766 --> 01:24:52,202
Nama: Ahn Mi-seon, usia 28.
1035
01:24:53,671 --> 01:24:59,303
Perkiraan waktu kematian, malam hari
antara pukul 7:30 sampai 8:00.
1036
01:25:00,645 --> 01:25:06,550
Itu saat kalian berkelahi seperti
orang gila. Benar?
1037
01:25:09,287 --> 01:25:11,414
Tunggu sebentar.
1038
01:25:12,724 --> 01:25:14,919
Ada sesuatu di dalam vagina.
1039
01:25:27,772 --> 01:25:30,104
Tampak seperti buah persik.
1040
01:25:57,168 --> 01:25:58,567
Sembilan buah.
1041
01:26:05,877 --> 01:26:10,712
Apakah kau sering melihat
hal ini di Seoul?
1042
01:26:13,151 --> 01:26:15,051
Tidak pernah.
1043
01:26:18,022 --> 01:26:19,512
Kau benar.
1044
01:26:19,624 --> 01:26:22,320
Apa?
1045
01:26:23,194 --> 01:26:28,689
Dari awal orang-orang ini hanya
buang-buang waktu.
1046
01:26:31,135 --> 01:26:32,159
Hei!
1047
01:26:33,104 --> 01:26:34,662
Sebuah panggilan dari
stasiun radio.
1048
01:26:35,239 --> 01:26:38,003
Kurasa mereka temukan
kartu posnya.
1049
01:26:40,144 --> 01:26:42,408
Aku punya kartu posnya.
Ada alamatnya juga.
1050
01:26:43,114 --> 01:26:44,513
Akan aku bacakan?
1051
01:26:45,550 --> 01:26:47,575
Jinan 1-ri, distrik Terung.
1052
01:26:47,685 --> 01:26:50,347
# 32. Park Hyun-gyu.
1053
01:27:25,323 --> 01:27:26,085
Siapa kau?
1054
01:27:28,159 --> 01:27:31,219
Kami polisi. Dimana Park Hyun-gyu pergi?
1055
01:27:31,829 --> 01:27:36,095
Dia bekerja di pabrik saat ini.
1056
01:28:01,492 --> 01:28:02,254
Hei, Hyun-gyu.
1057
01:28:02,727 --> 01:28:04,592
Park Hyun-gyu!
1058
01:28:07,298 --> 01:28:08,664
Park Hyun-gyu!
1059
01:28:37,662 --> 01:28:39,629
Tunjukkan tanganmu.
1060
01:28:48,506 --> 01:28:50,303
Ini cukup halus.
1061
01:28:52,810 --> 01:28:55,005
Sudah berapa lama kau kerja
di kantor pabrik itu?
1062
01:28:58,950 --> 01:29:00,542
September tahun lalu.
1063
01:29:02,219 --> 01:29:06,679
Tak lama sebelum
pembunuhan pertama.
1064
01:29:10,828 --> 01:29:15,663
Jadi setelah wajib militermu,
kau datang ke kota ini...
1065
01:29:15,766 --> 01:29:19,202
...dan melakukan semua
pembuhan itu.
1066
01:29:19,303 --> 01:29:20,770
Benar?
1067
01:29:22,239 --> 01:29:23,763
Park Hyun-gyu.
1068
01:29:24,809 --> 01:29:27,334
Kau mengirim kartu pos ini
ke stasiun radio?
1069
01:29:27,445 --> 01:29:28,309
Ya.
1070
01:29:28,879 --> 01:29:30,779
Sebelumnya kau juga pernah
mengirimkan?
1071
01:29:30,881 --> 01:29:31,745
Ya.
1072
01:29:32,950 --> 01:29:35,942
Kau ingin diputarkan lagu tersebut
saat turun hujan?
1073
01:29:36,053 --> 01:29:36,781
Ya.
1074
01:29:39,190 --> 01:29:43,251
"Sad Letter" Kau tahu setiap
kali lagu ini diputar...
1075
01:29:43,361 --> 01:29:45,591
...seorang wanita terbunuh?
1076
01:29:48,432 --> 01:29:49,364
Tidak.
1077
01:29:52,136 --> 01:29:54,400
Lihatlah catatan ini baik-baik.
1078
01:29:57,375 --> 01:29:58,273
Baiklah.
1079
01:29:59,777 --> 01:30:04,111
Lagu itu dimainkan kemarin?
"Sad Letter".
1080
01:30:04,448 --> 01:30:05,176
Ya.
1081
01:30:05,516 --> 01:30:08,050
Kau mendengarkan acara ini?/
Ya.
1082
01:30:08,252 --> 01:30:12,279
Lagumu di putar pukul 7:08, dan
acara selesai pukul 8 malam.
1083
01:30:12,390 --> 01:30:13,789
Kau mendengarkan sampai selesai?/
Ya.
1084
01:30:13,891 --> 01:30:15,722
Sampai selesai?/
Ya.
1085
01:30:15,826 --> 01:30:18,693
Apa lagu terakhir yang diputar?/
Aku tidak tahu.
1086
01:30:18,796 --> 01:30:20,787
Itu baru kemarin!/
Aku tidak ingat.
1087
01:30:20,898 --> 01:30:22,525
Sebab kau pergi keluar!
1088
01:30:22,633 --> 01:30:23,725
Aku ada di rumah!
1089
01:30:23,834 --> 01:30:27,292
Dia di bunuh antara pukul
7:30 sampai pukul 08:00.
1090
01:30:27,405 --> 01:30:29,566
Kau tidak dengarkan sampai selesai,
kau pergi keluar!
1091
01:30:30,007 --> 01:30:30,837
Jangan buat aku tertawa.
1092
01:30:31,409 --> 01:30:34,674
Bangsat kau. Apa kau
mau bercanda?
1093
01:30:34,779 --> 01:30:36,747
Lepaskan dia sekarang!/
Hei!
1094
01:30:40,651 --> 01:30:41,640
Kembali ke sini!
1095
01:30:46,757 --> 01:30:52,457
Bahkan anak-anak di kota ini tahu.
kau siksa orang yang tak bersalah.
1096
01:30:52,563 --> 01:30:54,087
Diam, kau!
1097
01:30:54,198 --> 01:30:55,222
Kembali ke sini!
1098
01:30:59,203 --> 01:31:00,795
Dan aku tidak akan jadi
salah satu dari mereka.
1099
01:31:02,840 --> 01:31:04,273
Tidak akan pernah.
1100
01:31:07,378 --> 01:31:09,710
Baiklah. Park Hyun-gyu.
1101
01:31:09,814 --> 01:31:14,274
Kau bilang kau dengarkan
di rumah sampai selesai?
1102
01:31:15,019 --> 01:31:18,750
Tapi kau tidak bisa mengingat
lagu terakhirnya.
1103
01:31:18,856 --> 01:31:22,883
Padahal si penyiar
memperkenalkan lagunya.
1104
01:31:22,993 --> 01:31:24,961
Dengan kata-kata yang
sangat jelas.
1105
01:31:25,596 --> 01:31:29,896
Dia sebut namamu, dan banyak kartu pos
yang telah kau kirim.
1106
01:31:30,000 --> 01:31:34,300
Jika kau mendengarnya,
kau tidak mungkin lupa.
1107
01:31:34,405 --> 01:31:37,499
Katakan padaku! Jika kau benar-benar
mendengarkan sampai selesai.
1108
01:31:38,809 --> 01:31:40,640
Aku tidak ingat.
1109
01:31:40,744 --> 01:31:42,302
Kau tidak ingat?
1110
01:31:43,314 --> 01:31:45,043
Haruskah aku jelaskan
padamu?
1111
01:31:49,019 --> 01:31:51,283
Ini adalah rekaman
acara kemarin.
1112
01:31:53,324 --> 01:31:56,816
Tadi malam, kau duduk
dengarkan lagu ini.
1113
01:31:58,028 --> 01:32:02,226
Di luar hujan sangat deras,
kau mendengarkan...
1114
01:32:04,401 --> 01:32:07,063
...dan segera kau mulai
gatal kegirangan.
1115
01:32:08,072 --> 01:32:12,031
Ada sesuatu yang selalu kau lakukan
saat kau mendengar lagu ini.
1116
01:32:13,144 --> 01:32:18,548
Kau dengar TV di nyalakan
dikamar ibu kosmu.
1117
01:32:18,649 --> 01:32:23,552
Kau biarkan lampu menyala dikamarmu
sementara kau merayap keluar.
1118
01:32:24,388 --> 01:32:30,156
Dan di kegelapan, kau berkeliaran
kesana kemari.
1119
01:32:30,261 --> 01:32:33,719
Siapa yang akan sial
hari ini?
1120
01:32:34,865 --> 01:32:35,763
Benar?
1121
01:32:37,801 --> 01:32:41,999
Kau bersembunyi di semak-semak,
menunggu seorang wanita yang lewat.
1122
01:32:42,239 --> 01:32:43,831
Hujan yang membasahimu.
1123
01:32:43,941 --> 01:32:46,569
Membuat penantianmu semakin
menyenangkan.
1124
01:32:46,677 --> 01:32:48,167
Membuat kau terangsang bukan?
1125
01:32:48,812 --> 01:32:52,077
Jadi kemarin kau masukan ini
ke dalam tubuh wanita itu!
1126
01:32:54,518 --> 01:32:58,545
Kau ingat ada berapa
potong?
1127
01:32:58,656 --> 01:33:00,487
Satu potong...
1128
01:33:00,558 --> 01:33:01,320
Dua...
1129
01:33:01,425 --> 01:33:03,222
...tiga potong.../
Diam!
1130
01:33:03,327 --> 01:33:04,851
Empat, lima...
1131
01:33:04,962 --> 01:33:06,122
...enam, tujuh, delapan...
1132
01:33:06,230 --> 01:33:07,720
Tutup mulutmu!
1133
01:33:09,333 --> 01:33:13,793
Yong-gu!
1134
01:33:15,239 --> 01:33:17,969
Aku bilang jangan pukul dia.
1135
01:33:18,075 --> 01:33:21,602
Bukankah aku?
1136
01:33:22,079 --> 01:33:23,774
Aku sudah memperingatkanmu.
1137
01:33:23,881 --> 01:33:26,679
Kau tahu kenapa wartawan
berkeliaran disini.
1138
01:33:27,117 --> 01:33:28,414
Dasar bangsat bodoh.
1139
01:33:31,655 --> 01:33:36,149
Jangan berpikir untuk datang
ke ruang interogasi lagi.
1140
01:33:50,140 --> 01:33:51,732
Aku jadi gila.
1141
01:33:55,312 --> 01:33:58,145
Tidak ada saksi mata.
1142
01:33:58,249 --> 01:34:00,114
Tidak ada satupun bukti.
1143
01:34:01,619 --> 01:34:04,053
Kita butuh sesuatu, sial.
1144
01:34:04,855 --> 01:34:08,621
Sial, kita tidak perlu
saksi siapapun.
1145
01:34:08,726 --> 01:34:10,557
Cuma sebuah pengakuan.
1146
01:34:11,295 --> 01:34:14,423
Hanya perlu mengalahkan bajingan itu
di setiap inchi hidupnya.
1147
01:34:17,368 --> 01:34:18,995
Kau telah berubah.
1148
01:34:21,605 --> 01:34:26,633
Cobalah, dan kau akan dipermalukan.
Seperti halnya Kwang-ho.
1149
01:34:30,481 --> 01:34:32,915
Si idiot Kwang ho...
1150
01:34:36,487 --> 01:34:38,978
Aku ingin kau berkata jujur.
1151
01:34:39,556 --> 01:34:42,320
Saat kau menyeretnya
ke atas bukit,
1152
01:34:42,426 --> 01:34:48,831
Dia bicara tentang kematian Hyang-sook
begitu lancar dan detil.
1153
01:34:49,633 --> 01:34:50,497
Lalu?
1154
01:34:51,235 --> 01:34:56,070
Apa kau benar-benar tidak
latihan dialog dengannya?
1155
01:34:56,173 --> 01:34:59,040
Sudah kubilang tidak!
1156
01:35:00,044 --> 01:35:04,310
Tapi bagaimana dia tahu
cara korban dicekik...
1157
01:35:04,415 --> 01:35:05,643
Itu yang kumaksud!
1158
01:35:09,086 --> 01:35:12,180
Rekaman...dimana rekaman waktu itu ?
1159
01:35:12,289 --> 01:35:14,223
Nona Kwon? Gui-ok.
1160
01:35:15,192 --> 01:35:19,060
Kemudian, tubuh Hyang-sook
bergetar sedikit.
1161
01:35:19,163 --> 01:35:21,825
Dia tampak benar-benar mati.
1162
01:35:21,932 --> 01:35:23,866
Dengarkan bagaimana dia
berbicara di sini.
1163
01:35:23,967 --> 01:35:28,870
Menutupi kepala Hyang-sook.
1164
01:35:28,972 --> 01:35:31,363
- Dengan apa?
- Celana dalamnya.
1165
01:35:32,042 --> 01:35:36,638
Kepalanya ditutup dengan celana dalamnya.
1166
01:35:36,747 --> 01:35:39,648
Dia berbicara seperti layaknya
orang lain.
1167
01:35:39,750 --> 01:35:40,978
Jadi?
1168
01:35:41,085 --> 01:35:46,079
Dia menggambarkan apa
yang dilihatnya.
1169
01:35:48,959 --> 01:35:50,620
Kwang-ho adalah saksi.
1170
01:36:02,940 --> 01:36:04,032
Kemana Kwang-ho pergi?
1171
01:36:05,642 --> 01:36:07,132
Kwang-ho...
1172
01:36:08,445 --> 01:36:09,810
Tidak, tidak. Kami datang
tidak untuk minum.
1173
01:36:10,447 --> 01:36:12,142
Dagingnya, tolong.
1174
01:36:14,418 --> 01:36:16,249
Apa yang kau lakukan
di sini?
1175
01:36:25,362 --> 01:36:26,795
Kendalikan dirimu?
1176
01:36:28,031 --> 01:36:30,522
Dia tidak ada dikamarnya.
Aku akan periksa keluar.
1177
01:36:31,402 --> 01:36:33,165
Coba cari ke "Game Center."
1178
01:36:35,506 --> 01:36:37,337
Sudah berapa lama
kau di sini?
1179
01:36:38,275 --> 01:36:42,371
Apa kau lihat Kwang-ho?
1180
01:36:52,890 --> 01:36:55,825
Sekarang 23 bulan sejak insiden
yang pertama muncul.
1181
01:36:55,926 --> 01:36:59,259
Sebelum memeriksa
Detektif Moon...
1182
01:37:00,097 --> 01:37:02,964
Mereka seharusnya memotong
semua penis para detektif!
1183
01:37:03,066 --> 01:37:04,795
Mereka layak menerimanya.
1184
01:37:04,902 --> 01:37:07,769
Mereka adalah bajingan bodoh.
1185
01:37:07,871 --> 01:37:08,701
Diam.
1186
01:37:21,652 --> 01:37:24,553
Detektif Moon diduga melakukan
penyiksaan...
1187
01:37:24,655 --> 01:37:28,751
...dan pelecehan seksual...
1188
01:37:49,613 --> 01:37:51,740
Kau tidur dengan dosenmu, iyakan.
Dasar jalang!
1189
01:37:51,849 --> 01:37:54,750
Orangtuamu susah payah
membiayai...
1190
01:37:57,788 --> 01:37:58,720
Hei, Yong-gu!
1191
01:38:33,423 --> 01:38:35,152
Kwang-ho!
1192
01:38:36,159 --> 01:38:39,651
Kwang-ho! Jangan lari!
1193
01:38:39,763 --> 01:38:40,752
Hei, Kwang-ho!
1194
01:38:41,565 --> 01:38:44,227
Kwang-ho!
1195
01:38:51,041 --> 01:38:53,134
Kwang-ho!
1196
01:38:54,945 --> 01:38:55,843
Aku minta maaf...
1197
01:38:55,946 --> 01:38:57,140
Kau ini kenapa?
1198
01:38:57,247 --> 01:38:59,374
Kami bukan ingin menangkapmu.
1199
01:38:59,483 --> 01:39:00,711
Turunlah.
1200
01:39:01,985 --> 01:39:04,453
Kau akan membunuhku?
1201
01:39:04,555 --> 01:39:08,286
Lupakanlah kejadian kemarin.
1202
01:39:08,392 --> 01:39:10,690
Perkelahian itu biasa terjadi.
1203
01:39:10,794 --> 01:39:13,126
Tidak apa-apa.
1204
01:39:13,230 --> 01:39:14,925
Ayo turun?
1205
01:39:15,032 --> 01:39:17,432
Jika aku turun, kalian
akan membunuhku?
1206
01:39:17,534 --> 01:39:18,762
Aku tahu itu.
1207
01:39:18,869 --> 01:39:21,736
Kami tidak akan membunuhmu,
tolong turunlah.
1208
01:39:21,838 --> 01:39:25,205
Baiklah, diamlah disana.
Kami akan bertanya kepadamu.
1209
01:39:25,309 --> 01:39:28,244
Kau...
1210
01:39:28,345 --> 01:39:29,642
Kau ingat Hyang-sook?
1211
01:39:29,746 --> 01:39:32,340
Gadis yang tewas itu.
1212
01:39:32,449 --> 01:39:35,247
Hyang-sook yang cantik.
1213
01:39:36,186 --> 01:39:39,155
Benar, kau mengikutinya
dari belakang, kan.
1214
01:39:39,256 --> 01:39:41,884
Dan malam itu...
1215
01:39:41,992 --> 01:39:46,122
...saat hujan, kau lihat dia
dibunuh kan?
1216
01:39:46,830 --> 01:39:49,594
Itu? Aku sudah pernah
mengatakannya.
1217
01:39:49,700 --> 01:39:53,898
Di hutan. Aku pernah bilang...
1218
01:39:54,004 --> 01:39:57,906
Kau lihat saat Hyang-sook
dibunuh, kan? Di sini?
1219
01:39:58,008 --> 01:40:00,340
Ya, di sini.
1220
01:40:01,178 --> 01:40:04,170
Disawah sebelah rel kereta.
1221
01:40:07,517 --> 01:40:08,916
Malam itu...
1222
01:40:09,019 --> 01:40:12,079
...apa kau lihat wajah
si pembunuh?
1223
01:40:12,189 --> 01:40:14,851
Ya./ Benarkah?
1224
01:40:15,859 --> 01:40:17,520
Petir, menyambar!
1225
01:40:20,797 --> 01:40:24,028
Aku lihat semuanya
dari dalam sini.
1226
01:40:24,134 --> 01:40:28,195
Jadi kau lihat wajahnya?
1227
01:40:28,305 --> 01:40:30,034
Tiga kali.
1228
01:40:31,375 --> 01:40:34,242
Apa kau ingat bagaimana
wajahnya?
1229
01:40:35,112 --> 01:40:36,477
Dia tampan.
1230
01:40:37,614 --> 01:40:39,741
Lebih dari aku.
1231
01:40:45,222 --> 01:40:47,520
Apa ini wajah yang
kau lihat?
1232
01:40:50,327 --> 01:40:51,589
Lihatlah foto ini.
1233
01:41:01,505 --> 01:41:03,939
Kau tahu rasanya
panas api itu?
1234
01:41:04,041 --> 01:41:05,872
Lihatlah foto!
1235
01:41:06,510 --> 01:41:08,569
Sangat panas!
1236
01:41:08,679 --> 01:41:10,738
Sadarlah!
1237
01:41:11,181 --> 01:41:13,581
Ini, lihat lebih dekat.
1238
01:41:13,684 --> 01:41:16,244
Panas panas panas!
1239
01:41:16,353 --> 01:41:18,446
Lihatlah foto ini!
1240
01:41:18,555 --> 01:41:20,318
Hei. Kwang-ho.
1241
01:41:20,424 --> 01:41:22,324
Saat aku masih kecil...
1242
01:41:22,426 --> 01:41:25,884
...dia melemparkan aku dalam api.
Orang itu.
1243
01:41:25,996 --> 01:41:27,861
Kwang-ho!/ Kau bajingan!
1244
01:41:27,964 --> 01:41:28,988
Apa-apaan!
1245
01:41:29,099 --> 01:41:33,092
Maafkan dia.
1246
01:41:33,170 --> 01:41:38,733
Apa yang kau lakukan?
1247
01:41:38,842 --> 01:41:40,366
Kami adalah polisi!
1248
01:41:40,477 --> 01:41:42,445
Omong kosong!
Kami FBI!
1249
01:41:57,794 --> 01:41:58,954
Hei, Kwang-ho!
1250
01:41:59,696 --> 01:42:01,960
Apa yang kau lakukan
disana?
1251
01:42:03,033 --> 01:42:03,829
Hei!
1252
01:42:04,735 --> 01:42:06,930
Kereta api datang!
Ayo sini!
1253
01:42:13,410 --> 01:42:15,105
Keluar dari rel, cepat!
1254
01:42:16,513 --> 01:42:17,878
Berbahaya di sana.
1255
01:42:18,315 --> 01:42:20,783
Keluar dari sana!
Dasar idiot!
1256
01:42:20,884 --> 01:42:23,682
Pergi cepat. Pergi...
1257
01:43:03,393 --> 01:43:06,920
Tidak apa-apa kau disini?
Mereka akan mencarimu.
1258
01:43:43,099 --> 01:43:44,589
Ya, ya.
1259
01:43:44,701 --> 01:43:48,398
Wartawan selalu
seperti itu.
1260
01:43:48,872 --> 01:43:52,399
Pak, seperti yang aku katakan
terakhir kali...
1261
01:43:52,943 --> 01:43:54,376
Halo?
1262
01:43:54,678 --> 01:43:55,610
Halo?
1263
01:43:56,346 --> 01:43:58,576
Bajingan!
1264
01:43:58,682 --> 01:44:00,707
Sialan semuanya...
1265
01:44:01,318 --> 01:44:03,149
Pak!/ Apa?
1266
01:44:03,653 --> 01:44:07,282
Dalam otopsi, mereka menemukan
air mani.
1267
01:44:07,557 --> 01:44:08,581
Mereka temukan apa?
1268
01:44:08,692 --> 01:44:10,182
Coba lihat.
1269
01:44:10,293 --> 01:44:13,194
Air mani ditemukan
di pakaian korban.
1270
01:44:13,296 --> 01:44:17,562
Mungkin dia onani
pada mayat...
1271
01:44:17,667 --> 01:44:19,532
...dan air mani jatuh
di pakaiannya.
1272
01:44:19,636 --> 01:44:20,967
Tunggu.
1273
01:44:21,071 --> 01:44:22,766
Jadi...
1274
01:44:22,873 --> 01:44:26,001
... jika DNA dalam air mani...
1275
01:44:26,109 --> 01:44:28,907
...sama dan cocok dengan
milik Park-gyu Hyun.
1276
01:44:29,012 --> 01:44:35,144
Permainan akan berakhir, bukan?
1277
01:44:35,252 --> 01:44:38,585
Ya, itu bisa jadi bukti
yang kuat.
1278
01:44:38,955 --> 01:44:43,756
Masalahnya adalah, kita tidak punya
teknologinya di Korea
1279
01:44:43,860 --> 01:44:45,987
Untuk lakukan tes tersebut.
1280
01:44:46,296 --> 01:44:48,321
Harus dikirim ke Amerika.
1281
01:44:48,431 --> 01:44:50,524
Tidak ada cara lain.
1282
01:44:51,768 --> 01:44:55,397
Setelah tes selesai,
hasilnya akan terlihat.
1283
01:44:55,505 --> 01:44:58,941
Jadi kita hanya perlu menunggu
dokumen dari Amerika?
1284
01:44:59,042 --> 01:45:00,009
Benar.
1285
01:45:01,411 --> 01:45:04,676
Kau kirim orang untuk awasi
Park-gyu Hyun?
1286
01:45:04,781 --> 01:45:08,740
Ya! Awasi dia 24 jam sehari.
1287
01:45:09,486 --> 01:45:11,647
Setelah hasilnya datang
dari Amerika...
1288
01:45:11,755 --> 01:45:15,213
...segera kita seret
bajingan itu.
1289
01:45:31,474 --> 01:45:35,137
Kakimu kenapa?
1290
01:45:35,245 --> 01:45:36,439
Kenapa?
1291
01:45:36,746 --> 01:45:37,872
Sudah periksa ke
rumah sakit?
1292
01:45:37,981 --> 01:45:40,643
Untuk luka kecil ini?/
Coba lihat.
1293
01:45:40,750 --> 01:45:43,184
Ini tidak apa-apa. Aku sudah
minum obat.
1294
01:45:43,954 --> 01:45:50,086
Apa itu?/
Oh, malam itu...
1295
01:45:50,193 --> 01:45:51,558
Ini terus membengkak.
1296
01:45:51,828 --> 01:45:53,625
Ayo, lekas kita pergi.
1297
01:45:53,730 --> 01:45:54,662
Masuklah
1298
01:45:55,732 --> 01:45:58,860
Jadi, harus di amputasi?
1299
01:45:58,969 --> 01:46:01,335
Haruskah aku menjelaskannya lagi?
1300
01:46:01,438 --> 01:46:04,236
Dia hanya kena paku, kenapa
kakinya harus di potong?
1301
01:46:04,341 --> 01:46:07,333
Jika tidak dipotong,
dia akan mati.
1302
01:46:07,610 --> 01:46:11,102
Tetanus adalah hal
yang mematikan.
1303
01:46:11,214 --> 01:46:14,240
Untuk paku berkarat, kau harus
periksa ke dokter secepatnya.
1304
01:46:14,351 --> 01:46:16,819
Dasar kalian orang-orang bodoh.
1305
01:46:17,787 --> 01:46:22,349
Untungnya lukanya
di bawah lutut.
1306
01:46:23,693 --> 01:46:25,251
Bangsat tolol.
1307
01:46:25,362 --> 01:46:26,260
Ayo.
1308
01:46:29,799 --> 01:46:30,697
Apakah kau keluarganya?
1309
01:46:30,800 --> 01:46:33,394
Dia tidak punya
siapapun disini.
1310
01:46:33,503 --> 01:46:35,300
Kau bisa wakili dia.
1311
01:46:35,405 --> 01:46:39,432
Persetujuan untuk operasi.
Bacalah, kemudian tanda tangani.
1312
01:46:57,427 --> 01:46:59,258
Dasar idiot...
1313
01:47:14,477 --> 01:47:15,569
Halo, kantor pos?
1314
01:47:16,613 --> 01:47:18,638
Ini Suh Tae-yoon,
Penyelidik kejahatan.
1315
01:47:20,150 --> 01:47:22,311
Apa dokumen dari Amerika
sudah sampai?
1316
01:47:25,355 --> 01:47:26,913
Sudah kau periksa?
1317
01:47:28,391 --> 01:47:31,383
Aku terus menelepon karena
ini sangatlah penting!
1318
01:47:32,362 --> 01:47:36,958
Harap hubungi aku secepatnya,
begitu dokumen itu tiba.
1319
01:47:40,670 --> 01:47:41,637
Halo?
1320
01:47:45,375 --> 01:47:46,364
Sekarang?
1321
01:47:48,144 --> 01:47:50,169
Kenapa kau suruh aku keluar?
1322
01:47:50,280 --> 01:47:52,942
Kenapa? Sekali-kali saja, kan boleh?
1323
01:47:53,950 --> 01:47:55,918
Wajamu tampak pucat,
1324
01:47:56,019 --> 01:47:57,077
Apakah tidurmu nyenyak?
1325
01:47:59,589 --> 01:48:01,557
Detektif macam apa yang bisa
tidur nyenyak?
1326
01:48:03,960 --> 01:48:05,291
Kau kenapa?
1327
01:48:05,395 --> 01:48:07,886
Kasus ini membuatku gila.
1328
01:48:12,502 --> 01:48:14,561
Kenapa kau panggil aku
di saat aku sibuk?
1329
01:48:19,309 --> 01:48:21,539
Kau terlihat seperti
mayat hidup.
1330
01:48:25,014 --> 01:48:27,915
Mungkin tidak ada gunanya
aku bertanya.
1331
01:48:28,017 --> 01:48:29,541
Tapi bisakah kau mencari
pekerjaan lain?
1332
01:48:31,855 --> 01:48:33,550
Maukah kau keluar
dari pekerjaanmu?
1333
01:49:55,271 --> 01:49:56,365
Unit kejahatan!
1334
01:49:57,006 --> 01:49:57,973
Unit kejahatan!
1335
01:49:58,575 --> 01:50:00,941
Berapa banyak kunjungan
dalam satu malam?
1336
01:50:01,044 --> 01:50:03,137
Begitu pentingkah
uang bagimu?
1337
01:50:05,682 --> 01:50:08,776
Nenek Bo-Kyung kambuh lagi.
Aku harus memeriksanya.
1338
01:50:09,319 --> 01:50:12,755
Kau seharusnya
dapat medali.
1339
01:50:12,855 --> 01:50:15,153
Nanti aku usulkan ke Departemen Kesehatan.
1340
01:50:25,201 --> 01:50:26,361
Pak!
1341
01:50:26,469 --> 01:50:28,630
Sudah dua jam Park Hyun-gyu
belum sampai ke rumahnya.
1342
01:50:28,738 --> 01:50:32,071
Padahal hanya ada enam terminal dari
tempat itu ke rumahnya.
1343
01:50:32,408 --> 01:50:34,399
Pasti dia turun ke suatu tempat.
1344
01:50:34,510 --> 01:50:37,035
Sudahlah, kamu diam dan
tenangkan dirimu?
1345
01:50:37,146 --> 01:50:40,172
Bagaimana aku bisa tenang kalau ada
pembunuh berkeliaran di luar.
1346
01:50:40,283 --> 01:50:44,652
Dia punya naluri orang gila./
Kau yang tampak seperti orang gila!
1347
01:50:44,754 --> 01:50:50,750
Setelah hasil tes DNA tiba,
kita seret dia. Itu pasti.
1348
01:50:51,160 --> 01:50:53,685
Aku membiarkan dia pergi...
1349
01:50:53,796 --> 01:50:56,526
Jangan terus-terusan menyalahkan
dirimu sendiri!
1350
01:52:37,667 --> 01:52:39,066
Para warga sekalian...
1351
01:52:39,168 --> 01:52:42,262
...ini adalah
latihan pertahanan sipil.
1352
01:52:42,372 --> 01:52:49,278
Semua rumah harap memadamkan listrik...
1353
01:54:01,317 --> 01:54:04,980
Apa kau akan melakukan penyelidikan khusus
atas insiden ini?
1354
01:54:20,436 --> 01:54:23,234
Ada luka pisau cukur
di payudaranya...
1355
01:54:26,075 --> 01:54:27,303
Apa-apaan ini?
1356
01:54:29,111 --> 01:54:31,443
Ada sesuatu di dalam vagina.
1357
01:54:33,015 --> 01:54:36,507
Ya ampun? Sepertinya
sebuah pensil...
1358
01:54:36,986 --> 01:54:38,317
...dan sendok.
1359
01:54:40,122 --> 01:54:41,111
Astaga...
1360
01:54:44,460 --> 01:54:47,054
Coba lihat lebih dekat.
1361
01:54:54,570 --> 01:54:56,595
Tunggu, apa itu?
1362
01:54:57,540 --> 01:54:58,598
Sebuah plester.
1363
01:55:13,256 --> 01:55:15,451
Apa yang kau lakukan?
1364
01:55:17,260 --> 01:55:19,524
Mengapa kau sentuh
mayatnya?
1365
01:55:44,854 --> 01:55:45,848
Apa?
1366
01:55:49,392 --> 01:55:50,450
Bangun, bajingan!
1367
01:55:58,200 --> 01:56:00,134
Dasar anjing!
1368
01:56:03,873 --> 01:56:05,101
Bangun, keparat.
1369
01:56:09,879 --> 01:56:10,777
Apa kau manusia?
1370
01:56:23,893 --> 01:56:27,954
Tidak akan ada yang peduli jika
kau kubunuh.
1371
01:56:38,407 --> 01:56:39,567
Katakan padaku!
1372
01:56:41,210 --> 01:56:42,768
Katakan kau bunuh
mereka!
1373
01:56:45,581 --> 01:56:46,809
Katakan padaku!
1374
01:56:47,717 --> 01:56:50,550
Kau bunuh semua wanita itu!
1375
01:57:10,606 --> 01:57:12,369
Ya.
1376
01:57:12,475 --> 01:57:16,002
Aku bunuh mereka.
1377
01:57:16,112 --> 01:57:17,739
Aku bunuh mereka semua.
1378
01:57:22,084 --> 01:57:23,949
Itu yang ingin kau
dengar, kan?
1379
01:57:25,321 --> 01:57:26,481
Benarkan?
1380
01:57:27,923 --> 01:57:30,391
Kau merasa lega sekarang?
1381
01:57:34,697 --> 01:57:37,222
Inspektur Suh!
1382
01:57:38,467 --> 01:57:40,560
Dokumen dari Amerika!
1383
01:57:41,337 --> 01:57:42,201
Bacalah!
1384
01:57:43,906 --> 01:57:45,237
Kau brengsek.
1385
01:57:47,610 --> 01:57:48,406
Kau keparat!
1386
01:57:50,112 --> 01:57:51,272
Kau mengejek kami, bukan!
1387
01:57:51,380 --> 01:57:53,041
Bajingan!
1388
01:57:54,984 --> 01:57:56,315
Kau menertawakan kami!
1389
01:58:13,836 --> 01:58:14,666
Ada apa?
1390
01:58:39,265 --> 01:58:43,265
DNA dari tersangka Park Hyun Kyu tidak cocok
dengan air mani yang ditemukan ditubuh korban.
1391
01:58:43,668 --> 01:58:46,265
Hal ini tidak bisa menjadi bukti bahwa
tersangka adalah pembunuhnya.
1392
01:58:47,136 --> 01:58:50,537
Pasti ada kesalahan.
1393
01:58:59,448 --> 01:59:02,008
Dokumen ini berbohong.
Aku tidak butuh.
1394
01:59:15,998 --> 01:59:18,330
Apa isinya, hah?
1395
01:59:26,609 --> 01:59:28,871
Kau benar-benar
tidak melakukannya?
1396
01:59:36,418 --> 01:59:37,612
Tatap aku.
1397
02:00:09,418 --> 02:00:10,715
Lihat mataku!
1398
02:00:25,734 --> 02:00:27,292
Sialan, aku benar-benar
tidak tahu.
1399
02:00:34,810 --> 02:00:38,539
Apa kau juga bisa tidur
nyenyak setiap malam?
1400
02:00:41,150 --> 02:00:42,082
Pergi!
1401
02:00:44,887 --> 02:00:46,821
Enyahlah, keparat!
1402
02:00:50,726 --> 02:00:52,318
Bajingan.
1403
02:02:01,897 --> 02:02:03,455
Cukup sudah.
1404
02:02:24,265 --> 02:02:38,765
Diterjemahkan oleh: Hail Hail
KLATEN 25 Juni 2011
1405
02:02:44,206 --> 02:02:46,572
Chi-hyuk.
1406
02:02:46,675 --> 02:02:48,836
Kau main game komputer
setiap malam, kan?
1407
02:02:50,379 --> 02:02:53,212
Ya apa tidak?
1408
02:02:58,020 --> 02:02:59,647
Tatap mataku, nak.
1409
02:03:00,823 --> 02:03:02,313
Matamu merah semua.
1410
02:03:03,525 --> 02:03:05,186
Apak kau jago main game?
1411
02:03:05,294 --> 02:03:06,158
Ya!
1412
02:03:06,462 --> 02:03:09,522
Kau tidak belajar, mungkin karena
kau hebat dalam main game.
1413
02:03:11,066 --> 02:03:15,127
Jika kau tidak belajar,
pergilah latihan.
1414
02:03:15,237 --> 02:03:17,797
Duduk di depan komputer...
1415
02:03:17,906 --> 02:03:19,430
Aku benar-benar tidak!
1416
02:03:19,708 --> 02:03:21,505
Apa maksudmu kau tidak?
1417
02:03:21,610 --> 02:03:23,737
Kau pikir kau dapat menipu
mataku?
1418
02:03:25,080 --> 02:03:27,776
Dia bilang tidak. Jadi percayalah
padanya.
1419
02:03:27,883 --> 02:03:34,152
Tidak, dua hari yang lalu Manajer Oh
menelepon ke perusahaanku.
1420
02:03:34,256 --> 02:03:38,522
Dia terus bilang kau tidak bisa lakukan
ini pada orang lain, itu tidak adil.
1421
02:03:38,994 --> 02:03:42,361
Kau tidak percaya
padanya.
1422
02:03:43,032 --> 02:03:46,297
Apa aku melakukan sesuatu
yang keliru?
1423
02:03:46,402 --> 02:03:50,771
Aku di jalan sekarang,
bersama produk kita.
1424
02:03:52,441 --> 02:03:57,378
Tentu, ayo kita makan malam
dengan manajer Oh.
1425
02:03:58,147 --> 02:03:59,910
Kita sudah lama tidak
melakukannya.
1426
02:04:03,218 --> 02:04:05,880
Chul-yong! Berhentilah sebentar!
1427
02:05:44,186 --> 02:05:45,710
Apa di sana ada sesuatu?
1428
02:05:47,589 --> 02:05:49,022
Ada apa di sana?
1429
02:05:50,526 --> 02:05:51,891
Tidak ..
1430
02:05:53,228 --> 02:05:54,855
Lalu apa yang kau cari?
1431
02:05:57,166 --> 02:05:58,827
Aku cuma melihat-lihat.
1432
02:05:59,701 --> 02:06:01,635
Itu sangat aneh.
1433
02:06:03,372 --> 02:06:04,396
Kenapa begitu?
1434
02:06:06,241 --> 02:06:07,799
Beberapa waktu lalu...
1435
02:06:07,910 --> 02:06:12,040
...seorang pria juga melihat
ke dalam parit itu.
1436
02:06:15,851 --> 02:06:18,843
Aku tanyakan hal yang sama.
1437
02:06:19,388 --> 02:06:21,413
Kenapa dia melihat parit itu.
1438
02:06:21,523 --> 02:06:22,717
Apa yang dia katakan?
1439
02:06:24,026 --> 02:06:25,789
Dia bilang.
1440
02:06:25,894 --> 02:06:27,555
Seperti ini...
1441
02:06:27,663 --> 02:06:31,929
Dia ingat kalau dulu pernah
melakukan sesuatu di sini.
1442
02:06:32,034 --> 02:06:35,731
Jadi dia kembali untuk
mengenangnya.
1443
02:06:49,651 --> 02:06:51,482
Apa kau lihat wajahnya?
1444
02:06:56,858 --> 02:06:58,325
Seperti apa dia?
1445
02:07:00,162 --> 02:07:01,322
Ehmm...
1446
02:07:03,298 --> 02:07:04,765
Orangnya polos.
1447
02:07:07,269 --> 02:07:08,167
Seperti apa?
1448
02:07:11,440 --> 02:07:12,702
Hanya...
1449
02:07:15,010 --> 02:07:16,773
...seperti orang biasa.
101730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.